1 00:00:10,723 --> 00:00:14,363 Mwalimu er gået bort. 2 00:00:19,443 --> 00:00:22,003 Mwalimu er gået bort. 3 00:00:52,043 --> 00:00:54,483 Jeg troede, du havde et år 4 00:00:55,483 --> 00:00:56,763 mindst. 5 00:01:01,523 --> 00:01:03,203 Hvad overså jeg? 6 00:01:04,083 --> 00:01:05,923 Gud har sin egen plan. 7 00:01:09,083 --> 00:01:11,083 Esther, det gør mig ondt. 8 00:01:11,803 --> 00:01:16,723 Jeg kan ikke forestille mig den smerte, du og din familie oplever. 9 00:01:16,803 --> 00:01:18,563 Smerten er min og Salomes. 10 00:01:25,883 --> 00:01:27,283 Vi ses i aften. 11 00:01:30,963 --> 00:01:33,363 Det er en skam, han døde lige efter, du kom. 12 00:01:34,403 --> 00:01:35,363 Hvad mener du? 13 00:01:35,963 --> 00:01:37,083 Bare… 14 00:01:38,443 --> 00:01:40,363 at det må gøre meget ondt. 15 00:01:48,683 --> 00:01:49,843 Bare sig det. 16 00:01:52,403 --> 00:01:53,523 Det er nu, det skal siges. 17 00:01:55,203 --> 00:01:56,643 Bare få det ud. 18 00:01:59,283 --> 00:02:04,123 Selv det barn, man har født, kan være en forbandelse. 19 00:02:06,923 --> 00:02:09,123 Min mand ville stadig være i live, 20 00:02:09,203 --> 00:02:11,043 hvis der ikke var kommet gift fra byen. 21 00:02:11,123 --> 00:02:12,363 Esther! 22 00:02:13,363 --> 00:02:15,123 Når vi har begravet far, 23 00:02:15,763 --> 00:02:18,323 skal du ikke bekymre dig om at se mig igen. 24 00:02:18,403 --> 00:02:19,363 Med Guds vilje! 25 00:02:21,243 --> 00:02:22,323 Nu er det nok! 26 00:02:23,003 --> 00:02:24,443 Det er nok! 27 00:02:49,443 --> 00:02:52,763 EN NETFLIX-SERIE 28 00:02:54,563 --> 00:02:57,243 KRIMINELLE SNYDER AFRIKA FOR TONSVIS AF GULD 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,323 KVIKSØLV, DEN STILLE DRÆBER I MIGORIS GULDMINER 30 00:03:25,763 --> 00:03:30,283 FEM DRÆBT, 11 REDDET I GULDMINEKOLLAPS 31 00:04:17,123 --> 00:04:18,323 Hold op med… 32 00:04:18,403 --> 00:04:20,203 ECO ROCK TAG HJEM 33 00:04:20,283 --> 00:04:21,843 at sætte… 34 00:04:23,243 --> 00:04:24,683 de dumme skilte op. 35 00:04:26,002 --> 00:04:27,603 Kyalo, du gør dig selv til grin! 36 00:04:32,523 --> 00:04:34,083 Det vil ødelægge mit liv. 37 00:04:34,163 --> 00:04:35,363 Det påvirker mig. 38 00:04:37,523 --> 00:04:38,763 Kyalo! 39 00:04:38,843 --> 00:04:40,603 Du vil koste os arbejde! 40 00:04:42,243 --> 00:04:44,603 Eco Rock kan faktisk forbedre området. 41 00:04:51,443 --> 00:04:54,043 Det, jeg har set, er nok! 42 00:04:56,363 --> 00:04:58,483 Børn, der arbejder som æsler. 43 00:04:59,123 --> 00:05:01,643 Naturen får det værre. Der er ingen fremskridt… 44 00:05:04,643 --> 00:05:06,443 Er de heltene? 45 00:05:06,523 --> 00:05:08,083 Dig og dine forudsigelser. 46 00:05:08,163 --> 00:05:09,163 Den store spåmand. 47 00:05:10,203 --> 00:05:12,403 Du har forudset, at din familie er den 48 00:05:12,483 --> 00:05:14,163 med de onde mennesker. 49 00:05:15,283 --> 00:05:16,363 Hvis side er du på? 50 00:05:18,243 --> 00:05:19,963 Du er så besat af andres lort, 51 00:05:20,043 --> 00:05:21,483 at det går ud over dit eget blod. 52 00:05:24,283 --> 00:05:26,283 Blod og lort udskilles begge fra kroppen. 53 00:05:26,843 --> 00:05:27,803 Var din mund! 54 00:05:27,883 --> 00:05:31,283 Mwalimu er død. 55 00:05:32,043 --> 00:05:33,403 Mwalimu er død. 56 00:05:37,003 --> 00:05:41,003 Mwalimu er død. 57 00:05:50,123 --> 00:05:51,163 Hvad sagde hun? 58 00:05:51,243 --> 00:05:53,443 -Mwalimu er død. -Hvem er Mwalimu? 59 00:05:54,323 --> 00:05:55,963 Hey! Hvem er Mwalimu? 60 00:05:58,403 --> 00:06:00,123 Mwalimu er død. 61 00:06:00,203 --> 00:06:01,763 Hvem er død? 62 00:06:03,923 --> 00:06:07,163 Du ved, den gamle mand, der altid brokker sig? 63 00:06:07,243 --> 00:06:09,363 -Ja? -Det lader til, han er død. 64 00:06:09,443 --> 00:06:11,963 Ham, der synger om traditioner og jorden? 65 00:06:12,043 --> 00:06:13,283 Ja. 66 00:06:13,363 --> 00:06:15,683 Nogle problemer løser nærmest sig selv, ikke? 67 00:06:16,483 --> 00:06:17,723 Jo. 68 00:06:17,803 --> 00:06:18,643 Ja. 69 00:06:19,163 --> 00:06:20,283 Det hele er der. 70 00:06:21,043 --> 00:06:21,883 Forresten, 71 00:06:22,403 --> 00:06:24,443 kan du huske de to, der kom forbi forleden? 72 00:06:24,523 --> 00:06:27,323 Den ene var tyk, den anden tynd? 73 00:06:27,403 --> 00:06:28,483 -Ja. -Hvor finder jeg dem? 74 00:06:29,123 --> 00:06:32,923 På en dag som i dag, på dette tidspunkt, der er de i baren. 75 00:06:33,003 --> 00:06:34,123 Okay. 76 00:06:35,883 --> 00:06:36,963 Okay. 77 00:06:41,443 --> 00:06:42,763 Tilbage til arbejdet! 78 00:06:45,923 --> 00:06:48,843 Han er død. 79 00:06:51,483 --> 00:06:53,843 -Hvem er død? -Må jeg få noget vand? 80 00:06:55,363 --> 00:06:56,563 Vand. 81 00:06:57,283 --> 00:06:58,603 Skynd dig. 82 00:07:00,323 --> 00:07:01,563 -Hvem er død? -Mwalimu. 83 00:07:04,163 --> 00:07:07,643 Jeg vidste det, da jeg så Akisa og hendes bil. 84 00:07:07,723 --> 00:07:09,243 Akisa burde skride og blive væk! 85 00:07:09,323 --> 00:07:10,283 -Ej, mor. -Nej! 86 00:07:11,483 --> 00:07:12,443 Mwalimu er død! 87 00:07:14,323 --> 00:07:16,683 Han er død. 88 00:07:18,963 --> 00:07:21,363 Fortæl Titus og Musa, at Mwalimu er død. 89 00:07:27,163 --> 00:07:29,563 Mål! 90 00:07:30,763 --> 00:07:31,603 Se! 91 00:07:31,683 --> 00:07:34,563 Prøv igen, når I kan sende et frispark i den rigtige retning. 92 00:07:34,643 --> 00:07:36,683 Hvad mener I, venner? 93 00:07:38,083 --> 00:07:39,923 Hvorfor ser du ud, som om nogen er død? 94 00:07:41,403 --> 00:07:42,803 Stik mig en kold til. 95 00:07:43,363 --> 00:07:44,603 Mwalimu! 96 00:07:49,083 --> 00:07:50,643 Hvad? 97 00:07:50,723 --> 00:07:52,203 Det gør mig ondt. 98 00:07:56,563 --> 00:07:59,963 Titus! Tito! 99 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 Vent. 100 00:08:02,123 --> 00:08:04,403 Så nu vælger den gamle at dø? 101 00:08:04,483 --> 00:08:07,003 Når vi er i vigtige forhandlinger om familiens ejendom! 102 00:08:07,083 --> 00:08:08,203 Det er Guds plan. 103 00:08:08,283 --> 00:08:10,923 Det er Guds plan. 104 00:08:11,603 --> 00:08:13,163 Jeg skal bruge jeres jord. 105 00:08:13,843 --> 00:08:15,763 Erick, vi har lige mistet vores patriark. 106 00:08:15,843 --> 00:08:17,083 Jeg kondolerer. 107 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 Fem millioner er mange penge. 108 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 Hør, I giver mig skødet, 109 00:08:23,323 --> 00:08:26,523 jeg betaler fem millioner, og jeg skal bruge det om en uge. 110 00:08:31,843 --> 00:08:33,123 Ti millioner. 111 00:08:35,763 --> 00:08:37,523 Okay, ti millioner. 112 00:08:51,603 --> 00:08:54,643 Jeg har ledt overalt, men din mand er forsvundet. 113 00:08:58,443 --> 00:08:59,683 Fuck. 114 00:09:08,563 --> 00:09:10,843 Hvordan går det med min yndlingsschweizer? 115 00:09:11,763 --> 00:09:12,643 Roberto. 116 00:09:12,723 --> 00:09:14,123 Roberto, forbindelsen er dårlig. 117 00:09:14,203 --> 00:09:16,883 Jeg kan sagtens høre dig, Vivienne. 118 00:09:16,963 --> 00:09:17,803 Hvor er mit guld? 119 00:09:19,483 --> 00:09:24,403 Roberto, søde, det er kenyanere og timing. 120 00:09:24,483 --> 00:09:27,803 Jeg må finde en pisk og jage dem rundt. 121 00:09:27,883 --> 00:09:29,963 Jeg håber for dig, det kommer til tiden. 122 00:09:30,043 --> 00:09:34,323 Det ville være en skam at reducere Eco Rock 123 00:09:34,403 --> 00:09:36,043 til en bunke murbrokker. 124 00:09:36,123 --> 00:09:38,003 Det skal nok gå, Roberto. 125 00:09:39,083 --> 00:09:41,803 Stol på mig. Jeg er ked af… 126 00:09:47,563 --> 00:09:48,683 Frue. 127 00:09:49,283 --> 00:09:53,683 Hr. Sibala var ivrig efter at prøve de nye leverandører. 128 00:09:55,283 --> 00:09:56,363 Fuck! 129 00:10:00,003 --> 00:10:03,083 Watos, kom nu. 130 00:10:03,163 --> 00:10:05,123 Hold kæft! 131 00:10:13,483 --> 00:10:17,203 Ali, det gør mig ondt at se dig sådan her. 132 00:10:17,283 --> 00:10:19,003 Men dine folk gav mig ikke noget valg. 133 00:10:19,083 --> 00:10:22,403 Fortæl mig det, jeg skal vide, og så lader jeg dig gå. 134 00:10:22,923 --> 00:10:25,683 Max, hvis jeg vidste, de ville snyde dig, 135 00:10:25,763 --> 00:10:28,043 så havde jeg ikke foreslået dem. 136 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 Max, du kender mig, bror. 137 00:10:32,043 --> 00:10:32,883 Jeg kender dig. 138 00:10:36,643 --> 00:10:38,443 Goma. 139 00:10:38,523 --> 00:10:41,243 Jeg hørte dem tale om et sted, der hed Goma. 140 00:10:42,163 --> 00:10:43,003 Club Cherie. 141 00:10:44,603 --> 00:10:46,963 Spørg efter en, der hedder 142 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Chamahame af Tshuapa. 143 00:10:49,603 --> 00:10:52,403 Chamahame af Tshuapa. 144 00:10:53,123 --> 00:10:54,243 Ja. 145 00:10:54,843 --> 00:10:56,043 Tak, Ali. 146 00:10:56,803 --> 00:10:57,883 Du var en stor hjælp. 147 00:10:57,963 --> 00:10:58,963 Max, kom nu. 148 00:10:59,043 --> 00:10:59,923 Max, lad mig gå. 149 00:11:00,003 --> 00:11:01,803 Min mor er syg, mine søstre arbejder ikke. 150 00:11:02,483 --> 00:11:05,163 De har kun mig. Kom nu. 151 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 Kast ham i floden. Jeg tager til Goma. 152 00:11:11,923 --> 00:11:13,043 Okay. 153 00:11:15,163 --> 00:11:17,083 Der var dårlig stemning mellem os sidst, 154 00:11:17,803 --> 00:11:19,403 men jeg savner dig meget. 155 00:11:20,243 --> 00:11:22,163 Vi har stadig en morgenmadsdate. 156 00:12:34,963 --> 00:12:38,363 Esther, fortæl dem, hvordan du plejede 157 00:12:38,883 --> 00:12:42,123 at lave te til os, 158 00:12:42,843 --> 00:12:47,163 mens den gamle mand sad der i sin stol. 159 00:12:49,123 --> 00:12:51,123 Og hvordan hans latter ville… 160 00:12:58,123 --> 00:13:00,083 Esther, som jeg sagde, 161 00:13:01,003 --> 00:13:02,843 hvordan du lavede te, 162 00:13:03,723 --> 00:13:06,403 og hvordan Mwalimu ville sidde der på sin stol, 163 00:13:07,603 --> 00:13:13,883 og hans latter skræmte kragerne væk. 164 00:13:20,683 --> 00:13:21,683 Hallo? 165 00:13:21,763 --> 00:13:25,163 Jeg er klar til at komme i fængsel, kniven er slebet og klar. 166 00:13:25,243 --> 00:13:28,603 Vent og se, hvis udlejeren banker på igen! 167 00:13:28,683 --> 00:13:29,643 Jay. 168 00:13:29,723 --> 00:13:33,323 Ja. Jeg ved, jeg er kirkens pige, og jeg elsker Gud. Jeg elsker Gud højt, 169 00:13:33,403 --> 00:13:36,963 men han tror, Gud betaler vores regninger. Er det her Kanaan? 170 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 Sidder du der som Mirjam og synger, 171 00:13:39,123 --> 00:13:41,683 er Moses der på hjørnet, er jeg det Røde Hav? 172 00:13:41,763 --> 00:13:43,683 At vi arbejder for ham uden depositum. 173 00:13:43,763 --> 00:13:46,163 Du kan komme tilbage og fjerne lig… 174 00:13:46,243 --> 00:13:47,363 Jay. 175 00:13:48,283 --> 00:13:50,483 -Min far er død, okay? -Hvad? 176 00:13:51,643 --> 00:13:54,803 Død? Som i død-død? 177 00:13:54,883 --> 00:13:56,283 Ja, Jay, død. 178 00:13:57,123 --> 00:13:58,123 Det gør mig ondt. 179 00:13:59,643 --> 00:14:02,083 Bare rolig. Jeg har styr på det hele. 180 00:14:02,163 --> 00:14:05,083 Alt, der er i dit navn, ordner jeg. Okay? 181 00:14:05,163 --> 00:14:07,883 Okay, med pastorerne er der ikke brug for depositum. 182 00:14:07,963 --> 00:14:10,923 Bare giv dem skemaet og forsikringskontrakten. 183 00:14:11,003 --> 00:14:13,003 De ville have 15 procent, okay? 184 00:14:13,083 --> 00:14:15,483 De prøver ikke på noget, jeg har stillet sikkerhed. 185 00:14:16,003 --> 00:14:17,723 Du ved, hvad udlejeren vil have. 186 00:14:17,803 --> 00:14:21,163 Giv ham lejekontrakten eller gå på date med ham, det er dit valg. 187 00:14:21,243 --> 00:14:23,483 Tak. 188 00:14:23,563 --> 00:14:25,523 Mit blodtryk var steget. 189 00:14:25,603 --> 00:14:28,123 Det var helt oppe, jeg havde nær ringet 911. 190 00:14:28,203 --> 00:14:30,203 Jay, bare tag hjem. Okay. 191 00:14:30,283 --> 00:14:34,843 Okay. Hvornår er begravelsen? Vi skal begynde at forberede det. 192 00:14:34,923 --> 00:14:37,083 Jay, det er okay. Tak. 193 00:14:48,083 --> 00:14:50,443 Akisa. Kom her. 194 00:14:57,443 --> 00:14:58,563 Hej, bypige! 195 00:15:00,643 --> 00:15:01,883 Bare rolig, sådan er livet. 196 00:15:01,963 --> 00:15:03,523 Jeg er okay, onkel. 197 00:15:04,363 --> 00:15:06,883 Jeg kan se, du stadig arbejder. 198 00:15:07,683 --> 00:15:11,723 Mit barn, betænksomhed er nøglen. 199 00:15:11,803 --> 00:15:14,763 -Fuldstændig. -Det er også vores tradition! 200 00:15:14,843 --> 00:15:16,723 At tage telefonen foran de ældste 201 00:15:18,403 --> 00:15:21,603 er som at spytte på vores forfædre. 202 00:15:22,523 --> 00:15:23,363 Uden din far 203 00:15:24,683 --> 00:15:28,323 ville Musa have ydmyget og pryglet dig. 204 00:15:28,403 --> 00:15:29,563 Helt alvorligt! 205 00:15:29,643 --> 00:15:31,843 Ved du, hvad det her hedder i Nairobi? 206 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 At være selvstændig. 207 00:15:36,323 --> 00:15:38,523 -Frihed. -Ingen manerer. 208 00:15:38,603 --> 00:15:42,683 Du har været væk i over ti år. 209 00:15:42,763 --> 00:15:44,843 Du ved ikke, hvordan tingene foregår. 210 00:15:44,923 --> 00:15:48,203 -De må vejledes. -Akisa. 211 00:15:49,803 --> 00:15:53,523 Uanset hvad, er du vores datter. 212 00:15:55,203 --> 00:16:00,123 For første gang vil vi tilgive dig og ikke rette på dig. Ikke, Musa? 213 00:16:00,723 --> 00:16:01,563 Det er fint. 214 00:16:02,203 --> 00:16:03,043 Okay. 215 00:16:03,123 --> 00:16:06,203 Okay, så hvordan skal min bror i jorden? 216 00:16:07,763 --> 00:16:10,283 Namunyaka Hotel laver maden, 217 00:16:10,363 --> 00:16:12,043 grafikeren i byen printer 218 00:16:12,123 --> 00:16:14,883 programmer og invitationer. 219 00:16:17,843 --> 00:16:21,723 Sagde jeg ikke, hun ville forvirre Tsilanga? 220 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Jeg sagde det jo. 221 00:16:23,083 --> 00:16:26,803 Så invitationerne. Starter du en skole, 222 00:16:26,883 --> 00:16:29,483 så landsbyboerne kan lære at læse? 223 00:16:29,563 --> 00:16:32,203 Invitationerne er til fars gamle venner. 224 00:16:32,723 --> 00:16:34,963 Politibetjentene, høvdingerne, landsbyboerne. 225 00:16:35,043 --> 00:16:38,123 -Vi er de ældste. -Ja. 226 00:16:38,203 --> 00:16:41,683 Det er os, der skal sørge for dig og din mor. 227 00:16:43,203 --> 00:16:48,203 Den opsparing, din mor har, vil vi bruge. 228 00:16:48,963 --> 00:16:51,723 Vores brors begravelse vil aldrig blive glemt. 229 00:16:53,003 --> 00:16:56,723 Jeg sender billedet, jeg tog med din far, da jeg stillede op til amtsrådet. 230 00:16:57,323 --> 00:17:00,323 Sørg for, det kommer på forsiden. 231 00:17:09,563 --> 00:17:12,923 -Din far var far for os alle. -Ikke for mig. 232 00:17:14,563 --> 00:17:16,402 Ærlig talt, kom jeg 233 00:17:16,483 --> 00:17:19,203 for at kaste min smerte i ansigtet på ham. 234 00:17:20,003 --> 00:17:22,483 Men jeg fandt bare en svag, gammel mand. 235 00:17:23,122 --> 00:17:24,283 Nu… 236 00:17:28,122 --> 00:17:31,243 Måske lytter han til dig, der hvor han er. 237 00:17:32,882 --> 00:17:34,443 Det er, som om han forrådte mig igen. 238 00:17:45,403 --> 00:17:47,243 Dengang? 239 00:17:48,683 --> 00:17:49,803 Da du rejste… 240 00:17:53,443 --> 00:17:54,523 Hvad skete der? 241 00:17:56,883 --> 00:17:57,803 Kyalo! 242 00:18:00,643 --> 00:18:01,723 Kyalo. 243 00:18:07,963 --> 00:18:11,523 Jeg fryser, lad os gå. 244 00:18:19,963 --> 00:18:23,803 Abonnenten kan desværre ikke nås. 245 00:18:27,883 --> 00:18:32,123 Der var dårlig stemning mellem os sidst, men jeg savner dig meget. 246 00:18:34,483 --> 00:18:35,523 Vi har stadig en date. 247 00:18:39,723 --> 00:18:41,003 Hej, Max. 248 00:18:44,283 --> 00:18:47,283 Far døde i eftermiddags. 249 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke komme i morgen. 250 00:18:55,723 --> 00:18:57,323 Jeg savner dig rigtig meget. 251 00:18:58,043 --> 00:19:02,963 GOMA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO 252 00:19:05,923 --> 00:19:07,163 Hvordan har familien det? 253 00:19:07,243 --> 00:19:08,643 Fantastisk! 254 00:19:09,363 --> 00:19:12,483 Børnene blev glade for fodbolden og trøjerne, du sendte forleden. 255 00:19:14,003 --> 00:19:18,203 Fruen siger, vi skal spise sammen bagefter. 256 00:19:19,043 --> 00:19:21,803 I dag skal du spise congolesisk mad. 257 00:19:23,283 --> 00:19:25,003 Skønt. 258 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Og tag din hat af. 259 00:19:26,363 --> 00:19:27,883 Chef? 260 00:19:27,963 --> 00:19:29,563 Kan du ikke lide min hat? 261 00:19:44,683 --> 00:19:45,963 Hvordan har du det? 262 00:19:46,043 --> 00:19:48,483 Du ser godt ud. 263 00:19:49,003 --> 00:19:50,963 Tak! Kom så. 264 00:19:51,043 --> 00:19:54,803 Ikke i dag. Er Patron her? 265 00:19:54,883 --> 00:19:57,963 Ja. Hvem er han? 266 00:19:58,043 --> 00:19:59,163 Ham her? 267 00:19:59,243 --> 00:20:01,883 Han ser godt ud. Hej. 268 00:20:03,043 --> 00:20:04,203 Ellers tak. 269 00:20:04,283 --> 00:20:06,083 Åh, en kenyaner? 270 00:20:07,003 --> 00:20:10,483 Når du er færdig med Patron, kommer jeg og nusser dig. 271 00:20:12,643 --> 00:20:13,563 Vi ses senere. 272 00:20:19,883 --> 00:20:22,603 CHERIE BAR OG RESTAURANT 273 00:20:23,563 --> 00:20:26,363 Lad os hente dine penge. 274 00:21:14,723 --> 00:21:16,283 Spil, Patron. 275 00:21:19,883 --> 00:21:22,203 De har ledt efter de penge. 276 00:21:26,003 --> 00:21:28,083 Hent flere kontanter! 277 00:21:28,163 --> 00:21:30,803 Ja, Patron, jeg kommer. 278 00:22:14,363 --> 00:22:16,843 Suli, vi venter på, de kommer tilbage og tager dem. 279 00:22:17,643 --> 00:22:19,683 Her. Hvorfor slås? 280 00:22:19,763 --> 00:22:21,843 Se her. Det er bedre end penge. 281 00:22:22,763 --> 00:22:23,843 Suli, lad det være. 282 00:22:23,923 --> 00:22:25,123 Suli. 283 00:22:30,643 --> 00:22:32,723 Tag den her. 284 00:22:36,243 --> 00:22:37,163 Vi smutter! 285 00:22:52,883 --> 00:22:53,723 Suli. 286 00:23:00,923 --> 00:23:01,803 Det er guld. 287 00:23:03,563 --> 00:23:04,403 Guld. 288 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 Suli. 289 00:23:12,403 --> 00:23:15,283 Du har reddet mig. Kom. 290 00:23:31,723 --> 00:23:32,803 Hvis han tager det… 291 00:23:35,843 --> 00:23:37,043 Guld. 292 00:24:03,203 --> 00:24:04,123 Suli. 293 00:24:06,123 --> 00:24:09,923 Suli. 294 00:24:13,123 --> 00:24:15,403 Satans. 295 00:24:36,843 --> 00:24:38,523 AKISA TAK FOR PENGENE, MIN HELT XX 296 00:24:45,123 --> 00:24:48,163 Jeg kan kun klare godt nyt i dag. 297 00:24:57,483 --> 00:25:00,403 Så hvor er mit guld? 298 00:25:14,563 --> 00:25:16,883 Hvor er resten af kassen? 299 00:25:16,963 --> 00:25:21,043 Det var alt, jeg fik. Jeg risikerede mit liv for det. 300 00:25:21,123 --> 00:25:23,963 -Og… -Du har fejlet igen. 301 00:25:26,203 --> 00:25:28,963 Det er slet ikke nok til at redde min røv. 302 00:25:32,763 --> 00:25:35,763 Sørg for, du får pengene tilbage. 303 00:25:38,883 --> 00:25:41,123 Du har sikkert en god plan. 304 00:25:47,123 --> 00:25:50,483 Forresten vil jeg ikke se dig i mit hus igen. 305 00:25:51,003 --> 00:25:53,123 Træk ikke vejret i nærheden af mig. 306 00:25:54,123 --> 00:25:56,803 Event-pigen har sikkert plads på hendes værelse. 307 00:25:56,883 --> 00:25:58,723 Jeg flytter ikke ud, Vivienne. 308 00:26:02,643 --> 00:26:04,083 Nej, det gør du ikke. 309 00:26:05,243 --> 00:26:06,683 Jeg smider dig ud. 310 00:26:11,083 --> 00:26:14,283 Husk, vi er lænket til hinanden. 311 00:26:14,803 --> 00:26:15,803 For evigt. 312 00:26:40,483 --> 00:26:42,283 Vælg et til programmet. 313 00:26:54,323 --> 00:26:55,883 Esther! Kan du huske det her? 314 00:26:56,443 --> 00:26:58,283 I tog helt til Thika. 315 00:26:58,363 --> 00:27:01,683 Kan vi skynde os lidt? Vi skal være hos grafikeren om en time. 316 00:27:01,763 --> 00:27:04,883 Lad ikke din vrede mod ham gå ud over mig. 317 00:27:05,683 --> 00:27:10,083 Det var hans beslutning dengang. Ikke min. 318 00:27:10,163 --> 00:27:11,483 Stoppede du ham? 319 00:27:16,723 --> 00:27:18,603 Du skal se det her, Akisa. 320 00:27:20,603 --> 00:27:23,123 Du plejede at elske kylling. 321 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 Jamen dog! 322 00:27:39,763 --> 00:27:41,243 Anna fortalte mig det. 323 00:27:43,963 --> 00:27:45,083 Må jeg se ham? 324 00:28:01,963 --> 00:28:03,203 Hvad skete der? 325 00:28:08,723 --> 00:28:10,603 Han var dårlig. 326 00:28:11,363 --> 00:28:15,643 Anna sagde, det ikke var alvorligt, men hun undervurderede det vist. 327 00:28:16,243 --> 00:28:17,923 Hvem fandt ham? 328 00:28:18,003 --> 00:28:20,123 Mig. Jeg troede, han sov. 329 00:28:20,963 --> 00:28:23,763 Du kom tilbage efter så lang tid, og så… 330 00:28:25,283 --> 00:28:26,123 Så dør han bare. 331 00:28:32,123 --> 00:28:33,643 Det var bare dårlig timing. 332 00:28:48,203 --> 00:28:51,123 Du kan hente begravelsestilladelsen i morgen. 333 00:28:51,723 --> 00:28:53,803 Neema, jeg skal bruge den i dag. 334 00:28:57,923 --> 00:28:58,963 Okay. 335 00:29:05,283 --> 00:29:07,483 Mange tak. 336 00:29:25,883 --> 00:29:28,363 Ingeniørerne har ventet på dig, 337 00:29:28,443 --> 00:29:30,363 og Erick er allerede online. 338 00:29:38,123 --> 00:29:40,923 DU VIL ALDRIG EKSPORTERE TIL EUROPA IGEN! ADIEU. 339 00:29:52,843 --> 00:29:55,203 Hvad venter vi på? 340 00:29:55,283 --> 00:29:58,763 Åren er et resultat af Mwaitu-bjergets lavastrøm, 341 00:29:58,843 --> 00:30:02,563 som skete i denne del af Ukambani omkring 1610 før Kristus. 342 00:30:02,643 --> 00:30:05,683 Jeg er imponeret over, denne åre ikke er blevet opdaget før. 343 00:30:05,763 --> 00:30:10,283 Der er stor sandsynlighed for, at Tsilanga ligger på 344 00:30:10,363 --> 00:30:14,483 en større åre på cirka syv kilometer. 345 00:30:14,563 --> 00:30:17,243 Okay. Har vi fået rettigheder til jorden? 346 00:30:17,323 --> 00:30:18,723 Nej, ikke endnu. Men… 347 00:30:18,803 --> 00:30:21,203 Vi køber hele landsbyen. 348 00:30:21,283 --> 00:30:24,123 Kan du huske, hvad der skete i Korosi? 349 00:30:24,203 --> 00:30:26,603 En gentagelse kan koste os vores karrierer… 350 00:30:26,683 --> 00:30:30,683 Dette vil sætte gang i jeres karrierer. 351 00:30:30,763 --> 00:30:32,803 Vi må have en minetilladelse. 352 00:30:32,883 --> 00:30:34,963 Det skulle ikke være et problem. 353 00:30:35,043 --> 00:30:38,043 Så Eco Rock lader til at være tilbage på sporet. 354 00:30:41,443 --> 00:30:44,923 Eco Rock er tilbage på sporet. 355 00:30:48,323 --> 00:30:49,923 Tak. 356 00:31:05,603 --> 00:31:09,843 Få folk til at skrive under på det, de skal for at sælge os deres jord. 357 00:31:10,363 --> 00:31:11,843 Ja. Vi er faktisk heldige. 358 00:31:11,923 --> 00:31:13,883 Ejeren af det største jordstykke døde, 359 00:31:13,963 --> 00:31:16,483 og hans dumme brødre har arvet, men jeg forsikrer dig om, 360 00:31:16,563 --> 00:31:19,443 indenfor en uge kan vi bygge vores hovedkvarter der. 361 00:31:19,523 --> 00:31:21,043 Så kom i gang. 362 00:31:21,123 --> 00:31:24,963 Jeg vil kunne høre borene hele vejen fra Tsilonga. 363 00:31:25,563 --> 00:31:27,283 Det hedder Tsilanga, fru Sibala. 364 00:31:28,203 --> 00:31:29,403 Og hvad så? 365 00:31:37,603 --> 00:31:41,083 Silas, de børn vil give os problemer. 366 00:31:42,283 --> 00:31:43,763 Jeg ser ingen børn. 367 00:31:44,643 --> 00:31:47,003 Vi har kun lønnede arbejdere. 368 00:31:48,123 --> 00:31:52,443 Små myrer og store myrer, der arbejder for samme chef. 369 00:31:53,403 --> 00:31:56,243 -Eller lyver jeg? Får du løn? -Nej! Ja! 370 00:31:57,603 --> 00:31:58,763 Kan du ikke se det? 371 00:32:01,483 --> 00:32:04,483 Hvis klinikken anmelder Josiahs historie, må vi lukke. 372 00:32:14,363 --> 00:32:15,643 Er det Anna, der bekymrer dig? 373 00:32:15,723 --> 00:32:17,403 Vent… 374 00:32:17,483 --> 00:32:18,443 Hør her. 375 00:32:21,163 --> 00:32:23,403 Din bror er for hidsig og vild. 376 00:32:24,043 --> 00:32:26,883 Han dyrker sex som en akrobat. 377 00:32:27,443 --> 00:32:28,363 Hør her! 378 00:32:28,443 --> 00:32:31,043 De lyse må håndteres på en bestemt måde. 379 00:32:31,123 --> 00:32:34,403 Man tager hende stille og roligt, okay? 380 00:32:34,483 --> 00:32:35,483 Stop! 381 00:32:35,563 --> 00:32:36,843 Lad mig være! 382 00:32:36,923 --> 00:32:38,603 I skal starte på det her med det samme. 383 00:32:40,203 --> 00:32:41,243 Tony. 384 00:32:42,843 --> 00:32:47,203 Alle i det her område skal skrive under på en salgserklæring. Okay? 385 00:32:47,283 --> 00:32:49,643 Er det alt? Det klarer vi i dag. 386 00:32:49,723 --> 00:32:53,323 Tony får brug for hjælp. Det er ikke alle, der er glade for det. 387 00:32:53,883 --> 00:32:56,723 Jeg skal bruge din hjælp til hårdt arbejde. 388 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Tony. 389 00:33:40,043 --> 00:33:40,963 Vil du have hjælp? 390 00:33:42,203 --> 00:33:43,963 Nogen pralede engang af, 391 00:33:44,043 --> 00:33:46,243 at han kunne lappe min cykel. 392 00:33:46,323 --> 00:33:48,043 Og jeg måtte alligevel bære den hjem. 393 00:33:50,203 --> 00:33:51,363 Okay. 394 00:33:52,243 --> 00:33:54,243 Siden du vil hjælpe, har du plads til mig? 395 00:33:56,003 --> 00:33:58,083 Kan du køre mig til Neemas kontor? 396 00:34:14,803 --> 00:34:17,242 Nogle mennesker har ingen skam. 397 00:34:19,443 --> 00:34:24,163 Jeg var gået amok. 398 00:34:24,242 --> 00:34:26,682 Hvorfor er du så tillidsfuld? 399 00:34:28,003 --> 00:34:29,643 Hvad mener du? 400 00:34:30,163 --> 00:34:31,443 Kom her og se. 401 00:34:36,843 --> 00:34:38,682 Sådan er Kyalo altid. 402 00:34:39,363 --> 00:34:42,722 -Han er venlig mod hvem som helst. -Hvem som helst? 403 00:34:42,803 --> 00:34:46,643 Ligner hun hvem som helst? 404 00:34:46,722 --> 00:34:47,963 Det er hans ekskæreste. 405 00:34:48,043 --> 00:34:50,242 Hold rundt om mig, så du ikke falder af. 406 00:35:07,763 --> 00:35:08,883 Mwalimu, 407 00:35:10,763 --> 00:35:13,443 han var altid en del af min morgenrutine. 408 00:35:15,563 --> 00:35:16,403 Klokken otte. 409 00:35:19,403 --> 00:35:20,323 Ved mangotræet. 410 00:35:22,643 --> 00:35:24,963 Han havde altid et venligt ord. 411 00:35:26,843 --> 00:35:30,723 Et venligt ord og et blidt smil. Jeg vil savne ham. 412 00:35:32,123 --> 00:35:33,083 Også mig. 413 00:35:35,843 --> 00:35:36,883 Akisa. 414 00:35:39,563 --> 00:35:41,083 Hvorfor sagde du ikke, du rejste? 415 00:35:44,963 --> 00:35:47,083 Folk snakkede om, du var gravid. 416 00:35:48,403 --> 00:35:50,043 Landsbyboere og sladder. 417 00:35:51,203 --> 00:35:54,843 Specielt her i Tsilanga. 418 00:35:58,963 --> 00:36:01,283 Og nu din far er død, 419 00:36:01,883 --> 00:36:04,003 kan du forestille dig, hvor meget sladder, der er? 420 00:36:04,083 --> 00:36:05,723 Har du begravelsestilladelsen? 421 00:36:06,843 --> 00:36:07,923 Den er ikke klar. 422 00:36:09,963 --> 00:36:14,003 Det er problemet ved at arbejde alene. 423 00:36:14,083 --> 00:36:16,963 Men du skal ikke bekymre dig. 424 00:36:17,043 --> 00:36:20,203 Jeg ordner det 425 00:36:20,283 --> 00:36:22,563 og kommer med den selv. 426 00:36:23,723 --> 00:36:24,723 Super. Tak. 427 00:36:35,483 --> 00:36:36,923 Hej, fru Sibala. 428 00:36:37,923 --> 00:36:40,203 Det er ikke første gang, 429 00:36:40,283 --> 00:36:42,763 at Eco Rock anklages for at opkøbe jord 430 00:36:42,843 --> 00:36:46,283 uden at betale nok, under dække af udvikling 431 00:36:46,363 --> 00:36:49,203 og økonomiske muligheder. Har du en kommentar? 432 00:36:50,603 --> 00:36:52,483 Få den væk. 433 00:36:52,563 --> 00:36:53,403 Der er påstande om, 434 00:36:53,483 --> 00:36:57,243 at Eco Rock bare hvidvasker guld. 435 00:36:57,803 --> 00:36:58,763 Rapporter viser… 436 00:37:15,323 --> 00:37:18,403 Chef, skynd dig. Teltet skal op indenfor en time. 437 00:37:19,643 --> 00:37:22,003 Dæk lige toppen. Okay? 438 00:37:22,083 --> 00:37:25,883 Nej, hvide overtræk, ikke sorte. 439 00:37:26,443 --> 00:37:29,963 Hey, chef! Skynd dig, vi har ikke tid i dag. 440 00:37:31,323 --> 00:37:34,563 Vent. Vi erstatter den med den. 441 00:37:37,523 --> 00:37:40,243 Jeg bad om A4, ikke A3. Skift dem. 442 00:37:49,003 --> 00:37:51,083 Hey, du der! 443 00:37:52,323 --> 00:37:55,163 -Hvad laver du i det træ? -Hvad er der galt? 444 00:37:55,243 --> 00:37:57,163 Du kunne ikke hævne dig på din far, 445 00:37:57,243 --> 00:37:58,883 så du hævner dig på træerne? 446 00:37:58,963 --> 00:38:00,483 Jeg gør dit arbejde. 447 00:38:01,003 --> 00:38:04,843 Teltet skal op. Grenen må fjernes, så det kan være der. 448 00:38:04,923 --> 00:38:08,763 Hvis du kendte din far, ville du vide, han aldrig ville tillade, 449 00:38:08,843 --> 00:38:11,243 et træ blev skåret i på grund af et telt. 450 00:38:12,483 --> 00:38:14,923 Min mand skal ikke begraves som en bølle. 451 00:38:15,003 --> 00:38:17,803 -En bølle? -Den mest beskedne mand begraves 452 00:38:17,883 --> 00:38:20,323 -som en korrupt politiker. -Far var ikke beskeden. 453 00:38:20,403 --> 00:38:21,403 Han var egoistisk. 454 00:38:21,483 --> 00:38:25,643 Jeg burde have sendt dig hjem den dag, du kom. 455 00:38:26,763 --> 00:38:28,843 Nu kommer dit sande ansigt frem. 456 00:38:32,203 --> 00:38:34,563 Nej, bare fortsæt. 457 00:38:35,563 --> 00:38:36,603 Hvad? 458 00:38:39,603 --> 00:38:44,003 Hvis du ikke falder over dit eget ben, vil en forbandelse ramme dig. 459 00:38:51,123 --> 00:38:52,803 Jay, hold op med at ringe, okay? 460 00:38:52,883 --> 00:38:54,683 Ring ikke i dag. Ring ikke i morgen. 461 00:38:54,763 --> 00:38:56,523 Ring ikke næste uge. Bare stop. 462 00:38:58,883 --> 00:39:00,763 Sådan skal du ikke tale til mig. 463 00:39:07,203 --> 00:39:09,803 Kyalo, alt handler om dig og din ungdomskæreste 464 00:39:09,883 --> 00:39:12,083 i hele Tsilanga. 465 00:39:14,523 --> 00:39:17,123 Hvem sagde det? Vi var bare… 466 00:39:19,483 --> 00:39:23,563 Kyalo, lad mig ikke falde. 467 00:39:23,643 --> 00:39:26,843 Kyalo, jeg er bange. 468 00:39:26,923 --> 00:39:28,243 Kyalo. 469 00:39:30,243 --> 00:39:35,003 Zippy har været efter mig, siden den pige kom til Tsilanga. 470 00:39:38,203 --> 00:39:39,923 Akisa havde problemer med bilen, 471 00:39:40,003 --> 00:39:41,243 så… 472 00:39:41,323 --> 00:39:43,363 Jeg hjalp hende bare. 473 00:39:43,443 --> 00:39:44,883 Som sædvanlig. 474 00:39:45,483 --> 00:39:46,323 Nå, men 475 00:39:46,403 --> 00:39:51,603 jeg sagde til dem, at Kyalo kun tænker på Anna. 476 00:39:52,123 --> 00:39:53,003 Så fik de den. 477 00:39:55,083 --> 00:39:56,283 Du er min. 478 00:41:10,003 --> 00:41:10,843 TILLYKKE 479 00:41:14,283 --> 00:41:19,163 LAD ALDRIG NOGEN STÅ I VEJEN. LAD ALDRIG NOGEN SÅRE DIG. -N. 480 00:41:45,123 --> 00:41:46,323 Jeg laver te. 481 00:41:46,403 --> 00:41:51,843 Det er derfor, vi får børn. Så kan de servere for os en gang imellem. 482 00:41:51,923 --> 00:41:54,363 Glem ikke at putte… 483 00:41:54,443 --> 00:41:56,123 Kardemomme. Det ved jeg. 484 00:41:57,283 --> 00:42:01,083 Tjek det lille skab. Jeg tog noget med hjemmefra. 485 00:42:01,163 --> 00:42:04,563 Ikke det ulækre pulver, Zipporah sælger i sin butik. 486 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Jeg vidste, jeg manglede noget. Rigtig kardemommete. 487 00:42:10,043 --> 00:42:13,643 Tre ekstra kopper til Musa og mig. 488 00:42:13,723 --> 00:42:19,243 Man skulle tro, vores elskede bror var Tsilangas guvernør. 489 00:42:19,323 --> 00:42:20,363 Hvor har du det fra? 490 00:42:20,443 --> 00:42:22,043 Jeg fandt dem udenfor. 491 00:42:22,123 --> 00:42:23,363 Og tog ikke resten med? 492 00:42:23,443 --> 00:42:25,843 Jeg er ikke din tjenestepige! 493 00:42:40,203 --> 00:42:42,403 "Jeg er ikke din tjenestepige!" 494 00:42:43,203 --> 00:42:46,123 Det er en svær tid for familien. 495 00:42:47,163 --> 00:42:50,323 Min bror Musa har næsten ikke sovet. 496 00:42:51,043 --> 00:42:55,123 Og jeg har mistet min appetit. 497 00:42:57,763 --> 00:43:01,003 Sorg finder altid nye veje ind. 498 00:43:08,123 --> 00:43:09,523 Ud af os tre, 499 00:43:12,403 --> 00:43:15,683 lignede Mwalimu vores far mest. 500 00:43:16,283 --> 00:43:18,363 FEJRING AF LIVET 501 00:43:23,803 --> 00:43:27,643 Du involverede os godt nok ikke i planlægningen af begravelsen, Akisa. 502 00:43:27,723 --> 00:43:29,603 Men du har gjort det godt. 503 00:43:30,283 --> 00:43:31,563 Rigtig godt. 504 00:43:33,283 --> 00:43:34,803 Jeg har læst nekrologen. 505 00:43:37,163 --> 00:43:39,123 Og den er rigtig fin. 506 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 Vi ville gerne ændre et par ting, men 507 00:43:44,123 --> 00:43:47,723 du har gjort et godt stykke arbejde. 508 00:43:47,803 --> 00:43:53,163 Uanset hvilke problemer, vi har haft, ligger de i fortiden. 509 00:43:53,243 --> 00:43:55,403 Vi skal tænke på fremtiden. 510 00:43:55,483 --> 00:43:57,483 Hvad mener du, onkel? 511 00:43:57,563 --> 00:43:59,323 Gør, hvad du vil. 512 00:43:59,403 --> 00:44:00,563 Hvad end, du vil. 513 00:44:01,323 --> 00:44:03,443 Du lader til at klare dig godt. 514 00:44:03,523 --> 00:44:05,043 Inde i byen, min datter. 515 00:44:08,843 --> 00:44:09,803 Salome, 516 00:44:10,363 --> 00:44:14,163 måske er det på tide at invitere Esther 517 00:44:14,243 --> 00:44:15,883 hjem til dig? 518 00:44:15,963 --> 00:44:18,643 Er det ikke lidt hurtigt at tale om det? 519 00:44:18,723 --> 00:44:22,883 Vi har ikke engang begravet Mwalimu, og du smider hende allerede ud. 520 00:44:22,963 --> 00:44:24,163 En ny tid er begyndt. 521 00:44:25,883 --> 00:44:27,003 Nu hvor Eco Rock kommer, 522 00:44:27,083 --> 00:44:30,483 er Tsilanga ikke længere et godt hjem til Esther. 523 00:44:30,563 --> 00:44:32,643 Slet ikke uden Mwalimu. 524 00:44:42,083 --> 00:44:44,123 Jeg skal ingen steder. 525 00:45:12,043 --> 00:45:13,723 Jeg vil tale med guvernøren. 526 00:45:13,803 --> 00:45:16,083 Det er ikke muligt. Du kan tale med mig. 527 00:45:30,083 --> 00:45:32,203 Dobbelt whisky med is, tak. 528 00:45:59,883 --> 00:46:01,043 Du skal tale med mig, 529 00:46:01,803 --> 00:46:03,803 om du vil eller ej. 530 00:46:13,603 --> 00:46:14,443 Vi havde en aftale. 531 00:46:17,283 --> 00:46:20,603 Skeletter, du ikke har fortalt mig om, har gemt sig i dine miner. 532 00:46:21,483 --> 00:46:22,843 Hvad snakker du om? 533 00:46:24,643 --> 00:46:27,163 Jeg har hørt rystende nyt om Eco Rock. 534 00:46:29,003 --> 00:46:30,483 Fake news. 535 00:46:31,403 --> 00:46:33,083 Du havde et event for nylig? 536 00:46:33,963 --> 00:46:36,043 Nogle af mine venner var der. 537 00:46:37,843 --> 00:46:38,883 Og? 538 00:46:39,923 --> 00:46:41,483 Jeg kan ikke drive forretning 539 00:46:41,563 --> 00:46:44,203 med nogen, der kan koste mig mit genvalg. 540 00:46:46,243 --> 00:46:49,403 Den gamle mand er tosset. Det kunne alle se. 541 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Tilskadekomne, 542 00:46:52,963 --> 00:46:53,963 døde børn. 543 00:46:54,883 --> 00:46:56,563 Du fik mig næsten ind i dit spind. 544 00:46:57,363 --> 00:47:00,683 Du er heldig. Jeg trækker mig bare fra aftalen. 545 00:47:02,283 --> 00:47:03,923 Jeg kunne have gjort noget værre. 546 00:47:07,123 --> 00:47:08,923 Vores partnerskab er slut. 547 00:47:13,523 --> 00:47:14,363 Ud med dig. 548 00:47:33,843 --> 00:47:36,363 Giv os et øjeblik. 549 00:47:36,923 --> 00:47:38,203 Okay. 550 00:47:42,003 --> 00:47:43,723 Vores nye formand, Juma, 551 00:47:44,563 --> 00:47:47,403 har vel en særlig grund til at indkalde til møde? 552 00:47:47,483 --> 00:47:48,883 Nemlig. 553 00:47:49,643 --> 00:47:51,763 Jeg ville tale med hver af jer 554 00:47:53,123 --> 00:47:57,963 og forsikre jer om, at jeg tager opgaven meget alvorligt. 555 00:47:58,043 --> 00:47:59,283 Chef? 556 00:47:59,363 --> 00:48:03,363 Kan din første opgave være at slukke vores tørst? 557 00:48:06,163 --> 00:48:07,003 Tager jeg fejl? 558 00:48:07,083 --> 00:48:08,763 Ja, okay. 559 00:48:11,683 --> 00:48:14,603 Jeg er bekymret over noget meget mærkeligt, der sker 560 00:48:15,323 --> 00:48:18,843 her i Tsilanga. 561 00:48:19,683 --> 00:48:25,603 Vi har altid været rolige og simple folk. 562 00:48:26,643 --> 00:48:29,683 Men dem udefra kan have onde hensigter. 563 00:48:31,603 --> 00:48:33,083 Dem fra minen? 564 00:48:33,163 --> 00:48:35,203 Nej. De er gode mennesker, 565 00:48:35,283 --> 00:48:37,403 der bidrager til udvikling. 566 00:48:37,483 --> 00:48:42,523 De kommer med arbejde, penge og udvikling. 567 00:48:42,603 --> 00:48:44,563 De er gode, ordentlige mennesker. 568 00:48:45,363 --> 00:48:49,683 Som vi ser det, kan vi ikke begrave 569 00:48:50,443 --> 00:48:53,123 Mwalimu på vores fars jord. 570 00:48:54,083 --> 00:48:59,963 Jeg taler om ældre ånder, der har slået rod i vores by. 571 00:49:01,923 --> 00:49:05,363 Mwalimu har altid været sund og rask, 572 00:49:05,883 --> 00:49:08,203 og alle ved, han elskede sin datter. 573 00:49:08,283 --> 00:49:13,963 Men samme dag, som de genforenes, 574 00:49:14,043 --> 00:49:17,003 pludselig… 575 00:49:19,843 --> 00:49:21,603 Kan I se, der er noget galt? 576 00:49:22,243 --> 00:49:24,923 Ældste, kan vi spørge os selv, 577 00:49:25,003 --> 00:49:29,323 hvordan Mwalimu pludselig blev så syg ud af det blå? 578 00:49:31,403 --> 00:49:34,363 Hans høns faldt døde om, som var de forbandede. 579 00:49:34,443 --> 00:49:37,523 Og nu også ham. 580 00:49:39,843 --> 00:49:44,363 Det er sandt, Mwalimu og jeg havde vores problemer, småting, 581 00:49:45,003 --> 00:49:46,563 men dem løste vi. 582 00:49:47,403 --> 00:49:52,923 Nu kommer problemerne fra hans eget hus! 583 00:49:53,003 --> 00:49:54,243 Ja! 584 00:49:54,323 --> 00:49:55,443 Helt sandt. 585 00:49:55,523 --> 00:49:58,843 Ser I ikke, hvor kold Esther er? 586 00:49:58,923 --> 00:50:01,003 Hun har ikke fældet en tåre. 587 00:50:01,083 --> 00:50:05,483 -Forestil jer det! -Måske er det hendes folks kultur. 588 00:50:05,563 --> 00:50:07,363 En kultur, der ikke er vores. 589 00:50:08,763 --> 00:50:13,403 Ældste, åbn jeres øjne. 590 00:50:14,243 --> 00:50:16,523 Ser I ikke, hvordan de planlægger? 591 00:50:16,603 --> 00:50:19,683 Hvorfor skynder de sig at begrave vores bror? 592 00:50:19,763 --> 00:50:20,883 Hvorfor? 593 00:50:20,963 --> 00:50:22,603 Hvorfor skynder de sig? 594 00:50:22,683 --> 00:50:24,323 Jeg siger ingenting. 595 00:50:25,203 --> 00:50:28,723 Det bliver første punkt på min dagsorden. 596 00:51:33,323 --> 00:51:34,523 Ja? 597 00:51:42,763 --> 00:51:44,123 Jeg synes, du skal have det her. 598 00:51:47,923 --> 00:51:50,843 Er det ikke det sjal, far købte til dig, da jeg blev født? 599 00:51:53,923 --> 00:51:55,203 Det er dit nu. 600 00:52:26,243 --> 00:52:28,723 Hvor længe skal vi vente på begravelsestilladelsen? 601 00:52:28,803 --> 00:52:30,123 Folk er sultne. 602 00:52:30,203 --> 00:52:31,483 Neemas telefon er slukket. 603 00:52:37,723 --> 00:52:39,363 Vi må være tålmodige. 604 00:53:14,923 --> 00:53:16,843 Når et dårligt menneske begraves, 605 00:53:18,083 --> 00:53:19,243 er det en god dag. 606 00:53:20,843 --> 00:53:23,123 Men når et godt menneske begraves, 607 00:53:24,323 --> 00:53:25,243 er det en dårlig dag. 608 00:53:35,443 --> 00:53:37,523 Professor, tag noget ugali og sukuma wiki. 609 00:53:37,603 --> 00:53:38,683 Nej! 610 00:53:39,763 --> 00:53:43,243 Det kan og vil give 611 00:53:43,323 --> 00:53:45,643 mavetarminfektion, 612 00:53:45,723 --> 00:53:48,803 meningitis, 613 00:53:49,323 --> 00:53:50,163 Crohns 614 00:53:51,883 --> 00:53:53,683 sygdom. 615 00:53:53,763 --> 00:53:58,203 Vil familien stille sig frem? 616 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 Kor. 617 00:54:01,683 --> 00:54:03,843 Syng os en sang. 618 00:54:21,243 --> 00:54:22,963 Hans brødre er ikke kommet endnu. 619 00:54:30,323 --> 00:54:33,963 Stop alt. Stop lige nu. 620 00:54:34,043 --> 00:54:35,683 Mwalimu bliver ikke begravet her. 621 00:54:35,763 --> 00:54:36,603 Hvad? 622 00:54:36,683 --> 00:54:39,003 Jorden vil blive solgt til Eco Rock. 623 00:54:39,083 --> 00:54:41,563 -Ville far sælge jorden? -Aldrig! 624 00:54:42,163 --> 00:54:45,923 Det kommer ikke dig ved. Det er op til de to her. 625 00:54:46,003 --> 00:54:48,683 Bare rolig, Esther. Vi finder et godt sted til vores bror. 626 00:54:48,763 --> 00:54:49,883 Han skal begraves her. 627 00:54:49,963 --> 00:54:51,723 Pastor, vi fortsætter. 628 00:54:51,803 --> 00:54:53,203 Dig. 629 00:54:53,283 --> 00:54:56,843 Kravl tilbage i dit hul eller lær at tale ordentligt til dine ældste. 630 00:54:56,923 --> 00:54:59,003 Lad os opføre os ordentligt. 631 00:54:59,083 --> 00:55:01,363 Hvad er ordentligt ved at spytte på min fars minde? 632 00:55:01,443 --> 00:55:03,363 -Til hans egen begravelse? -Hvad… 633 00:55:03,443 --> 00:55:06,963 Mwalimu er død, så nu gør I, som det passer jer? 634 00:55:07,043 --> 00:55:10,483 Det handler om landsbyens fremtid. 635 00:55:10,563 --> 00:55:12,003 Den fremtid er I ved at ødelægge. 636 00:55:12,083 --> 00:55:13,883 -Pas nu på. -Hvis side er du på? 637 00:55:13,963 --> 00:55:14,963 Tsilangas side. 638 00:55:16,043 --> 00:55:18,763 Hvad er der galt med dig? Du har kun et skæg! 639 00:55:18,843 --> 00:55:21,043 Intet andet. 640 00:55:21,123 --> 00:55:23,603 Hvis vi kunne høste det skæg, ville du være stolt. 641 00:55:23,683 --> 00:55:26,603 Hvad laver I? Har I ingen anstændighed? 642 00:55:26,683 --> 00:55:28,283 Gå med jer! 643 00:55:28,363 --> 00:55:30,203 Hvor skal vi gå hen? 644 00:55:30,283 --> 00:55:32,323 Der foregår en begravelse… 645 00:55:32,403 --> 00:55:36,163 -Kom væk herfra. -I skal gå nu. 646 00:55:36,243 --> 00:55:39,683 Hvad vil I gøre? 647 00:55:39,763 --> 00:55:41,763 -Hvad sker der? -Denne familie sørger. 648 00:55:41,843 --> 00:55:44,083 Hvad er der galt med jer? 649 00:55:44,163 --> 00:55:46,683 Råber ad hinanden som børn. 650 00:55:47,403 --> 00:55:50,563 I er alle voksne. 651 00:55:50,643 --> 00:55:55,443 Skal vi ikke sætte os ned og løse det sammen? 652 00:55:56,403 --> 00:55:58,723 Jo, det er fint. 653 00:56:01,363 --> 00:56:03,123 Nej, pastor, lad os fortsætte. 654 00:56:03,843 --> 00:56:05,203 Kom. 655 00:56:05,283 --> 00:56:07,163 Pastoren er ikke jeres. 656 00:56:07,683 --> 00:56:10,363 Vent lidt. 657 00:58:32,323 --> 00:58:34,403 Tekster af: Satine von Gersdorff