1 00:00:28,803 --> 00:00:29,683 Hej. 2 00:00:31,683 --> 00:00:32,803 Lärare. 3 00:01:16,403 --> 00:01:19,723 EN NETFLIX-SERIE 4 00:01:21,523 --> 00:01:24,203 ORGANISERADE BROTTSSYNDIKAT BLÅSER AFRIKA PÅ MÄNGDER AV GULD 5 00:01:40,403 --> 00:01:43,283 KVICKSILVER, DEN TYSTA DRÅPAREN BLAND GULDGRÄVARE I MIGORI 6 00:01:52,723 --> 00:01:55,203 ÄNNU EN GULDGRUVA RASAR, FEM DÖDA, 11 RÄDDADE 7 00:02:43,083 --> 00:02:44,563 Raj, hjälp mig. 8 00:02:45,323 --> 00:02:48,883 Att hota entreprenörer brukar vara mitt jobb. Är allt okej? 9 00:02:49,483 --> 00:02:50,723 Ja! Är cateringfirman redo? 10 00:02:50,803 --> 00:02:52,603 Ja, de är på plats och förbereder. 11 00:02:52,683 --> 00:02:53,603 Du måste slappna av. 12 00:02:55,163 --> 00:02:58,483 Akisa, jag har aldrig sett dig bete dig så här före ett jobb. 13 00:02:58,563 --> 00:03:01,243 Det är inte vilket jobb som helst, Jay. 14 00:03:01,323 --> 00:03:05,363 Om det går bra idag behöver vi aldrig göra en babyshower igen. 15 00:03:05,443 --> 00:03:08,763 Istället blir det politiska event, företagsevent… 16 00:03:08,843 --> 00:03:10,683 -En större budget. -Exakt! 17 00:03:10,763 --> 00:03:13,363 -Watos, ett ögonblick. -Okej. 18 00:03:14,803 --> 00:03:15,643 Tack! 19 00:03:16,363 --> 00:03:17,323 Vad gör du här? 20 00:03:17,403 --> 00:03:18,963 Chefen skickade mig. Till dig. 21 00:03:19,563 --> 00:03:20,883 -Tack. -Ha en bra dag. 22 00:03:20,963 --> 00:03:21,803 Detsamma. 23 00:03:25,563 --> 00:03:27,523 Var det där din hemliga kille? 24 00:03:27,603 --> 00:03:28,683 Jay! 25 00:03:32,563 --> 00:03:35,203 Nu blev du visst på gott humör. 26 00:03:35,283 --> 00:03:37,923 Jay, gå och fixa med belysningen. 27 00:03:38,003 --> 00:03:39,603 Okej! 28 00:03:51,883 --> 00:03:54,803 Var försiktiga, tack. 29 00:04:04,443 --> 00:04:08,043 Okej allihop, tio minuter kvar. Vi måste få ihop det här. 30 00:04:08,123 --> 00:04:10,123 Se till att han går på bordet där 31 00:04:10,203 --> 00:04:12,683 så att allt bra när det vrids runt. Okej? 32 00:04:12,763 --> 00:04:14,003 Akisa, sätt på dig skorna. 33 00:04:14,083 --> 00:04:16,803 Blommorna står inte mitt på bordet. Fixa det! 34 00:04:16,883 --> 00:04:19,403 Floristen är här. Han väntar på vår signal. 35 00:04:19,483 --> 00:04:23,122 Killar! På med flugorna! Vi måste se presentabla ut, okej? 36 00:05:20,043 --> 00:05:21,403 Akisa. 37 00:05:24,003 --> 00:05:24,843 Ja! 38 00:05:27,363 --> 00:05:28,283 Bra jobbat. 39 00:05:30,003 --> 00:05:30,963 Tack. 40 00:05:36,963 --> 00:05:38,283 Max Sibala. 41 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 Akisa, han är så stilig i verkligheten. 42 00:05:41,043 --> 00:05:44,163 Ursäkta? Jay, skorna, tack. 43 00:05:46,923 --> 00:05:49,043 Du ser så vilsen ut. Vet du vad du behöver? 44 00:05:49,123 --> 00:05:52,563 Flytande mod. Sauvignon Blanc, Pinot, Cabernet… 45 00:05:52,643 --> 00:05:53,923 Jay, jag jobbar. 46 00:06:01,483 --> 00:06:04,203 -Max. -Ingen såg mig. Slappna av. 47 00:06:04,283 --> 00:06:07,203 Sluta, Max. Någon kommer att se oss. 48 00:06:07,283 --> 00:06:08,483 Ska jag muta dem? 49 00:06:10,923 --> 00:06:14,283 Kom igen, allt ser jättefint ut. 50 00:06:14,363 --> 00:06:15,963 -Tycker du? -Ja! 51 00:06:16,883 --> 00:06:18,123 Men du är desto finare. 52 00:06:18,763 --> 00:06:21,523 Du har visst ett öga för stil. 53 00:06:22,443 --> 00:06:24,363 Tack. Den är verkligen vacker. 54 00:06:25,563 --> 00:06:27,763 Men jag föredrar dig utan den. 55 00:06:27,843 --> 00:06:29,763 -Jaså? -Ja. 56 00:06:35,243 --> 00:06:38,243 Akisa! 57 00:06:40,123 --> 00:06:41,483 Akisa! 58 00:06:47,763 --> 00:06:50,563 -Syster, har du sett Mwalimu? -Nej, det har jag inte. 59 00:06:52,043 --> 00:06:54,043 Låt mig kolla här borta. 60 00:07:02,923 --> 00:07:06,723 Vad är detta? Är det du, Kivui? 61 00:07:07,963 --> 00:07:09,403 Kivui! 62 00:07:14,883 --> 00:07:16,243 Akisa. 63 00:07:16,323 --> 00:07:18,443 Nej, det är jag. Esther. 64 00:07:21,323 --> 00:07:22,523 Kom här. 65 00:07:24,723 --> 00:07:26,163 Nu går vi in. 66 00:07:33,283 --> 00:07:38,323 Esther, han är din make, men vissa saker får man inte skymma med. 67 00:07:38,403 --> 00:07:40,723 Han sa att han bara var trött. 68 00:07:55,163 --> 00:07:56,563 AKISA - 0754113452 69 00:08:06,403 --> 00:08:09,123 -Mrs Sibala! -Mrs Sibala, vad bär ni för klänning? 70 00:08:09,203 --> 00:08:10,843 Ska ni till Sydafrika? 71 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 -Mrs Sibala, posera för kameran! -Ska ni börja med diamantbrytning? 72 00:08:13,643 --> 00:08:14,963 Vackra mrs Sibala, vem bär ni? 73 00:08:15,043 --> 00:08:17,603 Mrs Sibala, ni är ensam. Var är er make? 74 00:08:17,683 --> 00:08:21,483 -Mrs Sibala! -Mrs Sibala, kommer ni… 75 00:08:21,563 --> 00:08:22,723 Vad är det för klänning? 76 00:08:22,803 --> 00:08:25,723 -Ska ni börja med diamantbrytning? -Intervju med mrs Sibala! 77 00:08:25,803 --> 00:08:27,963 Mrs Sibala, har ni äktenskapsproblem? 78 00:08:29,163 --> 00:08:30,843 Mrs Sibala, en exklusiv intervju. 79 00:08:30,923 --> 00:08:33,083 Vänta, är inte det klänningen som… 80 00:08:34,803 --> 00:08:36,883 Vilken vacker kväll, inte sant? 81 00:08:36,963 --> 00:08:39,283 Ja! 82 00:08:39,363 --> 00:08:40,923 Innan vi inleder eventet 83 00:08:41,563 --> 00:08:44,443 måste vi först tacka den person 84 00:08:44,523 --> 00:08:46,323 som gjort allt detta möjligt. 85 00:08:46,403 --> 00:08:50,723 Den mest flitiga och fantastiska person jag nånsin träffat. 86 00:08:51,483 --> 00:08:56,323 Mina damer och herrar, hon förtjänar era applåder. 87 00:08:56,403 --> 00:08:59,683 Låt oss välkomna min fru, 88 00:08:59,763 --> 00:09:01,163 Vivian Sibala. 89 00:09:14,483 --> 00:09:15,523 Tack. 90 00:09:17,363 --> 00:09:22,083 Vi är inte bara här för att fira den här utmärkelsen. 91 00:09:22,163 --> 00:09:24,443 Vi är här för att framföra ett budskap. 92 00:09:25,043 --> 00:09:27,723 Ekonomin har drabbats hårt av korruption. 93 00:09:28,483 --> 00:09:32,363 Men med den här utmärkelsen sätter vi ett nytt prejudikat. 94 00:09:32,443 --> 00:09:34,963 En måttstock för hur landets företag 95 00:09:35,043 --> 00:09:38,283 kan och bör drivas. 96 00:09:42,243 --> 00:09:43,443 Höj era glas. 97 00:09:44,883 --> 00:09:49,083 -För hederliga affärer! -För hederliga affärer! 98 00:10:09,803 --> 00:10:10,683 Bote. 99 00:10:11,483 --> 00:10:15,363 Den här rutten börjar bli farlig. Vi är för synliga här. 100 00:10:15,443 --> 00:10:17,443 Det får nyheterna ta. 101 00:10:17,523 --> 00:10:18,563 Regeringen är med oss. 102 00:10:18,643 --> 00:10:20,003 Okej, gör det fort. 103 00:10:22,803 --> 00:10:23,643 Malaysia. 104 00:10:31,523 --> 00:10:33,283 Max nämnde den här summan. 105 00:10:34,603 --> 00:10:35,563 Det stämmer. 106 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Trevligt att göra affärer. 107 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 Stanna där! 108 00:10:52,243 --> 00:10:53,523 Öppna den. 109 00:11:00,643 --> 00:11:01,483 Fan! 110 00:11:04,163 --> 00:11:05,123 Stoppa planet! 111 00:11:12,803 --> 00:11:16,683 Eco Rock har haft ett svårt år. 112 00:11:17,443 --> 00:11:21,363 Vi har haft motgångar och vi har begått ett par misstag. 113 00:11:21,443 --> 00:11:23,563 Men den här utmärkelsen har förändrat allt. 114 00:11:23,643 --> 00:11:24,883 -Vi är nu… -Ja? 115 00:11:24,963 --> 00:11:25,963 Vi har blivit lurade. 116 00:11:26,643 --> 00:11:27,563 Va? 117 00:11:27,643 --> 00:11:29,483 Kongoleserna förfalskade guldet. 118 00:11:30,603 --> 00:11:31,843 Fan! 119 00:11:31,923 --> 00:11:33,563 Ali måste vara inblandad. 120 00:11:33,643 --> 00:11:34,803 Har du honom? 121 00:11:34,883 --> 00:11:36,723 -Ja. -Ta med honom till Nairobi. 122 00:11:43,123 --> 00:11:45,203 Mrs Sibala. 123 00:11:45,283 --> 00:11:48,643 Vad har du för råd att ge till unga afrikanska affärskvinnor? 124 00:11:48,723 --> 00:11:49,963 Råd? 125 00:11:51,083 --> 00:11:53,443 Om de inte ger dig en plats vid bordet, 126 00:11:54,323 --> 00:11:55,683 skapa dig en egen plats. 127 00:11:57,003 --> 00:11:59,083 Mrs Sibala, stämmer det att… 128 00:11:59,163 --> 00:12:03,963 Kan ni kommentera anklagelserna i fjol gällande ert företags markrofferi 129 00:12:04,043 --> 00:12:05,403 vid kusten? 130 00:12:06,003 --> 00:12:09,643 Eco Rocks kompensationsplan ligger över minimum. 131 00:12:09,723 --> 00:12:10,923 Om ni läser rapporterna… 132 00:12:11,003 --> 00:12:14,443 Men människorättsgrupper påstår att Eco Rock tvingar bort människor… 133 00:12:14,523 --> 00:12:16,963 I vår kamp att förändra samfund 134 00:12:17,043 --> 00:12:20,243 möter vi ofta grupper som är emot utveckling. 135 00:12:20,323 --> 00:12:22,243 De flesta av dem är utomstående. 136 00:12:22,323 --> 00:12:24,683 Vi väntar oss alltid ett visst motstånd. 137 00:12:28,603 --> 00:12:31,323 Mrs Sibala, stämmer det att ni ska expandera? 138 00:12:32,403 --> 00:12:33,443 Lögnare! 139 00:12:33,963 --> 00:12:39,003 Tjuvar! Markroffare! 140 00:12:39,803 --> 00:12:44,323 -Ni har tagit allt! Allt! -Snälla sluta. Vad håller ni på med? 141 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 Vänta här. Jag tar hand om det. 142 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 Mr Sibala, vill ni kommentera? 143 00:12:58,163 --> 00:13:00,803 -Mrs Sibala. -Mrs Sibala! Har ni något att säga? 144 00:13:07,283 --> 00:13:08,763 Många visningar på Twitter. 145 00:13:08,843 --> 00:13:09,923 Jay, gå hem bara. 146 00:13:17,203 --> 00:13:19,323 Hej. Akisa här, eventplanerare. 147 00:13:20,083 --> 00:13:21,203 Det är Salome. 148 00:13:24,283 --> 00:13:25,963 Din far är sjuk. 149 00:13:30,803 --> 00:13:32,923 Vem var det? Har du sett ett spöke? 150 00:13:39,443 --> 00:13:40,283 Åh Gud! 151 00:13:50,403 --> 00:13:54,163 Hej, du har nått Akisa. Lämna ett meddelande efter pipet. 152 00:14:09,843 --> 00:14:10,723 Förlåt. 153 00:14:11,763 --> 00:14:13,443 Det är bara en fläck. 154 00:14:18,283 --> 00:14:20,403 Låt oss tvätta bort dagens synder. 155 00:14:23,163 --> 00:14:24,323 Sen kan vi begå nya. 156 00:15:07,763 --> 00:15:08,683 Du borde svara. 157 00:15:11,643 --> 00:15:12,643 Det kan vänta. 158 00:15:28,043 --> 00:15:29,323 Något du vill berätta? 159 00:15:36,843 --> 00:15:37,683 Kanske senare. 160 00:15:39,203 --> 00:15:40,123 Nej. 161 00:15:41,363 --> 00:15:42,963 Jag fann dig, 162 00:15:44,163 --> 00:15:45,243 fixade till dig, 163 00:15:46,603 --> 00:15:49,563 och förvandlade dig till guld. 164 00:15:50,523 --> 00:15:52,203 Men nu ljuger du för mig. 165 00:15:56,003 --> 00:15:59,803 Skulle hon vara en högt rekommenderad eventplanerare? 166 00:16:04,003 --> 00:16:07,043 Hon förstörde det här hela eventet. 167 00:16:24,523 --> 00:16:25,643 Gör dig av med henne. 168 00:17:07,523 --> 00:17:09,923 Hej! Var god lämna ett meddelande efter pipet. 169 00:17:14,523 --> 00:17:15,683 IVY BÄSTIS 170 00:17:26,203 --> 00:17:28,243 Jag sa inte att du fick komma in, Max. 171 00:17:28,323 --> 00:17:29,162 Vi måste prata. 172 00:17:30,443 --> 00:17:32,642 Du skämde ut mig ikväll. 173 00:17:32,723 --> 00:17:35,283 Hon skulle inte ha burit den klänningen ikväll. 174 00:17:35,363 --> 00:17:38,203 Och mitt event skulle inte göra mig svartlistad. 175 00:17:38,283 --> 00:17:40,003 Det skulle jag aldrig tillåta. 176 00:17:40,083 --> 00:17:42,443 Din verksamhet är säker. 177 00:17:46,083 --> 00:17:50,043 Jag kan inte göra det här mer, Max. 178 00:17:50,843 --> 00:17:52,043 Vi måste göra slut. 179 00:17:52,643 --> 00:17:53,563 Vad menar du? 180 00:17:53,643 --> 00:17:55,603 Jag är trött på att vara din reserv. 181 00:17:58,403 --> 00:18:02,123 Du borde gå hem till mrs Sibala. Du vet, din fru? 182 00:18:02,923 --> 00:18:04,963 Hon saknar säkert sin make. 183 00:18:10,083 --> 00:18:11,443 Förlåt för ikväll. 184 00:18:12,603 --> 00:18:13,843 Och för klänningen. 185 00:18:15,123 --> 00:18:17,043 Men du, säg inte sådana elaka saker. 186 00:18:17,763 --> 00:18:21,003 Vet du vad? Det har varit en lång dag och jag är trött. 187 00:18:26,523 --> 00:18:28,083 Låt mig kämpa för dig. 188 00:18:30,883 --> 00:18:33,683 Frukost, imorgon. Sankara. 189 00:18:38,723 --> 00:18:40,283 Du är för viktig för mig. 190 00:18:58,243 --> 00:19:01,843 Jag går inte härifrån förrän du säger ja till Sankara. 191 00:19:05,683 --> 00:19:06,523 Okej. 192 00:19:11,243 --> 00:19:12,083 Bra. 193 00:19:40,723 --> 00:19:42,803 Det här är för mycket. 194 00:19:43,523 --> 00:19:44,763 Släpp det. 195 00:19:44,843 --> 00:19:49,563 Hur kan jag det när det gäller din make och hans mark? 196 00:19:50,483 --> 00:19:51,643 De vill skrämma dig. 197 00:19:51,723 --> 00:19:53,323 Hur vet du det? 198 00:19:54,203 --> 00:19:56,763 Ända sen gruvföretaget kom 199 00:19:56,843 --> 00:19:58,963 har allt förändrats 200 00:19:59,043 --> 00:20:00,643 till det sämre. 201 00:20:01,323 --> 00:20:03,083 Du måste inte stanna här. 202 00:20:05,163 --> 00:20:06,523 Lyssna på mig. 203 00:20:07,563 --> 00:20:12,283 Idag blir det kyckling. Imorgon blir det du eller din make. 204 00:20:12,363 --> 00:20:13,963 Sanna mina ord! 205 00:20:16,803 --> 00:20:20,163 Allt drama gör mig tesugen. Vill du ha en kopp? 206 00:20:21,523 --> 00:20:24,083 Jag finns i huset om du behöver mig. 207 00:20:32,763 --> 00:20:36,443 PROSPEKTERINGSGRUVAN TSILANGA 208 00:20:41,643 --> 00:20:42,803 Kyalo! 209 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Öppna! 210 00:20:51,963 --> 00:20:57,243 MARK EJ TILL SALU 211 00:20:58,763 --> 00:21:00,963 Få bort allt det här. 212 00:21:01,643 --> 00:21:03,603 Sailas, jag har inget med detta att göra. 213 00:21:06,243 --> 00:21:08,603 Ser det ut som att jag bryr mig? 214 00:21:10,483 --> 00:21:13,803 De tillhör din bror. Gör dig av med dem. 215 00:21:13,883 --> 00:21:15,683 Vad stirrar ni på? 216 00:21:15,763 --> 00:21:17,803 Vad står ni här för? Återgå till arbetet. 217 00:21:17,883 --> 00:21:21,883 Återgå till arbetet! 218 00:21:33,843 --> 00:21:37,963 Det är Salome. Din far är sjuk! 219 00:21:41,323 --> 00:21:42,243 Akisa! 220 00:21:44,963 --> 00:21:47,523 Lögnare! 221 00:21:48,043 --> 00:21:50,123 Lögnare! Ni har tagit allt! 222 00:21:50,203 --> 00:21:53,723 Ni är tjuvar allesammans! 223 00:21:53,803 --> 00:21:56,443 Markroffare! Det är vad ni är! 224 00:21:56,523 --> 00:21:57,563 Akisa! 225 00:23:12,483 --> 00:23:14,763 MAX - SVEP FÖR ATT SVARA 226 00:23:14,843 --> 00:23:15,803 Hallå? 227 00:23:16,443 --> 00:23:17,443 Släpp in mig. 228 00:23:17,523 --> 00:23:19,123 Jag är inte hemma just nu, Max. 229 00:23:19,203 --> 00:23:20,883 Vi skulle ju ses. 230 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 Det här handlar inte om oss. 231 00:23:24,443 --> 00:23:26,643 Jag måste lämna stan ett par dagar. 232 00:23:26,723 --> 00:23:28,643 Jag har saker att ordna. 233 00:23:28,723 --> 00:23:30,563 Vi ses när jag är tillbaka, okej? 234 00:23:30,643 --> 00:23:31,803 Lovar du det? 235 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 Ja, jag lovar. 236 00:23:33,443 --> 00:23:35,483 Ses när du är tillbaka. Jag älskar dig. 237 00:23:36,603 --> 00:23:37,723 Hejdå, Max. 238 00:24:09,563 --> 00:24:10,843 Kyalo! 239 00:24:12,523 --> 00:24:13,563 Kyalo! 240 00:24:20,563 --> 00:24:21,843 Kyalo! 241 00:24:24,203 --> 00:24:25,403 Kyalo! 242 00:24:27,563 --> 00:24:28,803 Kyalo! 243 00:24:29,523 --> 00:24:31,483 Kyalo! 244 00:24:32,323 --> 00:24:35,403 Mina patienter väntar. Jag måste gå. 245 00:24:35,483 --> 00:24:36,763 Gör du det. 246 00:24:37,523 --> 00:24:41,563 Okej. Hejdå, Kyalo. 247 00:24:46,043 --> 00:24:47,443 Jag är på väg. 248 00:24:51,923 --> 00:24:54,083 Om du flyttade närmre stan, 249 00:24:54,163 --> 00:24:55,803 skulle jag inte behöva smita in. 250 00:24:55,883 --> 00:24:58,043 Om du flyttade hit, 251 00:24:59,243 --> 00:25:00,523 hade du inte behövt det. 252 00:25:00,603 --> 00:25:03,163 Då skulle jag bli byns största skandal. 253 00:25:03,243 --> 00:25:05,723 -Skit i vad de tycker! -Nej. Kyalo! 254 00:25:05,803 --> 00:25:07,083 Jag måste gå nu. 255 00:25:13,603 --> 00:25:14,643 Jag kommer. 256 00:25:14,723 --> 00:25:15,923 Vi ses! 257 00:25:19,483 --> 00:25:22,243 Hörde du inte mig? 258 00:25:37,563 --> 00:25:41,763 Joe. Jag behöver 500 ord om den nya skattelagstiftningen. 259 00:25:41,843 --> 00:25:44,123 Ge den till Fidel. Jag jobbar på en sak. 260 00:25:44,203 --> 00:25:45,043 Nej tack! 261 00:25:45,123 --> 00:25:48,443 Det här är inte Tinder. Du kan inte svepa dina jobb åt sidan. 262 00:25:49,043 --> 00:25:50,043 Jag skriver om Eco Rock. 263 00:25:50,123 --> 00:25:53,003 Jag har sett ditt arbete och det räcker till numret. 264 00:25:54,123 --> 00:25:55,643 Jag har en ny vinkel. 265 00:25:57,323 --> 00:25:59,483 Väntar du på en startpistol? 266 00:26:03,083 --> 00:26:04,363 Vadå för vinkel? 267 00:26:06,043 --> 00:26:10,163 Jag har kollat deras siffror och de stämmer inte. 268 00:26:12,283 --> 00:26:13,483 Fortsätt! 269 00:26:14,563 --> 00:26:17,963 Jag var i Migori-gruvan förra veckan och det är ett litet projekt. 270 00:26:18,043 --> 00:26:23,083 Deras guldproduktion ligger på runt ett gram per ton. 271 00:26:23,163 --> 00:26:24,923 Två gram som mest. 272 00:26:25,003 --> 00:26:26,883 Men enligt deras rapporter 273 00:26:28,003 --> 00:26:32,083 ska den gruvan producera runt 274 00:26:32,163 --> 00:26:34,083 åtta gram per ton. 275 00:26:36,843 --> 00:26:39,283 Guldet kommer inte från deras gruvor. 276 00:26:39,363 --> 00:26:42,483 Precis. De får säkert guld från olagliga gruvor 277 00:26:42,563 --> 00:26:46,683 i Tanzania eller Kongo-Kinshasa. Sen säljer de det som sitt eget. 278 00:26:48,243 --> 00:26:49,443 Guldtvätt! 279 00:26:50,563 --> 00:26:52,203 Du har funnit något. 280 00:26:53,363 --> 00:26:54,523 Gräv djupare. 281 00:26:54,603 --> 00:26:55,563 Det är tanken. 282 00:26:56,523 --> 00:26:57,923 -Joe? -Ja? 283 00:26:58,003 --> 00:27:01,123 Om storyn är så stor som du säger, 284 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 då kan det här bli ännu en förstasida för din del. 285 00:28:15,123 --> 00:28:16,763 Är jag en bra far? 286 00:28:17,643 --> 00:28:20,883 Det tjänar inget till att älta det förflutna. 287 00:28:22,363 --> 00:28:24,723 Ut därifrån. Det är för dammigt. 288 00:28:24,803 --> 00:28:26,323 Låt inte doktorn vänta. 289 00:28:27,883 --> 00:28:29,483 Han kan gott vänta. 290 00:28:31,163 --> 00:28:33,043 Jag måste lösa 291 00:28:33,843 --> 00:28:35,603 problemet med marken. 292 00:28:37,403 --> 00:28:39,323 Det här kommer att ta död på oss. 293 00:28:51,563 --> 00:28:53,643 Så här ligger det till… 294 00:28:53,723 --> 00:28:57,403 Vi får mycket pengar om vi går ihop. 295 00:29:02,483 --> 00:29:04,883 Vad är detta för häxkonst? 296 00:29:04,963 --> 00:29:06,483 Vill du förbanna oss? 297 00:29:06,563 --> 00:29:08,003 Är detta häxkonst, eller vad? 298 00:29:09,563 --> 00:29:11,363 Jag fann det på min mark. 299 00:29:12,763 --> 00:29:14,043 Alla mina höns är döda. 300 00:29:14,643 --> 00:29:15,923 Dödade jag dem? 301 00:29:16,923 --> 00:29:17,843 Nonsens! 302 00:29:17,923 --> 00:29:20,443 Vi har själva förbannat oss. 303 00:29:21,883 --> 00:29:27,603 Våra förfäder dog för denna mark. Nu vill du istället sälja den? 304 00:29:28,883 --> 00:29:31,763 Är dina förfäder med på detta möte? 305 00:29:31,843 --> 00:29:36,083 Våra liv kommer att förändras om de finner något på vår mark. 306 00:29:36,723 --> 00:29:40,003 Då skickar de iväg oss och lämnar oss tomhänta. 307 00:29:40,083 --> 00:29:40,963 Se på hans ansikte. 308 00:29:41,483 --> 00:29:45,083 Tre strån på din haka och du tror att du är en man? 309 00:29:45,163 --> 00:29:47,203 Vem gav dig rätt att tala på detta möte? 310 00:29:47,283 --> 00:29:48,563 Det här är din son 311 00:29:49,443 --> 00:29:51,923 och du säljer hans födslorätt. 312 00:29:52,443 --> 00:29:53,803 Han har rätt att tala. 313 00:29:54,323 --> 00:29:56,163 Det du säger kan inte hjälpa oss. 314 00:29:57,123 --> 00:29:58,443 Mwalimu! 315 00:29:59,123 --> 00:30:04,203 Du har rätt i det du säger, 316 00:30:04,283 --> 00:30:06,483 men vi har inget att erbjuda våra barn. 317 00:30:06,563 --> 00:30:08,603 Ge oss jobb då. 318 00:30:08,683 --> 00:30:10,603 Ja, ge oss jobb. Vad är det här för strunt? 319 00:30:10,683 --> 00:30:14,883 Hur vågar du dyrka guldkalven? 320 00:30:23,323 --> 00:30:26,923 Exodus 32, vers 38: 321 00:30:30,243 --> 00:30:35,723 "När tiden är kommen skall jag straffa dem för deras synder." 322 00:30:48,883 --> 00:30:50,283 Se på denna galning. 323 00:32:10,083 --> 00:32:13,763 ECO ROCKS KONTOR 324 00:32:17,323 --> 00:32:19,403 -Frun, vi har fått problem! -Vad har hänt? 325 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Jag sa åt er och jag varnade er. 326 00:32:22,323 --> 00:32:26,843 Jag vet att våra gruvor inte producerar, men allt detta med svarta marknaden… 327 00:32:26,923 --> 00:32:30,923 -Vi kan inte, vi borde inte… -Kom till saken, Isaac. 328 00:32:31,003 --> 00:32:33,723 Försändelsen kom aldrig fram. 329 00:32:33,803 --> 00:32:36,923 Omöjligt. Max försäkrade mig om det. 330 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 Kontakten på ministeriet svarar inte. 331 00:32:40,923 --> 00:32:44,003 Om vi inte hör av honom de närmaste timmarna, 332 00:32:44,083 --> 00:32:46,163 lär korruptionsbekämpningen stå vid vår dörr. 333 00:32:47,283 --> 00:32:50,563 Sätt logistiken på detta. Förstör alla eventuella läckor! 334 00:32:52,403 --> 00:32:53,603 Mobutu! 335 00:32:53,683 --> 00:32:55,643 Sköter du om vår gäst? 336 00:32:55,723 --> 00:32:56,883 Han mår fint. 337 00:33:02,003 --> 00:33:03,563 Hur mår du, Ali? 338 00:33:03,643 --> 00:33:04,643 Samma som igår. 339 00:33:05,243 --> 00:33:07,043 Jösses, Mobutu! 340 00:33:07,123 --> 00:33:08,683 Jag sa ju åt dig att vara försiktig. 341 00:33:10,003 --> 00:33:10,963 Ali! 342 00:33:13,323 --> 00:33:14,603 Jag vill ha mitt guld. 343 00:33:14,683 --> 00:33:17,083 De här killarna menar allvar. 344 00:33:17,163 --> 00:33:18,843 Och det gör inte vi? 345 00:33:18,923 --> 00:33:21,003 Mobutu, slappna av. 346 00:33:22,363 --> 00:33:23,243 Ali! 347 00:33:23,963 --> 00:33:25,123 Jag trodde vi var vänner? 348 00:33:27,163 --> 00:33:28,803 Varför testa vår vänskap? 349 00:33:28,883 --> 00:33:30,083 Du förstår inte. 350 00:33:35,843 --> 00:33:36,923 Sätt ner honom. 351 00:33:44,723 --> 00:33:45,763 Var är mitt guld? 352 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Jag jobbar på det. 353 00:33:47,043 --> 00:33:50,643 Lös det, Max. Att förlora dig gör mig inget. 354 00:34:03,483 --> 00:34:04,443 Gör inte så här! 355 00:34:06,523 --> 00:34:07,403 Gör inte så här! 356 00:34:09,043 --> 00:34:10,443 Gör inte så här! 357 00:34:10,523 --> 00:34:12,323 Jag frågar dig en sista gång, 358 00:34:12,403 --> 00:34:14,722 var är mitt guld? 359 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 Jag har redan sagt… 360 00:34:17,202 --> 00:34:18,043 Fan! 361 00:34:19,843 --> 00:34:21,523 Helvete. 362 00:34:22,643 --> 00:34:25,043 Helvete! 363 00:35:14,323 --> 00:35:16,683 Hur mår min favoritschweizare? 364 00:35:16,763 --> 00:35:19,123 Borde inte du veta hur mycket jag hatar att vänta? 365 00:35:19,803 --> 00:35:21,043 Var är mitt guld? 366 00:35:21,803 --> 00:35:24,483 Vi fick lite problem på vägen. 367 00:35:24,563 --> 00:35:26,763 Det här är inte likt dig, Vivian. 368 00:35:27,443 --> 00:35:28,803 Jag jobbar på det. 369 00:35:28,883 --> 00:35:32,363 Ni får mig att framstå som en idiot. 370 00:35:32,443 --> 00:35:35,363 Vi har gjort detta länge nu, Roberto. 371 00:35:35,443 --> 00:35:38,003 Ge mig ett dygn. 372 00:35:38,083 --> 00:35:40,043 Att lösa detta blir inte billigt. 373 00:35:40,123 --> 00:35:44,043 Jag kommer inte att stå för det. 374 00:35:44,123 --> 00:35:45,163 Jag tar på mig allt. 375 00:36:33,283 --> 00:36:34,123 Josiah. 376 00:36:35,283 --> 00:36:36,163 Josiah. 377 00:36:40,843 --> 00:36:41,683 Tony! 378 00:36:41,763 --> 00:36:43,403 -Vad står på? -Vart ska du? 379 00:36:44,723 --> 00:36:46,123 Du är inte hemma nu. 380 00:36:46,203 --> 00:36:47,643 Återgå till arbetet. 381 00:36:47,723 --> 00:36:49,403 Josiah har funnit något. 382 00:36:49,483 --> 00:36:50,643 Vad skulle det vara? 383 00:36:52,083 --> 00:36:54,443 Kom och visa mig. 384 00:36:56,403 --> 00:36:58,323 Vad har du funnit? Ge det till mig. 385 00:36:58,403 --> 00:36:59,843 Jag har hittat något. 386 00:36:59,923 --> 00:37:01,443 Tony, dra ut mig. Dra! 387 00:37:10,283 --> 00:37:11,483 Josiah. 388 00:37:11,563 --> 00:37:14,443 Dra ut honom. 389 00:37:15,283 --> 00:37:17,083 Josiah! 390 00:37:17,163 --> 00:37:19,203 -Är du okej? -Ja. 391 00:37:35,683 --> 00:37:36,523 Vem fann detta? 392 00:37:37,923 --> 00:37:39,963 Det gjorde vi. 393 00:38:00,323 --> 00:38:01,483 Bra uppträdande. 394 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Men helt effektlöst! 395 00:38:07,123 --> 00:38:09,243 Jag säljer inte min mark. 396 00:38:09,323 --> 00:38:10,683 Musa, berätta för honom. 397 00:38:10,763 --> 00:38:12,523 Mwalimu! 398 00:38:13,603 --> 00:38:15,163 Det Musa försöker säga 399 00:38:15,243 --> 00:38:19,443 är att det vore dumt att inte dra nytta av detta. 400 00:38:19,523 --> 00:38:21,363 Hitta er egen mark att sälja! 401 00:38:21,443 --> 00:38:24,283 Jag vet inte varför du insisterar på att stanna här! 402 00:38:27,403 --> 00:38:28,523 Den här marken? 403 00:38:33,363 --> 00:38:35,163 Vår mor är begraven här. 404 00:38:38,603 --> 00:38:40,443 Du ser ut som om du ska följa henne. 405 00:38:42,083 --> 00:38:45,483 Min ande kommer att vakta marken även om min kropp förgås. 406 00:38:46,723 --> 00:38:47,963 Vi får se. 407 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Nu går vi, Musa. 408 00:39:15,083 --> 00:39:18,243 MITT SISTA TESTAMENTE 409 00:39:56,483 --> 00:39:59,363 TILLHÖR ECO ROCK 410 00:40:12,883 --> 00:40:13,843 Hej. 411 00:40:16,043 --> 00:40:17,083 Är du okej? 412 00:40:21,803 --> 00:40:23,043 Du är sen. 413 00:40:24,403 --> 00:40:27,243 Lektionerna börjar halv nio, 414 00:40:27,323 --> 00:40:30,723 inte en minut senare. 415 00:40:32,003 --> 00:40:34,123 Vad kan vi lära oss av 416 00:40:35,123 --> 00:40:36,843 Ken Saro-Wiwas bok 417 00:40:36,923 --> 00:40:39,723 "Africa Kills Her Sun"? 418 00:40:49,603 --> 00:40:52,203 Att huvudkaraktären dödades. 419 00:40:55,003 --> 00:40:57,643 Var hans uppoffring värt det? 420 00:40:58,763 --> 00:41:01,923 Farbror! Det är jag! Akisa. 421 00:41:02,563 --> 00:41:03,683 Minns du? 422 00:41:14,843 --> 00:41:15,683 Men… 423 00:41:28,083 --> 00:41:29,123 Är detta allt? 424 00:41:29,203 --> 00:41:30,603 Ja, det är allt. 425 00:41:31,643 --> 00:41:33,323 Lämna inga spår. 426 00:41:33,403 --> 00:41:37,003 Inte så mycket som en servett eller ett kvitto, okej? 427 00:41:44,643 --> 00:41:45,483 Vad? 428 00:41:45,563 --> 00:41:47,683 Mrs Sibala, det är jag, Eric 429 00:41:47,763 --> 00:41:49,523 från prospekteringsgruvan Tsilanga, fas ett. 430 00:41:49,603 --> 00:41:50,683 Jag vet vem du är. 431 00:41:50,763 --> 00:41:51,843 Vi har en situation. 432 00:41:51,923 --> 00:41:54,003 -Vad? -Jag har aldrig sett något sånt. 433 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 Eric, du slösar bort min tid. 434 00:41:57,683 --> 00:41:59,123 Vi har funnit Eldorado. 435 00:42:00,643 --> 00:42:03,403 Jag genomför ännu tester för att fastställa dess kvalité, 436 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 men det ser riktigt lovande ut. 437 00:42:05,803 --> 00:42:07,003 Hur mycket? 438 00:42:07,083 --> 00:42:08,403 Öppna bifogad fil. 439 00:42:10,843 --> 00:42:13,883 Okej! "X" markerar där vi är. Öppna nästa dokument. 440 00:42:23,963 --> 00:42:25,043 Återgå till dokumenten. 441 00:42:37,003 --> 00:42:38,883 Du är min. 442 00:42:58,043 --> 00:43:00,523 Jag känner igen den parfymen. 443 00:43:00,603 --> 00:43:02,323 Kan det vara hon? 444 00:43:03,203 --> 00:43:04,123 Vems är det? 445 00:43:08,123 --> 00:43:09,763 Hjälp mig att förstå. 446 00:43:09,843 --> 00:43:13,763 Försöker hon få pengar från pojkarna som brukar jorden? 447 00:43:14,363 --> 00:43:15,843 Jag är så förvirrad. 448 00:43:17,043 --> 00:43:19,443 -Pojkarna här är odugliga. -Kanini! 449 00:43:20,523 --> 00:43:21,643 Kanini! 450 00:43:21,723 --> 00:43:23,643 Kom hit. 451 00:43:25,243 --> 00:43:26,123 Skynda dig. 452 00:43:32,363 --> 00:43:33,763 Mamma, sluta! 453 00:43:33,843 --> 00:43:36,203 -Vad har du på dig? -Vad? 454 00:43:36,283 --> 00:43:37,123 Kanini! 455 00:43:37,643 --> 00:43:41,323 Jag sliter av dina kläder här ute! 456 00:43:41,403 --> 00:43:43,923 -Mamma, det här är inne nu. -Vadå inne? 457 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 Kanini, du är så korkad! 458 00:43:45,803 --> 00:43:47,763 Din kossa. Kom hit. 459 00:44:20,483 --> 00:44:21,523 Akisa! 460 00:44:23,203 --> 00:44:24,843 Mamma, dog inte Akisa? 461 00:44:25,363 --> 00:44:26,763 Ser hon död ut, tycker du? 462 00:44:52,003 --> 00:44:54,163 Musila, är du fortfarande här? 463 00:44:56,923 --> 00:44:58,163 Vakna! 464 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 Jag behöver ett nytt jobb! 465 00:45:00,363 --> 00:45:01,563 Grace… Hej. 466 00:45:03,683 --> 00:45:05,483 Så fort jag hittat en rik man 467 00:45:05,563 --> 00:45:06,683 så sticker jag. 468 00:45:08,123 --> 00:45:11,163 Se vad solen gjort med min hud. 469 00:45:17,803 --> 00:45:18,763 Alltså… 470 00:45:19,283 --> 00:45:20,843 Tänker du fria till Anna i den där? 471 00:45:22,723 --> 00:45:24,163 Vad är för fel med skjortan? 472 00:45:25,723 --> 00:45:27,243 Du förstår ingenting. 473 00:45:27,323 --> 00:45:28,923 Hämta en skjorta där bak. 474 00:45:30,043 --> 00:45:32,083 Snälla försök att vara romantisk. 475 00:45:32,163 --> 00:45:34,043 Som en picknick! 476 00:45:34,883 --> 00:45:36,043 Du där! 477 00:45:39,803 --> 00:45:42,883 Alla som jag har med mig har rätt till en riktig drink! 478 00:45:42,963 --> 00:45:45,203 Ge dem alkohol! 479 00:45:45,283 --> 00:45:47,763 Ge dem alkohol! Sitt ner och ta er en drink! 480 00:45:47,843 --> 00:45:49,243 -Jag betalar, okej? -Okej! 481 00:45:49,323 --> 00:45:52,323 Drick så mycket ni vill, men uppför er. 482 00:45:52,403 --> 00:45:54,883 Vad är ditt problem? Vi har arbetat för våra pengar! 483 00:45:56,163 --> 00:45:59,523 -Du där! -Ge oss öl. Vi kan betala. 484 00:45:59,603 --> 00:46:04,803 Kan du köpa en drink åt min vän och mig? 485 00:46:06,763 --> 00:46:07,683 Silas. 486 00:46:08,803 --> 00:46:09,643 Gör det inte! 487 00:46:11,643 --> 00:46:13,563 Silas, starta inte något. 488 00:46:16,843 --> 00:46:19,603 Du köper alkohol, ser jag. Har du rånat en bank? 489 00:46:21,163 --> 00:46:25,363 Vi rånar inte banker! 490 00:46:25,883 --> 00:46:26,963 Vi utför mansarbete. 491 00:46:27,043 --> 00:46:28,763 -Visst gör vi? -Ja! 492 00:46:28,843 --> 00:46:31,203 Vi är män! 493 00:46:31,283 --> 00:46:33,523 Men det vet förstås inte du något om. 494 00:46:33,603 --> 00:46:35,363 -Mansarbete? -Ja. 495 00:46:35,443 --> 00:46:36,883 Du utnyttjar barn. 496 00:46:38,723 --> 00:46:42,723 Säg det till din flickvän Anna. 497 00:46:42,803 --> 00:46:46,803 Eller ska jag göra det åt dig? 498 00:46:48,883 --> 00:46:49,723 Slappna av! 499 00:46:49,803 --> 00:46:52,203 Lämna honom ifred. 500 00:46:52,283 --> 00:46:54,123 -Kyalo, lägg av! -Slappna av. 501 00:46:54,203 --> 00:46:55,883 Det är inte värt det. 502 00:47:02,843 --> 00:47:03,963 Vill du ha en drink? 503 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 Jag vet bara var guldet är. 504 00:47:10,523 --> 00:47:11,763 Inte vem som tog det. 505 00:47:12,523 --> 00:47:14,443 Det är knappt anledning att fira. 506 00:47:15,523 --> 00:47:17,563 Var inte så patetisk, Max. 507 00:47:22,203 --> 00:47:24,323 För en ny ledning. 508 00:47:28,443 --> 00:47:30,363 Låt oss skåla för förändring. 509 00:48:01,323 --> 00:48:04,803 11 ÅR TIDIGARE 510 00:48:44,723 --> 00:48:45,563 Esther! 511 00:49:08,443 --> 00:49:09,283 Esther! 512 00:49:17,243 --> 00:49:18,443 Din far är i huset. 513 00:49:48,203 --> 00:49:49,043 Akisa. 514 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 Akisa! 515 00:49:55,603 --> 00:49:56,643 Akisa! 516 00:50:04,963 --> 00:50:05,883 Som en far 517 00:50:07,563 --> 00:50:09,123 gjorde jag det som var bäst. 518 00:50:13,323 --> 00:50:17,123 Du var bara ett barn. Du behövde en framtid. 519 00:50:18,043 --> 00:50:19,843 En baby hade inte kunnat ge dig det. 520 00:50:19,923 --> 00:50:21,683 Det var min baby. 521 00:50:22,563 --> 00:50:23,883 Det var min. 522 00:50:23,963 --> 00:50:25,723 Jag vet. 523 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Jag svek dig. 524 00:50:28,603 --> 00:50:29,883 Jag svek dig. 525 00:50:45,243 --> 00:50:46,323 Hämta hans medicin. 526 00:50:53,883 --> 00:50:55,763 Josiah, ta en paus. 527 00:50:56,563 --> 00:50:58,043 Nej, en till först. 528 00:51:02,923 --> 00:51:04,443 Josiah! 529 00:51:15,363 --> 00:51:17,323 Anna! 530 00:51:17,403 --> 00:51:19,483 Läkare! 531 00:51:22,883 --> 00:51:23,763 Vakna! 532 00:51:24,723 --> 00:51:26,283 -Vad har hänt? -Ännu en. 533 00:51:39,523 --> 00:51:42,203 Var är din mamma? 534 00:51:44,243 --> 00:51:45,083 Jag vet inte. 535 00:51:47,643 --> 00:51:49,523 Du måste inte arbeta i gruvan. 536 00:51:56,603 --> 00:51:59,323 Anna! Någon är här för att hämta Mwalimus medicin. 537 00:52:07,763 --> 00:52:10,283 Hej. Jag är Anna. Mwalimus dotter. 538 00:52:15,083 --> 00:52:17,643 Trevligt att få hälsa på familjen, va? 539 00:52:18,483 --> 00:52:21,523 -Min familj bor långt bort. -Okej. 540 00:52:22,083 --> 00:52:24,243 Låt mig göra det här. Vänta här på mig. 541 00:52:24,323 --> 00:52:25,523 Ja. 542 00:52:38,803 --> 00:52:41,043 Jag är okej. Jag vill gå tillbaka. 543 00:52:43,523 --> 00:52:45,243 -Ursäkta mig… -Nej! 544 00:52:52,203 --> 00:52:53,643 Vad är det med honom? 545 00:52:53,723 --> 00:52:56,443 Han är en av barnen som arbetar i gruvan. 546 00:52:56,523 --> 00:52:57,723 De arbetar där. 547 00:52:57,803 --> 00:52:59,963 De skadar sig och ingen bryr sig. 548 00:53:01,283 --> 00:53:03,883 Du kommer att klara dig. 549 00:53:03,963 --> 00:53:05,163 Det blir bättre. 550 00:53:07,923 --> 00:53:09,323 Vad säger de? 551 00:53:09,403 --> 00:53:11,923 Om det… 552 00:53:53,643 --> 00:53:57,123 Du måste vänta på mig istället för att hålla på så där. 553 00:53:57,203 --> 00:53:59,043 Annars måste du jaga mig nästa gång. 554 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 Då gör jag det! 555 00:54:02,043 --> 00:54:04,723 Dina händer är så långsamma. 556 00:55:02,683 --> 00:55:03,923 Akisa! 557 00:55:27,643 --> 00:55:28,723 Du är tillbaka. 558 00:55:52,083 --> 00:55:52,923 Akisa! 559 00:55:54,643 --> 00:55:55,723 Släpp det bara. 560 00:56:44,723 --> 00:56:46,843 Akisa! Hoppas att du gillar pilau än idag. 561 00:56:47,883 --> 00:56:48,963 Jag kan inte stanna. 562 00:56:51,883 --> 00:56:52,723 Vad sa hon? 563 00:56:59,763 --> 00:57:01,283 Här är din medicin, pappa. 564 00:57:03,123 --> 00:57:04,283 Tänkte bara säga hejdå. 565 00:57:14,323 --> 00:57:16,603 Du tog allt ifrån mig. 566 00:57:21,163 --> 00:57:23,283 Jag hoppas att kunna förlåta dig en dag. 567 00:57:42,643 --> 00:57:43,763 Pappa! 568 00:57:44,803 --> 00:57:49,003 Pappa, är du okej? 569 00:57:49,083 --> 00:57:52,403 Pappa! 570 00:57:52,483 --> 00:57:55,763 Är du okej? 571 00:57:55,843 --> 00:58:00,563 Snälla! Pappa, snälla! 572 01:00:08,803 --> 01:00:10,923 Undertexter: A. Phoenix