1
00:00:10,723 --> 00:00:14,363
Mwalimu er gået bort.
2
00:00:19,443 --> 00:00:22,003
Mwalimu er gået bort.
3
00:00:52,043 --> 00:00:54,483
Jeg troede, du havde et år
4
00:00:55,483 --> 00:00:56,763
mindst.
5
00:01:01,523 --> 00:01:03,203
Hvad overså jeg?
6
00:01:04,083 --> 00:01:05,923
Gud har sin egen plan.
7
00:01:09,083 --> 00:01:11,083
Esther, det gør mig ondt.
8
00:01:11,803 --> 00:01:16,723
Jeg kan ikke forestille mig den smerte,
du og din familie oplever.
9
00:01:16,803 --> 00:01:18,563
Smerten er min og Salomes.
10
00:01:25,883 --> 00:01:27,283
Vi ses i aften.
11
00:01:30,963 --> 00:01:33,363
Det er en skam,
han døde lige efter, du kom.
12
00:01:34,403 --> 00:01:35,363
Hvad mener du?
13
00:01:35,963 --> 00:01:37,083
Bare…
14
00:01:38,443 --> 00:01:40,363
at det må gøre meget ondt.
15
00:01:48,683 --> 00:01:49,843
Bare sig det.
16
00:01:52,403 --> 00:01:53,523
Det er nu, det skal siges.
17
00:01:55,203 --> 00:01:56,643
Bare få det ud.
18
00:01:59,283 --> 00:02:04,123
Selv det barn, man har født,
kan være en forbandelse.
19
00:02:06,923 --> 00:02:09,123
Min mand ville stadig være i live,
20
00:02:09,203 --> 00:02:11,043
hvis der ikke var kommet gift fra byen.
21
00:02:11,123 --> 00:02:12,363
Esther!
22
00:02:13,363 --> 00:02:15,123
Når vi har begravet far,
23
00:02:15,763 --> 00:02:18,323
skal du ikke bekymre dig om
at se mig igen.
24
00:02:18,403 --> 00:02:19,363
Med Guds vilje!
25
00:02:21,243 --> 00:02:22,323
Nu er det nok!
26
00:02:23,003 --> 00:02:24,443
Det er nok!
27
00:02:49,443 --> 00:02:52,763
EN NETFLIX-SERIE
28
00:02:54,563 --> 00:02:57,243
KRIMINELLE SNYDER AFRIKA
FOR TONSVIS AF GULD
29
00:03:13,443 --> 00:03:16,323
KVIKSØLV, DEN STILLE DRÆBER
I MIGORIS GULDMINER
30
00:03:25,763 --> 00:03:30,283
FEM DRÆBT, 11 REDDET
I GULDMINEKOLLAPS
31
00:04:17,123 --> 00:04:18,323
Hold op med…
32
00:04:18,403 --> 00:04:20,203
ECO ROCK TAG HJEM
33
00:04:20,283 --> 00:04:21,843
at sætte…
34
00:04:23,243 --> 00:04:24,683
de dumme skilte op.
35
00:04:26,002 --> 00:04:27,603
Kyalo, du gør dig selv til grin!
36
00:04:32,523 --> 00:04:34,083
Det vil ødelægge mit liv.
37
00:04:34,163 --> 00:04:35,363
Det påvirker mig.
38
00:04:37,523 --> 00:04:38,763
Kyalo!
39
00:04:38,843 --> 00:04:40,603
Du vil koste os arbejde!
40
00:04:42,243 --> 00:04:44,603
Eco Rock kan faktisk forbedre området.
41
00:04:51,443 --> 00:04:54,043
Det, jeg har set, er nok!
42
00:04:56,363 --> 00:04:58,483
Børn, der arbejder som æsler.
43
00:04:59,123 --> 00:05:01,643
Naturen får det værre.
Der er ingen fremskridt…
44
00:05:04,643 --> 00:05:06,443
Er de heltene?
45
00:05:06,523 --> 00:05:08,083
Dig og dine forudsigelser.
46
00:05:08,163 --> 00:05:09,163
Den store spåmand.
47
00:05:10,203 --> 00:05:12,403
Du har forudset, at din familie er den
48
00:05:12,483 --> 00:05:14,163
med de onde mennesker.
49
00:05:15,283 --> 00:05:16,363
Hvis side er du på?
50
00:05:18,243 --> 00:05:19,963
Du er så besat af andres lort,
51
00:05:20,043 --> 00:05:21,483
at det går ud over dit eget blod.
52
00:05:24,283 --> 00:05:26,283
Blod og lort udskilles begge fra kroppen.
53
00:05:26,843 --> 00:05:27,803
Var din mund!
54
00:05:27,883 --> 00:05:31,283
Mwalimu er død.
55
00:05:32,043 --> 00:05:33,403
Mwalimu er død.
56
00:05:37,003 --> 00:05:41,003
Mwalimu er død.
57
00:05:50,123 --> 00:05:51,163
Hvad sagde hun?
58
00:05:51,243 --> 00:05:53,443
-Mwalimu er død.
-Hvem er Mwalimu?
59
00:05:54,323 --> 00:05:55,963
Hey! Hvem er Mwalimu?
60
00:05:58,403 --> 00:06:00,123
Mwalimu er død.
61
00:06:00,203 --> 00:06:01,763
Hvem er død?
62
00:06:03,923 --> 00:06:07,163
Du ved, den gamle mand,
der altid brokker sig?
63
00:06:07,243 --> 00:06:09,363
-Ja?
-Det lader til, han er død.
64
00:06:09,443 --> 00:06:11,963
Ham, der synger om traditioner og jorden?
65
00:06:12,043 --> 00:06:13,283
Ja.
66
00:06:13,363 --> 00:06:15,683
Nogle problemer
løser nærmest sig selv, ikke?
67
00:06:16,483 --> 00:06:17,723
Jo.
68
00:06:17,803 --> 00:06:18,643
Ja.
69
00:06:19,163 --> 00:06:20,283
Det hele er der.
70
00:06:21,043 --> 00:06:21,883
Forresten,
71
00:06:22,403 --> 00:06:24,443
kan du huske de to,
der kom forbi forleden?
72
00:06:24,523 --> 00:06:27,323
Den ene var tyk, den anden tynd?
73
00:06:27,403 --> 00:06:28,483
-Ja.
-Hvor finder jeg dem?
74
00:06:29,123 --> 00:06:32,923
På en dag som i dag,
på dette tidspunkt, der er de i baren.
75
00:06:33,003 --> 00:06:34,123
Okay.
76
00:06:35,883 --> 00:06:36,963
Okay.
77
00:06:41,443 --> 00:06:42,763
Tilbage til arbejdet!
78
00:06:45,923 --> 00:06:48,843
Han er død.
79
00:06:51,483 --> 00:06:53,843
-Hvem er død?
-Må jeg få noget vand?
80
00:06:55,363 --> 00:06:56,563
Vand.
81
00:06:57,283 --> 00:06:58,603
Skynd dig.
82
00:07:00,323 --> 00:07:01,563
-Hvem er død?
-Mwalimu.
83
00:07:04,163 --> 00:07:07,643
Jeg vidste det,
da jeg så Akisa og hendes bil.
84
00:07:07,723 --> 00:07:09,243
Akisa burde skride og blive væk!
85
00:07:09,323 --> 00:07:10,283
-Ej, mor.
-Nej!
86
00:07:11,483 --> 00:07:12,443
Mwalimu er død!
87
00:07:14,323 --> 00:07:16,683
Han er død.
88
00:07:18,963 --> 00:07:21,363
Fortæl Titus og Musa, at Mwalimu er død.
89
00:07:27,163 --> 00:07:29,563
Mål!
90
00:07:30,763 --> 00:07:31,603
Se!
91
00:07:31,683 --> 00:07:34,563
Prøv igen, når I kan sende
et frispark i den rigtige retning.
92
00:07:34,643 --> 00:07:36,683
Hvad mener I, venner?
93
00:07:38,083 --> 00:07:39,923
Hvorfor ser du ud, som om nogen er død?
94
00:07:41,403 --> 00:07:42,803
Stik mig en kold til.
95
00:07:43,363 --> 00:07:44,603
Mwalimu!
96
00:07:49,083 --> 00:07:50,643
Hvad?
97
00:07:50,723 --> 00:07:52,203
Det gør mig ondt.
98
00:07:56,563 --> 00:07:59,963
Titus! Tito!
99
00:08:01,203 --> 00:08:02,043
Vent.
100
00:08:02,123 --> 00:08:04,403
Så nu vælger den gamle at dø?
101
00:08:04,483 --> 00:08:07,003
Når vi er i vigtige forhandlinger
om familiens ejendom!
102
00:08:07,083 --> 00:08:08,203
Det er Guds plan.
103
00:08:08,283 --> 00:08:10,923
Det er Guds plan.
104
00:08:11,603 --> 00:08:13,163
Jeg skal bruge jeres jord.
105
00:08:13,843 --> 00:08:15,763
Erick, vi har lige mistet vores patriark.
106
00:08:15,843 --> 00:08:17,083
Jeg kondolerer.
107
00:08:17,163 --> 00:08:20,003
Fem millioner er mange penge.
108
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
Hør, I giver mig skødet,
109
00:08:23,323 --> 00:08:26,523
jeg betaler fem millioner,
og jeg skal bruge det om en uge.
110
00:08:31,843 --> 00:08:33,123
Ti millioner.
111
00:08:35,763 --> 00:08:37,523
Okay, ti millioner.
112
00:08:51,603 --> 00:08:54,643
Jeg har ledt overalt,
men din mand er forsvundet.
113
00:08:58,443 --> 00:08:59,683
Fuck.
114
00:09:08,563 --> 00:09:10,843
Hvordan går det med min yndlingsschweizer?
115
00:09:11,763 --> 00:09:12,643
Roberto.
116
00:09:12,723 --> 00:09:14,123
Roberto, forbindelsen er dårlig.
117
00:09:14,203 --> 00:09:16,883
Jeg kan sagtens høre dig, Vivienne.
118
00:09:16,963 --> 00:09:17,803
Hvor er mit guld?
119
00:09:19,483 --> 00:09:24,403
Roberto, søde, det er kenyanere og timing.
120
00:09:24,483 --> 00:09:27,803
Jeg må finde en pisk og jage dem rundt.
121
00:09:27,883 --> 00:09:29,963
Jeg håber for dig, det kommer til tiden.
122
00:09:30,043 --> 00:09:34,323
Det ville være en skam
at reducere Eco Rock
123
00:09:34,403 --> 00:09:36,043
til en bunke murbrokker.
124
00:09:36,123 --> 00:09:38,003
Det skal nok gå, Roberto.
125
00:09:39,083 --> 00:09:41,803
Stol på mig. Jeg er ked af…
126
00:09:47,563 --> 00:09:48,683
Frue.
127
00:09:49,283 --> 00:09:53,683
Hr. Sibala var ivrig efter
at prøve de nye leverandører.
128
00:09:55,283 --> 00:09:56,363
Fuck!
129
00:10:00,003 --> 00:10:03,083
Watos, kom nu.
130
00:10:03,163 --> 00:10:05,123
Hold kæft!
131
00:10:13,483 --> 00:10:17,203
Ali, det gør mig ondt at se dig sådan her.
132
00:10:17,283 --> 00:10:19,003
Men dine folk gav mig ikke noget valg.
133
00:10:19,083 --> 00:10:22,403
Fortæl mig det, jeg skal vide,
og så lader jeg dig gå.
134
00:10:22,923 --> 00:10:25,683
Max, hvis jeg vidste, de ville snyde dig,
135
00:10:25,763 --> 00:10:28,043
så havde jeg ikke foreslået dem.
136
00:10:29,243 --> 00:10:31,963
Max, du kender mig, bror.
137
00:10:32,043 --> 00:10:32,883
Jeg kender dig.
138
00:10:36,643 --> 00:10:38,443
Goma.
139
00:10:38,523 --> 00:10:41,243
Jeg hørte dem tale om et sted,
der hed Goma.
140
00:10:42,163 --> 00:10:43,003
Club Cherie.
141
00:10:44,603 --> 00:10:46,963
Spørg efter en, der hedder
142
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
Chamahame af Tshuapa.
143
00:10:49,603 --> 00:10:52,403
Chamahame af Tshuapa.
144
00:10:53,123 --> 00:10:54,243
Ja.
145
00:10:54,843 --> 00:10:56,043
Tak, Ali.
146
00:10:56,803 --> 00:10:57,883
Du var en stor hjælp.
147
00:10:57,963 --> 00:10:58,963
Max, kom nu.
148
00:10:59,043 --> 00:10:59,923
Max, lad mig gå.
149
00:11:00,003 --> 00:11:01,803
Min mor er syg, mine søstre arbejder ikke.
150
00:11:02,483 --> 00:11:05,163
De har kun mig. Kom nu.
151
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
Kast ham i floden. Jeg tager til Goma.
152
00:11:11,923 --> 00:11:13,043
Okay.
153
00:11:15,163 --> 00:11:17,083
Der var dårlig stemning mellem os sidst,
154
00:11:17,803 --> 00:11:19,403
men jeg savner dig meget.
155
00:11:20,243 --> 00:11:22,163
Vi har stadig en morgenmadsdate.
156
00:12:34,963 --> 00:12:38,363
Esther, fortæl dem, hvordan du plejede
157
00:12:38,883 --> 00:12:42,123
at lave te til os,
158
00:12:42,843 --> 00:12:47,163
mens den gamle mand sad der i sin stol.
159
00:12:49,123 --> 00:12:51,123
Og hvordan hans latter ville…
160
00:12:58,123 --> 00:13:00,083
Esther, som jeg sagde,
161
00:13:01,003 --> 00:13:02,843
hvordan du lavede te,
162
00:13:03,723 --> 00:13:06,403
og hvordan Mwalimu
ville sidde der på sin stol,
163
00:13:07,603 --> 00:13:13,883
og hans latter skræmte kragerne væk.
164
00:13:20,683 --> 00:13:21,683
Hallo?
165
00:13:21,763 --> 00:13:25,163
Jeg er klar til at komme i fængsel,
kniven er slebet og klar.
166
00:13:25,243 --> 00:13:28,603
Vent og se, hvis udlejeren banker på igen!
167
00:13:28,683 --> 00:13:29,643
Jay.
168
00:13:29,723 --> 00:13:33,323
Ja. Jeg ved, jeg er kirkens pige,
og jeg elsker Gud. Jeg elsker Gud højt,
169
00:13:33,403 --> 00:13:36,963
men han tror, Gud betaler
vores regninger. Er det her Kanaan?
170
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
Sidder du der som Mirjam og synger,
171
00:13:39,123 --> 00:13:41,683
er Moses der på hjørnet,
er jeg det Røde Hav?
172
00:13:41,763 --> 00:13:43,683
At vi arbejder for ham uden depositum.
173
00:13:43,763 --> 00:13:46,163
Du kan komme tilbage og fjerne lig…
174
00:13:46,243 --> 00:13:47,363
Jay.
175
00:13:48,283 --> 00:13:50,483
-Min far er død, okay?
-Hvad?
176
00:13:51,643 --> 00:13:54,803
Død? Som i død-død?
177
00:13:54,883 --> 00:13:56,283
Ja, Jay, død.
178
00:13:57,123 --> 00:13:58,123
Det gør mig ondt.
179
00:13:59,643 --> 00:14:02,083
Bare rolig. Jeg har styr på det hele.
180
00:14:02,163 --> 00:14:05,083
Alt, der er i dit navn, ordner jeg. Okay?
181
00:14:05,163 --> 00:14:07,883
Okay, med pastorerne
er der ikke brug for depositum.
182
00:14:07,963 --> 00:14:10,923
Bare giv dem skemaet
og forsikringskontrakten.
183
00:14:11,003 --> 00:14:13,003
De ville have 15 procent, okay?
184
00:14:13,083 --> 00:14:15,483
De prøver ikke på noget,
jeg har stillet sikkerhed.
185
00:14:16,003 --> 00:14:17,723
Du ved, hvad udlejeren vil have.
186
00:14:17,803 --> 00:14:21,163
Giv ham lejekontrakten
eller gå på date med ham, det er dit valg.
187
00:14:21,243 --> 00:14:23,483
Tak.
188
00:14:23,563 --> 00:14:25,523
Mit blodtryk var steget.
189
00:14:25,603 --> 00:14:28,123
Det var helt oppe,
jeg havde nær ringet 911.
190
00:14:28,203 --> 00:14:30,203
Jay, bare tag hjem. Okay.
191
00:14:30,283 --> 00:14:34,843
Okay. Hvornår er begravelsen?
Vi skal begynde at forberede det.
192
00:14:34,923 --> 00:14:37,083
Jay, det er okay. Tak.
193
00:14:48,083 --> 00:14:50,443
Akisa. Kom her.
194
00:14:57,443 --> 00:14:58,563
Hej, bypige!
195
00:15:00,643 --> 00:15:01,883
Bare rolig, sådan er livet.
196
00:15:01,963 --> 00:15:03,523
Jeg er okay, onkel.
197
00:15:04,363 --> 00:15:06,883
Jeg kan se, du stadig arbejder.
198
00:15:07,683 --> 00:15:11,723
Mit barn, betænksomhed er nøglen.
199
00:15:11,803 --> 00:15:14,763
-Fuldstændig.
-Det er også vores tradition!
200
00:15:14,843 --> 00:15:16,723
At tage telefonen foran de ældste
201
00:15:18,403 --> 00:15:21,603
er som at spytte på vores forfædre.
202
00:15:22,523 --> 00:15:23,363
Uden din far
203
00:15:24,683 --> 00:15:28,323
ville Musa have ydmyget og pryglet dig.
204
00:15:28,403 --> 00:15:29,563
Helt alvorligt!
205
00:15:29,643 --> 00:15:31,843
Ved du, hvad det her hedder i Nairobi?
206
00:15:32,483 --> 00:15:34,483
At være selvstændig.
207
00:15:36,323 --> 00:15:38,523
-Frihed.
-Ingen manerer.
208
00:15:38,603 --> 00:15:42,683
Du har været væk i over ti år.
209
00:15:42,763 --> 00:15:44,843
Du ved ikke, hvordan tingene foregår.
210
00:15:44,923 --> 00:15:48,203
-De må vejledes.
-Akisa.
211
00:15:49,803 --> 00:15:53,523
Uanset hvad, er du vores datter.
212
00:15:55,203 --> 00:16:00,123
For første gang vil vi tilgive dig
og ikke rette på dig. Ikke, Musa?
213
00:16:00,723 --> 00:16:01,563
Det er fint.
214
00:16:02,203 --> 00:16:03,043
Okay.
215
00:16:03,123 --> 00:16:06,203
Okay, så hvordan skal min bror i jorden?
216
00:16:07,763 --> 00:16:10,283
Namunyaka Hotel laver maden,
217
00:16:10,363 --> 00:16:12,043
grafikeren i byen printer
218
00:16:12,123 --> 00:16:14,883
programmer og invitationer.
219
00:16:17,843 --> 00:16:21,723
Sagde jeg ikke,
hun ville forvirre Tsilanga?
220
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Jeg sagde det jo.
221
00:16:23,083 --> 00:16:26,803
Så invitationerne. Starter du en skole,
222
00:16:26,883 --> 00:16:29,483
så landsbyboerne kan lære at læse?
223
00:16:29,563 --> 00:16:32,203
Invitationerne er til fars gamle venner.
224
00:16:32,723 --> 00:16:34,963
Politibetjentene, høvdingerne,
landsbyboerne.
225
00:16:35,043 --> 00:16:38,123
-Vi er de ældste.
-Ja.
226
00:16:38,203 --> 00:16:41,683
Det er os,
der skal sørge for dig og din mor.
227
00:16:43,203 --> 00:16:48,203
Den opsparing, din mor har, vil vi bruge.
228
00:16:48,963 --> 00:16:51,723
Vores brors begravelse
vil aldrig blive glemt.
229
00:16:53,003 --> 00:16:56,723
Jeg sender billedet, jeg tog med din far,
da jeg stillede op til amtsrådet.
230
00:16:57,323 --> 00:17:00,323
Sørg for, det kommer på forsiden.
231
00:17:09,563 --> 00:17:12,923
-Din far var far for os alle.
-Ikke for mig.
232
00:17:14,563 --> 00:17:16,402
Ærlig talt, kom jeg
233
00:17:16,483 --> 00:17:19,203
for at kaste min smerte i ansigtet på ham.
234
00:17:20,003 --> 00:17:22,483
Men jeg fandt bare en svag, gammel mand.
235
00:17:23,122 --> 00:17:24,283
Nu…
236
00:17:28,122 --> 00:17:31,243
Måske lytter han til dig, der hvor han er.
237
00:17:32,882 --> 00:17:34,443
Det er, som om han forrådte mig igen.
238
00:17:45,403 --> 00:17:47,243
Dengang?
239
00:17:48,683 --> 00:17:49,803
Da du rejste…
240
00:17:53,443 --> 00:17:54,523
Hvad skete der?
241
00:17:56,883 --> 00:17:57,803
Kyalo!
242
00:18:00,643 --> 00:18:01,723
Kyalo.
243
00:18:07,963 --> 00:18:11,523
Jeg fryser, lad os gå.
244
00:18:19,963 --> 00:18:23,803
Abonnenten kan desværre ikke nås.
245
00:18:27,883 --> 00:18:32,123
Der var dårlig stemning mellem os sidst,
men jeg savner dig meget.
246
00:18:34,483 --> 00:18:35,523
Vi har stadig en date.
247
00:18:39,723 --> 00:18:41,003
Hej, Max.
248
00:18:44,283 --> 00:18:47,283
Far døde i eftermiddags.
249
00:18:50,243 --> 00:18:52,523
Jeg er ked af det,
men jeg kan ikke komme i morgen.
250
00:18:55,723 --> 00:18:57,323
Jeg savner dig rigtig meget.
251
00:18:58,043 --> 00:19:02,963
GOMA
DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO
252
00:19:05,923 --> 00:19:07,163
Hvordan har familien det?
253
00:19:07,243 --> 00:19:08,643
Fantastisk!
254
00:19:09,363 --> 00:19:12,483
Børnene blev glade for fodbolden
og trøjerne, du sendte forleden.
255
00:19:14,003 --> 00:19:18,203
Fruen siger,
vi skal spise sammen bagefter.
256
00:19:19,043 --> 00:19:21,803
I dag skal du spise congolesisk mad.
257
00:19:23,283 --> 00:19:25,003
Skønt.
258
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Og tag din hat af.
259
00:19:26,363 --> 00:19:27,883
Chef?
260
00:19:27,963 --> 00:19:29,563
Kan du ikke lide min hat?
261
00:19:44,683 --> 00:19:45,963
Hvordan har du det?
262
00:19:46,043 --> 00:19:48,483
Du ser godt ud.
263
00:19:49,003 --> 00:19:50,963
Tak! Kom så.
264
00:19:51,043 --> 00:19:54,803
Ikke i dag. Er Patron her?
265
00:19:54,883 --> 00:19:57,963
Ja. Hvem er han?
266
00:19:58,043 --> 00:19:59,163
Ham her?
267
00:19:59,243 --> 00:20:01,883
Han ser godt ud. Hej.
268
00:20:03,043 --> 00:20:04,203
Ellers tak.
269
00:20:04,283 --> 00:20:06,083
Åh, en kenyaner?
270
00:20:07,003 --> 00:20:10,483
Når du er færdig med Patron,
kommer jeg og nusser dig.
271
00:20:12,643 --> 00:20:13,563
Vi ses senere.
272
00:20:19,883 --> 00:20:22,603
CHERIE
BAR OG RESTAURANT
273
00:20:23,563 --> 00:20:26,363
Lad os hente dine penge.
274
00:21:14,723 --> 00:21:16,283
Spil, Patron.
275
00:21:19,883 --> 00:21:22,203
De har ledt efter de penge.
276
00:21:26,003 --> 00:21:28,083
Hent flere kontanter!
277
00:21:28,163 --> 00:21:30,803
Ja, Patron, jeg kommer.
278
00:22:14,363 --> 00:22:16,843
Suli, vi venter på,
de kommer tilbage og tager dem.
279
00:22:17,643 --> 00:22:19,683
Her. Hvorfor slås?
280
00:22:19,763 --> 00:22:21,843
Se her. Det er bedre end penge.
281
00:22:22,763 --> 00:22:23,843
Suli, lad det være.
282
00:22:23,923 --> 00:22:25,123
Suli.
283
00:22:30,643 --> 00:22:32,723
Tag den her.
284
00:22:36,243 --> 00:22:37,163
Vi smutter!
285
00:22:52,883 --> 00:22:53,723
Suli.
286
00:23:00,923 --> 00:23:01,803
Det er guld.
287
00:23:03,563 --> 00:23:04,403
Guld.
288
00:23:09,963 --> 00:23:10,803
Suli.
289
00:23:12,403 --> 00:23:15,283
Du har reddet mig. Kom.
290
00:23:31,723 --> 00:23:32,803
Hvis han tager det…
291
00:23:35,843 --> 00:23:37,043
Guld.
292
00:24:03,203 --> 00:24:04,123
Suli.
293
00:24:06,123 --> 00:24:09,923
Suli.
294
00:24:13,123 --> 00:24:15,403
Satans.
295
00:24:36,843 --> 00:24:38,523
AKISA
TAK FOR PENGENE, MIN HELT XX
296
00:24:45,123 --> 00:24:48,163
Jeg kan kun klare godt nyt i dag.
297
00:24:57,483 --> 00:25:00,403
Så hvor er mit guld?
298
00:25:14,563 --> 00:25:16,883
Hvor er resten af kassen?
299
00:25:16,963 --> 00:25:21,043
Det var alt, jeg fik.
Jeg risikerede mit liv for det.
300
00:25:21,123 --> 00:25:23,963
-Og…
-Du har fejlet igen.
301
00:25:26,203 --> 00:25:28,963
Det er slet ikke nok til at redde min røv.
302
00:25:32,763 --> 00:25:35,763
Sørg for, du får pengene tilbage.
303
00:25:38,883 --> 00:25:41,123
Du har sikkert en god plan.
304
00:25:47,123 --> 00:25:50,483
Forresten vil jeg ikke se dig
i mit hus igen.
305
00:25:51,003 --> 00:25:53,123
Træk ikke vejret i nærheden af mig.
306
00:25:54,123 --> 00:25:56,803
Event-pigen har sikkert plads
på hendes værelse.
307
00:25:56,883 --> 00:25:58,723
Jeg flytter ikke ud, Vivienne.
308
00:26:02,643 --> 00:26:04,083
Nej, det gør du ikke.
309
00:26:05,243 --> 00:26:06,683
Jeg smider dig ud.
310
00:26:11,083 --> 00:26:14,283
Husk, vi er lænket til hinanden.
311
00:26:14,803 --> 00:26:15,803
For evigt.
312
00:26:40,483 --> 00:26:42,283
Vælg et til programmet.
313
00:26:54,323 --> 00:26:55,883
Esther! Kan du huske det her?
314
00:26:56,443 --> 00:26:58,283
I tog helt til Thika.
315
00:26:58,363 --> 00:27:01,683
Kan vi skynde os lidt?
Vi skal være hos grafikeren om en time.
316
00:27:01,763 --> 00:27:04,883
Lad ikke din vrede mod ham gå ud over mig.
317
00:27:05,683 --> 00:27:10,083
Det var hans beslutning dengang. Ikke min.
318
00:27:10,163 --> 00:27:11,483
Stoppede du ham?
319
00:27:16,723 --> 00:27:18,603
Du skal se det her, Akisa.
320
00:27:20,603 --> 00:27:23,123
Du plejede at elske kylling.
321
00:27:24,443 --> 00:27:26,043
Jamen dog!
322
00:27:39,763 --> 00:27:41,243
Anna fortalte mig det.
323
00:27:43,963 --> 00:27:45,083
Må jeg se ham?
324
00:28:01,963 --> 00:28:03,203
Hvad skete der?
325
00:28:08,723 --> 00:28:10,603
Han var dårlig.
326
00:28:11,363 --> 00:28:15,643
Anna sagde, det ikke var alvorligt,
men hun undervurderede det vist.
327
00:28:16,243 --> 00:28:17,923
Hvem fandt ham?
328
00:28:18,003 --> 00:28:20,123
Mig. Jeg troede, han sov.
329
00:28:20,963 --> 00:28:23,763
Du kom tilbage efter så lang tid, og så…
330
00:28:25,283 --> 00:28:26,123
Så dør han bare.
331
00:28:32,123 --> 00:28:33,643
Det var bare dårlig timing.
332
00:28:48,203 --> 00:28:51,123
Du kan hente
begravelsestilladelsen i morgen.
333
00:28:51,723 --> 00:28:53,803
Neema, jeg skal bruge den i dag.
334
00:28:57,923 --> 00:28:58,963
Okay.
335
00:29:05,283 --> 00:29:07,483
Mange tak.
336
00:29:25,883 --> 00:29:28,363
Ingeniørerne har ventet på dig,
337
00:29:28,443 --> 00:29:30,363
og Erick er allerede online.
338
00:29:38,123 --> 00:29:40,923
DU VIL ALDRIG EKSPORTERE
TIL EUROPA IGEN! ADIEU.
339
00:29:52,843 --> 00:29:55,203
Hvad venter vi på?
340
00:29:55,283 --> 00:29:58,763
Åren er et resultat af
Mwaitu-bjergets lavastrøm,
341
00:29:58,843 --> 00:30:02,563
som skete i denne del
af Ukambani omkring 1610 før Kristus.
342
00:30:02,643 --> 00:30:05,683
Jeg er imponeret over,
denne åre ikke er blevet opdaget før.
343
00:30:05,763 --> 00:30:10,283
Der er stor sandsynlighed for,
at Tsilanga ligger på
344
00:30:10,363 --> 00:30:14,483
en større åre på cirka syv kilometer.
345
00:30:14,563 --> 00:30:17,243
Okay. Har vi fået rettigheder til jorden?
346
00:30:17,323 --> 00:30:18,723
Nej, ikke endnu. Men…
347
00:30:18,803 --> 00:30:21,203
Vi køber hele landsbyen.
348
00:30:21,283 --> 00:30:24,123
Kan du huske, hvad der skete i Korosi?
349
00:30:24,203 --> 00:30:26,603
En gentagelse kan koste os
vores karrierer…
350
00:30:26,683 --> 00:30:30,683
Dette vil sætte gang i jeres karrierer.
351
00:30:30,763 --> 00:30:32,803
Vi må have en minetilladelse.
352
00:30:32,883 --> 00:30:34,963
Det skulle ikke være et problem.
353
00:30:35,043 --> 00:30:38,043
Så Eco Rock lader til
at være tilbage på sporet.
354
00:30:41,443 --> 00:30:44,923
Eco Rock er tilbage på sporet.
355
00:30:48,323 --> 00:30:49,923
Tak.
356
00:31:05,603 --> 00:31:09,843
Få folk til at skrive under på det,
de skal for at sælge os deres jord.
357
00:31:10,363 --> 00:31:11,843
Ja. Vi er faktisk heldige.
358
00:31:11,923 --> 00:31:13,883
Ejeren af det største jordstykke døde,
359
00:31:13,963 --> 00:31:16,483
og hans dumme brødre har arvet,
men jeg forsikrer dig om,
360
00:31:16,563 --> 00:31:19,443
indenfor en uge kan vi
bygge vores hovedkvarter der.
361
00:31:19,523 --> 00:31:21,043
Så kom i gang.
362
00:31:21,123 --> 00:31:24,963
Jeg vil kunne høre borene
hele vejen fra Tsilonga.
363
00:31:25,563 --> 00:31:27,283
Det hedder Tsilanga, fru Sibala.
364
00:31:28,203 --> 00:31:29,403
Og hvad så?
365
00:31:37,603 --> 00:31:41,083
Silas, de børn vil give os problemer.
366
00:31:42,283 --> 00:31:43,763
Jeg ser ingen børn.
367
00:31:44,643 --> 00:31:47,003
Vi har kun lønnede arbejdere.
368
00:31:48,123 --> 00:31:52,443
Små myrer og store myrer,
der arbejder for samme chef.
369
00:31:53,403 --> 00:31:56,243
-Eller lyver jeg? Får du løn?
-Nej! Ja!
370
00:31:57,603 --> 00:31:58,763
Kan du ikke se det?
371
00:32:01,483 --> 00:32:04,483
Hvis klinikken anmelder Josiahs historie,
må vi lukke.
372
00:32:14,363 --> 00:32:15,643
Er det Anna, der bekymrer dig?
373
00:32:15,723 --> 00:32:17,403
Vent…
374
00:32:17,483 --> 00:32:18,443
Hør her.
375
00:32:21,163 --> 00:32:23,403
Din bror er for hidsig og vild.
376
00:32:24,043 --> 00:32:26,883
Han dyrker sex som en akrobat.
377
00:32:27,443 --> 00:32:28,363
Hør her!
378
00:32:28,443 --> 00:32:31,043
De lyse må håndteres på en bestemt måde.
379
00:32:31,123 --> 00:32:34,403
Man tager hende stille og roligt, okay?
380
00:32:34,483 --> 00:32:35,483
Stop!
381
00:32:35,563 --> 00:32:36,843
Lad mig være!
382
00:32:36,923 --> 00:32:38,603
I skal starte på det her med det samme.
383
00:32:40,203 --> 00:32:41,243
Tony.
384
00:32:42,843 --> 00:32:47,203
Alle i det her område skal skrive under
på en salgserklæring. Okay?
385
00:32:47,283 --> 00:32:49,643
Er det alt? Det klarer vi i dag.
386
00:32:49,723 --> 00:32:53,323
Tony får brug for hjælp.
Det er ikke alle, der er glade for det.
387
00:32:53,883 --> 00:32:56,723
Jeg skal bruge din hjælp
til hårdt arbejde.
388
00:33:01,083 --> 00:33:01,923
Tony.
389
00:33:40,043 --> 00:33:40,963
Vil du have hjælp?
390
00:33:42,203 --> 00:33:43,963
Nogen pralede engang af,
391
00:33:44,043 --> 00:33:46,243
at han kunne lappe min cykel.
392
00:33:46,323 --> 00:33:48,043
Og jeg måtte alligevel bære den hjem.
393
00:33:50,203 --> 00:33:51,363
Okay.
394
00:33:52,243 --> 00:33:54,243
Siden du vil hjælpe, har du plads til mig?
395
00:33:56,003 --> 00:33:58,083
Kan du køre mig til Neemas kontor?
396
00:34:14,803 --> 00:34:17,242
Nogle mennesker har ingen skam.
397
00:34:19,443 --> 00:34:24,163
Jeg var gået amok.
398
00:34:24,242 --> 00:34:26,682
Hvorfor er du så tillidsfuld?
399
00:34:28,003 --> 00:34:29,643
Hvad mener du?
400
00:34:30,163 --> 00:34:31,443
Kom her og se.
401
00:34:36,843 --> 00:34:38,682
Sådan er Kyalo altid.
402
00:34:39,363 --> 00:34:42,722
-Han er venlig mod hvem som helst.
-Hvem som helst?
403
00:34:42,803 --> 00:34:46,643
Ligner hun hvem som helst?
404
00:34:46,722 --> 00:34:47,963
Det er hans ekskæreste.
405
00:34:48,043 --> 00:34:50,242
Hold rundt om mig, så du ikke falder af.
406
00:35:07,763 --> 00:35:08,883
Mwalimu,
407
00:35:10,763 --> 00:35:13,443
han var altid en del af min morgenrutine.
408
00:35:15,563 --> 00:35:16,403
Klokken otte.
409
00:35:19,403 --> 00:35:20,323
Ved mangotræet.
410
00:35:22,643 --> 00:35:24,963
Han havde altid et venligt ord.
411
00:35:26,843 --> 00:35:30,723
Et venligt ord og et blidt smil.
Jeg vil savne ham.
412
00:35:32,123 --> 00:35:33,083
Også mig.
413
00:35:35,843 --> 00:35:36,883
Akisa.
414
00:35:39,563 --> 00:35:41,083
Hvorfor sagde du ikke, du rejste?
415
00:35:44,963 --> 00:35:47,083
Folk snakkede om, du var gravid.
416
00:35:48,403 --> 00:35:50,043
Landsbyboere og sladder.
417
00:35:51,203 --> 00:35:54,843
Specielt her i Tsilanga.
418
00:35:58,963 --> 00:36:01,283
Og nu din far er død,
419
00:36:01,883 --> 00:36:04,003
kan du forestille dig,
hvor meget sladder, der er?
420
00:36:04,083 --> 00:36:05,723
Har du begravelsestilladelsen?
421
00:36:06,843 --> 00:36:07,923
Den er ikke klar.
422
00:36:09,963 --> 00:36:14,003
Det er problemet ved at arbejde alene.
423
00:36:14,083 --> 00:36:16,963
Men du skal ikke bekymre dig.
424
00:36:17,043 --> 00:36:20,203
Jeg ordner det
425
00:36:20,283 --> 00:36:22,563
og kommer med den selv.
426
00:36:23,723 --> 00:36:24,723
Super. Tak.
427
00:36:35,483 --> 00:36:36,923
Hej, fru Sibala.
428
00:36:37,923 --> 00:36:40,203
Det er ikke første gang,
429
00:36:40,283 --> 00:36:42,763
at Eco Rock anklages for at opkøbe jord
430
00:36:42,843 --> 00:36:46,283
uden at betale nok,
under dække af udvikling
431
00:36:46,363 --> 00:36:49,203
og økonomiske muligheder.
Har du en kommentar?
432
00:36:50,603 --> 00:36:52,483
Få den væk.
433
00:36:52,563 --> 00:36:53,403
Der er påstande om,
434
00:36:53,483 --> 00:36:57,243
at Eco Rock bare hvidvasker guld.
435
00:36:57,803 --> 00:36:58,763
Rapporter viser…
436
00:37:15,323 --> 00:37:18,403
Chef, skynd dig.
Teltet skal op indenfor en time.
437
00:37:19,643 --> 00:37:22,003
Dæk lige toppen. Okay?
438
00:37:22,083 --> 00:37:25,883
Nej, hvide overtræk, ikke sorte.
439
00:37:26,443 --> 00:37:29,963
Hey, chef! Skynd dig,
vi har ikke tid i dag.
440
00:37:31,323 --> 00:37:34,563
Vent. Vi erstatter den med den.
441
00:37:37,523 --> 00:37:40,243
Jeg bad om A4, ikke A3. Skift dem.
442
00:37:49,003 --> 00:37:51,083
Hey, du der!
443
00:37:52,323 --> 00:37:55,163
-Hvad laver du i det træ?
-Hvad er der galt?
444
00:37:55,243 --> 00:37:57,163
Du kunne ikke hævne dig på din far,
445
00:37:57,243 --> 00:37:58,883
så du hævner dig på træerne?
446
00:37:58,963 --> 00:38:00,483
Jeg gør dit arbejde.
447
00:38:01,003 --> 00:38:04,843
Teltet skal op. Grenen må fjernes,
så det kan være der.
448
00:38:04,923 --> 00:38:08,763
Hvis du kendte din far,
ville du vide, han aldrig ville tillade,
449
00:38:08,843 --> 00:38:11,243
et træ blev skåret i på grund af et telt.
450
00:38:12,483 --> 00:38:14,923
Min mand skal ikke begraves som en bølle.
451
00:38:15,003 --> 00:38:17,803
-En bølle?
-Den mest beskedne mand begraves
452
00:38:17,883 --> 00:38:20,323
-som en korrupt politiker.
-Far var ikke beskeden.
453
00:38:20,403 --> 00:38:21,403
Han var egoistisk.
454
00:38:21,483 --> 00:38:25,643
Jeg burde have sendt dig hjem
den dag, du kom.
455
00:38:26,763 --> 00:38:28,843
Nu kommer dit sande ansigt frem.
456
00:38:32,203 --> 00:38:34,563
Nej, bare fortsæt.
457
00:38:35,563 --> 00:38:36,603
Hvad?
458
00:38:39,603 --> 00:38:44,003
Hvis du ikke falder over dit eget ben,
vil en forbandelse ramme dig.
459
00:38:51,123 --> 00:38:52,803
Jay, hold op med at ringe, okay?
460
00:38:52,883 --> 00:38:54,683
Ring ikke i dag. Ring ikke i morgen.
461
00:38:54,763 --> 00:38:56,523
Ring ikke næste uge. Bare stop.
462
00:38:58,883 --> 00:39:00,763
Sådan skal du ikke tale til mig.
463
00:39:07,203 --> 00:39:09,803
Kyalo, alt handler om dig
og din ungdomskæreste
464
00:39:09,883 --> 00:39:12,083
i hele Tsilanga.
465
00:39:14,523 --> 00:39:17,123
Hvem sagde det? Vi var bare…
466
00:39:19,483 --> 00:39:23,563
Kyalo, lad mig ikke falde.
467
00:39:23,643 --> 00:39:26,843
Kyalo, jeg er bange.
468
00:39:26,923 --> 00:39:28,243
Kyalo.
469
00:39:30,243 --> 00:39:35,003
Zippy har været efter mig,
siden den pige kom til Tsilanga.
470
00:39:38,203 --> 00:39:39,923
Akisa havde problemer med bilen,
471
00:39:40,003 --> 00:39:41,243
så…
472
00:39:41,323 --> 00:39:43,363
Jeg hjalp hende bare.
473
00:39:43,443 --> 00:39:44,883
Som sædvanlig.
474
00:39:45,483 --> 00:39:46,323
Nå, men
475
00:39:46,403 --> 00:39:51,603
jeg sagde til dem,
at Kyalo kun tænker på Anna.
476
00:39:52,123 --> 00:39:53,003
Så fik de den.
477
00:39:55,083 --> 00:39:56,283
Du er min.
478
00:41:10,003 --> 00:41:10,843
TILLYKKE
479
00:41:14,283 --> 00:41:19,163
LAD ALDRIG NOGEN STÅ I VEJEN.
LAD ALDRIG NOGEN SÅRE DIG. -N.
480
00:41:45,123 --> 00:41:46,323
Jeg laver te.
481
00:41:46,403 --> 00:41:51,843
Det er derfor, vi får børn.
Så kan de servere for os en gang imellem.
482
00:41:51,923 --> 00:41:54,363
Glem ikke at putte…
483
00:41:54,443 --> 00:41:56,123
Kardemomme. Det ved jeg.
484
00:41:57,283 --> 00:42:01,083
Tjek det lille skab.
Jeg tog noget med hjemmefra.
485
00:42:01,163 --> 00:42:04,563
Ikke det ulækre pulver,
Zipporah sælger i sin butik.
486
00:42:05,803 --> 00:42:09,443
Jeg vidste, jeg manglede noget.
Rigtig kardemommete.
487
00:42:10,043 --> 00:42:13,643
Tre ekstra kopper til Musa og mig.
488
00:42:13,723 --> 00:42:19,243
Man skulle tro, vores elskede bror
var Tsilangas guvernør.
489
00:42:19,323 --> 00:42:20,363
Hvor har du det fra?
490
00:42:20,443 --> 00:42:22,043
Jeg fandt dem udenfor.
491
00:42:22,123 --> 00:42:23,363
Og tog ikke resten med?
492
00:42:23,443 --> 00:42:25,843
Jeg er ikke din tjenestepige!
493
00:42:40,203 --> 00:42:42,403
"Jeg er ikke din tjenestepige!"
494
00:42:43,203 --> 00:42:46,123
Det er en svær tid for familien.
495
00:42:47,163 --> 00:42:50,323
Min bror Musa har næsten ikke sovet.
496
00:42:51,043 --> 00:42:55,123
Og jeg har mistet min appetit.
497
00:42:57,763 --> 00:43:01,003
Sorg finder altid nye veje ind.
498
00:43:08,123 --> 00:43:09,523
Ud af os tre,
499
00:43:12,403 --> 00:43:15,683
lignede Mwalimu vores far mest.
500
00:43:16,283 --> 00:43:18,363
FEJRING AF LIVET
501
00:43:23,803 --> 00:43:27,643
Du involverede os godt nok ikke
i planlægningen af begravelsen, Akisa.
502
00:43:27,723 --> 00:43:29,603
Men du har gjort det godt.
503
00:43:30,283 --> 00:43:31,563
Rigtig godt.
504
00:43:33,283 --> 00:43:34,803
Jeg har læst nekrologen.
505
00:43:37,163 --> 00:43:39,123
Og den er rigtig fin.
506
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
Vi ville gerne ændre et par ting, men
507
00:43:44,123 --> 00:43:47,723
du har gjort et godt stykke arbejde.
508
00:43:47,803 --> 00:43:53,163
Uanset hvilke problemer,
vi har haft, ligger de i fortiden.
509
00:43:53,243 --> 00:43:55,403
Vi skal tænke på fremtiden.
510
00:43:55,483 --> 00:43:57,483
Hvad mener du, onkel?
511
00:43:57,563 --> 00:43:59,323
Gør, hvad du vil.
512
00:43:59,403 --> 00:44:00,563
Hvad end, du vil.
513
00:44:01,323 --> 00:44:03,443
Du lader til at klare dig godt.
514
00:44:03,523 --> 00:44:05,043
Inde i byen, min datter.
515
00:44:08,843 --> 00:44:09,803
Salome,
516
00:44:10,363 --> 00:44:14,163
måske er det på tide at invitere Esther
517
00:44:14,243 --> 00:44:15,883
hjem til dig?
518
00:44:15,963 --> 00:44:18,643
Er det ikke lidt hurtigt at tale om det?
519
00:44:18,723 --> 00:44:22,883
Vi har ikke engang begravet Mwalimu,
og du smider hende allerede ud.
520
00:44:22,963 --> 00:44:24,163
En ny tid er begyndt.
521
00:44:25,883 --> 00:44:27,003
Nu hvor Eco Rock kommer,
522
00:44:27,083 --> 00:44:30,483
er Tsilanga ikke længere
et godt hjem til Esther.
523
00:44:30,563 --> 00:44:32,643
Slet ikke uden Mwalimu.
524
00:44:42,083 --> 00:44:44,123
Jeg skal ingen steder.
525
00:45:12,043 --> 00:45:13,723
Jeg vil tale med guvernøren.
526
00:45:13,803 --> 00:45:16,083
Det er ikke muligt. Du kan tale med mig.
527
00:45:30,083 --> 00:45:32,203
Dobbelt whisky med is, tak.
528
00:45:59,883 --> 00:46:01,043
Du skal tale med mig,
529
00:46:01,803 --> 00:46:03,803
om du vil eller ej.
530
00:46:13,603 --> 00:46:14,443
Vi havde en aftale.
531
00:46:17,283 --> 00:46:20,603
Skeletter, du ikke har fortalt mig om,
har gemt sig i dine miner.
532
00:46:21,483 --> 00:46:22,843
Hvad snakker du om?
533
00:46:24,643 --> 00:46:27,163
Jeg har hørt rystende nyt om Eco Rock.
534
00:46:29,003 --> 00:46:30,483
Fake news.
535
00:46:31,403 --> 00:46:33,083
Du havde et event for nylig?
536
00:46:33,963 --> 00:46:36,043
Nogle af mine venner var der.
537
00:46:37,843 --> 00:46:38,883
Og?
538
00:46:39,923 --> 00:46:41,483
Jeg kan ikke drive forretning
539
00:46:41,563 --> 00:46:44,203
med nogen, der kan koste mig mit genvalg.
540
00:46:46,243 --> 00:46:49,403
Den gamle mand er tosset.
Det kunne alle se.
541
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Tilskadekomne,
542
00:46:52,963 --> 00:46:53,963
døde børn.
543
00:46:54,883 --> 00:46:56,563
Du fik mig næsten ind i dit spind.
544
00:46:57,363 --> 00:47:00,683
Du er heldig.
Jeg trækker mig bare fra aftalen.
545
00:47:02,283 --> 00:47:03,923
Jeg kunne have gjort noget værre.
546
00:47:07,123 --> 00:47:08,923
Vores partnerskab er slut.
547
00:47:13,523 --> 00:47:14,363
Ud med dig.
548
00:47:33,843 --> 00:47:36,363
Giv os et øjeblik.
549
00:47:36,923 --> 00:47:38,203
Okay.
550
00:47:42,003 --> 00:47:43,723
Vores nye formand, Juma,
551
00:47:44,563 --> 00:47:47,403
har vel en særlig grund til
at indkalde til møde?
552
00:47:47,483 --> 00:47:48,883
Nemlig.
553
00:47:49,643 --> 00:47:51,763
Jeg ville tale med hver af jer
554
00:47:53,123 --> 00:47:57,963
og forsikre jer om,
at jeg tager opgaven meget alvorligt.
555
00:47:58,043 --> 00:47:59,283
Chef?
556
00:47:59,363 --> 00:48:03,363
Kan din første opgave være
at slukke vores tørst?
557
00:48:06,163 --> 00:48:07,003
Tager jeg fejl?
558
00:48:07,083 --> 00:48:08,763
Ja, okay.
559
00:48:11,683 --> 00:48:14,603
Jeg er bekymret over
noget meget mærkeligt, der sker
560
00:48:15,323 --> 00:48:18,843
her i Tsilanga.
561
00:48:19,683 --> 00:48:25,603
Vi har altid været rolige og simple folk.
562
00:48:26,643 --> 00:48:29,683
Men dem udefra kan have onde hensigter.
563
00:48:31,603 --> 00:48:33,083
Dem fra minen?
564
00:48:33,163 --> 00:48:35,203
Nej. De er gode mennesker,
565
00:48:35,283 --> 00:48:37,403
der bidrager til udvikling.
566
00:48:37,483 --> 00:48:42,523
De kommer med arbejde, penge og udvikling.
567
00:48:42,603 --> 00:48:44,563
De er gode, ordentlige mennesker.
568
00:48:45,363 --> 00:48:49,683
Som vi ser det, kan vi ikke begrave
569
00:48:50,443 --> 00:48:53,123
Mwalimu på vores fars jord.
570
00:48:54,083 --> 00:48:59,963
Jeg taler om ældre ånder,
der har slået rod i vores by.
571
00:49:01,923 --> 00:49:05,363
Mwalimu har altid været sund og rask,
572
00:49:05,883 --> 00:49:08,203
og alle ved, han elskede sin datter.
573
00:49:08,283 --> 00:49:13,963
Men samme dag, som de genforenes,
574
00:49:14,043 --> 00:49:17,003
pludselig…
575
00:49:19,843 --> 00:49:21,603
Kan I se, der er noget galt?
576
00:49:22,243 --> 00:49:24,923
Ældste, kan vi spørge os selv,
577
00:49:25,003 --> 00:49:29,323
hvordan Mwalimu pludselig
blev så syg ud af det blå?
578
00:49:31,403 --> 00:49:34,363
Hans høns faldt døde om,
som var de forbandede.
579
00:49:34,443 --> 00:49:37,523
Og nu også ham.
580
00:49:39,843 --> 00:49:44,363
Det er sandt, Mwalimu og jeg
havde vores problemer, småting,
581
00:49:45,003 --> 00:49:46,563
men dem løste vi.
582
00:49:47,403 --> 00:49:52,923
Nu kommer problemerne fra hans eget hus!
583
00:49:53,003 --> 00:49:54,243
Ja!
584
00:49:54,323 --> 00:49:55,443
Helt sandt.
585
00:49:55,523 --> 00:49:58,843
Ser I ikke, hvor kold Esther er?
586
00:49:58,923 --> 00:50:01,003
Hun har ikke fældet en tåre.
587
00:50:01,083 --> 00:50:05,483
-Forestil jer det!
-Måske er det hendes folks kultur.
588
00:50:05,563 --> 00:50:07,363
En kultur, der ikke er vores.
589
00:50:08,763 --> 00:50:13,403
Ældste, åbn jeres øjne.
590
00:50:14,243 --> 00:50:16,523
Ser I ikke, hvordan de planlægger?
591
00:50:16,603 --> 00:50:19,683
Hvorfor skynder de sig
at begrave vores bror?
592
00:50:19,763 --> 00:50:20,883
Hvorfor?
593
00:50:20,963 --> 00:50:22,603
Hvorfor skynder de sig?
594
00:50:22,683 --> 00:50:24,323
Jeg siger ingenting.
595
00:50:25,203 --> 00:50:28,723
Det bliver første punkt på min dagsorden.
596
00:51:33,323 --> 00:51:34,523
Ja?
597
00:51:42,763 --> 00:51:44,123
Jeg synes, du skal have det her.
598
00:51:47,923 --> 00:51:50,843
Er det ikke det sjal,
far købte til dig, da jeg blev født?
599
00:51:53,923 --> 00:51:55,203
Det er dit nu.
600
00:52:26,243 --> 00:52:28,723
Hvor længe skal vi vente
på begravelsestilladelsen?
601
00:52:28,803 --> 00:52:30,123
Folk er sultne.
602
00:52:30,203 --> 00:52:31,483
Neemas telefon er slukket.
603
00:52:37,723 --> 00:52:39,363
Vi må være tålmodige.
604
00:53:14,923 --> 00:53:16,843
Når et dårligt menneske begraves,
605
00:53:18,083 --> 00:53:19,243
er det en god dag.
606
00:53:20,843 --> 00:53:23,123
Men når et godt menneske begraves,
607
00:53:24,323 --> 00:53:25,243
er det en dårlig dag.
608
00:53:35,443 --> 00:53:37,523
Professor, tag noget ugali og sukuma wiki.
609
00:53:37,603 --> 00:53:38,683
Nej!
610
00:53:39,763 --> 00:53:43,243
Det kan og vil give
611
00:53:43,323 --> 00:53:45,643
mavetarminfektion,
612
00:53:45,723 --> 00:53:48,803
meningitis,
613
00:53:49,323 --> 00:53:50,163
Crohns
614
00:53:51,883 --> 00:53:53,683
sygdom.
615
00:53:53,763 --> 00:53:58,203
Vil familien stille sig frem?
616
00:53:59,123 --> 00:53:59,963
Kor.
617
00:54:01,683 --> 00:54:03,843
Syng os en sang.
618
00:54:21,243 --> 00:54:22,963
Hans brødre er ikke kommet endnu.
619
00:54:30,323 --> 00:54:33,963
Stop alt. Stop lige nu.
620
00:54:34,043 --> 00:54:35,683
Mwalimu bliver ikke begravet her.
621
00:54:35,763 --> 00:54:36,603
Hvad?
622
00:54:36,683 --> 00:54:39,003
Jorden vil blive solgt til Eco Rock.
623
00:54:39,083 --> 00:54:41,563
-Ville far sælge jorden?
-Aldrig!
624
00:54:42,163 --> 00:54:45,923
Det kommer ikke dig ved.
Det er op til de to her.
625
00:54:46,003 --> 00:54:48,683
Bare rolig, Esther.
Vi finder et godt sted til vores bror.
626
00:54:48,763 --> 00:54:49,883
Han skal begraves her.
627
00:54:49,963 --> 00:54:51,723
Pastor, vi fortsætter.
628
00:54:51,803 --> 00:54:53,203
Dig.
629
00:54:53,283 --> 00:54:56,843
Kravl tilbage i dit hul eller lær
at tale ordentligt til dine ældste.
630
00:54:56,923 --> 00:54:59,003
Lad os opføre os ordentligt.
631
00:54:59,083 --> 00:55:01,363
Hvad er ordentligt ved
at spytte på min fars minde?
632
00:55:01,443 --> 00:55:03,363
-Til hans egen begravelse?
-Hvad…
633
00:55:03,443 --> 00:55:06,963
Mwalimu er død,
så nu gør I, som det passer jer?
634
00:55:07,043 --> 00:55:10,483
Det handler om landsbyens fremtid.
635
00:55:10,563 --> 00:55:12,003
Den fremtid er I ved at ødelægge.
636
00:55:12,083 --> 00:55:13,883
-Pas nu på.
-Hvis side er du på?
637
00:55:13,963 --> 00:55:14,963
Tsilangas side.
638
00:55:16,043 --> 00:55:18,763
Hvad er der galt med dig?
Du har kun et skæg!
639
00:55:18,843 --> 00:55:21,043
Intet andet.
640
00:55:21,123 --> 00:55:23,603
Hvis vi kunne høste det skæg,
ville du være stolt.
641
00:55:23,683 --> 00:55:26,603
Hvad laver I? Har I ingen anstændighed?
642
00:55:26,683 --> 00:55:28,283
Gå med jer!
643
00:55:28,363 --> 00:55:30,203
Hvor skal vi gå hen?
644
00:55:30,283 --> 00:55:32,323
Der foregår en begravelse…
645
00:55:32,403 --> 00:55:36,163
-Kom væk herfra.
-I skal gå nu.
646
00:55:36,243 --> 00:55:39,683
Hvad vil I gøre?
647
00:55:39,763 --> 00:55:41,763
-Hvad sker der?
-Denne familie sørger.
648
00:55:41,843 --> 00:55:44,083
Hvad er der galt med jer?
649
00:55:44,163 --> 00:55:46,683
Råber ad hinanden som børn.
650
00:55:47,403 --> 00:55:50,563
I er alle voksne.
651
00:55:50,643 --> 00:55:55,443
Skal vi ikke sætte os ned
og løse det sammen?
652
00:55:56,403 --> 00:55:58,723
Jo, det er fint.
653
00:56:01,363 --> 00:56:03,123
Nej, pastor, lad os fortsætte.
654
00:56:03,843 --> 00:56:05,203
Kom.
655
00:56:05,283 --> 00:56:07,163
Pastoren er ikke jeres.
656
00:56:07,683 --> 00:56:10,363
Vent lidt.
657
00:58:32,323 --> 00:58:34,403
Tekster af: Satine von Gersdorff