1
00:00:28,803 --> 00:00:29,683
Hej.
2
00:00:31,683 --> 00:00:32,803
Lärare.
3
00:01:16,403 --> 00:01:19,723
EN NETFLIX-SERIE
4
00:01:21,523 --> 00:01:24,203
ORGANISERADE BROTTSSYNDIKAT
BLÅSER AFRIKA PÅ MÄNGDER AV GULD
5
00:01:40,403 --> 00:01:43,283
KVICKSILVER, DEN TYSTA DRÅPAREN
BLAND GULDGRÄVARE I MIGORI
6
00:01:52,723 --> 00:01:55,203
ÄNNU EN GULDGRUVA RASAR,
FEM DÖDA, 11 RÄDDADE
7
00:02:43,083 --> 00:02:44,563
Raj, hjälp mig.
8
00:02:45,323 --> 00:02:48,883
Att hota entreprenörer
brukar vara mitt jobb. Är allt okej?
9
00:02:49,483 --> 00:02:50,723
Ja! Är cateringfirman redo?
10
00:02:50,803 --> 00:02:52,603
Ja, de är på plats och förbereder.
11
00:02:52,683 --> 00:02:53,603
Du måste slappna av.
12
00:02:55,163 --> 00:02:58,483
Akisa, jag har aldrig sett dig
bete dig så här före ett jobb.
13
00:02:58,563 --> 00:03:01,243
Det är inte vilket jobb som helst, Jay.
14
00:03:01,323 --> 00:03:05,363
Om det går bra idag
behöver vi aldrig göra en babyshower igen.
15
00:03:05,443 --> 00:03:08,763
Istället blir det politiska event,
företagsevent…
16
00:03:08,843 --> 00:03:10,683
-En större budget.
-Exakt!
17
00:03:10,763 --> 00:03:13,363
-Watos, ett ögonblick.
-Okej.
18
00:03:14,803 --> 00:03:15,643
Tack!
19
00:03:16,363 --> 00:03:17,323
Vad gör du här?
20
00:03:17,403 --> 00:03:18,963
Chefen skickade mig. Till dig.
21
00:03:19,563 --> 00:03:20,883
-Tack.
-Ha en bra dag.
22
00:03:20,963 --> 00:03:21,803
Detsamma.
23
00:03:25,563 --> 00:03:27,523
Var det där din hemliga kille?
24
00:03:27,603 --> 00:03:28,683
Jay!
25
00:03:32,563 --> 00:03:35,203
Nu blev du visst på gott humör.
26
00:03:35,283 --> 00:03:37,923
Jay, gå och fixa med belysningen.
27
00:03:38,003 --> 00:03:39,603
Okej!
28
00:03:51,883 --> 00:03:54,803
Var försiktiga, tack.
29
00:04:04,443 --> 00:04:08,043
Okej allihop, tio minuter kvar.
Vi måste få ihop det här.
30
00:04:08,123 --> 00:04:10,123
Se till att han går på bordet där
31
00:04:10,203 --> 00:04:12,683
så att allt bra när det vrids runt. Okej?
32
00:04:12,763 --> 00:04:14,003
Akisa, sätt på dig skorna.
33
00:04:14,083 --> 00:04:16,803
Blommorna står inte mitt på bordet.
Fixa det!
34
00:04:16,883 --> 00:04:19,403
Floristen är här.
Han väntar på vår signal.
35
00:04:19,483 --> 00:04:23,122
Killar! På med flugorna!
Vi måste se presentabla ut, okej?
36
00:05:20,043 --> 00:05:21,403
Akisa.
37
00:05:24,003 --> 00:05:24,843
Ja!
38
00:05:27,363 --> 00:05:28,283
Bra jobbat.
39
00:05:30,003 --> 00:05:30,963
Tack.
40
00:05:36,963 --> 00:05:38,283
Max Sibala.
41
00:05:38,363 --> 00:05:40,443
Akisa, han är så stilig i verkligheten.
42
00:05:41,043 --> 00:05:44,163
Ursäkta? Jay, skorna, tack.
43
00:05:46,923 --> 00:05:49,043
Du ser så vilsen ut.
Vet du vad du behöver?
44
00:05:49,123 --> 00:05:52,563
Flytande mod.
Sauvignon Blanc, Pinot, Cabernet…
45
00:05:52,643 --> 00:05:53,923
Jay, jag jobbar.
46
00:06:01,483 --> 00:06:04,203
-Max.
-Ingen såg mig. Slappna av.
47
00:06:04,283 --> 00:06:07,203
Sluta, Max. Någon kommer att se oss.
48
00:06:07,283 --> 00:06:08,483
Ska jag muta dem?
49
00:06:10,923 --> 00:06:14,283
Kom igen, allt ser jättefint ut.
50
00:06:14,363 --> 00:06:15,963
-Tycker du?
-Ja!
51
00:06:16,883 --> 00:06:18,123
Men du är desto finare.
52
00:06:18,763 --> 00:06:21,523
Du har visst ett öga för stil.
53
00:06:22,443 --> 00:06:24,363
Tack. Den är verkligen vacker.
54
00:06:25,563 --> 00:06:27,763
Men jag föredrar dig utan den.
55
00:06:27,843 --> 00:06:29,763
-Jaså?
-Ja.
56
00:06:35,243 --> 00:06:38,243
Akisa!
57
00:06:40,123 --> 00:06:41,483
Akisa!
58
00:06:47,763 --> 00:06:50,563
-Syster, har du sett Mwalimu?
-Nej, det har jag inte.
59
00:06:52,043 --> 00:06:54,043
Låt mig kolla här borta.
60
00:07:02,923 --> 00:07:06,723
Vad är detta? Är det du, Kivui?
61
00:07:07,963 --> 00:07:09,403
Kivui!
62
00:07:14,883 --> 00:07:16,243
Akisa.
63
00:07:16,323 --> 00:07:18,443
Nej, det är jag. Esther.
64
00:07:21,323 --> 00:07:22,523
Kom här.
65
00:07:24,723 --> 00:07:26,163
Nu går vi in.
66
00:07:33,283 --> 00:07:38,323
Esther, han är din make,
men vissa saker får man inte skymma med.
67
00:07:38,403 --> 00:07:40,723
Han sa att han bara var trött.
68
00:07:55,163 --> 00:07:56,563
AKISA - 0754113452
69
00:08:06,403 --> 00:08:09,123
-Mrs Sibala!
-Mrs Sibala, vad bär ni för klänning?
70
00:08:09,203 --> 00:08:10,843
Ska ni till Sydafrika?
71
00:08:10,923 --> 00:08:13,563
-Mrs Sibala, posera för kameran!
-Ska ni börja med diamantbrytning?
72
00:08:13,643 --> 00:08:14,963
Vackra mrs Sibala, vem bär ni?
73
00:08:15,043 --> 00:08:17,603
Mrs Sibala, ni är ensam. Var är er make?
74
00:08:17,683 --> 00:08:21,483
-Mrs Sibala!
-Mrs Sibala, kommer ni…
75
00:08:21,563 --> 00:08:22,723
Vad är det för klänning?
76
00:08:22,803 --> 00:08:25,723
-Ska ni börja med diamantbrytning?
-Intervju med mrs Sibala!
77
00:08:25,803 --> 00:08:27,963
Mrs Sibala, har ni äktenskapsproblem?
78
00:08:29,163 --> 00:08:30,843
Mrs Sibala, en exklusiv intervju.
79
00:08:30,923 --> 00:08:33,083
Vänta, är inte det klänningen som…
80
00:08:34,803 --> 00:08:36,883
Vilken vacker kväll, inte sant?
81
00:08:36,963 --> 00:08:39,283
Ja!
82
00:08:39,363 --> 00:08:40,923
Innan vi inleder eventet
83
00:08:41,563 --> 00:08:44,443
måste vi först tacka den person
84
00:08:44,523 --> 00:08:46,323
som gjort allt detta möjligt.
85
00:08:46,403 --> 00:08:50,723
Den mest flitiga
och fantastiska person jag nånsin träffat.
86
00:08:51,483 --> 00:08:56,323
Mina damer och herrar,
hon förtjänar era applåder.
87
00:08:56,403 --> 00:08:59,683
Låt oss välkomna min fru,
88
00:08:59,763 --> 00:09:01,163
Vivian Sibala.
89
00:09:14,483 --> 00:09:15,523
Tack.
90
00:09:17,363 --> 00:09:22,083
Vi är inte bara här
för att fira den här utmärkelsen.
91
00:09:22,163 --> 00:09:24,443
Vi är här för att framföra ett budskap.
92
00:09:25,043 --> 00:09:27,723
Ekonomin har drabbats hårt av korruption.
93
00:09:28,483 --> 00:09:32,363
Men med den här utmärkelsen
sätter vi ett nytt prejudikat.
94
00:09:32,443 --> 00:09:34,963
En måttstock för hur landets företag
95
00:09:35,043 --> 00:09:38,283
kan och bör drivas.
96
00:09:42,243 --> 00:09:43,443
Höj era glas.
97
00:09:44,883 --> 00:09:49,083
-För hederliga affärer!
-För hederliga affärer!
98
00:10:09,803 --> 00:10:10,683
Bote.
99
00:10:11,483 --> 00:10:15,363
Den här rutten börjar bli farlig.
Vi är för synliga här.
100
00:10:15,443 --> 00:10:17,443
Det får nyheterna ta.
101
00:10:17,523 --> 00:10:18,563
Regeringen är med oss.
102
00:10:18,643 --> 00:10:20,003
Okej, gör det fort.
103
00:10:22,803 --> 00:10:23,643
Malaysia.
104
00:10:31,523 --> 00:10:33,283
Max nämnde den här summan.
105
00:10:34,603 --> 00:10:35,563
Det stämmer.
106
00:10:37,843 --> 00:10:39,243
Trevligt att göra affärer.
107
00:10:50,083 --> 00:10:51,083
Stanna där!
108
00:10:52,243 --> 00:10:53,523
Öppna den.
109
00:11:00,643 --> 00:11:01,483
Fan!
110
00:11:04,163 --> 00:11:05,123
Stoppa planet!
111
00:11:12,803 --> 00:11:16,683
Eco Rock har haft ett svårt år.
112
00:11:17,443 --> 00:11:21,363
Vi har haft motgångar
och vi har begått ett par misstag.
113
00:11:21,443 --> 00:11:23,563
Men den här utmärkelsen
har förändrat allt.
114
00:11:23,643 --> 00:11:24,883
-Vi är nu…
-Ja?
115
00:11:24,963 --> 00:11:25,963
Vi har blivit lurade.
116
00:11:26,643 --> 00:11:27,563
Va?
117
00:11:27,643 --> 00:11:29,483
Kongoleserna förfalskade guldet.
118
00:11:30,603 --> 00:11:31,843
Fan!
119
00:11:31,923 --> 00:11:33,563
Ali måste vara inblandad.
120
00:11:33,643 --> 00:11:34,803
Har du honom?
121
00:11:34,883 --> 00:11:36,723
-Ja.
-Ta med honom till Nairobi.
122
00:11:43,123 --> 00:11:45,203
Mrs Sibala.
123
00:11:45,283 --> 00:11:48,643
Vad har du för råd att ge
till unga afrikanska affärskvinnor?
124
00:11:48,723 --> 00:11:49,963
Råd?
125
00:11:51,083 --> 00:11:53,443
Om de inte ger dig en plats vid bordet,
126
00:11:54,323 --> 00:11:55,683
skapa dig en egen plats.
127
00:11:57,003 --> 00:11:59,083
Mrs Sibala, stämmer det att…
128
00:11:59,163 --> 00:12:03,963
Kan ni kommentera anklagelserna i fjol
gällande ert företags markrofferi
129
00:12:04,043 --> 00:12:05,403
vid kusten?
130
00:12:06,003 --> 00:12:09,643
Eco Rocks kompensationsplan
ligger över minimum.
131
00:12:09,723 --> 00:12:10,923
Om ni läser rapporterna…
132
00:12:11,003 --> 00:12:14,443
Men människorättsgrupper påstår
att Eco Rock tvingar bort människor…
133
00:12:14,523 --> 00:12:16,963
I vår kamp att förändra samfund
134
00:12:17,043 --> 00:12:20,243
möter vi ofta grupper
som är emot utveckling.
135
00:12:20,323 --> 00:12:22,243
De flesta av dem är utomstående.
136
00:12:22,323 --> 00:12:24,683
Vi väntar oss alltid ett visst motstånd.
137
00:12:28,603 --> 00:12:31,323
Mrs Sibala, stämmer det
att ni ska expandera?
138
00:12:32,403 --> 00:12:33,443
Lögnare!
139
00:12:33,963 --> 00:12:39,003
Tjuvar! Markroffare!
140
00:12:39,803 --> 00:12:44,323
-Ni har tagit allt! Allt!
-Snälla sluta. Vad håller ni på med?
141
00:12:46,163 --> 00:12:48,283
Vänta här. Jag tar hand om det.
142
00:12:55,083 --> 00:12:58,083
Mr Sibala, vill ni kommentera?
143
00:12:58,163 --> 00:13:00,803
-Mrs Sibala.
-Mrs Sibala! Har ni något att säga?
144
00:13:07,283 --> 00:13:08,763
Många visningar på Twitter.
145
00:13:08,843 --> 00:13:09,923
Jay, gå hem bara.
146
00:13:17,203 --> 00:13:19,323
Hej. Akisa här, eventplanerare.
147
00:13:20,083 --> 00:13:21,203
Det är Salome.
148
00:13:24,283 --> 00:13:25,963
Din far är sjuk.
149
00:13:30,803 --> 00:13:32,923
Vem var det? Har du sett ett spöke?
150
00:13:39,443 --> 00:13:40,283
Åh Gud!
151
00:13:50,403 --> 00:13:54,163
Hej, du har nått Akisa.
Lämna ett meddelande efter pipet.
152
00:14:09,843 --> 00:14:10,723
Förlåt.
153
00:14:11,763 --> 00:14:13,443
Det är bara en fläck.
154
00:14:18,283 --> 00:14:20,403
Låt oss tvätta bort dagens synder.
155
00:14:23,163 --> 00:14:24,323
Sen kan vi begå nya.
156
00:15:07,763 --> 00:15:08,683
Du borde svara.
157
00:15:11,643 --> 00:15:12,643
Det kan vänta.
158
00:15:28,043 --> 00:15:29,323
Något du vill berätta?
159
00:15:36,843 --> 00:15:37,683
Kanske senare.
160
00:15:39,203 --> 00:15:40,123
Nej.
161
00:15:41,363 --> 00:15:42,963
Jag fann dig,
162
00:15:44,163 --> 00:15:45,243
fixade till dig,
163
00:15:46,603 --> 00:15:49,563
och förvandlade dig till guld.
164
00:15:50,523 --> 00:15:52,203
Men nu ljuger du för mig.
165
00:15:56,003 --> 00:15:59,803
Skulle hon vara
en högt rekommenderad eventplanerare?
166
00:16:04,003 --> 00:16:07,043
Hon förstörde det här hela eventet.
167
00:16:24,523 --> 00:16:25,643
Gör dig av med henne.
168
00:17:07,523 --> 00:17:09,923
Hej! Var god lämna
ett meddelande efter pipet.
169
00:17:14,523 --> 00:17:15,683
IVY BÄSTIS
170
00:17:26,203 --> 00:17:28,243
Jag sa inte att du fick komma in, Max.
171
00:17:28,323 --> 00:17:29,162
Vi måste prata.
172
00:17:30,443 --> 00:17:32,642
Du skämde ut mig ikväll.
173
00:17:32,723 --> 00:17:35,283
Hon skulle inte ha burit
den klänningen ikväll.
174
00:17:35,363 --> 00:17:38,203
Och mitt event
skulle inte göra mig svartlistad.
175
00:17:38,283 --> 00:17:40,003
Det skulle jag aldrig tillåta.
176
00:17:40,083 --> 00:17:42,443
Din verksamhet är säker.
177
00:17:46,083 --> 00:17:50,043
Jag kan inte göra det här mer, Max.
178
00:17:50,843 --> 00:17:52,043
Vi måste göra slut.
179
00:17:52,643 --> 00:17:53,563
Vad menar du?
180
00:17:53,643 --> 00:17:55,603
Jag är trött på att vara din reserv.
181
00:17:58,403 --> 00:18:02,123
Du borde gå hem till mrs Sibala.
Du vet, din fru?
182
00:18:02,923 --> 00:18:04,963
Hon saknar säkert sin make.
183
00:18:10,083 --> 00:18:11,443
Förlåt för ikväll.
184
00:18:12,603 --> 00:18:13,843
Och för klänningen.
185
00:18:15,123 --> 00:18:17,043
Men du, säg inte sådana elaka saker.
186
00:18:17,763 --> 00:18:21,003
Vet du vad? Det har varit en lång dag
och jag är trött.
187
00:18:26,523 --> 00:18:28,083
Låt mig kämpa för dig.
188
00:18:30,883 --> 00:18:33,683
Frukost, imorgon. Sankara.
189
00:18:38,723 --> 00:18:40,283
Du är för viktig för mig.
190
00:18:58,243 --> 00:19:01,843
Jag går inte härifrån
förrän du säger ja till Sankara.
191
00:19:05,683 --> 00:19:06,523
Okej.
192
00:19:11,243 --> 00:19:12,083
Bra.
193
00:19:40,723 --> 00:19:42,803
Det här är för mycket.
194
00:19:43,523 --> 00:19:44,763
Släpp det.
195
00:19:44,843 --> 00:19:49,563
Hur kan jag det
när det gäller din make och hans mark?
196
00:19:50,483 --> 00:19:51,643
De vill skrämma dig.
197
00:19:51,723 --> 00:19:53,323
Hur vet du det?
198
00:19:54,203 --> 00:19:56,763
Ända sen gruvföretaget kom
199
00:19:56,843 --> 00:19:58,963
har allt förändrats
200
00:19:59,043 --> 00:20:00,643
till det sämre.
201
00:20:01,323 --> 00:20:03,083
Du måste inte stanna här.
202
00:20:05,163 --> 00:20:06,523
Lyssna på mig.
203
00:20:07,563 --> 00:20:12,283
Idag blir det kyckling.
Imorgon blir det du eller din make.
204
00:20:12,363 --> 00:20:13,963
Sanna mina ord!
205
00:20:16,803 --> 00:20:20,163
Allt drama gör mig tesugen.
Vill du ha en kopp?
206
00:20:21,523 --> 00:20:24,083
Jag finns i huset om du behöver mig.
207
00:20:32,763 --> 00:20:36,443
PROSPEKTERINGSGRUVAN TSILANGA
208
00:20:41,643 --> 00:20:42,803
Kyalo!
209
00:20:50,123 --> 00:20:51,123
Öppna!
210
00:20:51,963 --> 00:20:57,243
MARK EJ TILL SALU
211
00:20:58,763 --> 00:21:00,963
Få bort allt det här.
212
00:21:01,643 --> 00:21:03,603
Sailas, jag har inget med detta att göra.
213
00:21:06,243 --> 00:21:08,603
Ser det ut som att jag bryr mig?
214
00:21:10,483 --> 00:21:13,803
De tillhör din bror. Gör dig av med dem.
215
00:21:13,883 --> 00:21:15,683
Vad stirrar ni på?
216
00:21:15,763 --> 00:21:17,803
Vad står ni här för? Återgå till arbetet.
217
00:21:17,883 --> 00:21:21,883
Återgå till arbetet!
218
00:21:33,843 --> 00:21:37,963
Det är Salome. Din far är sjuk!
219
00:21:41,323 --> 00:21:42,243
Akisa!
220
00:21:44,963 --> 00:21:47,523
Lögnare!
221
00:21:48,043 --> 00:21:50,123
Lögnare! Ni har tagit allt!
222
00:21:50,203 --> 00:21:53,723
Ni är tjuvar allesammans!
223
00:21:53,803 --> 00:21:56,443
Markroffare! Det är vad ni är!
224
00:21:56,523 --> 00:21:57,563
Akisa!
225
00:23:12,483 --> 00:23:14,763
MAX - SVEP FÖR ATT SVARA
226
00:23:14,843 --> 00:23:15,803
Hallå?
227
00:23:16,443 --> 00:23:17,443
Släpp in mig.
228
00:23:17,523 --> 00:23:19,123
Jag är inte hemma just nu, Max.
229
00:23:19,203 --> 00:23:20,883
Vi skulle ju ses.
230
00:23:20,963 --> 00:23:22,323
Det här handlar inte om oss.
231
00:23:24,443 --> 00:23:26,643
Jag måste lämna stan ett par dagar.
232
00:23:26,723 --> 00:23:28,643
Jag har saker att ordna.
233
00:23:28,723 --> 00:23:30,563
Vi ses när jag är tillbaka, okej?
234
00:23:30,643 --> 00:23:31,803
Lovar du det?
235
00:23:31,883 --> 00:23:33,363
Ja, jag lovar.
236
00:23:33,443 --> 00:23:35,483
Ses när du är tillbaka. Jag älskar dig.
237
00:23:36,603 --> 00:23:37,723
Hejdå, Max.
238
00:24:09,563 --> 00:24:10,843
Kyalo!
239
00:24:12,523 --> 00:24:13,563
Kyalo!
240
00:24:20,563 --> 00:24:21,843
Kyalo!
241
00:24:24,203 --> 00:24:25,403
Kyalo!
242
00:24:27,563 --> 00:24:28,803
Kyalo!
243
00:24:29,523 --> 00:24:31,483
Kyalo!
244
00:24:32,323 --> 00:24:35,403
Mina patienter väntar. Jag måste gå.
245
00:24:35,483 --> 00:24:36,763
Gör du det.
246
00:24:37,523 --> 00:24:41,563
Okej. Hejdå, Kyalo.
247
00:24:46,043 --> 00:24:47,443
Jag är på väg.
248
00:24:51,923 --> 00:24:54,083
Om du flyttade närmre stan,
249
00:24:54,163 --> 00:24:55,803
skulle jag inte behöva smita in.
250
00:24:55,883 --> 00:24:58,043
Om du flyttade hit,
251
00:24:59,243 --> 00:25:00,523
hade du inte behövt det.
252
00:25:00,603 --> 00:25:03,163
Då skulle jag bli byns största skandal.
253
00:25:03,243 --> 00:25:05,723
-Skit i vad de tycker!
-Nej. Kyalo!
254
00:25:05,803 --> 00:25:07,083
Jag måste gå nu.
255
00:25:13,603 --> 00:25:14,643
Jag kommer.
256
00:25:14,723 --> 00:25:15,923
Vi ses!
257
00:25:19,483 --> 00:25:22,243
Hörde du inte mig?
258
00:25:37,563 --> 00:25:41,763
Joe. Jag behöver 500 ord
om den nya skattelagstiftningen.
259
00:25:41,843 --> 00:25:44,123
Ge den till Fidel. Jag jobbar på en sak.
260
00:25:44,203 --> 00:25:45,043
Nej tack!
261
00:25:45,123 --> 00:25:48,443
Det här är inte Tinder.
Du kan inte svepa dina jobb åt sidan.
262
00:25:49,043 --> 00:25:50,043
Jag skriver om Eco Rock.
263
00:25:50,123 --> 00:25:53,003
Jag har sett ditt arbete
och det räcker till numret.
264
00:25:54,123 --> 00:25:55,643
Jag har en ny vinkel.
265
00:25:57,323 --> 00:25:59,483
Väntar du på en startpistol?
266
00:26:03,083 --> 00:26:04,363
Vadå för vinkel?
267
00:26:06,043 --> 00:26:10,163
Jag har kollat deras siffror
och de stämmer inte.
268
00:26:12,283 --> 00:26:13,483
Fortsätt!
269
00:26:14,563 --> 00:26:17,963
Jag var i Migori-gruvan förra veckan
och det är ett litet projekt.
270
00:26:18,043 --> 00:26:23,083
Deras guldproduktion
ligger på runt ett gram per ton.
271
00:26:23,163 --> 00:26:24,923
Två gram som mest.
272
00:26:25,003 --> 00:26:26,883
Men enligt deras rapporter
273
00:26:28,003 --> 00:26:32,083
ska den gruvan producera runt
274
00:26:32,163 --> 00:26:34,083
åtta gram per ton.
275
00:26:36,843 --> 00:26:39,283
Guldet kommer inte från deras gruvor.
276
00:26:39,363 --> 00:26:42,483
Precis. De får säkert guld
från olagliga gruvor
277
00:26:42,563 --> 00:26:46,683
i Tanzania eller Kongo-Kinshasa.
Sen säljer de det som sitt eget.
278
00:26:48,243 --> 00:26:49,443
Guldtvätt!
279
00:26:50,563 --> 00:26:52,203
Du har funnit något.
280
00:26:53,363 --> 00:26:54,523
Gräv djupare.
281
00:26:54,603 --> 00:26:55,563
Det är tanken.
282
00:26:56,523 --> 00:26:57,923
-Joe?
-Ja?
283
00:26:58,003 --> 00:27:01,123
Om storyn är så stor som du säger,
284
00:27:01,203 --> 00:27:03,963
då kan det här bli
ännu en förstasida för din del.
285
00:28:15,123 --> 00:28:16,763
Är jag en bra far?
286
00:28:17,643 --> 00:28:20,883
Det tjänar inget till
att älta det förflutna.
287
00:28:22,363 --> 00:28:24,723
Ut därifrån. Det är för dammigt.
288
00:28:24,803 --> 00:28:26,323
Låt inte doktorn vänta.
289
00:28:27,883 --> 00:28:29,483
Han kan gott vänta.
290
00:28:31,163 --> 00:28:33,043
Jag måste lösa
291
00:28:33,843 --> 00:28:35,603
problemet med marken.
292
00:28:37,403 --> 00:28:39,323
Det här kommer att ta död på oss.
293
00:28:51,563 --> 00:28:53,643
Så här ligger det till…
294
00:28:53,723 --> 00:28:57,403
Vi får mycket pengar om vi går ihop.
295
00:29:02,483 --> 00:29:04,883
Vad är detta för häxkonst?
296
00:29:04,963 --> 00:29:06,483
Vill du förbanna oss?
297
00:29:06,563 --> 00:29:08,003
Är detta häxkonst, eller vad?
298
00:29:09,563 --> 00:29:11,363
Jag fann det på min mark.
299
00:29:12,763 --> 00:29:14,043
Alla mina höns är döda.
300
00:29:14,643 --> 00:29:15,923
Dödade jag dem?
301
00:29:16,923 --> 00:29:17,843
Nonsens!
302
00:29:17,923 --> 00:29:20,443
Vi har själva förbannat oss.
303
00:29:21,883 --> 00:29:27,603
Våra förfäder dog för denna mark.
Nu vill du istället sälja den?
304
00:29:28,883 --> 00:29:31,763
Är dina förfäder med på detta möte?
305
00:29:31,843 --> 00:29:36,083
Våra liv kommer att förändras
om de finner något på vår mark.
306
00:29:36,723 --> 00:29:40,003
Då skickar de iväg oss
och lämnar oss tomhänta.
307
00:29:40,083 --> 00:29:40,963
Se på hans ansikte.
308
00:29:41,483 --> 00:29:45,083
Tre strån på din haka
och du tror att du är en man?
309
00:29:45,163 --> 00:29:47,203
Vem gav dig rätt att tala på detta möte?
310
00:29:47,283 --> 00:29:48,563
Det här är din son
311
00:29:49,443 --> 00:29:51,923
och du säljer hans födslorätt.
312
00:29:52,443 --> 00:29:53,803
Han har rätt att tala.
313
00:29:54,323 --> 00:29:56,163
Det du säger kan inte hjälpa oss.
314
00:29:57,123 --> 00:29:58,443
Mwalimu!
315
00:29:59,123 --> 00:30:04,203
Du har rätt i det du säger,
316
00:30:04,283 --> 00:30:06,483
men vi har inget att erbjuda våra barn.
317
00:30:06,563 --> 00:30:08,603
Ge oss jobb då.
318
00:30:08,683 --> 00:30:10,603
Ja, ge oss jobb.
Vad är det här för strunt?
319
00:30:10,683 --> 00:30:14,883
Hur vågar du dyrka guldkalven?
320
00:30:23,323 --> 00:30:26,923
Exodus 32, vers 38:
321
00:30:30,243 --> 00:30:35,723
"När tiden är kommen
skall jag straffa dem för deras synder."
322
00:30:48,883 --> 00:30:50,283
Se på denna galning.
323
00:32:10,083 --> 00:32:13,763
ECO ROCKS KONTOR
324
00:32:17,323 --> 00:32:19,403
-Frun, vi har fått problem!
-Vad har hänt?
325
00:32:19,483 --> 00:32:22,243
Jag sa åt er och jag varnade er.
326
00:32:22,323 --> 00:32:26,843
Jag vet att våra gruvor inte producerar,
men allt detta med svarta marknaden…
327
00:32:26,923 --> 00:32:30,923
-Vi kan inte, vi borde inte…
-Kom till saken, Isaac.
328
00:32:31,003 --> 00:32:33,723
Försändelsen kom aldrig fram.
329
00:32:33,803 --> 00:32:36,923
Omöjligt. Max försäkrade mig om det.
330
00:32:37,003 --> 00:32:39,243
Kontakten på ministeriet svarar inte.
331
00:32:40,923 --> 00:32:44,003
Om vi inte hör av honom
de närmaste timmarna,
332
00:32:44,083 --> 00:32:46,163
lär korruptionsbekämpningen
stå vid vår dörr.
333
00:32:47,283 --> 00:32:50,563
Sätt logistiken på detta.
Förstör alla eventuella läckor!
334
00:32:52,403 --> 00:32:53,603
Mobutu!
335
00:32:53,683 --> 00:32:55,643
Sköter du om vår gäst?
336
00:32:55,723 --> 00:32:56,883
Han mår fint.
337
00:33:02,003 --> 00:33:03,563
Hur mår du, Ali?
338
00:33:03,643 --> 00:33:04,643
Samma som igår.
339
00:33:05,243 --> 00:33:07,043
Jösses, Mobutu!
340
00:33:07,123 --> 00:33:08,683
Jag sa ju åt dig att vara försiktig.
341
00:33:10,003 --> 00:33:10,963
Ali!
342
00:33:13,323 --> 00:33:14,603
Jag vill ha mitt guld.
343
00:33:14,683 --> 00:33:17,083
De här killarna menar allvar.
344
00:33:17,163 --> 00:33:18,843
Och det gör inte vi?
345
00:33:18,923 --> 00:33:21,003
Mobutu, slappna av.
346
00:33:22,363 --> 00:33:23,243
Ali!
347
00:33:23,963 --> 00:33:25,123
Jag trodde vi var vänner?
348
00:33:27,163 --> 00:33:28,803
Varför testa vår vänskap?
349
00:33:28,883 --> 00:33:30,083
Du förstår inte.
350
00:33:35,843 --> 00:33:36,923
Sätt ner honom.
351
00:33:44,723 --> 00:33:45,763
Var är mitt guld?
352
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
Jag jobbar på det.
353
00:33:47,043 --> 00:33:50,643
Lös det, Max.
Att förlora dig gör mig inget.
354
00:34:03,483 --> 00:34:04,443
Gör inte så här!
355
00:34:06,523 --> 00:34:07,403
Gör inte så här!
356
00:34:09,043 --> 00:34:10,443
Gör inte så här!
357
00:34:10,523 --> 00:34:12,323
Jag frågar dig en sista gång,
358
00:34:12,403 --> 00:34:14,722
var är mitt guld?
359
00:34:14,803 --> 00:34:15,963
Jag har redan sagt…
360
00:34:17,202 --> 00:34:18,043
Fan!
361
00:34:19,843 --> 00:34:21,523
Helvete.
362
00:34:22,643 --> 00:34:25,043
Helvete!
363
00:35:14,323 --> 00:35:16,683
Hur mår min favoritschweizare?
364
00:35:16,763 --> 00:35:19,123
Borde inte du veta
hur mycket jag hatar att vänta?
365
00:35:19,803 --> 00:35:21,043
Var är mitt guld?
366
00:35:21,803 --> 00:35:24,483
Vi fick lite problem på vägen.
367
00:35:24,563 --> 00:35:26,763
Det här är inte likt dig, Vivian.
368
00:35:27,443 --> 00:35:28,803
Jag jobbar på det.
369
00:35:28,883 --> 00:35:32,363
Ni får mig att framstå som en idiot.
370
00:35:32,443 --> 00:35:35,363
Vi har gjort detta länge nu, Roberto.
371
00:35:35,443 --> 00:35:38,003
Ge mig ett dygn.
372
00:35:38,083 --> 00:35:40,043
Att lösa detta blir inte billigt.
373
00:35:40,123 --> 00:35:44,043
Jag kommer inte att stå för det.
374
00:35:44,123 --> 00:35:45,163
Jag tar på mig allt.
375
00:36:33,283 --> 00:36:34,123
Josiah.
376
00:36:35,283 --> 00:36:36,163
Josiah.
377
00:36:40,843 --> 00:36:41,683
Tony!
378
00:36:41,763 --> 00:36:43,403
-Vad står på?
-Vart ska du?
379
00:36:44,723 --> 00:36:46,123
Du är inte hemma nu.
380
00:36:46,203 --> 00:36:47,643
Återgå till arbetet.
381
00:36:47,723 --> 00:36:49,403
Josiah har funnit något.
382
00:36:49,483 --> 00:36:50,643
Vad skulle det vara?
383
00:36:52,083 --> 00:36:54,443
Kom och visa mig.
384
00:36:56,403 --> 00:36:58,323
Vad har du funnit? Ge det till mig.
385
00:36:58,403 --> 00:36:59,843
Jag har hittat något.
386
00:36:59,923 --> 00:37:01,443
Tony, dra ut mig. Dra!
387
00:37:10,283 --> 00:37:11,483
Josiah.
388
00:37:11,563 --> 00:37:14,443
Dra ut honom.
389
00:37:15,283 --> 00:37:17,083
Josiah!
390
00:37:17,163 --> 00:37:19,203
-Är du okej?
-Ja.
391
00:37:35,683 --> 00:37:36,523
Vem fann detta?
392
00:37:37,923 --> 00:37:39,963
Det gjorde vi.
393
00:38:00,323 --> 00:38:01,483
Bra uppträdande.
394
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
Men helt effektlöst!
395
00:38:07,123 --> 00:38:09,243
Jag säljer inte min mark.
396
00:38:09,323 --> 00:38:10,683
Musa, berätta för honom.
397
00:38:10,763 --> 00:38:12,523
Mwalimu!
398
00:38:13,603 --> 00:38:15,163
Det Musa försöker säga
399
00:38:15,243 --> 00:38:19,443
är att det vore dumt
att inte dra nytta av detta.
400
00:38:19,523 --> 00:38:21,363
Hitta er egen mark att sälja!
401
00:38:21,443 --> 00:38:24,283
Jag vet inte
varför du insisterar på att stanna här!
402
00:38:27,403 --> 00:38:28,523
Den här marken?
403
00:38:33,363 --> 00:38:35,163
Vår mor är begraven här.
404
00:38:38,603 --> 00:38:40,443
Du ser ut som om du ska följa henne.
405
00:38:42,083 --> 00:38:45,483
Min ande kommer att vakta marken
även om min kropp förgås.
406
00:38:46,723 --> 00:38:47,963
Vi får se.
407
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Nu går vi, Musa.
408
00:39:15,083 --> 00:39:18,243
MITT SISTA TESTAMENTE
409
00:39:56,483 --> 00:39:59,363
TILLHÖR ECO ROCK
410
00:40:12,883 --> 00:40:13,843
Hej.
411
00:40:16,043 --> 00:40:17,083
Är du okej?
412
00:40:21,803 --> 00:40:23,043
Du är sen.
413
00:40:24,403 --> 00:40:27,243
Lektionerna börjar halv nio,
414
00:40:27,323 --> 00:40:30,723
inte en minut senare.
415
00:40:32,003 --> 00:40:34,123
Vad kan vi lära oss av
416
00:40:35,123 --> 00:40:36,843
Ken Saro-Wiwas bok
417
00:40:36,923 --> 00:40:39,723
"Africa Kills Her Sun"?
418
00:40:49,603 --> 00:40:52,203
Att huvudkaraktären dödades.
419
00:40:55,003 --> 00:40:57,643
Var hans uppoffring värt det?
420
00:40:58,763 --> 00:41:01,923
Farbror! Det är jag! Akisa.
421
00:41:02,563 --> 00:41:03,683
Minns du?
422
00:41:14,843 --> 00:41:15,683
Men…
423
00:41:28,083 --> 00:41:29,123
Är detta allt?
424
00:41:29,203 --> 00:41:30,603
Ja, det är allt.
425
00:41:31,643 --> 00:41:33,323
Lämna inga spår.
426
00:41:33,403 --> 00:41:37,003
Inte så mycket som en servett
eller ett kvitto, okej?
427
00:41:44,643 --> 00:41:45,483
Vad?
428
00:41:45,563 --> 00:41:47,683
Mrs Sibala, det är jag, Eric
429
00:41:47,763 --> 00:41:49,523
från prospekteringsgruvan Tsilanga,
fas ett.
430
00:41:49,603 --> 00:41:50,683
Jag vet vem du är.
431
00:41:50,763 --> 00:41:51,843
Vi har en situation.
432
00:41:51,923 --> 00:41:54,003
-Vad?
-Jag har aldrig sett något sånt.
433
00:41:54,683 --> 00:41:57,603
Eric, du slösar bort min tid.
434
00:41:57,683 --> 00:41:59,123
Vi har funnit Eldorado.
435
00:42:00,643 --> 00:42:03,403
Jag genomför ännu tester
för att fastställa dess kvalité,
436
00:42:03,483 --> 00:42:05,723
men det ser riktigt lovande ut.
437
00:42:05,803 --> 00:42:07,003
Hur mycket?
438
00:42:07,083 --> 00:42:08,403
Öppna bifogad fil.
439
00:42:10,843 --> 00:42:13,883
Okej! "X" markerar där vi är.
Öppna nästa dokument.
440
00:42:23,963 --> 00:42:25,043
Återgå till dokumenten.
441
00:42:37,003 --> 00:42:38,883
Du är min.
442
00:42:58,043 --> 00:43:00,523
Jag känner igen den parfymen.
443
00:43:00,603 --> 00:43:02,323
Kan det vara hon?
444
00:43:03,203 --> 00:43:04,123
Vems är det?
445
00:43:08,123 --> 00:43:09,763
Hjälp mig att förstå.
446
00:43:09,843 --> 00:43:13,763
Försöker hon få pengar
från pojkarna som brukar jorden?
447
00:43:14,363 --> 00:43:15,843
Jag är så förvirrad.
448
00:43:17,043 --> 00:43:19,443
-Pojkarna här är odugliga.
-Kanini!
449
00:43:20,523 --> 00:43:21,643
Kanini!
450
00:43:21,723 --> 00:43:23,643
Kom hit.
451
00:43:25,243 --> 00:43:26,123
Skynda dig.
452
00:43:32,363 --> 00:43:33,763
Mamma, sluta!
453
00:43:33,843 --> 00:43:36,203
-Vad har du på dig?
-Vad?
454
00:43:36,283 --> 00:43:37,123
Kanini!
455
00:43:37,643 --> 00:43:41,323
Jag sliter av dina kläder här ute!
456
00:43:41,403 --> 00:43:43,923
-Mamma, det här är inne nu.
-Vadå inne?
457
00:43:44,003 --> 00:43:45,723
Kanini, du är så korkad!
458
00:43:45,803 --> 00:43:47,763
Din kossa. Kom hit.
459
00:44:20,483 --> 00:44:21,523
Akisa!
460
00:44:23,203 --> 00:44:24,843
Mamma, dog inte Akisa?
461
00:44:25,363 --> 00:44:26,763
Ser hon död ut, tycker du?
462
00:44:52,003 --> 00:44:54,163
Musila, är du fortfarande här?
463
00:44:56,923 --> 00:44:58,163
Vakna!
464
00:44:58,963 --> 00:45:00,283
Jag behöver ett nytt jobb!
465
00:45:00,363 --> 00:45:01,563
Grace… Hej.
466
00:45:03,683 --> 00:45:05,483
Så fort jag hittat en rik man
467
00:45:05,563 --> 00:45:06,683
så sticker jag.
468
00:45:08,123 --> 00:45:11,163
Se vad solen gjort med min hud.
469
00:45:17,803 --> 00:45:18,763
Alltså…
470
00:45:19,283 --> 00:45:20,843
Tänker du fria till Anna i den där?
471
00:45:22,723 --> 00:45:24,163
Vad är för fel med skjortan?
472
00:45:25,723 --> 00:45:27,243
Du förstår ingenting.
473
00:45:27,323 --> 00:45:28,923
Hämta en skjorta där bak.
474
00:45:30,043 --> 00:45:32,083
Snälla försök att vara romantisk.
475
00:45:32,163 --> 00:45:34,043
Som en picknick!
476
00:45:34,883 --> 00:45:36,043
Du där!
477
00:45:39,803 --> 00:45:42,883
Alla som jag har med mig
har rätt till en riktig drink!
478
00:45:42,963 --> 00:45:45,203
Ge dem alkohol!
479
00:45:45,283 --> 00:45:47,763
Ge dem alkohol!
Sitt ner och ta er en drink!
480
00:45:47,843 --> 00:45:49,243
-Jag betalar, okej?
-Okej!
481
00:45:49,323 --> 00:45:52,323
Drick så mycket ni vill, men uppför er.
482
00:45:52,403 --> 00:45:54,883
Vad är ditt problem?
Vi har arbetat för våra pengar!
483
00:45:56,163 --> 00:45:59,523
-Du där!
-Ge oss öl. Vi kan betala.
484
00:45:59,603 --> 00:46:04,803
Kan du köpa en drink åt min vän och mig?
485
00:46:06,763 --> 00:46:07,683
Silas.
486
00:46:08,803 --> 00:46:09,643
Gör det inte!
487
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
Silas, starta inte något.
488
00:46:16,843 --> 00:46:19,603
Du köper alkohol, ser jag.
Har du rånat en bank?
489
00:46:21,163 --> 00:46:25,363
Vi rånar inte banker!
490
00:46:25,883 --> 00:46:26,963
Vi utför mansarbete.
491
00:46:27,043 --> 00:46:28,763
-Visst gör vi?
-Ja!
492
00:46:28,843 --> 00:46:31,203
Vi är män!
493
00:46:31,283 --> 00:46:33,523
Men det vet förstås inte du något om.
494
00:46:33,603 --> 00:46:35,363
-Mansarbete?
-Ja.
495
00:46:35,443 --> 00:46:36,883
Du utnyttjar barn.
496
00:46:38,723 --> 00:46:42,723
Säg det till din flickvän Anna.
497
00:46:42,803 --> 00:46:46,803
Eller ska jag göra det åt dig?
498
00:46:48,883 --> 00:46:49,723
Slappna av!
499
00:46:49,803 --> 00:46:52,203
Lämna honom ifred.
500
00:46:52,283 --> 00:46:54,123
-Kyalo, lägg av!
-Slappna av.
501
00:46:54,203 --> 00:46:55,883
Det är inte värt det.
502
00:47:02,843 --> 00:47:03,963
Vill du ha en drink?
503
00:47:08,163 --> 00:47:09,723
Jag vet bara var guldet är.
504
00:47:10,523 --> 00:47:11,763
Inte vem som tog det.
505
00:47:12,523 --> 00:47:14,443
Det är knappt anledning att fira.
506
00:47:15,523 --> 00:47:17,563
Var inte så patetisk, Max.
507
00:47:22,203 --> 00:47:24,323
För en ny ledning.
508
00:47:28,443 --> 00:47:30,363
Låt oss skåla för förändring.
509
00:48:01,323 --> 00:48:04,803
11 ÅR TIDIGARE
510
00:48:44,723 --> 00:48:45,563
Esther!
511
00:49:08,443 --> 00:49:09,283
Esther!
512
00:49:17,243 --> 00:49:18,443
Din far är i huset.
513
00:49:48,203 --> 00:49:49,043
Akisa.
514
00:49:50,363 --> 00:49:51,323
Akisa!
515
00:49:55,603 --> 00:49:56,643
Akisa!
516
00:50:04,963 --> 00:50:05,883
Som en far
517
00:50:07,563 --> 00:50:09,123
gjorde jag det som var bäst.
518
00:50:13,323 --> 00:50:17,123
Du var bara ett barn.
Du behövde en framtid.
519
00:50:18,043 --> 00:50:19,843
En baby hade inte kunnat ge dig det.
520
00:50:19,923 --> 00:50:21,683
Det var min baby.
521
00:50:22,563 --> 00:50:23,883
Det var min.
522
00:50:23,963 --> 00:50:25,723
Jag vet.
523
00:50:25,803 --> 00:50:27,163
Jag svek dig.
524
00:50:28,603 --> 00:50:29,883
Jag svek dig.
525
00:50:45,243 --> 00:50:46,323
Hämta hans medicin.
526
00:50:53,883 --> 00:50:55,763
Josiah, ta en paus.
527
00:50:56,563 --> 00:50:58,043
Nej, en till först.
528
00:51:02,923 --> 00:51:04,443
Josiah!
529
00:51:15,363 --> 00:51:17,323
Anna!
530
00:51:17,403 --> 00:51:19,483
Läkare!
531
00:51:22,883 --> 00:51:23,763
Vakna!
532
00:51:24,723 --> 00:51:26,283
-Vad har hänt?
-Ännu en.
533
00:51:39,523 --> 00:51:42,203
Var är din mamma?
534
00:51:44,243 --> 00:51:45,083
Jag vet inte.
535
00:51:47,643 --> 00:51:49,523
Du måste inte arbeta i gruvan.
536
00:51:56,603 --> 00:51:59,323
Anna! Någon är här
för att hämta Mwalimus medicin.
537
00:52:07,763 --> 00:52:10,283
Hej. Jag är Anna. Mwalimus dotter.
538
00:52:15,083 --> 00:52:17,643
Trevligt att få hälsa på familjen, va?
539
00:52:18,483 --> 00:52:21,523
-Min familj bor långt bort.
-Okej.
540
00:52:22,083 --> 00:52:24,243
Låt mig göra det här. Vänta här på mig.
541
00:52:24,323 --> 00:52:25,523
Ja.
542
00:52:38,803 --> 00:52:41,043
Jag är okej. Jag vill gå tillbaka.
543
00:52:43,523 --> 00:52:45,243
-Ursäkta mig…
-Nej!
544
00:52:52,203 --> 00:52:53,643
Vad är det med honom?
545
00:52:53,723 --> 00:52:56,443
Han är en av barnen som arbetar i gruvan.
546
00:52:56,523 --> 00:52:57,723
De arbetar där.
547
00:52:57,803 --> 00:52:59,963
De skadar sig och ingen bryr sig.
548
00:53:01,283 --> 00:53:03,883
Du kommer att klara dig.
549
00:53:03,963 --> 00:53:05,163
Det blir bättre.
550
00:53:07,923 --> 00:53:09,323
Vad säger de?
551
00:53:09,403 --> 00:53:11,923
Om det…
552
00:53:53,643 --> 00:53:57,123
Du måste vänta på mig
istället för att hålla på så där.
553
00:53:57,203 --> 00:53:59,043
Annars måste du jaga mig nästa gång.
554
00:53:59,123 --> 00:53:59,963
Då gör jag det!
555
00:54:02,043 --> 00:54:04,723
Dina händer är så långsamma.
556
00:55:02,683 --> 00:55:03,923
Akisa!
557
00:55:27,643 --> 00:55:28,723
Du är tillbaka.
558
00:55:52,083 --> 00:55:52,923
Akisa!
559
00:55:54,643 --> 00:55:55,723
Släpp det bara.
560
00:56:44,723 --> 00:56:46,843
Akisa! Hoppas att du gillar pilau än idag.
561
00:56:47,883 --> 00:56:48,963
Jag kan inte stanna.
562
00:56:51,883 --> 00:56:52,723
Vad sa hon?
563
00:56:59,763 --> 00:57:01,283
Här är din medicin, pappa.
564
00:57:03,123 --> 00:57:04,283
Tänkte bara säga hejdå.
565
00:57:14,323 --> 00:57:16,603
Du tog allt ifrån mig.
566
00:57:21,163 --> 00:57:23,283
Jag hoppas att kunna förlåta dig en dag.
567
00:57:42,643 --> 00:57:43,763
Pappa!
568
00:57:44,803 --> 00:57:49,003
Pappa, är du okej?
569
00:57:49,083 --> 00:57:52,403
Pappa!
570
00:57:52,483 --> 00:57:55,763
Är du okej?
571
00:57:55,843 --> 00:58:00,563
Snälla! Pappa, snälla!
572
01:00:08,803 --> 01:00:10,923
Undertexter: A. Phoenix