1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Thank you.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Good morning.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
I'll have two poached eggs and er…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
I actually like her eggs.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
The yolk is always perfectly runny
and I was really looking forward to it.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
And I was looking forward to
enjoying a few million shillings,
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
in my bank account.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
But because,
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
of your incompetence,
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
I'm left unsatisfied.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
I'm working on it.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
From here, it looks like
you're sitting on your ass doing
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
fuck all!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Go get me my money.
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
Honey.
16
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Why do some old men get
to decide Baba's resting place?
17
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Your father
was a member of that council,
18
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
and you have to respect it.
19
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
All they care about is selling the land.
20
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
What's going on?
21
00:02:35,643 --> 00:02:38,523
Woah! Woah! Woah! Whoo! Haha!
22
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Oh my Mother!
23
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Where are you going?!
24
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
-You!
-Where are you taking the coffin?
25
00:02:49,043 --> 00:02:51,443
-Stop!
-Stop the car!
26
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
-No!
-Stop!
27
00:02:52,643 --> 00:02:54,843
No! Stop!
28
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
No!
29
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Aaah, shit!
30
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
Is this the respect
you were talking about?
31
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Hello.
32
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Are you still
determined to slander me, my dear?
33
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Who is this?
34
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
I'm hurt Joe.
35
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
I usually leave more of an impression.
36
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Mrs. Sibala.
37
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
There we go,
38
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
all caught up.
39
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Now, answer my question.
40
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Oh, that story?
41
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Well, you'll have your answer tomorrow.
42
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
You're going to read all about It.
43
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
That's unfortunate.
44
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
I was hoping we could
come to an agreement,
45
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
me, you and Cynthia.
46
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
What are you talking about?
47
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
I hear childless
marriages don't last long.
48
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Things must be getting
pretty tense with poor Cynthia.
49
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Keep your filthy hands off my family.
50
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
I am calling with good news,
for you and your barren wife.
51
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Or is it you who is shooting blanks too?
52
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
The head of Nairobi's best fertility
clinic happens to be an old friend.
53
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
I could give him a call.
54
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
I could do one better.
55
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
I'll cover the cost.
56
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Listen,
57
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
you cannot buy me.
58
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
It's just a kind offer.
59
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Mull over it.
60
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
We talked so many
times, I tried to tell him about it.
61
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
Those women from the coast,
62
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
are wicked, totally wicked!
63
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Why don't you call me wicked to my face?
64
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Where is my husband's body?
65
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
I couldn't leave Mwalimu's body with you.
66
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Do we even know if his death was natural?
67
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Remember…
68
00:05:16,563 --> 00:05:17,883
A Kamba doesn't die without a reason.
69
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus.
70
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
How can you say that?
71
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
We all know Mwalimu died
because he was sick.
72
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
His death was too sudden.
73
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Who knows what Esther was putting in
his food? We don't know.
74
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Don't talk about my mother
like that, okay?
75
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
And you. Who are you to speak here?
76
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
As Mwalimu's daughter,
I have the right to speak here.
77
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
The only daughter of Mwalimu I know
is a teenager,
78
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
who was running around with my son
and leading him astray.
79
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
You are a foreigner.
80
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
You don't have permission to speak here.
81
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Listen, I don't need
your permission to speak.
82
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
I want my husband's body back.
83
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
You know…
84
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
what is being said here,
85
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
has a huge impact. And…
86
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
My wife is sick, she's vomiting!
87
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
It's her.
88
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
-It's her.
-She has served us poisoned food.
89
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
If she's done it now,
she's done it before.
90
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Let everyone here be cautious.
91
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
If we don't do something,
we'll all end up dead like Mwalimu.
92
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Okay then. I am postponing this meeting,
93
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
and also the burial,
94
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
till we investigate,
and solve this matter.
95
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Retired presidents
want travelling allowances.
96
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
This country, Kenya.
97
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Next time it will work.
98
00:07:29,843 --> 00:07:32,483
-We just have to--
-Let's just stop this.
99
00:07:33,283 --> 00:07:35,843
-Stop what?
-Stop trying.
100
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Maybe we are cursed.
101
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Ah, come on.
102
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
We can't think like that.
103
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
We haven't even exhausted all our options.
104
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
What other options?
105
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
One course of IVF
treatment costs us half a year's salary,
106
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Half, Joe.
107
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
We can't afford it.
108
00:08:04,763 --> 00:08:07,803
-I can talk to my boss.
109
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
We get an advance.
110
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
We just can't give up.
111
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
I can't go through this again.
112
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
I'm exhausted.
113
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
I'm done.
114
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Hey, my love.
115
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
Nice to hear your lovely voice.
116
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Say more nice things.
117
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
What's up?
118
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
It's nice to know I still
have someone on my side.
119
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
Is it that bad?
120
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Well, we can't bury my dad
because his brothers stole his body.
121
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
And all the villagers at
the funeral who ate got sick, so…
122
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
What?
123
00:09:09,363 --> 00:09:12,203
That sounds bad. You want me to come?
124
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
No.
125
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
I really wanna see you but…
126
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
I can handle some stubborn villagers.
127
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Are you sure?
128
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Yeah,
129
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
just tell me more nice things.
130
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
I can't wait for you to get back.
131
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
I can't wait to hold you in my arms.
132
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
I can't wait to take you back to Malindi,
133
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
just lie on the beach,
134
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
watch the sun rise…
135
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
No swaggering Erick.
136
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
I just want a progress report on
the secured buys and any holdovers.
137
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Yes, um, more
villagers are signing on every day,
138
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
and I'm closing in on the centerpiece.
139
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
How close are you?
140
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Uhm, eh, the late village elder's two
brothers are willing and eager to sell.
141
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Nail them down.
142
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
This is going to be
an open cast mine, I need
143
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
every single piece of land.
144
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
And I want exploration to
start within the next four weeks.
145
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Yes. One more thing,
146
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
the small matter of the mining license?
147
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Don't worry about that.
148
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
No, I have to worry after what happened
the last time I could have gone to jail.
149
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
-But you didn't.
-I would just be more comfortable if--
150
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Your comfort level is really
low on my list of priorities Erick,
151
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
just handle your end.
152
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Nurse!
153
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Take it easy,
don't hurt yourself.
154
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Take it easy.
155
00:10:58,083 --> 00:11:00,243
They are all sick.
Fainting, vomiting.
156
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
That sounds like
food poisoning.
157
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
The word going round,
158
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
is that Esther poisoned them.
159
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
160
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
It's Titus and Musa pushing the rumour.
161
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
The real issue is Mwalimu's land.
162
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
You mean… it's always about land
when someone dies.
163
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Why today of all days must this happen?
164
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Don't worry.
165
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
I'll make it in time.
166
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
What's this?
167
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
You've got to stop this, Silas.
168
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Why would you bring more children here?
169
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
This is no place for them.
170
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
This place is good for them.
171
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
They are better off here than wandering
around begging for food.
172
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Here they are getting paid.
173
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
174
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas!
175
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
You. If you don't want kids in the mines
176
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
then you go down
the little holes yourself.
177
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
But don't expect me to rescue you
when you get stuck down there.
178
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Erick gave you a simple task,
179
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
write a list of all the farms he showed
you on the map.
180
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Do your job and let me do mine.
181
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
What are you looking at?
182
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Get back to work!
183
00:13:07,443 --> 00:13:09,923
Hi, sweetheart. What's up?
184
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Mambo sweetness.
185
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Girl, I've been trying to
reach you for the longest.
186
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
I'm so sorry.
187
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
I decided to take
a silent retreat
188
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
at this meditation centre by the beach.
189
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
You know, it was painful being
away from my phone but,
190
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
I actually feel a bit more,
191
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
zen now?
192
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
At least one of us is.
193
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
I am so far from zen right now.
194
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Oh no, what happened?
195
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Well, I'm in Tsilanga.
196
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
What?
197
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
I thought you said you'd never
ever want to go back upcountry.
198
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Yeah well,
199
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, my dad died.
200
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
I'm so sorry.
201
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
I just feel so lost right now, you know.
202
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Come on.
203
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
Chin up.
204
00:14:01,683 --> 00:14:04,963
You are the strongest woman that I know.
205
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Yeah, but even strong women
need someone to lean on, you know.
206
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Virtual hugs.
207
00:14:13,803 --> 00:14:16,603
You know what? Everything will be okay.
208
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
You are going to be okay because
209
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
you are going to make everything okay.
210
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Cause, that's what you do.
211
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Thanks, girl. I needed that.
212
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Anytime sweetheart. I love you.
213
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Bye.
214
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Bye, loves.
215
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Bye.
216
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
I was supposed to have the Eco Rock story
in my inbox this morning. What happened?
217
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
It's not done yet.
218
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
I still have to verify a few things.
219
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, you've been pushing
this story for weeks.
220
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
Why you putting on the brakes?
221
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
It's not like you to get jittery.
222
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
It's not jitters.
223
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Are you afraid, of the big bad wolf?
224
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
I don't wanna get hit with defamation.
225
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Allegations of gold laundering
can be very serious.
226
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Okay, okay.
227
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
I trust your judgment.
You have to get this right the first time.
228
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Get it done and send it to me.
229
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Will do.
230
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Mrs. Sibala…
231
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
I've thought about it.
232
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Let's deal.
233
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. How are you doing, buddy?
234
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
I need your help.
235
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
I need you,
236
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
to gain access to company finances.
237
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Access?
238
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
-Yes.
-What for?
239
00:17:20,963 --> 00:17:21,882
Ah.
240
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Just some business
Vivienne wants me to handle for her.
241
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
What about…
242
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
you ask your wife to grant you access.
243
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
I'll level with you.
I'm in a bit of a bind.
244
00:17:53,803 --> 00:17:57,043
And what, do I have to do with that?
245
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
And would you please step back?
246
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
I know you heard what
happened to that gold shipment.
247
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Yes, I heard you lost it
248
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
and that was disastrous for Eco Rock.
249
00:18:12,963 --> 00:18:16,683
-Circumstances conspired against me.
250
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
That is what people
who fuck up say.
251
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
I need you to do some
clever accounting to fill up that hole.
252
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
You mean, I make
it look like you never lost the money?
253
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Why would I do that?
254
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Because if you help me…
255
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
somewhere down
the line when you're in trouble,
256
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
I'll help you.
257
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
I'll do you a favor.
258
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
I knew I could count on you.
259
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
I'll do you a favor
of not telling your wife,
260
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
that we've had this conversation.
261
00:19:28,203 --> 00:19:30,763
Honestly,
we can't continue ignoring the issue.
262
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
What are we doing about Papa's funeral?
263
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
You heard the council's decision.
264
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
We have to wait.
265
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
They have their way of doing things.
266
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
When I was at the market,
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
I heard people talking.
268
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
All the people who got sick,
269
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
ate the food here.
270
00:19:58,283 --> 00:20:01,163
You guys are lucky,
I gave both of you left overs.
271
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
And I was too nervous to eat.
272
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
I'm glad nobody died.
273
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Are you being serious?
274
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Do either of you even care about Papa?
275
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Of course, I care.
276
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
What do you want from me?
277
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
-What do you want me to do?
-Something.
278
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Anything.
279
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
You know what? I'm not just
going to stay here doing nothing.
280
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
I'm starving.
281
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Help,
the boy is hurt on the head!
282
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Hey! Hey!
283
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
-What's going on?
-He is hurt.
284
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Take him to the tent.
285
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Is there anyone else hurt?
286
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Then what are you waiting for, a whistle?
Get back to work!
287
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Why don't we have helmets?
288
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
We are the ones who go into the caves.
289
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
What's in my head,
290
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
is more valuable than what is in yours.
291
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Understood?
292
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Get back to work.
293
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
I'm not going back until I get a helmet.
294
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
They don't make helmets for children.
295
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Do you understand?
296
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
-Do you understand?
-Yes.
297
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
If you don't want your job, you can go.
298
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
There are many others who will take it.
299
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema,
it's you I'm looking for.
300
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
I have business in the village.
301
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
I'll drive you. We can talk.
302
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, you are not the only
one with a car.
303
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Fine Neema, look,
304
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus and Musa have stolen my dad's body.
305
00:22:53,523 --> 00:22:56,883
Oh Akisa, that's family business.
306
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
There's nothing for me to intervene.
307
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Come on Neema, stealing a body.
That's a crime.
308
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Depends on the circumstances.
309
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Go back home.
310
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
If you don't manage to
sort it amongst yourselves,
311
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
I'll see what I can do.
312
00:23:33,203 --> 00:23:34,283
Hmm.
313
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Ten percent.
I only got ten percent.
314
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Yes, Mzee.
315
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
What?
316
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Why are you not at work?
317
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
He is,
318
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
in fact he works for me I promoted him.
319
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Sure, Dad.
320
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
I am listing all the parcels
around the planned mining area.
321
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
I'm trying to locate all the owners.
322
00:23:54,883 --> 00:23:59,243
-Heh! Tough job!
-Yes! It's tricky.
323
00:23:59,323 --> 00:24:01,843
Mr. Erick, here...
324
00:24:05,323 --> 00:24:08,003
Ey, eh, eh…
325
00:24:09,563 --> 00:24:10,603
Hm-mm.
326
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Excuse me,
327
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
this parcel of land,
this land belongs to Mathias.
328
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
This is Mathias.
329
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Why didn't you ask me for help?
330
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, you were busy, I didn't
want to disturb you.
331
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Hey! Nonsense!
332
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Hey, I know everybody around here,
333
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
and nobody can dare lie to me.
334
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
I'll talk to my bosses.
335
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Okay. Then,
336
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
don't forget to tell them,
337
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
here in Tsilanga,
338
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
there is no one else, apart from me, Juma,
339
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
who can help,
finish all these land issues,
340
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
without turning it into a mess.
341
00:25:18,243 --> 00:25:20,883
Eh-eh-eh.
342
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
-Hi Max.
-Hi, how are you?
343
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
-Very fine.
-Very fine Max, How are you?
344
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
-Eh, Sama.
-Yes.
345
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
-You are all grown up.
-Not that much.
346
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Let me go to Mama Akinyi's.
347
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
-Alright, it's okay.
-Okay.
348
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
-It's okay.
-Okay.
349
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Oh my!
350
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Who has died?
351
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Why would you ask that?
352
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Max, when was the last time I saw you?
353
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Like three or four years
and then you come here with flowers.
354
00:26:11,083 --> 00:26:13,683
I've missed you, a lot…
355
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
and also your chapatis.
356
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Ehe. What are the flowers for?
357
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
The flowers are yours.
358
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Something beautiful for someone beautiful.
359
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
You never stopped being a charmer,
what are the flowers for?
360
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Come here.
361
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
What are you doing there?
362
00:26:47,043 --> 00:26:47,883
Um…
363
00:26:47,963 --> 00:26:50,043
My father is there, but Uncle Titus isn't.
364
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
If that's who you're looking for.
365
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Uh. No, er, Kanini,
it's you I'm looking for.
366
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
You know, we haven't caught up.
367
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
When I left you were so young.
Now look at you, wow!
368
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Do you remember me?
369
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Just a little bit.
370
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
I heard more stories
about you after you left.
371
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Were they bad?
372
00:27:14,043 --> 00:27:16,563
I was told to behave,
or else I would be like you.
373
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
But you don't look bad.
374
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
When you go to Nairobi,
will you take me with you?
375
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, I can't.
376
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
I want to go to Nairobi with you.
377
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
It's not as glamorous
as you think.
378
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
I'd rather be anywhere else
but here.
379
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Maybe you can visit.
380
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
I know what you are looking for.
381
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Promise to take me to Nairobi
and I'll show you.
382
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Yeah. Okay, yeah. I promise.
383
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Follow me.
384
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
I can't believe you still have
this old teapot.
385
00:28:29,723 --> 00:28:31,723
Ah. The teapot.
386
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
I have so many
amazing memories from this place.
387
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Sometimes
I feel like I shouldn't have left.
388
00:28:40,163 --> 00:28:42,043
Ah, nonsense.
389
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
You had a dream.
390
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
Your dream
was bigger than washing utensils.
391
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amen.
392
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
393
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
I am serious.
394
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Look at you.
395
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
You turned out quite okay.
396
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Good thing you picked up boxing because
397
00:28:59,603 --> 00:29:02,603
that's when you finally got
your sense of style, eh?
398
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
I get some biceps,
women started buzzing around me.
399
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
See now?
400
00:29:06,123 --> 00:29:09,403
You found something to distract them
from that balding head of yours.
401
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
402
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, it's Butere.
403
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
The boy who shit himself,
we used to call him "shit face"?
404
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Hey, stop it.
405
00:29:24,843 --> 00:29:27,443
-Stop saying that, he doesn't like it.
-Why not?
406
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
How many times will I call you?
407
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
408
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
409
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
He is the leader
of the gang for this area.
410
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Him and his boys
have made this place their spot.
411
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
When they eat, they don't pay.
412
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
They disturb my girls.
413
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
I was beginning to wonder if
you didn't want to see me today.
414
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Why the long face?
415
00:30:10,563 --> 00:30:13,283
Eh, eh, eh.
416
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
Is that you?
417
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Shit face!
418
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
What do you think you're doing?
419
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
One wrong move and I spill your guts.
420
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
421
00:30:26,523 --> 00:30:29,203
-it's been such a long time.
-I've heard you've changed.
422
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
All you do is eat without paying.
423
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Big balls, huh?
424
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
You don't have a password,
you have nothing to hide.
425
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Hide, hide what? Do you know who I am?
426
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Give me the pin for your mobile money.
427
00:30:57,203 --> 00:30:59,523
-Give me the pin--
-Get lost!
428
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
I won't ask again,
429
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Give me the pin.
430
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Do whatever you want!
431
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Two, three,
432
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
nine, zero.
433
00:31:38,723 --> 00:31:41,443
-I have received.
-Is it enough?
434
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Yes it is.
435
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Don't ever show your face here
again, okay?
436
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Leave!
437
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
438
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
439
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa!
440
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
How are you?
441
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Okay, considering
everything that's happened.
442
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
You didn't get food poisoning
like everyone else.
443
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
No, I didn't.
444
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
That's good.
445
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
It should have been bad. Considering
everything you have on your plate.
446
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Kyalo, I need him for something.
Do you know where he is?
447
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Isn't there anyone else, who can help you?
448
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
No.
449
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
He's one of the few
people I know here, so…
450
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
Your family?
451
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Your uncles?
452
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
My uncles are the two
people I need help against.
453
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
So?
454
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Yeah, uhm, he's probably at his garden.
455
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Where is it?
456
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
It's behind the old Pentecostal church.
457
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
I'm sure you know where that is.
458
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Yeah, I think I do. Thanks.
459
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa!
460
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Tell him not to be late.
461
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
He'll know exactly what I'm talking about.
462
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Okay.
463
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa!
464
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
-I…
-How did you--
465
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, this is so… beautiful.
466
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Well,
467
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
your father was always talking about,
468
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
old methods of
farming that are sustainable.
469
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
So he encouraged me to start,
470
00:34:42,363 --> 00:34:45,803
-this little project.
-Yeah, sounds like him.
471
00:34:50,003 --> 00:34:50,923
Hm-hm.
472
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
How did you know I was here?
473
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
I, uh…
474
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo,
I need your help with something.
475
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
I need a pick-up.
476
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
-A pick-up?
-Yeah.
477
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
The boot
of you car is not enough?
478
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Smart as usual, I see.
479
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Are you sure
about what you want to do?
480
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
People will hate you.
481
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, all I want is
to put my father to rest,
482
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
and go back to
Nairobi as soon as possible.
483
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Back on the run.
484
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Please just help me out with this.
485
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Please.
486
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
How are you?
487
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
How are you?
488
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Ah, what's wrong with her!
489
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
I can't sell to you.
490
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
Now, what is this?
491
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Hey?
492
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Can't you see what I'm losing
just because you're here?
493
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
I didn't poison anyone.
494
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
You shouldn't listen to everything
people are saying.
495
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
What I am saying is,
496
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
I don't want to be associated
with a witch!
497
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
-Leave!
-Ah!
498
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
499
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
-What do you want?
-Money.
500
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Get out of here.
501
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Leave him alone, come with us.
502
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Don't let the dark clouds
get you down.
503
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
I have brought you
some pilau.
504
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
I would have brought you bread
and fruits but Zipporah…
505
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Can you believe Zipporah
has called me a witch?
506
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Everybody believes I put,
poison in the food.
507
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Other people did.
508
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
I saw what I saw that night.
509
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
What did you see?
510
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Those two…
511
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
the thin one and the fat one.
512
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
They won't stop until the end.
513
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Nobody will believe us.
514
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Especially not at that Village Council.
515
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Speaking of the council.
516
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa wants me to fight its decision.
517
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Where is the brave?
518
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
He's waiting for you.
519
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
I couldn't stop them. I'm sorry.
520
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Hey! There he is.
521
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
He's a mad man, don't you know?
522
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
So? I am hungry and so are you.
523
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
No, let's go.
524
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Come out!
525
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
A coward dies a hundred times.
526
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
A hero, only one.
527
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
See? I told you.
528
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
I am going.
529
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
I have come with my friend.
530
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Do you need sanctuary?
531
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Yes, we are hungry.
532
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
The universe provides
533
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
for the good
534
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
and the honest.
535
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Be my guests.
536
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Oh my! Pilau!
537
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
What a wonderful surprise.
538
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Yes. I'm equally surprised that
you'd have the guts to show up here.
539
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
I wanted to celebrate
the good news with you, in person.
540
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
It's all smoothed over.
541
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
A bad reputation, poof,
542
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
gone. Like magic.
543
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock will shine again,
544
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
bright as gold.
545
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
And I'm sure you want your piece once
the Tsilanga mine takes off like a rocket.
546
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
And to assure you,
547
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
there's no hard feelings.
548
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
Here's a little tribute for
you to facilitate my mining license.
549
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
You're a snake.
550
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
I won't touch you or your poison sack.
551
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
And who is this sitting on my chair babe?
552
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
I have no idea.
553
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
She must have mixed up the tables.
554
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Careful, it might happen to
you too, once you reach her age.
555
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Cheers.
556
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Good.
557
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Let's eat.
558
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Hey sweetheart.
559
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
When you invite your work friends over,
560
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
tell me, so I can prepare. Please.
561
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
What are you talking…?
562
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
What are you doing in my home?
563
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
I was in the neighborhood.
564
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
I thought to myself,
565
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
how about I pop in
and say 'hi' to the family.
566
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
What for?
567
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
You never really know a man,
568
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
until you see what he values.
569
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
570
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Show Daddy what you drew.
571
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Daddy look at this painting. It's us.
572
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
This is nice, Brian.
573
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Now show him the one Uncle Max drew.
574
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
Uncle Max didn't put me in the picture.
575
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
No, he didn't.
576
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Why?
577
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Because I was lost,
and Daddy had to find me.
578
00:46:15,763 --> 00:46:18,243
-It's a new game?
-Yes.
579
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
It's a shame.
580
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
How sometimes we lose the things we value.
581
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Daddy, will you find
me when I get lost again?
582
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Yes.
583
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Yes I will.
584
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Of course he will.
585
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Your daddy Is a good man.
586
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
Aren't you?
587
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Aren't you a good, man?
588
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Look at the time.
589
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
It's okay.
590
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
I'll show myself out.
591
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
592
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
be a good boy,
593
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
and keep drawing.
594
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
I would help you if I could.
595
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Careful Isaac,
596
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
careful.
597
00:47:13,163 --> 00:47:16,883
I wish I could perform magic. I swear.
598
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
But,
599
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
I will not.
600
00:47:22,483 --> 00:47:25,803
-All the accounts are empty.
-What?
601
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock is completely broke.
602
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Make sure
to return it by tonight, okay?
603
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Okay, thank you.
604
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Okay.
605
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
There's your pick-up.
606
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
So now, just drive me back.
607
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Hey, Kyalo, honestly,
you don't expect me to do this by myself.
608
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, I can't.
609
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Maybe I ask Musyoka
to help you.
610
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Okay, fine that will help but it won't be
enough. Kyalo come on, I need you.
611
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, I can't.
612
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
I am meeting Anna
this evening.
613
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
-It's our anniversary.
-Fine then, we'll hurry.
614
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
-No, I can't.
-Kyalo!
615
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Wasn't it you today telling me
how much my father meant to you?
616
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Do it for him.
617
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
We won't argue mom.
618
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
I got Papa's body back.
619
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
I'm doing this with or without you.
620
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
We'll do it together.
621
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Get it out.
622
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
No, not here.
623
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
I'll show you.
624
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Come on, we don't have much time.
625
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Let's go.
626
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
627
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
628
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Kyalo, open up.
629
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
630
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Are you both in there?
631
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Open this door!
632
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
633
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
634
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Where is he?
635
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
-Where is he?
-Titus, what is it?
636
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
You have been drinking.
637
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
What type of stupidity is this?
Where is he?
638
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
-Stand up!
-Titus, what?
639
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Stand up!
640
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Where is he? Where is he?
641
00:51:14,163 --> 00:51:17,043
Where is he?
642
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Let's go.
643
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
Ay, ay, ay!
644
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
Bad date?
645
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
You look greyer than the weather.
646
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Do you have my money?
647
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
-Or are you still working on it?
-You should have told me.
648
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Told you what?
649
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
I was wondering why you were on
my neck to chase down small money.
650
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
Only to find out that Eco Rock is broke.
651
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Just a temporary situation.
652
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Wow.
653
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
You see this marriage thing?
654
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
It doesn't work when
you keep things from me.
655
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
We don't discuss boardroom business.
656
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Let's start.
657
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Let's start now.
658
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Playing fetch and being a pit bull,
659
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
has lost its lust.
660
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
But you're so good at it.
661
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
I am painfully overqualified.
662
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
I am ready for
an official position at Eco Rock.
663
00:53:15,963 --> 00:53:17,763
Anyway,
664
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
all of this won't matter,
665
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
unless I manage to squeeze a mining
license out of this Governor of Tsilanga.
666
00:53:26,923 --> 00:53:29,083
-Not going well?
-Hm-mm.
667
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
He's holding on to that license tighter
than one of his cheap whores.
668
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Let me do this one for you.
669
00:53:44,003 --> 00:53:47,163
I thought that kind of thing
had lost its luster.
670
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
One last time.
671
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
One for the road.
672
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Do this for me.
673
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
For us.
674
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
And I'll think about that official title.
675
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Consider it done.
676
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
How did you know where to…
677
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
He told me,
678
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
this afternoon.
679
00:54:49,243 --> 00:54:52,843
-Mwalimu.
680
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
You were always part of this land.
681
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
I'm glad I got to see you one last time.
682
00:55:57,923 --> 00:56:00,683
Rest well, old friend.
683
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Your work is done.
684
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Thank you.
685
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
You don't have to thank me.
686
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
I'll do anything for Mwalimu.
687
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
It's done.
688
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Papa is at rest.
689
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
I'm leaving tonight.
690
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Back to the city?
691
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Back to the city.
692
00:56:47,203 --> 00:56:49,963
-And your mum?
-She doesn't need me.
693
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
It's like nothing's even changed here.
694
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
The posters and smell of chicken.
695
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
The cold at night.
696
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
It's all the same.
697
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
The world is unpredictable.
698
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Aunty,
he would have been ten years old.
699
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
I have to go Aunty.
700
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
701
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Bye Aunty.
702
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
703
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
It's really late.
704
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Are you sure
you should be traveling to Nairobi?
705
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
I'll be fine.
706
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
I did what I had to do.
707
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Yes.
708
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
This will always be your home.
709
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mum, this has not been
my home for a very long time.
710
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
It's yours now.
711
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Thanks.
712
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Bye Mum.
713
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
714
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Be safe.
715
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Subtitle translation by: Antoinette Smit