1 00:00:10,723 --> 00:00:14,363 ‎姆瓦利穆去世了 2 00:00:15,203 --> 00:00:19,363 ‎姆瓦利穆死了 3 00:00:19,443 --> 00:00:22,003 ‎姆瓦利穆去世了 4 00:00:52,043 --> 00:00:54,483 ‎我以为你还会有一年 5 00:00:55,483 --> 00:00:56,763 ‎至少一年 6 00:01:01,523 --> 00:01:03,203 ‎我哪里弄错了? 7 00:01:04,083 --> 00:01:05,923 ‎上帝有他的时间表 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,083 ‎埃丝特 我很抱歉 9 00:01:11,803 --> 00:01:16,723 ‎我能想象你和你家人正在承受的痛苦 10 00:01:16,803 --> 00:01:18,563 ‎痛苦是我和莎乐美的 11 00:01:25,883 --> 00:01:27,283 ‎我们晚上见 12 00:01:30,963 --> 00:01:33,363 ‎你刚来他就死了 太可惜了 13 00:01:34,403 --> 00:01:35,363 ‎这话是什么意思? 14 00:01:35,963 --> 00:01:37,083 ‎我只是说… 15 00:01:38,443 --> 00:01:40,363 ‎你一定很痛苦 16 00:01:48,683 --> 00:01:49,843 ‎想说什么就说吧 17 00:01:52,403 --> 00:01:53,523 ‎现在正是时候 18 00:01:55,203 --> 00:01:56,643 ‎把心里话说出来 19 00:01:59,283 --> 00:02:04,123 ‎即使是你生下的孩子也可能是个诅咒 20 00:02:06,923 --> 00:02:09,123 ‎如果有毒废物没有从城里来的话 21 00:02:09,203 --> 00:02:11,043 ‎我丈夫可能现在还活着 22 00:02:11,123 --> 00:02:12,363 ‎埃丝特 23 00:02:13,363 --> 00:02:15,123 ‎等我们把爸爸埋葬后 24 00:02:15,763 --> 00:02:18,323 ‎你永远不用担心会在这里看到我 25 00:02:18,403 --> 00:02:19,363 ‎天意啊 26 00:02:21,243 --> 00:02:22,323 ‎够了 27 00:02:23,003 --> 00:02:24,443 ‎真是够了 28 00:02:49,443 --> 00:02:52,763 ‎NETFLIX 剧集 29 00:02:54,563 --> 00:02:57,243 ‎(有组织的犯罪集团 ‎盗走数以吨计的非洲黄金) 30 00:03:13,443 --> 00:03:16,323 ‎(汞 米戈里金矿工人的 ‎沉默的杀手) 31 00:03:27,603 --> 00:03:30,283 ‎(五人被杀 11人被救 ‎又一金矿坍塌) 32 00:04:17,123 --> 00:04:18,323 ‎停下 33 00:04:18,403 --> 00:04:20,203 ‎(ECO ROCK 走吧) 34 00:04:20,283 --> 00:04:21,843 ‎别弄那些 35 00:04:23,243 --> 00:04:24,683 ‎愚蠢的牌子了 36 00:04:26,002 --> 00:04:27,603 ‎凯洛 你在自欺欺人 37 00:04:32,523 --> 00:04:34,083 ‎这会毁了我的生活的 38 00:04:34,163 --> 00:04:35,363 ‎这影响到我了 39 00:04:37,523 --> 00:04:38,763 ‎凯洛 40 00:04:38,843 --> 00:04:40,603 ‎你会搞乱我们的工作的 41 00:04:42,243 --> 00:04:44,603 ‎Eco Rock 可能是可以 ‎改善这里的人 42 00:04:51,443 --> 00:04:54,043 ‎我看到的已经够多的了 43 00:04:56,363 --> 00:04:58,483 ‎孩子们像驴一样工作 44 00:04:59,123 --> 00:05:01,643 ‎环境越来越糟了 没有改善 45 00:05:04,643 --> 00:05:06,443 ‎他们真是好人吗? 46 00:05:06,523 --> 00:05:08,083 ‎你看 47 00:05:08,163 --> 00:05:09,163 ‎强大的先知 48 00:05:10,203 --> 00:05:12,403 ‎你已经预测到了你的家庭 49 00:05:12,483 --> 00:05:14,163 ‎你的家庭跟坏人在一起 50 00:05:15,283 --> 00:05:16,363 ‎你站在哪一边? 51 00:05:18,243 --> 00:05:19,963 ‎说实话 你太沉迷管别人家的屁事了 52 00:05:20,043 --> 00:05:21,483 ‎你都不管跟你有血缘关系的人 53 00:05:24,283 --> 00:05:26,283 ‎屁和血都是人体的产物 54 00:05:26,843 --> 00:05:27,803 ‎你嘴巴放干净点! 55 00:05:27,883 --> 00:05:31,283 ‎姆瓦利穆死了 56 00:05:32,043 --> 00:05:33,403 ‎姆瓦利穆死了 57 00:05:37,003 --> 00:05:41,003 ‎姆瓦利穆死了 58 00:05:50,123 --> 00:05:51,163 ‎她说什么? 59 00:05:51,243 --> 00:05:53,443 ‎-姆瓦利穆死了 ‎-姆瓦利穆是谁? 60 00:05:54,323 --> 00:05:55,963 ‎喂!姆瓦利穆是谁? 61 00:05:58,403 --> 00:06:00,123 ‎姆瓦利穆死了! 62 00:06:00,203 --> 00:06:01,763 ‎谁死了? 63 00:06:03,923 --> 00:06:07,163 ‎就是那个经常来这里吵架的老头 64 00:06:07,243 --> 00:06:09,363 ‎-嗯嗯 ‎-听起来他死了 65 00:06:09,443 --> 00:06:11,963 ‎那个歌颂土地和传统的老头? 66 00:06:12,043 --> 00:06:13,283 ‎是啊 67 00:06:13,363 --> 00:06:15,683 ‎有些问题会自动解决的 你说呢? 68 00:06:16,483 --> 00:06:17,723 ‎是吧 69 00:06:17,803 --> 00:06:18,643 ‎是啊 70 00:06:19,163 --> 00:06:20,283 ‎都在那里了 71 00:06:21,043 --> 00:06:21,883 ‎顺便说一句 72 00:06:22,403 --> 00:06:24,443 ‎你记得那天来的那两个人吗? 73 00:06:24,523 --> 00:06:27,323 ‎一个胖 一个瘦? 74 00:06:27,403 --> 00:06:28,483 ‎-是的 ‎-我去哪里可以找到他们? 75 00:06:29,123 --> 00:06:32,923 ‎像今天这样的日子 这个时候 ‎他们应该在那个漂亮女人的酒吧里 76 00:06:33,003 --> 00:06:34,123 ‎好的 77 00:06:35,883 --> 00:06:36,963 ‎好的 78 00:06:41,443 --> 00:06:42,763 ‎回去干活! 79 00:06:45,923 --> 00:06:48,843 ‎他死了 80 00:06:51,483 --> 00:06:53,843 ‎-谁死了? ‎-请给我一些水 81 00:06:55,363 --> 00:06:56,563 ‎水 82 00:06:57,283 --> 00:06:58,603 ‎快点 83 00:07:00,323 --> 00:07:01,563 ‎-谁死了? ‎-姆瓦利穆 84 00:07:04,163 --> 00:07:07,643 ‎我看见阿基莎和她的车的时候 ‎就知道了 85 00:07:07,723 --> 00:07:09,243 ‎阿基莎应该离开 不要再回来 86 00:07:09,323 --> 00:07:10,283 ‎-妈妈… ‎-别! 87 00:07:11,483 --> 00:07:12,443 ‎姆瓦利穆死了 88 00:07:14,323 --> 00:07:16,683 ‎他死了 89 00:07:16,763 --> 00:07:18,883 ‎(朱玛的酒吧) 90 00:07:18,963 --> 00:07:21,363 ‎告诉提图斯和穆萨 姆瓦利穆死了 91 00:07:27,163 --> 00:07:29,563 ‎进了! 92 00:07:30,763 --> 00:07:31,603 ‎看啊! 93 00:07:31,683 --> 00:07:34,563 ‎你能把任意球往正确的方向踢过半场 ‎再跟我说话 94 00:07:34,643 --> 00:07:36,683 ‎大家觉得怎么样? 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,923 ‎你为什么这么看着我?谁死了? 96 00:07:41,403 --> 00:07:42,803 ‎再给我一瓶凉的 97 00:07:43,363 --> 00:07:44,603 ‎姆瓦利穆 98 00:07:49,083 --> 00:07:50,643 ‎什么? 99 00:07:50,723 --> 00:07:52,203 ‎我很抱歉 100 00:07:56,563 --> 00:07:59,963 ‎提图斯!提图! 101 00:08:01,203 --> 00:08:02,043 ‎等等 102 00:08:02,123 --> 00:08:04,403 ‎这老家伙选择在这个时候死? 103 00:08:04,483 --> 00:08:07,003 ‎当我们正深入讨论家庭财产的时候 104 00:08:07,083 --> 00:08:08,203 ‎这是上帝的时间表 105 00:08:08,283 --> 00:08:10,923 ‎这是上帝的时间表 106 00:08:11,603 --> 00:08:13,163 ‎我要你的土地 那片土地 107 00:08:13,843 --> 00:08:15,763 ‎埃里克 我们刚刚失去了我们的族长 108 00:08:15,843 --> 00:08:17,083 ‎节哀顺变 109 00:08:17,163 --> 00:08:20,003 ‎五百万 那可是一大笔钱 110 00:08:21,123 --> 00:08:23,243 ‎听着 你把地契给我 111 00:08:23,323 --> 00:08:26,523 ‎我就付给你五百万 ‎我一个星期以后就要 112 00:08:31,843 --> 00:08:33,123 ‎一千万 113 00:08:35,763 --> 00:08:37,523 ‎好吧 一千万 114 00:08:51,603 --> 00:08:54,643 ‎我哪里都找过了 你丈夫似乎消失了 115 00:08:58,443 --> 00:08:59,683 ‎该死 116 00:09:08,563 --> 00:09:10,843 ‎我最喜欢的瑞士人今天过得怎么样? 117 00:09:11,763 --> 00:09:12,643 ‎罗伯托? 118 00:09:12,723 --> 00:09:14,123 ‎罗伯托 信号很差 119 00:09:14,203 --> 00:09:16,883 ‎我听得很清楚 薇薇安 120 00:09:16,963 --> 00:09:17,803 ‎我的黄金在哪里? 121 00:09:19,483 --> 00:09:24,403 ‎罗伯托 亲爱的 ‎还是肯尼亚人和时间的问题 122 00:09:24,483 --> 00:09:27,803 ‎我需要拿着鞭子催促我周围的人 123 00:09:27,883 --> 00:09:29,963 ‎我祈祷你能准时送货 124 00:09:30,043 --> 00:09:34,323 ‎否则的话 我会很遗憾地 ‎将 Eco Rock 125 00:09:34,403 --> 00:09:36,043 ‎夷为平地 126 00:09:36,123 --> 00:09:38,003 ‎一切都会好起来的 罗伯托 127 00:09:39,083 --> 00:09:41,803 ‎相信我 我很抱歉 128 00:09:47,563 --> 00:09:48,683 ‎夫人 129 00:09:49,283 --> 00:09:53,683 ‎西巴拉先生之前非常着急地 ‎要尝试新的供应商 130 00:09:55,283 --> 00:09:56,363 ‎该死! 131 00:10:00,003 --> 00:10:03,083 ‎沃托斯 拜托 132 00:10:03,163 --> 00:10:05,123 ‎闭嘴 133 00:10:13,483 --> 00:10:17,203 ‎阿里 看着你这样我心都碎了 134 00:10:17,283 --> 00:10:19,003 ‎但你们让我别无选择 135 00:10:19,083 --> 00:10:22,403 ‎告诉我我想知道的 我就放你走 136 00:10:22,923 --> 00:10:25,683 ‎麦克斯 兄弟 ‎如果我知道他们要耍你的话 137 00:10:25,763 --> 00:10:28,043 ‎我不会介绍你们的 138 00:10:29,243 --> 00:10:31,963 ‎麦克斯 你知道我的 兄弟 139 00:10:32,043 --> 00:10:32,883 ‎我了解你 140 00:10:36,643 --> 00:10:38,443 ‎戈马 141 00:10:38,523 --> 00:10:41,243 ‎我听到他们谈论一个叫戈马的地方 142 00:10:42,163 --> 00:10:43,003 ‎樱桃俱乐部 143 00:10:44,603 --> 00:10:46,963 ‎去找一个 144 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 ‎叫楚阿帕的查玛哈姆的人 145 00:10:49,603 --> 00:10:52,403 ‎“楚阿帕的查玛哈姆” 146 00:10:53,123 --> 00:10:54,243 ‎是的 147 00:10:54,843 --> 00:10:56,043 ‎谢谢 阿里 148 00:10:56,803 --> 00:10:57,883 ‎你帮了我很大的忙 149 00:10:57,963 --> 00:10:58,963 ‎麦克斯 求你了 150 00:10:59,043 --> 00:10:59,923 ‎麦克斯 求你了 放了我吧 151 00:11:00,003 --> 00:11:01,803 ‎我妈妈病了 我妹妹没工作 152 00:11:02,483 --> 00:11:05,163 ‎他们只有我 求你了 153 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 ‎把他扔进河里 我要去戈马 154 00:11:11,923 --> 00:11:13,043 ‎好的 155 00:11:15,163 --> 00:11:17,083 ‎我们没有把事情做得很好 156 00:11:17,803 --> 00:11:19,403 ‎但我好想你 157 00:11:20,243 --> 00:11:22,163 ‎我们的早餐约定依然算数 158 00:12:34,963 --> 00:12:38,363 ‎埃丝特 告诉他们以前你是怎么 159 00:12:38,883 --> 00:12:42,123 ‎为我们泡茶的 160 00:12:42,843 --> 00:12:47,163 ‎那个老男人会坐在他的椅子上 161 00:12:49,123 --> 00:12:51,123 ‎他的笑容会… 162 00:12:58,123 --> 00:13:00,083 ‎埃丝特 我是说 163 00:13:01,003 --> 00:13:02,843 ‎你是怎么泡茶的 164 00:13:03,723 --> 00:13:06,403 ‎姆瓦利穆是怎么做在他的椅子上 165 00:13:07,603 --> 00:13:13,883 ‎他的笑容是怎么把乌鸦都吓跑的 166 00:13:20,683 --> 00:13:21,683 ‎喂 167 00:13:21,763 --> 00:13:25,163 ‎阿基莎 我已经准备好 ‎要去卡米蒂监狱了 我刀都磨好了 168 00:13:25,243 --> 00:13:28,603 ‎如果房东再敢来敲门的话 169 00:13:28,683 --> 00:13:29,643 ‎杰伊 170 00:13:29,723 --> 00:13:33,323 ‎是的 我知道我去教堂 我爱上帝 ‎事实上 我深深地爱着上帝 171 00:13:33,403 --> 00:13:36,963 ‎但这个家伙觉得上帝会付我们的账单 ‎难道这里是迦南吗? 172 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 ‎米里亚姆唱歌的时候 ‎你做在那里听吗? 173 00:13:39,123 --> 00:13:41,683 ‎摩西在某个角落吗?我是红海吗? 174 00:13:41,763 --> 00:13:43,683 ‎我们为他做事 无需任何押金 175 00:13:43,763 --> 00:13:46,163 ‎你直接过来清理尸体吧 176 00:13:46,243 --> 00:13:47,363 ‎杰伊 177 00:13:48,283 --> 00:13:50,483 ‎-听着 我爸爸死了 ‎-什么? 178 00:13:51,643 --> 00:13:54,803 ‎死了?你是说真的?死了? 179 00:13:54,883 --> 00:13:56,283 ‎是的 杰伊 死了 180 00:13:57,123 --> 00:13:58,123 ‎我很抱歉 181 00:13:59,643 --> 00:14:02,083 ‎别担心 我会处理好一切的 182 00:14:02,163 --> 00:14:05,083 ‎你名下的一切 我会处理的 好吗? 183 00:14:05,163 --> 00:14:07,883 ‎好的 牧师是不需要押金的 184 00:14:07,963 --> 00:14:10,923 ‎给他们表格和保险合同就行了 185 00:14:11,003 --> 00:14:13,003 ‎他们想要15%的加价 186 00:14:13,083 --> 00:14:15,483 ‎他们不会做任何事情 我有抵押品 187 00:14:16,003 --> 00:14:17,723 ‎你知道房东想要什么 杰伊 188 00:14:17,803 --> 00:14:21,163 ‎要么给他租赁协议 要么和他约会 ‎这是你的选择 189 00:14:21,243 --> 00:14:23,483 ‎谢谢 190 00:14:23,563 --> 00:14:25,523 ‎你知道 我血压都上升了 191 00:14:25,603 --> 00:14:28,123 ‎我都不知道怎么办 ‎我连报警电话都打了 192 00:14:28,203 --> 00:14:30,203 ‎杰伊 回家吧 好吧 193 00:14:30,283 --> 00:14:34,843 ‎好吧 葬礼是什么时候? ‎你需要开始安排了 194 00:14:34,923 --> 00:14:37,083 ‎杰伊 我没事的 谢谢 195 00:14:48,083 --> 00:14:50,443 ‎阿基莎 过来 196 00:14:57,443 --> 00:14:58,563 ‎你好啊 城市女孩 197 00:15:00,643 --> 00:15:01,883 ‎别担心 生活就是这样 198 00:15:01,963 --> 00:15:03,523 ‎我没事 叔叔 199 00:15:04,363 --> 00:15:06,883 ‎我看你还在工作 200 00:15:07,683 --> 00:15:11,723 ‎孩子 听着 敏感度是关键 201 00:15:11,803 --> 00:15:14,763 ‎绝对的 这也是我们的传统 202 00:15:14,843 --> 00:15:16,723 ‎在长辈们面前接电话 203 00:15:18,403 --> 00:15:21,603 ‎就好像在我们祖先脸上吐口水 204 00:15:22,523 --> 00:15:23,363 ‎要不是因为你父亲 205 00:15:24,683 --> 00:15:28,323 ‎穆萨会让你难堪 并狠狠地打你 206 00:15:28,403 --> 00:15:29,563 ‎是真的 207 00:15:29,643 --> 00:15:31,843 ‎你知道这在内罗毕镇叫做什么吗? 208 00:15:32,483 --> 00:15:34,483 ‎独立 209 00:15:36,323 --> 00:15:38,523 ‎自由 排水沟的礼仪 210 00:15:38,603 --> 00:15:42,683 ‎离开超过十年的人 211 00:15:42,763 --> 00:15:44,843 ‎你不会知道这里是怎么运作的 212 00:15:44,923 --> 00:15:48,203 ‎-他们需要指引 ‎-阿基莎 213 00:15:49,803 --> 00:15:53,523 ‎不管你做什么 你是我们的女儿 214 00:15:55,203 --> 00:16:00,123 ‎第一次 我们会原谅你 ‎我们会纠正你 对吧 穆萨? 215 00:16:00,723 --> 00:16:01,563 ‎是的 没问题 216 00:16:02,203 --> 00:16:03,043 ‎好的 217 00:16:03,123 --> 00:16:06,203 ‎现在 我们怎么埋葬我哥哥呢? 218 00:16:07,763 --> 00:16:10,283 ‎纳穆尼亚卡酒店会负责提供餐饮 219 00:16:10,363 --> 00:16:12,043 ‎镇上的网络商店在打印 220 00:16:12,123 --> 00:16:14,883 ‎葬礼节目单和邀请函 221 00:16:17,843 --> 00:16:21,723 ‎我是不是告诉过你 ‎她会彻底搞乱齐加兰的 222 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 ‎我告诉过你 223 00:16:23,083 --> 00:16:26,803 ‎关于邀请函 ‎你是不是也会开一所学校 224 00:16:26,883 --> 00:16:29,483 ‎教所有的村民识字? 225 00:16:29,563 --> 00:16:32,203 ‎邀请函是给爸爸以前的朋友的 226 00:16:32,723 --> 00:16:34,963 ‎酋长们 村民们 227 00:16:35,043 --> 00:16:38,123 ‎-我们才是这里的长辈 ‎-是的 228 00:16:38,203 --> 00:16:41,683 ‎我们是那些要去 ‎为你和你妈妈系牛的人 229 00:16:43,203 --> 00:16:48,203 ‎还有钱 你妈妈那些小小的积蓄 ‎我们准备用它 230 00:16:48,963 --> 00:16:51,723 ‎我们兄弟的葬礼将永远不会被遗忘 231 00:16:53,003 --> 00:16:56,723 ‎我会发你一张我在竞选MCA时 ‎跟你爸爸拍的合影 232 00:16:57,323 --> 00:17:00,323 ‎确保它被放置在悼词的前面 ‎知道吗? 233 00:17:09,563 --> 00:17:12,923 ‎-你爸爸是我们所有人的父亲 ‎-除了我 234 00:17:14,563 --> 00:17:16,402 ‎说实话 我来这里 235 00:17:16,483 --> 00:17:19,203 ‎本来是为了 ‎把我所有的痛苦吐在他脸上 236 00:17:20,003 --> 00:17:22,483 ‎但我所看见的只是一个虚弱的老人 237 00:17:23,122 --> 00:17:24,283 ‎现在… 238 00:17:28,122 --> 00:17:31,243 ‎也许他正在某个地方 听着你诉说 239 00:17:32,882 --> 00:17:34,443 ‎就好像是他又背叛了我一次 240 00:17:45,403 --> 00:17:47,243 ‎那个… 241 00:17:48,683 --> 00:17:49,803 ‎十年前你离开这里的时候 242 00:17:53,443 --> 00:17:54,523 ‎发生了什么事? 243 00:17:56,883 --> 00:17:57,803 ‎凯洛! 244 00:18:00,643 --> 00:18:01,723 ‎凯洛 245 00:18:07,963 --> 00:18:11,523 ‎有点冷 我们走吧 246 00:18:19,963 --> 00:18:23,803 ‎对不起 您拨打的用户无法接通 247 00:18:27,883 --> 00:18:32,123 ‎我们没有把事情处理得很好 ‎但我好想你 248 00:18:34,483 --> 00:18:35,523 ‎早餐的约定还算数 249 00:18:39,723 --> 00:18:41,003 ‎喂 麦克斯 250 00:18:44,283 --> 00:18:47,283 ‎我爸爸今天下午死了 251 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 ‎对不起 我明天过不去 252 00:18:55,723 --> 00:18:57,323 ‎我好想你 253 00:18:58,043 --> 00:19:02,963 ‎(戈马 刚果民主共和国) 254 00:19:05,923 --> 00:19:07,163 ‎你家人怎么样? 255 00:19:07,243 --> 00:19:08,643 ‎非常好 256 00:19:09,363 --> 00:19:12,483 ‎孩子们很开心收到 ‎你那天寄来的足球和T恤 257 00:19:14,003 --> 00:19:18,203 ‎夫人说 结束工作后 ‎我们应该去吃一顿 258 00:19:19,043 --> 00:19:21,803 ‎今天你将吃到刚果菜 259 00:19:23,283 --> 00:19:25,003 ‎太好了 260 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 ‎你把帽子摘了吧 261 00:19:26,363 --> 00:19:27,883 ‎老板 262 00:19:27,963 --> 00:19:29,563 ‎你不喜欢我的帽子? 263 00:19:44,683 --> 00:19:45,963 ‎你好吗? 264 00:19:46,043 --> 00:19:48,483 ‎你看起来真不错 265 00:19:49,003 --> 00:19:50,963 ‎谢谢 我们走吧 266 00:19:51,043 --> 00:19:54,803 ‎今天不行 佩特伦在吗? 267 00:19:54,883 --> 00:19:57,963 ‎在 这是谁? 268 00:19:58,043 --> 00:19:59,163 ‎这位? 269 00:19:59,243 --> 00:20:01,883 ‎他看起来真不错 你好啊 270 00:20:03,043 --> 00:20:04,203 ‎我还行 271 00:20:04,283 --> 00:20:06,083 ‎哦 肯尼亚人? 272 00:20:07,003 --> 00:20:10,483 ‎跟佩特伦结束后 过来找我 273 00:20:12,643 --> 00:20:13,563 ‎一会儿见 274 00:20:19,883 --> 00:20:22,603 ‎(餐厅酒吧) 275 00:20:23,563 --> 00:20:26,363 ‎我们现在就去把你的钱拿回来 276 00:21:14,723 --> 00:21:16,283 ‎你来 佩特伦 277 00:21:19,883 --> 00:21:22,203 ‎他们开始找这笔钱了 278 00:21:26,003 --> 00:21:28,083 ‎给我更多的现金 279 00:21:28,163 --> 00:21:30,803 ‎好的 佩特伦 我来了 280 00:22:14,363 --> 00:22:16,843 ‎素利 我们先等他们回来 ‎然后我们可以拿走 281 00:22:17,643 --> 00:22:19,683 ‎这里 为什么要打架? 282 00:22:19,763 --> 00:22:21,843 ‎看这个 这比钱更好 283 00:22:22,763 --> 00:22:23,843 ‎素利 把啤酒放下 284 00:22:23,923 --> 00:22:25,123 ‎素利 285 00:22:30,643 --> 00:22:32,723 ‎拿着这个 286 00:22:36,243 --> 00:22:37,163 ‎别管钱了 我们走 287 00:22:52,883 --> 00:22:53,723 ‎素利 288 00:23:00,923 --> 00:23:01,803 ‎这是黄金 289 00:23:03,563 --> 00:23:04,403 ‎黄金 290 00:23:09,963 --> 00:23:10,803 ‎素利 291 00:23:12,403 --> 00:23:15,283 ‎你救了我 我们走 292 00:23:31,723 --> 00:23:32,803 ‎如果他吃了 293 00:23:35,843 --> 00:23:37,043 ‎黄金 294 00:24:03,203 --> 00:24:04,123 ‎素利 295 00:24:06,123 --> 00:24:09,923 ‎素利 296 00:24:13,123 --> 00:24:15,403 ‎该死 297 00:24:36,843 --> 00:24:38,523 ‎(谢谢你的钱 救命恩人 亲亲) 298 00:24:45,123 --> 00:24:48,163 ‎今天我只能听好消息 299 00:24:57,483 --> 00:25:00,403 ‎所以 我的黄金在哪里? 300 00:25:14,563 --> 00:25:16,883 ‎其余的在哪里? 301 00:25:16,963 --> 00:25:21,043 ‎我只能拿到这么多 ‎我冒着生命危险拿到的 302 00:25:21,123 --> 00:25:23,963 ‎-还有… ‎-你又一次搞砸了 303 00:25:26,203 --> 00:25:28,963 ‎这太少了 根本救不了我 304 00:25:32,763 --> 00:25:35,763 ‎你要确保至少得把钱拿回来 305 00:25:38,883 --> 00:25:41,123 ‎我相信你有很好的计划 306 00:25:47,123 --> 00:25:50,483 ‎在此期间 我不想在我家里看到你 307 00:25:51,003 --> 00:25:53,123 ‎连我周围的空气你都不要呼吸 308 00:25:54,123 --> 00:25:56,803 ‎我相信活动策划女孩有地方给你睡 309 00:25:56,883 --> 00:25:58,723 ‎我不会搬出去的 薇薇安 310 00:26:02,643 --> 00:26:04,083 ‎不 你不会搬走 311 00:26:05,243 --> 00:26:06,683 ‎你会被我赶走 312 00:26:11,083 --> 00:26:14,283 ‎记住 我们在一条船上 313 00:26:14,803 --> 00:26:15,803 ‎直到永远 314 00:26:40,483 --> 00:26:42,283 ‎选一个吧 葬礼上用的 315 00:26:54,323 --> 00:26:55,883 ‎埃丝特 你记得这张吗? 316 00:26:56,443 --> 00:26:58,283 ‎你们大老远地跑去提卡摄影室 317 00:26:58,363 --> 00:27:01,683 ‎我们能快点吗? ‎一小时以后就要打印了 318 00:27:01,763 --> 00:27:04,883 ‎别把你对他的恨出在我身上 319 00:27:05,683 --> 00:27:10,083 ‎那时候是他的决定 不是我的 320 00:27:10,163 --> 00:27:11,483 ‎你阻止他了吗? 321 00:27:16,723 --> 00:27:18,603 ‎你应该看看这张 阿基莎 322 00:27:20,603 --> 00:27:23,123 ‎你以前对鸡肉狼吞虎咽 323 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 ‎天啊 324 00:27:39,763 --> 00:27:41,243 ‎安娜通知了我 325 00:27:43,963 --> 00:27:45,083 ‎我能看看他吗? 326 00:28:01,963 --> 00:28:03,203 ‎发生了什么? 327 00:28:08,723 --> 00:28:10,603 ‎他病得很严重 328 00:28:11,363 --> 00:28:15,643 ‎安娜说不是很严重 ‎但很明显 她低估了 329 00:28:16,243 --> 00:28:17,923 ‎是谁发现他的? 330 00:28:18,003 --> 00:28:20,123 ‎我 我以为他睡着了 331 00:28:20,963 --> 00:28:23,763 ‎你这么长时间没回来 你一回来 332 00:28:25,283 --> 00:28:26,123 ‎他就死了 333 00:28:32,123 --> 00:28:33,643 ‎时机太不好了 334 00:28:48,203 --> 00:28:51,123 ‎明天来领丧葬证明 335 00:28:51,723 --> 00:28:53,803 ‎尼玛 我今天就需要它 336 00:28:57,923 --> 00:28:58,963 ‎好吧 337 00:29:05,283 --> 00:29:07,483 ‎非常感谢 338 00:29:25,883 --> 00:29:28,363 ‎工程师们在等你 夫人 339 00:29:28,443 --> 00:29:30,363 ‎艾瑞克已经在线了 340 00:29:38,123 --> 00:29:40,923 ‎(永远不用再想着出口到欧洲了 ‎再见) 341 00:29:52,843 --> 00:29:55,203 ‎所以呢?我们还在等什么? 342 00:29:55,283 --> 00:29:58,763 ‎这种矿石是姆怀图山熔岩流的产物 343 00:29:58,843 --> 00:30:02,563 ‎发生在大约公元前1610年 ‎乌坎巴尼的这一部分 344 00:30:02,643 --> 00:30:05,683 ‎事实上我很震惊该矿石迄今尚未暴露 345 00:30:05,763 --> 00:30:10,283 ‎事实上 更大的可能性是齐兰加 346 00:30:10,363 --> 00:30:14,483 ‎正躺在矿山上… 大约… ‎估计是七千米 347 00:30:14,563 --> 00:30:17,243 ‎好的 我们租下这块土地了吗? 348 00:30:17,323 --> 00:30:18,723 ‎还没有 但是… 349 00:30:18,803 --> 00:30:21,203 ‎我们即将购买整个村子 350 00:30:21,283 --> 00:30:24,123 ‎夫人 你还记得 ‎在科罗西发生了什么吗? 351 00:30:24,203 --> 00:30:26,603 ‎重蹈覆辙会毁了我们的事业 352 00:30:26,683 --> 00:30:30,683 ‎这将开启你们的职业生涯 先生们 353 00:30:30,763 --> 00:30:32,803 ‎至少采矿许可证 354 00:30:32,883 --> 00:30:34,963 ‎应该不成问题 355 00:30:35,043 --> 00:30:38,043 ‎那么 看起来 ‎Eco Rock又回到正轨了 356 00:30:41,443 --> 00:30:44,923 ‎Eco Rock又回到正轨了 357 00:30:48,323 --> 00:30:49,923 ‎谢谢 358 00:31:05,603 --> 00:31:09,843 ‎让他们签下所有需要签的同意书 ‎把土地卖给我们 359 00:31:10,363 --> 00:31:11,843 ‎是的 其实我们很幸运 360 00:31:11,923 --> 00:31:13,883 ‎因为拥有土地最大份额的人刚刚去世 361 00:31:13,963 --> 00:31:16,483 ‎他的两个傻瓜弟弟继承了 ‎我敢向你保证 362 00:31:16,563 --> 00:31:19,443 ‎一个星期之内 ‎我们就能在那里建立总部 363 00:31:19,523 --> 00:31:21,043 ‎好的 那就去做吧 364 00:31:21,123 --> 00:31:24,963 ‎我想在这里就听到齐隆加钻头的声音 365 00:31:25,563 --> 00:31:27,283 ‎是齐兰加 西巴拉太太 366 00:31:28,203 --> 00:31:29,403 ‎谁在乎? 367 00:31:37,603 --> 00:31:41,083 ‎喂 赛拉斯 ‎这些孩子会给我带来麻烦的 368 00:31:42,283 --> 00:31:43,763 ‎我没有看到孩子 369 00:31:44,643 --> 00:31:47,003 ‎在这里 我们只有雇用的工人 370 00:31:48,123 --> 00:31:52,443 ‎小蚂蚁 大蚂蚁 ‎都给同一个老板工作 371 00:31:53,403 --> 00:31:56,243 ‎-我在说谎吗?你收钱了吗? ‎-没有!有! 372 00:31:57,603 --> 00:31:58,763 ‎你看不见吗? 373 00:32:01,483 --> 00:32:04,483 ‎如果诊所报道了约西亚的故事 ‎这里会被关闭的 374 00:32:14,363 --> 00:32:15,643 ‎这是安娜还是你担心的事情? 375 00:32:15,723 --> 00:32:17,403 ‎等等 376 00:32:17,483 --> 00:32:18,443 ‎听着 377 00:32:21,163 --> 00:32:23,403 ‎我知道你哥哥太热血和兽性 378 00:32:24,043 --> 00:32:26,883 ‎他像杂技演员一样做爱 379 00:32:27,443 --> 00:32:28,363 ‎喂 听着 380 00:32:28,443 --> 00:32:31,043 ‎有一种对付浅色皮肤的方法 381 00:32:31,123 --> 00:32:34,403 ‎带着她 慢慢地 好好地 知道吗? 382 00:32:34,483 --> 00:32:35,483 ‎稳住 383 00:32:35,563 --> 00:32:36,843 ‎放开我 384 00:32:36,923 --> 00:32:38,603 ‎我需要你们马上开始这项工作 385 00:32:40,203 --> 00:32:41,243 ‎托尼 386 00:32:42,843 --> 00:32:47,203 ‎我需要这个地区的每个人 ‎签署出售意向书 知道了吗? 387 00:32:47,283 --> 00:32:49,643 ‎就这个?今天内就能完成 388 00:32:49,723 --> 00:32:53,323 ‎托尼需要肌肉在他身边 ‎不是每个人都会表现得很热情的 389 00:32:53,883 --> 00:32:56,723 ‎我需要你的肌肉来完成辛苦的工作 390 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 ‎托尼 391 00:33:40,043 --> 00:33:40,963 ‎需要帮助吗? 392 00:33:42,203 --> 00:33:43,963 ‎记得曾经有人跟我吹嘘 393 00:33:44,043 --> 00:33:46,243 ‎说能修好我自行车的轮胎 394 00:33:46,323 --> 00:33:48,043 ‎但我还是得扛着它回家 395 00:33:50,203 --> 00:33:51,363 ‎好了 396 00:33:52,243 --> 00:33:54,243 ‎既然你想帮我 那里有我的位置吗? 397 00:33:56,003 --> 00:33:58,083 ‎你能带我去尼玛的办公室吗? 398 00:34:14,803 --> 00:34:17,242 ‎有些人真是厚颜无耻 399 00:34:19,443 --> 00:34:24,163 ‎如果是我 我早就打破好多东西了 400 00:34:24,242 --> 00:34:26,682 ‎为什么你这么信任他? 401 00:34:28,003 --> 00:34:29,643 ‎你在说什么呢? 402 00:34:30,163 --> 00:34:31,443 ‎你过来看看 403 00:34:36,843 --> 00:34:38,682 ‎但凯洛一直是这样的 404 00:34:39,363 --> 00:34:42,722 ‎-他对每个人都很友好 ‎-每个人? 405 00:34:42,803 --> 00:34:46,643 ‎看看她 她看着是个普通人吗? 406 00:34:46,722 --> 00:34:47,963 ‎那是她的前女友 407 00:34:48,043 --> 00:34:50,242 ‎抱住我的前胸 这样你就不会摔下去 408 00:35:04,563 --> 00:35:07,683 ‎(酋长营地 齐兰加) 409 00:35:07,763 --> 00:35:08,883 ‎姆瓦利穆 410 00:35:10,763 --> 00:35:13,443 ‎他一直是我晨间例行程序的一部分 411 00:35:15,563 --> 00:35:16,403 ‎早上8点准时 412 00:35:19,403 --> 00:35:20,323 ‎在芒果树旁 413 00:35:22,643 --> 00:35:24,963 ‎他说话总是很客气 414 00:35:26,843 --> 00:35:30,723 ‎一句亲切的话语和温柔的微笑 ‎我会一直想念他 415 00:35:32,123 --> 00:35:33,083 ‎我也是 416 00:35:35,843 --> 00:35:36,883 ‎阿基莎 417 00:35:39,563 --> 00:35:41,083 ‎当时你为什么不告诉我们你要走了? 418 00:35:44,963 --> 00:35:47,083 ‎人们开始议论说你怀孕了 419 00:35:48,403 --> 00:35:50,043 ‎村民和闲话 420 00:35:51,203 --> 00:35:54,843 ‎特别是在这里 齐兰加 421 00:35:58,963 --> 00:36:01,283 ‎现在你父亲死了 422 00:36:01,883 --> 00:36:04,003 ‎你能想象这会激发多少闲话吗? 423 00:36:04,083 --> 00:36:05,723 ‎你拿到丧葬许可了吗? 424 00:36:06,843 --> 00:36:07,923 ‎还没准备好 425 00:36:09,963 --> 00:36:14,003 ‎这是单人秀的问题 你知道吧 426 00:36:14,083 --> 00:36:16,963 ‎但你不用担心 427 00:36:17,043 --> 00:36:20,203 ‎我会解决的 428 00:36:20,283 --> 00:36:22,563 ‎我会亲自给你送去 429 00:36:23,723 --> 00:36:24,723 ‎真好 谢谢 430 00:36:35,483 --> 00:36:36,923 ‎你好 西巴拉太太 431 00:36:37,923 --> 00:36:40,203 ‎这不是第一次 432 00:36:40,283 --> 00:36:42,763 ‎Eco Rock被指控抢夺祖地 433 00:36:42,843 --> 00:36:46,283 ‎以帮助发展和提供经济机会为名 ‎赔偿很少的钱 434 00:36:46,363 --> 00:36:49,203 ‎对此你有什么要说的吗? 435 00:36:50,603 --> 00:36:52,483 ‎请把这东西从我面前拿开 436 00:36:52,563 --> 00:36:53,403 ‎有人声称 437 00:36:53,483 --> 00:36:57,243 ‎Eco Rock就是个 ‎洗黄金的公司 438 00:36:57,803 --> 00:36:58,763 ‎报告表明… 439 00:37:15,323 --> 00:37:18,403 ‎老板 请快一点 ‎我一小时后就要用这个帐篷 440 00:37:19,643 --> 00:37:22,003 ‎请盖住那个顶点 好吗? 441 00:37:22,083 --> 00:37:25,883 ‎妈妈 白色的罩子 不是黑色的 442 00:37:26,443 --> 00:37:29,963 ‎喂 老板 快一点 我们没有时间了 443 00:37:31,323 --> 00:37:34,563 ‎等一下 我们用这个代替那个 444 00:37:37,523 --> 00:37:40,243 ‎我要的是A4 不是A3 去换了 445 00:37:49,003 --> 00:37:51,083 ‎喂!你! 446 00:37:52,323 --> 00:37:55,163 ‎-你在树上干什么? ‎-怎么了? 447 00:37:55,243 --> 00:37:57,163 ‎你不能报复你父亲 448 00:37:57,243 --> 00:37:58,883 ‎所以你就报复他的树? 449 00:37:58,963 --> 00:38:00,483 ‎天啊 我在帮你做事 450 00:38:01,003 --> 00:38:04,843 ‎这个帐篷要立起来 那根树枝 ‎需要被砍掉才能有空间 451 00:38:04,923 --> 00:38:08,763 ‎如果你对你父亲有一点点了解的话 ‎你就会知道他绝对不会允许 452 00:38:08,843 --> 00:38:11,243 ‎这棵树的任意部位被砍掉 ‎仅仅为了什么帐篷 453 00:38:12,483 --> 00:38:14,923 ‎我不允许 ‎我的丈夫像暴徒一样被埋葬 454 00:38:15,003 --> 00:38:17,803 ‎-暴徒? ‎-世上最谦卑的人 455 00:38:17,883 --> 00:38:20,323 ‎-像腐败的政客一样被埋葬 ‎-爸爸并不谦卑 456 00:38:20,403 --> 00:38:21,403 ‎他很自私 457 00:38:21,483 --> 00:38:25,643 ‎你来的那一天 我就应该把你送走的 458 00:38:26,763 --> 00:38:28,843 ‎你露出你的真面目了啊 459 00:38:32,203 --> 00:38:34,563 ‎不 继续 460 00:38:35,563 --> 00:38:36,603 ‎什么? 461 00:38:39,603 --> 00:38:44,003 ‎如果你不被自己的腿绊倒 ‎诅咒会杀了你的 462 00:38:51,123 --> 00:38:52,803 ‎杰伊 不要再给我打电话了 ‎听到了吗? 463 00:38:52,883 --> 00:38:54,683 ‎今天别给我打电话 ‎明天也别给我打电话 464 00:38:54,763 --> 00:38:56,523 ‎下星期也别给我打 别给我打! 465 00:38:58,883 --> 00:39:00,763 ‎你不能这么跟我说话 466 00:39:07,203 --> 00:39:09,803 ‎凯洛 全齐兰加都在谈论 467 00:39:09,883 --> 00:39:12,083 ‎你和你高中前女友的事情 468 00:39:14,523 --> 00:39:17,123 ‎谁告诉你的?我们只是… 469 00:39:19,483 --> 00:39:23,563 ‎凯洛 别让我摔下去 470 00:39:23,643 --> 00:39:26,843 ‎凯洛 我好害怕 471 00:39:26,923 --> 00:39:28,243 ‎凯洛 472 00:39:30,243 --> 00:39:35,003 ‎齐皮让我无法呼吸 ‎自从那女孩来了齐兰加 473 00:39:38,203 --> 00:39:39,923 ‎阿基莎的车出了问题 474 00:39:40,003 --> 00:39:41,243 ‎所以我… 475 00:39:41,323 --> 00:39:43,363 ‎我只是想帮她 476 00:39:43,443 --> 00:39:44,883 ‎像往常一样 477 00:39:45,483 --> 00:39:46,323 ‎反正 478 00:39:46,403 --> 00:39:51,603 ‎我告诉他们 凯洛眼里除了安娜 ‎没有其他人 479 00:39:52,123 --> 00:39:53,003 ‎你该看看他们的表情 480 00:39:55,083 --> 00:39:56,283 ‎你是我的 481 00:41:10,003 --> 00:41:10,843 ‎(恭喜) 482 00:41:14,283 --> 00:41:19,163 ‎(永远不要让任何人挡你的路 ‎永远不要让任何人伤害你) 483 00:41:45,123 --> 00:41:46,323 ‎我去泡茶 484 00:41:46,403 --> 00:41:51,843 ‎哈哈!这就是为什么我们要生孩子 ‎他们会时不时地伺候我们 485 00:41:51,923 --> 00:41:54,363 ‎还有 不要忘了放… 486 00:41:54,443 --> 00:41:56,123 ‎豆蔻 我知道 487 00:41:57,283 --> 00:42:01,083 ‎看看小橱柜里 我从家里带了一些来 488 00:42:01,163 --> 00:42:04,563 ‎不要齐波拉在她店里卖的那种粉末 489 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 ‎我就知道我生命里缺少了什么 ‎是真正的豆蔻茶 490 00:42:10,043 --> 00:42:13,643 ‎再加三杯 给我和穆萨 491 00:42:13,723 --> 00:42:19,243 ‎人们可能会以为我们亲爱的哥哥 ‎是齐兰加的统治者 492 00:42:19,323 --> 00:42:20,363 ‎这是从哪里来的? 493 00:42:20,443 --> 00:42:22,043 ‎我在外面找到的 494 00:42:22,123 --> 00:42:23,363 ‎你为什么不把剩下的都拿过来? 495 00:42:23,443 --> 00:42:25,843 ‎我不是你的女仆 496 00:42:40,203 --> 00:42:42,403 ‎“不是你的女仆” 497 00:42:43,203 --> 00:42:46,123 ‎对这个家族来说 现在是艰难的时刻 498 00:42:47,163 --> 00:42:50,323 ‎我哥哥穆萨几乎没有睡过觉 499 00:42:51,043 --> 00:42:55,123 ‎我完全失去了食欲 500 00:42:57,763 --> 00:43:01,003 ‎悲伤总是能找到新的门 从那里进来 501 00:43:08,123 --> 00:43:09,523 ‎我们三个之中 502 00:43:12,403 --> 00:43:15,683 ‎姆瓦利穆看起来最像我们已故的父亲 503 00:43:16,283 --> 00:43:18,363 ‎(庆祝生命) 504 00:43:23,803 --> 00:43:27,643 ‎即使你没有让我们一起帮忙 ‎策划他的葬礼 阿基莎 505 00:43:27,723 --> 00:43:29,603 ‎你做得很好 506 00:43:30,283 --> 00:43:31,563 ‎你做得非常好 507 00:43:33,283 --> 00:43:34,803 ‎我读了悼念词 508 00:43:37,163 --> 00:43:39,123 ‎总体来说非常好 509 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 ‎有一些地方我想改一下 但是… 510 00:43:44,123 --> 00:43:47,723 ‎你做得非常漂亮 511 00:43:47,803 --> 00:43:53,163 ‎不管我们之前有什么问题 ‎那都是过去的事了 512 00:43:53,243 --> 00:43:55,403 ‎我们要想想现在我们会面对什么 513 00:43:55,483 --> 00:43:57,483 ‎你到底是什么意思 叔叔? 514 00:43:57,563 --> 00:43:59,323 ‎无论你想要什么 515 00:43:59,403 --> 00:44:00,563 ‎无论你想要什么 516 00:44:01,323 --> 00:44:03,443 ‎你好像把你自己照顾得很不错 517 00:44:03,523 --> 00:44:05,043 ‎当你在城里的时候 我的女儿 518 00:44:08,843 --> 00:44:09,803 ‎莎乐美 519 00:44:10,363 --> 00:44:14,163 ‎也许终于到了时候邀请埃丝特 520 00:44:14,243 --> 00:44:15,883 ‎去看望你了? 521 00:44:15,963 --> 00:44:18,643 ‎你不觉得现在说这些有点太早了吗? 522 00:44:18,723 --> 00:44:22,883 ‎我们都还没埋葬姆瓦利穆 ‎你已经在把她赶出去了 523 00:44:22,963 --> 00:44:24,163 ‎一个新的时代已经开始 524 00:44:25,883 --> 00:44:27,003 ‎现在 关于Eco Rock 525 00:44:27,083 --> 00:44:30,483 ‎对埃丝特来说 ‎齐兰加不再是一个美好家园 526 00:44:30,563 --> 00:44:32,643 ‎特别是没有了姆瓦利穆 527 00:44:42,083 --> 00:44:44,123 ‎我哪里都不去 528 00:45:12,043 --> 00:45:13,723 ‎我要跟州长谈谈 529 00:45:13,803 --> 00:45:16,083 ‎那不可能 有事你可以跟我说 530 00:45:30,083 --> 00:45:32,203 ‎双份苏格兰威士忌加冰 谢谢 531 00:45:59,883 --> 00:46:01,043 ‎你会跟我谈谈的 532 00:46:01,803 --> 00:46:03,803 ‎不管你喜不喜欢 533 00:46:13,603 --> 00:46:14,443 ‎我们说好的 534 00:46:17,283 --> 00:46:20,603 ‎看起来一些你没有告诉过我的骷髅 ‎出现在了你的矿井里 535 00:46:21,483 --> 00:46:22,843 ‎你在说什么? 536 00:46:24,643 --> 00:46:27,163 ‎我得到一些非常不安的消息 ‎关于Eco Rock 537 00:46:29,003 --> 00:46:30,483 ‎假新闻 538 00:46:31,403 --> 00:46:33,083 ‎你最近举办了一个活动 对吗? 539 00:46:33,963 --> 00:46:36,043 ‎我的一些朋友刚好在那里 540 00:46:37,843 --> 00:46:38,883 ‎然后呢? 541 00:46:39,923 --> 00:46:41,483 ‎我不会 542 00:46:41,563 --> 00:46:44,203 ‎跟危及我连任的人做生意 543 00:46:46,243 --> 00:46:49,403 ‎那个老男人疯了 所有人都能看出来 544 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 ‎受伤的人 545 00:46:52,963 --> 00:46:53,963 ‎他们的孩子 546 00:46:54,883 --> 00:46:56,563 ‎你差点把我引入你的蛇窝 547 00:46:57,363 --> 00:47:00,683 ‎你很幸运 我现在所做的 ‎只是停止交易 548 00:47:02,283 --> 00:47:03,923 ‎我原本可以做得更坏更绝 549 00:47:07,123 --> 00:47:08,923 ‎我们的合作关系终止了 550 00:47:13,523 --> 00:47:14,363 ‎下车 551 00:47:33,843 --> 00:47:36,363 ‎请给我们一点时间 552 00:47:36,923 --> 00:47:38,203 ‎好的 553 00:47:42,003 --> 00:47:43,723 ‎我相信我们的新主席 554 00:47:44,563 --> 00:47:47,403 ‎召开这次会议一定有特别的原因 ‎是吧? 555 00:47:47,483 --> 00:47:48,883 ‎没错 556 00:47:49,643 --> 00:47:51,763 ‎我想跟你们每一个说话 557 00:47:53,123 --> 00:47:57,963 ‎向你们保证 你们交给我的任务 ‎我会认真对待 558 00:47:58,043 --> 00:47:59,283 ‎嘿 老板 559 00:47:59,363 --> 00:48:03,363 ‎你的第一个任务 ‎能不能是替我解渴啊? 560 00:48:06,163 --> 00:48:07,003 ‎我说得不对吗? 561 00:48:07,083 --> 00:48:08,763 ‎对 好的 562 00:48:11,683 --> 00:48:14,603 ‎我很担心 因为一些很奇怪的事情 563 00:48:15,323 --> 00:48:18,843 ‎正在齐兰加发生 564 00:48:19,683 --> 00:48:25,603 ‎我是说 这么多年以来 ‎我们一直是冷静而简单的人 565 00:48:26,643 --> 00:48:29,683 ‎但这些外来的人 ‎他们可能有不好的动机 566 00:48:31,603 --> 00:48:33,083 ‎那些开采矿山的人? 567 00:48:33,163 --> 00:48:35,203 ‎不是 那些是好人 568 00:48:35,283 --> 00:48:37,403 ‎他们给我们带来发展 569 00:48:37,483 --> 00:48:42,523 ‎他们给我们带来工作、钱和发展 570 00:48:42,603 --> 00:48:44,563 ‎他们是好人 不错的人 571 00:48:45,363 --> 00:48:49,683 ‎看起来 我们不能把姆瓦利穆 572 00:48:50,443 --> 00:48:53,123 ‎葬在我们父亲的土地上 573 00:48:54,083 --> 00:48:59,963 ‎我是说 年长的灵魂 ‎悄悄地在我们村扎下了根 574 00:49:01,923 --> 00:49:05,363 ‎姆瓦利穆身体一直很好 575 00:49:05,883 --> 00:49:08,203 ‎大家也都知道他爱他的女儿 576 00:49:08,283 --> 00:49:13,963 ‎但这么多年之后的团聚 为什么 577 00:49:14,043 --> 00:49:17,003 ‎在同一天 忽然… 578 00:49:19,843 --> 00:49:21,603 ‎你们看不出来不对劲吗? 579 00:49:22,243 --> 00:49:24,923 ‎长辈们 我们能不能问问我们自己 580 00:49:25,003 --> 00:49:29,323 ‎为什么姆瓦利穆忽然之间 ‎没有征兆地病得那么严重? 581 00:49:31,403 --> 00:49:34,363 ‎他的鸡也暴毙了 ‎就好像被诅咒了一样 582 00:49:34,443 --> 00:49:37,523 ‎现在 就连他… 583 00:49:39,843 --> 00:49:44,363 ‎姆瓦利穆和我有一些矛盾 没错 ‎一些小事情 584 00:49:45,003 --> 00:49:46,563 ‎但我们已经解决了那些问题 585 00:49:47,403 --> 00:49:52,923 ‎但现在干扰来自他自己的厨房 586 00:49:53,003 --> 00:49:54,243 ‎是的! 587 00:49:54,323 --> 00:49:55,443 ‎非常对 588 00:49:55,523 --> 00:49:58,843 ‎你没看到埃丝特多么铁石心肠吗? 589 00:49:58,923 --> 00:50:01,003 ‎她一滴泪都没流 590 00:50:01,083 --> 00:50:05,483 ‎-想象一下 ‎-这也许是她那里的习俗 591 00:50:05,563 --> 00:50:07,363 ‎不是我们的习俗 592 00:50:08,763 --> 00:50:13,403 ‎长辈们 睁开你们的双眼 593 00:50:14,243 --> 00:50:16,523 ‎你看到他们是怎么准备葬礼的吗? 594 00:50:16,603 --> 00:50:19,683 ‎为什么要急着埋葬我们的哥哥? 595 00:50:19,763 --> 00:50:20,883 ‎到底是什么原因?为什么? 596 00:50:20,963 --> 00:50:22,603 ‎为什么这么着急? 597 00:50:22,683 --> 00:50:24,323 ‎我可什么都没说 598 00:50:25,203 --> 00:50:28,723 ‎现在 这个会是我议程表上的第一项 599 00:51:33,323 --> 00:51:34,523 ‎谁啊? 600 00:51:42,763 --> 00:51:44,123 ‎这个给你 601 00:51:47,923 --> 00:51:50,843 ‎这不是我出生时爸爸送你的披肩吗? 602 00:51:53,923 --> 00:51:55,203 ‎现在它是你的了 603 00:52:26,243 --> 00:52:28,723 ‎还要多久才能拿到丧葬许可? 604 00:52:28,803 --> 00:52:30,123 ‎人们饿坏了 605 00:52:30,203 --> 00:52:31,483 ‎尼玛的电话关机了 606 00:52:37,723 --> 00:52:39,363 ‎我们耐心一点吧 607 00:53:14,923 --> 00:53:16,843 ‎当一个坏人被埋葬时 608 00:53:18,083 --> 00:53:19,243 ‎这是美好的一天 609 00:53:20,843 --> 00:53:23,123 ‎但当一个好人被埋赞时 610 00:53:24,323 --> 00:53:25,243 ‎那是糟糕的一天 611 00:53:35,443 --> 00:53:37,523 ‎教授 吃点乌咖哩和羽衣甘蓝吧 612 00:53:37,603 --> 00:53:38,683 ‎不! 613 00:53:39,763 --> 00:53:43,243 ‎它会导致 614 00:53:43,323 --> 00:53:45,643 ‎肠胃炎 615 00:53:45,723 --> 00:53:48,803 ‎新生儿脑膜炎 616 00:53:49,323 --> 00:53:50,163 ‎克罗恩 617 00:53:51,883 --> 00:53:53,683 ‎病 618 00:53:53,763 --> 00:53:58,203 ‎家人能过来一下 家人到前面来一下 619 00:53:59,123 --> 00:53:59,963 ‎合唱团 620 00:54:01,683 --> 00:54:03,843 ‎给我们唱首歌 621 00:54:21,243 --> 00:54:22,963 ‎他的弟弟们还没来 622 00:54:30,323 --> 00:54:33,963 ‎停止一切 都停下 623 00:54:34,043 --> 00:54:35,683 ‎姆瓦利穆不能埋葬在这里 624 00:54:35,763 --> 00:54:36,603 ‎什么? 625 00:54:36,683 --> 00:54:39,003 ‎这块土地会出售的 ‎会卖给Eco Rock 626 00:54:39,083 --> 00:54:41,563 ‎-爸爸想卖了这块土地? ‎-从未 627 00:54:42,163 --> 00:54:45,923 ‎这不关你的事 ‎现在起 这是他们两个的事 628 00:54:46,003 --> 00:54:48,683 ‎别担心 埃丝特 我们会为 ‎我们的哥哥找到一个安息之地 629 00:54:48,763 --> 00:54:49,883 ‎他会被埋葬在这里 630 00:54:49,963 --> 00:54:51,723 ‎讨论到此结束 牧师 我们继续 631 00:54:51,803 --> 00:54:53,203 ‎你 632 00:54:53,283 --> 00:54:56,843 ‎哪里来的回哪里去 ‎或者学习如何跟长辈说话 633 00:54:56,923 --> 00:54:59,003 ‎拜托 我们文明一点 634 00:54:59,083 --> 00:55:01,363 ‎往我父亲的回忆上吐口水 ‎算哪门子文明? 635 00:55:01,443 --> 00:55:03,363 ‎-在他的葬礼上?认真的吗? ‎-什么? 636 00:55:03,443 --> 00:55:06,963 ‎现在姆瓦利穆死了 ‎你就能为所欲为了? 637 00:55:07,043 --> 00:55:10,483 ‎这关系到村子的未来 638 00:55:10,563 --> 00:55:12,003 ‎你即将毁了我们的生活 639 00:55:12,083 --> 00:55:13,883 ‎-小心说话 ‎-你站在哪一边? 640 00:55:13,963 --> 00:55:14,963 ‎齐兰加的这一边 641 00:55:16,043 --> 00:55:18,763 ‎你是怎么回事?你是刚剃了胡子吗? 642 00:55:18,843 --> 00:55:21,043 ‎没有其他的 643 00:55:21,123 --> 00:55:23,603 ‎如果我们能收获那胡须 ‎那么你会感到自豪 644 00:55:23,683 --> 00:55:26,603 ‎你们在这里干什么?毫无礼貌 645 00:55:26,683 --> 00:55:28,283 ‎你们走吧 646 00:55:28,363 --> 00:55:30,203 ‎我们去哪里? 647 00:55:30,283 --> 00:55:32,323 ‎我们正在举行仪式… 648 00:55:32,403 --> 00:55:36,163 ‎-滚出去吧 ‎-现在就离开 649 00:55:36,243 --> 00:55:39,683 ‎你能把我怎么样? 650 00:55:39,763 --> 00:55:41,763 ‎-这是干什么? ‎-这家人正在哀悼 651 00:55:41,843 --> 00:55:44,083 ‎你们这些人在干什么? 652 00:55:44,163 --> 00:55:46,683 ‎互相大喊大叫 像小孩子一样 653 00:55:47,403 --> 00:55:50,563 ‎听着 你们都是成年人 654 00:55:50,643 --> 00:55:55,443 ‎我们为什么不坐下来一起解决? 655 00:55:56,403 --> 00:55:58,723 ‎好啊 656 00:56:01,363 --> 00:56:03,123 ‎不 牧师 我们继续 657 00:56:03,843 --> 00:56:05,203 ‎我们走 658 00:56:05,283 --> 00:56:07,163 ‎牧师不是你们的 659 00:56:07,683 --> 00:56:10,363 ‎请等我一下 660 00:58:32,323 --> 00:58:34,403 ‎字幕翻译:朱未耒