1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Thank you. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Good morning. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 I'll have two poached eggs and er… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 I actually like her eggs. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 The yolk is always perfectly runny and I was really looking forward to it. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 And I was looking forward to enjoying a few million shillings, 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 in my bank account. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 But because, 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 of your incompetence, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 I'm left unsatisfied. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 I'm working on it. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 From here, it looks like you're sitting on your ass doing 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 fuck all! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Go get me my money. 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 Honey. 16 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Why do some old men get to decide Baba's resting place? 17 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Your father was a member of that council, 18 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 and you have to respect it. 19 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 All they care about is selling the land. 20 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 What's going on? 21 00:02:35,643 --> 00:02:38,523 Woah! Woah! Woah! Whoo! Haha! 22 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Oh my Mother! 23 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Where are you going?! 24 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 -You! -Where are you taking the coffin? 25 00:02:49,043 --> 00:02:51,443 -Stop! -Stop the car! 26 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 -No! -Stop! 27 00:02:52,643 --> 00:02:54,843 No! Stop! 28 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 No! 29 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Aaah, shit! 30 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 Is this the respect you were talking about? 31 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Hello. 32 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Are you still determined to slander me, my dear? 33 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Who is this? 34 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 I'm hurt Joe. 35 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 I usually leave more of an impression. 36 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Mrs. Sibala. 37 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 There we go, 38 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 all caught up. 39 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Now, answer my question. 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Oh, that story? 41 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Well, you'll have your answer tomorrow. 42 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 You're going to read all about It. 43 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 That's unfortunate. 44 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 I was hoping we could come to an agreement, 45 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 me, you and Cynthia. 46 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 What are you talking about? 47 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 I hear childless marriages don't last long. 48 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Things must be getting pretty tense with poor Cynthia. 49 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Keep your filthy hands off my family. 50 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 I am calling with good news, for you and your barren wife. 51 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Or is it you who is shooting blanks too? 52 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 The head of Nairobi's best fertility clinic happens to be an old friend. 53 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 I could give him a call. 54 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 I could do one better. 55 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 I'll cover the cost. 56 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Listen, 57 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 you cannot buy me. 58 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 It's just a kind offer. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Mull over it. 60 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 We talked so many times, I tried to tell him about it. 61 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 Those women from the coast, 62 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 are wicked, totally wicked! 63 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Why don't you call me wicked to my face? 64 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Where is my husband's body? 65 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 I couldn't leave Mwalimu's body with you. 66 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Do we even know if his death was natural? 67 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Remember… 68 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 A Kamba doesn't die without a reason. 69 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus. 70 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 How can you say that? 71 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 We all know Mwalimu died because he was sick. 72 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 His death was too sudden. 73 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Who knows what Esther was putting in his food? We don't know. 74 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Don't talk about my mother like that, okay? 75 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 And you. Who are you to speak here? 76 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 As Mwalimu's daughter, I have the right to speak here. 77 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 The only daughter of Mwalimu I know is a teenager, 78 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 who was running around with my son and leading him astray. 79 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 You are a foreigner. 80 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 You don't have permission to speak here. 81 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Listen, I don't need your permission to speak. 82 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 I want my husband's body back. 83 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 You know… 84 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 what is being said here, 85 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 has a huge impact. And… 86 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 My wife is sick, she's vomiting! 87 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 It's her. 88 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 -It's her. -She has served us poisoned food. 89 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 If she's done it now, she's done it before. 90 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Let everyone here be cautious. 91 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 If we don't do something, we'll all end up dead like Mwalimu. 92 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Okay then. I am postponing this meeting, 93 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 and also the burial, 94 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 till we investigate, and solve this matter. 95 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Retired presidents want travelling allowances. 96 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 This country, Kenya. 97 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Next time it will work. 98 00:07:29,843 --> 00:07:32,483 -We just have to-- -Let's just stop this. 99 00:07:33,283 --> 00:07:35,843 -Stop what? -Stop trying. 100 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Maybe we are cursed. 101 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Ah, come on. 102 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 We can't think like that. 103 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 We haven't even exhausted all our options. 104 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 What other options? 105 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 One course of IVF treatment costs us half a year's salary, 106 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Half, Joe. 107 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 We can't afford it. 108 00:08:04,763 --> 00:08:07,803 -I can talk to my boss. 109 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 We get an advance. 110 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 We just can't give up. 111 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 I can't go through this again. 112 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 I'm exhausted. 113 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 I'm done. 114 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Hey, my love. 115 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 Nice to hear your lovely voice. 116 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Say more nice things. 117 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 What's up? 118 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 It's nice to know I still have someone on my side. 119 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 Is it that bad? 120 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Well, we can't bury my dad because his brothers stole his body. 121 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 And all the villagers at the funeral who ate got sick, so… 122 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 What? 123 00:09:09,363 --> 00:09:12,203 That sounds bad. You want me to come? 124 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 No. 125 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 I really wanna see you but… 126 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 I can handle some stubborn villagers. 127 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Are you sure? 128 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Yeah, 129 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 just tell me more nice things. 130 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 I can't wait for you to get back. 131 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 I can't wait to hold you in my arms. 132 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 I can't wait to take you back to Malindi, 133 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 just lie on the beach, 134 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 watch the sun rise… 135 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 No swaggering Erick. 136 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 I just want a progress report on the secured buys and any holdovers. 137 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Yes, um, more villagers are signing on every day, 138 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 and I'm closing in on the centerpiece. 139 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 How close are you? 140 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Uhm, eh, the late village elder's two brothers are willing and eager to sell. 141 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Nail them down. 142 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 This is going to be an open cast mine, I need 143 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 every single piece of land. 144 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 And I want exploration to start within the next four weeks. 145 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Yes. One more thing, 146 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 the small matter of the mining license? 147 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Don't worry about that. 148 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 No, I have to worry after what happened the last time I could have gone to jail. 149 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 -But you didn't. -I would just be more comfortable if-- 150 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Your comfort level is really low on my list of priorities Erick, 151 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 just handle your end. 152 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Nurse! 153 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Take it easy, don't hurt yourself. 154 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Take it easy. 155 00:10:58,083 --> 00:11:00,243 They are all sick. Fainting, vomiting. 156 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 That sounds like food poisoning. 157 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 The word going round, 158 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 is that Esther poisoned them. 159 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 160 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 It's Titus and Musa pushing the rumour. 161 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 The real issue is Mwalimu's land. 162 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 You mean… it's always about land when someone dies. 163 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Why today of all days must this happen? 164 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Don't worry. 165 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 I'll make it in time. 166 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 What's this? 167 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 You've got to stop this, Silas. 168 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Why would you bring more children here? 169 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 This is no place for them. 170 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 This place is good for them. 171 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 They are better off here than wandering around begging for food. 172 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Here they are getting paid. 173 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 174 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas! 175 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 You. If you don't want kids in the mines 176 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 then you go down the little holes yourself. 177 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 But don't expect me to rescue you when you get stuck down there. 178 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Erick gave you a simple task, 179 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 write a list of all the farms he showed you on the map. 180 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Do your job and let me do mine. 181 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 What are you looking at? 182 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Get back to work! 183 00:13:07,443 --> 00:13:09,923 Hi, sweetheart. What's up? 184 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Mambo sweetness. 185 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Girl, I've been trying to reach you for the longest. 186 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 I'm so sorry. 187 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 I decided to take a silent retreat 188 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 at this meditation centre by the beach. 189 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 You know, it was painful being away from my phone but, 190 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 I actually feel a bit more, 191 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 zen now? 192 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 At least one of us is. 193 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 I am so far from zen right now. 194 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Oh no, what happened? 195 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Well, I'm in Tsilanga. 196 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 What? 197 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 I thought you said you'd never ever want to go back upcountry. 198 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Yeah well, 199 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, my dad died. 200 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 I'm so sorry. 201 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 I just feel so lost right now, you know. 202 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Come on. 203 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 Chin up. 204 00:14:01,683 --> 00:14:04,963 You are the strongest woman that I know. 205 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Yeah, but even strong women need someone to lean on, you know. 206 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Virtual hugs. 207 00:14:13,803 --> 00:14:16,603 You know what? Everything will be okay. 208 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 You are going to be okay because 209 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 you are going to make everything okay. 210 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Cause, that's what you do. 211 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Thanks, girl. I needed that. 212 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Anytime sweetheart. I love you. 213 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Bye. 214 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Bye, loves. 215 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Bye. 216 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 I was supposed to have the Eco Rock story in my inbox this morning. What happened? 217 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 It's not done yet. 218 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 I still have to verify a few things. 219 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, you've been pushing this story for weeks. 220 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 Why you putting on the brakes? 221 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 It's not like you to get jittery. 222 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 It's not jitters. 223 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Are you afraid, of the big bad wolf? 224 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 I don't wanna get hit with defamation. 225 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Allegations of gold laundering can be very serious. 226 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Okay, okay. 227 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 I trust your judgment. You have to get this right the first time. 228 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Get it done and send it to me. 229 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Will do. 230 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Mrs. Sibala… 231 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 I've thought about it. 232 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Let's deal. 233 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. How are you doing, buddy? 234 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 I need your help. 235 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 I need you, 236 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 to gain access to company finances. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Access? 238 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 -Yes. -What for? 239 00:17:20,963 --> 00:17:21,882 Ah. 240 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Just some business Vivienne wants me to handle for her. 241 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 What about… 242 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 you ask your wife to grant you access. 243 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 I'll level with you. I'm in a bit of a bind. 244 00:17:53,803 --> 00:17:57,043 And what, do I have to do with that? 245 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 And would you please step back? 246 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 I know you heard what happened to that gold shipment. 247 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Yes, I heard you lost it 248 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 and that was disastrous for Eco Rock. 249 00:18:12,963 --> 00:18:16,683 -Circumstances conspired against me. 250 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 That is what people who fuck up say. 251 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 I need you to do some clever accounting to fill up that hole. 252 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 You mean, I make it look like you never lost the money? 253 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Why would I do that? 254 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Because if you help me… 255 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 somewhere down the line when you're in trouble, 256 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 I'll help you. 257 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 I'll do you a favor. 258 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 I knew I could count on you. 259 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 I'll do you a favor of not telling your wife, 260 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 that we've had this conversation. 261 00:19:28,203 --> 00:19:30,763 Honestly, we can't continue ignoring the issue. 262 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 What are we doing about Papa's funeral? 263 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 You heard the council's decision. 264 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 We have to wait. 265 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 They have their way of doing things. 266 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 When I was at the market, 267 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 I heard people talking. 268 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 All the people who got sick, 269 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 ate the food here. 270 00:19:58,283 --> 00:20:01,163 You guys are lucky, I gave both of you left overs. 271 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 And I was too nervous to eat. 272 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 I'm glad nobody died. 273 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Are you being serious? 274 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Do either of you even care about Papa? 275 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Of course, I care. 276 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 What do you want from me? 277 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 -What do you want me to do? -Something. 278 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Anything. 279 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 You know what? I'm not just going to stay here doing nothing. 280 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 I'm starving. 281 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Help, the boy is hurt on the head! 282 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Hey! Hey! 283 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 -What's going on? -He is hurt. 284 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Take him to the tent. 285 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Is there anyone else hurt? 286 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Then what are you waiting for, a whistle? Get back to work! 287 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Why don't we have helmets? 288 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 We are the ones who go into the caves. 289 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 What's in my head, 290 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 is more valuable than what is in yours. 291 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Understood? 292 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Get back to work. 293 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 I'm not going back until I get a helmet. 294 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 They don't make helmets for children. 295 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Do you understand? 296 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 -Do you understand? -Yes. 297 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 If you don't want your job, you can go. 298 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 There are many others who will take it. 299 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, it's you I'm looking for. 300 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 I have business in the village. 301 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 I'll drive you. We can talk. 302 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, you are not the only one with a car. 303 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Fine Neema, look, 304 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus and Musa have stolen my dad's body. 305 00:22:53,523 --> 00:22:56,883 Oh Akisa, that's family business. 306 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 There's nothing for me to intervene. 307 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Come on Neema, stealing a body. That's a crime. 308 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Depends on the circumstances. 309 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Go back home. 310 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 If you don't manage to sort it amongst yourselves, 311 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 I'll see what I can do. 312 00:23:33,203 --> 00:23:34,283 Hmm. 313 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Ten percent. I only got ten percent. 314 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Yes, Mzee. 315 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 What? 316 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Why are you not at work? 317 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 He is, 318 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 in fact he works for me I promoted him. 319 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Sure, Dad. 320 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 I am listing all the parcels around the planned mining area. 321 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 I'm trying to locate all the owners. 322 00:23:54,883 --> 00:23:59,243 -Heh! Tough job! -Yes! It's tricky. 323 00:23:59,323 --> 00:24:01,843 Mr. Erick, here... 324 00:24:05,323 --> 00:24:08,003 Ey, eh, eh… 325 00:24:09,563 --> 00:24:10,603 Hm-mm. 326 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Excuse me, 327 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 this parcel of land, this land belongs to Mathias. 328 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 This is Mathias. 329 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Why didn't you ask me for help? 330 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, you were busy, I didn't want to disturb you. 331 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Hey! Nonsense! 332 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Hey, I know everybody around here, 333 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 and nobody can dare lie to me. 334 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 I'll talk to my bosses. 335 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Okay. Then, 336 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 don't forget to tell them, 337 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 here in Tsilanga, 338 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 there is no one else, apart from me, Juma, 339 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 who can help, finish all these land issues, 340 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 without turning it into a mess. 341 00:25:18,243 --> 00:25:20,883 Eh-eh-eh. 342 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 -Hi Max. -Hi, how are you? 343 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 -Very fine. -Very fine Max, How are you? 344 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 -Eh, Sama. -Yes. 345 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 -You are all grown up. -Not that much. 346 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Let me go to Mama Akinyi's. 347 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 -Alright, it's okay. -Okay. 348 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 -It's okay. -Okay. 349 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Oh my! 350 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Who has died? 351 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Why would you ask that? 352 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Max, when was the last time I saw you? 353 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Like three or four years and then you come here with flowers. 354 00:26:11,083 --> 00:26:13,683 I've missed you, a lot… 355 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 and also your chapatis. 356 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Ehe. What are the flowers for? 357 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 The flowers are yours. 358 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Something beautiful for someone beautiful. 359 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 You never stopped being a charmer, what are the flowers for? 360 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Come here. 361 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 What are you doing there? 362 00:26:47,043 --> 00:26:47,883 Um… 363 00:26:47,963 --> 00:26:50,043 My father is there, but Uncle Titus isn't. 364 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 If that's who you're looking for. 365 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Uh. No, er, Kanini, it's you I'm looking for. 366 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 You know, we haven't caught up. 367 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 When I left you were so young. Now look at you, wow! 368 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Do you remember me? 369 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Just a little bit. 370 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 I heard more stories about you after you left. 371 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Were they bad? 372 00:27:14,043 --> 00:27:16,563 I was told to behave, or else I would be like you. 373 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 But you don't look bad. 374 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 When you go to Nairobi, will you take me with you? 375 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, I can't. 376 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 I want to go to Nairobi with you. 377 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 It's not as glamorous as you think. 378 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 I'd rather be anywhere else but here. 379 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Maybe you can visit. 380 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 I know what you are looking for. 381 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Promise to take me to Nairobi and I'll show you. 382 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Yeah. Okay, yeah. I promise. 383 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Follow me. 384 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 I can't believe you still have this old teapot. 385 00:28:29,723 --> 00:28:31,723 Ah. The teapot. 386 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 I have so many amazing memories from this place. 387 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Sometimes I feel like I shouldn't have left. 388 00:28:40,163 --> 00:28:42,043 Ah, nonsense. 389 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 You had a dream. 390 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 Your dream was bigger than washing utensils. 391 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amen. 392 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 393 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 I am serious. 394 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Look at you. 395 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 You turned out quite okay. 396 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Good thing you picked up boxing because 397 00:28:59,603 --> 00:29:02,603 that's when you finally got your sense of style, eh? 398 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 I get some biceps, women started buzzing around me. 399 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 See now? 400 00:29:06,123 --> 00:29:09,403 You found something to distract them from that balding head of yours. 401 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 402 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, it's Butere. 403 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 The boy who shit himself, we used to call him "shit face"? 404 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Hey, stop it. 405 00:29:24,843 --> 00:29:27,443 -Stop saying that, he doesn't like it. -Why not? 406 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 How many times will I call you? 407 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 408 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 409 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 He is the leader of the gang for this area. 410 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Him and his boys have made this place their spot. 411 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 When they eat, they don't pay. 412 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 They disturb my girls. 413 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 I was beginning to wonder if you didn't want to see me today. 414 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Why the long face? 415 00:30:10,563 --> 00:30:13,283 Eh, eh, eh. 416 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 Is that you? 417 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Shit face! 418 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 What do you think you're doing? 419 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 One wrong move and I spill your guts. 420 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 421 00:30:26,523 --> 00:30:29,203 -it's been such a long time. -I've heard you've changed. 422 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 All you do is eat without paying. 423 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Big balls, huh? 424 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 You don't have a password, you have nothing to hide. 425 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Hide, hide what? Do you know who I am? 426 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Give me the pin for your mobile money. 427 00:30:57,203 --> 00:30:59,523 -Give me the pin-- -Get lost! 428 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 I won't ask again, 429 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Give me the pin. 430 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Do whatever you want! 431 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Two, three, 432 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 nine, zero. 433 00:31:38,723 --> 00:31:41,443 -I have received. -Is it enough? 434 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Yes it is. 435 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Don't ever show your face here again, okay? 436 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Leave! 437 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 438 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 439 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! 440 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 How are you? 441 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Okay, considering everything that's happened. 442 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 You didn't get food poisoning like everyone else. 443 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 No, I didn't. 444 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 That's good. 445 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 It should have been bad. Considering everything you have on your plate. 446 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Kyalo, I need him for something. Do you know where he is? 447 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Isn't there anyone else, who can help you? 448 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 No. 449 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 He's one of the few people I know here, so… 450 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 Your family? 451 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Your uncles? 452 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 My uncles are the two people I need help against. 453 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 So? 454 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Yeah, uhm, he's probably at his garden. 455 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Where is it? 456 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 It's behind the old Pentecostal church. 457 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 I'm sure you know where that is. 458 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Yeah, I think I do. Thanks. 459 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa! 460 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Tell him not to be late. 461 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 He'll know exactly what I'm talking about. 462 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Okay. 463 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa! 464 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 -I… -How did you-- 465 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, this is so… beautiful. 466 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Well, 467 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 your father was always talking about, 468 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 old methods of farming that are sustainable. 469 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 So he encouraged me to start, 470 00:34:42,363 --> 00:34:45,803 -this little project. -Yeah, sounds like him. 471 00:34:50,003 --> 00:34:50,923 Hm-hm. 472 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 How did you know I was here? 473 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 I, uh… 474 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, I need your help with something. 475 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 I need a pick-up. 476 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 -A pick-up? -Yeah. 477 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 The boot of you car is not enough? 478 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Smart as usual, I see. 479 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Are you sure about what you want to do? 480 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 People will hate you. 481 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, all I want is to put my father to rest, 482 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 and go back to Nairobi as soon as possible. 483 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Back on the run. 484 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Please just help me out with this. 485 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Please. 486 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 How are you? 487 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 How are you? 488 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Ah, what's wrong with her! 489 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 I can't sell to you. 490 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 Now, what is this? 491 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Hey? 492 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Can't you see what I'm losing just because you're here? 493 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 I didn't poison anyone. 494 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 You shouldn't listen to everything people are saying. 495 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 What I am saying is, 496 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 I don't want to be associated with a witch! 497 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 -Leave! -Ah! 498 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 499 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 -What do you want? -Money. 500 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Get out of here. 501 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Leave him alone, come with us. 502 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Don't let the dark clouds get you down. 503 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 I have brought you some pilau. 504 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 I would have brought you bread and fruits but Zipporah… 505 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Can you believe Zipporah has called me a witch? 506 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Everybody believes I put, poison in the food. 507 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Other people did. 508 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 I saw what I saw that night. 509 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 What did you see? 510 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Those two… 511 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 the thin one and the fat one. 512 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 They won't stop until the end. 513 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Nobody will believe us. 514 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Especially not at that Village Council. 515 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Speaking of the council. 516 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa wants me to fight its decision. 517 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Where is the brave? 518 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 He's waiting for you. 519 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 I couldn't stop them. I'm sorry. 520 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Hey! There he is. 521 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 He's a mad man, don't you know? 522 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 So? I am hungry and so are you. 523 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 No, let's go. 524 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Come out! 525 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 A coward dies a hundred times. 526 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 A hero, only one. 527 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 See? I told you. 528 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 I am going. 529 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 I have come with my friend. 530 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Do you need sanctuary? 531 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Yes, we are hungry. 532 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 The universe provides 533 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 for the good 534 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 and the honest. 535 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Be my guests. 536 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Oh my! Pilau! 537 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 What a wonderful surprise. 538 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Yes. I'm equally surprised that you'd have the guts to show up here. 539 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 I wanted to celebrate the good news with you, in person. 540 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 It's all smoothed over. 541 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 A bad reputation, poof, 542 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 gone. Like magic. 543 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock will shine again, 544 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 bright as gold. 545 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 And I'm sure you want your piece once the Tsilanga mine takes off like a rocket. 546 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 And to assure you, 547 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 there's no hard feelings. 548 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 Here's a little tribute for you to facilitate my mining license. 549 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 You're a snake. 550 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 I won't touch you or your poison sack. 551 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 And who is this sitting on my chair babe? 552 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 I have no idea. 553 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 She must have mixed up the tables. 554 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Careful, it might happen to you too, once you reach her age. 555 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Cheers. 556 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Good. 557 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Let's eat. 558 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Hey sweetheart. 559 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 When you invite your work friends over, 560 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 tell me, so I can prepare. Please. 561 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 What are you talking…? 562 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 What are you doing in my home? 563 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 I was in the neighborhood. 564 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 I thought to myself, 565 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 how about I pop in and say 'hi' to the family. 566 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 What for? 567 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 You never really know a man, 568 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 until you see what he values. 569 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 570 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Show Daddy what you drew. 571 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Daddy look at this painting. It's us. 572 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 This is nice, Brian. 573 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Now show him the one Uncle Max drew. 574 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 Uncle Max didn't put me in the picture. 575 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 No, he didn't. 576 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Why? 577 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Because I was lost, and Daddy had to find me. 578 00:46:15,763 --> 00:46:18,243 -It's a new game? -Yes. 579 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 It's a shame. 580 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 How sometimes we lose the things we value. 581 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Daddy, will you find me when I get lost again? 582 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Yes. 583 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Yes I will. 584 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Of course he will. 585 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Your daddy Is a good man. 586 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 Aren't you? 587 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Aren't you a good, man? 588 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Look at the time. 589 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 It's okay. 590 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 I'll show myself out. 591 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 592 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 be a good boy, 593 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 and keep drawing. 594 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 I would help you if I could. 595 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Careful Isaac, 596 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 careful. 597 00:47:13,163 --> 00:47:16,883 I wish I could perform magic. I swear. 598 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 But, 599 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 I will not. 600 00:47:22,483 --> 00:47:25,803 -All the accounts are empty. -What? 601 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock is completely broke. 602 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Make sure to return it by tonight, okay? 603 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Okay, thank you. 604 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Okay. 605 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 There's your pick-up. 606 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 So now, just drive me back. 607 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Hey, Kyalo, honestly, you don't expect me to do this by myself. 608 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, I can't. 609 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Maybe I ask Musyoka to help you. 610 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Okay, fine that will help but it won't be enough. Kyalo come on, I need you. 611 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, I can't. 612 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 I am meeting Anna this evening. 613 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 -It's our anniversary. -Fine then, we'll hurry. 614 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 -No, I can't. -Kyalo! 615 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Wasn't it you today telling me how much my father meant to you? 616 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Do it for him. 617 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 We won't argue mom. 618 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 I got Papa's body back. 619 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 I'm doing this with or without you. 620 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 We'll do it together. 621 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Get it out. 622 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 No, not here. 623 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 I'll show you. 624 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Come on, we don't have much time. 625 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Let's go. 626 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 627 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 628 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Kyalo, open up. 629 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 630 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Are you both in there? 631 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Open this door! 632 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 633 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 634 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Where is he? 635 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 -Where is he? -Titus, what is it? 636 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 You have been drinking. 637 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 What type of stupidity is this? Where is he? 638 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 -Stand up! -Titus, what? 639 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Stand up! 640 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Where is he? Where is he? 641 00:51:14,163 --> 00:51:17,043 Where is he? 642 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Let's go. 643 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 Ay, ay, ay! 644 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 Bad date? 645 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 You look greyer than the weather. 646 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Do you have my money? 647 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 -Or are you still working on it? -You should have told me. 648 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Told you what? 649 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 I was wondering why you were on my neck to chase down small money. 650 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 Only to find out that Eco Rock is broke. 651 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Just a temporary situation. 652 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Wow. 653 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 You see this marriage thing? 654 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 It doesn't work when you keep things from me. 655 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 We don't discuss boardroom business. 656 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Let's start. 657 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Let's start now. 658 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Playing fetch and being a pit bull, 659 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 has lost its lust. 660 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 But you're so good at it. 661 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 I am painfully overqualified. 662 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 I am ready for an official position at Eco Rock. 663 00:53:15,963 --> 00:53:17,763 Anyway, 664 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 all of this won't matter, 665 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 unless I manage to squeeze a mining license out of this Governor of Tsilanga. 666 00:53:26,923 --> 00:53:29,083 -Not going well? -Hm-mm. 667 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 He's holding on to that license tighter than one of his cheap whores. 668 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Let me do this one for you. 669 00:53:44,003 --> 00:53:47,163 I thought that kind of thing had lost its luster. 670 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 One last time. 671 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 One for the road. 672 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Do this for me. 673 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 For us. 674 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 And I'll think about that official title. 675 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Consider it done. 676 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 How did you know where to… 677 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 He told me, 678 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 this afternoon. 679 00:54:49,243 --> 00:54:52,843 -Mwalimu. 680 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 You were always part of this land. 681 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 I'm glad I got to see you one last time. 682 00:55:57,923 --> 00:56:00,683 Rest well, old friend. 683 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Your work is done. 684 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Thank you. 685 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 You don't have to thank me. 686 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 I'll do anything for Mwalimu. 687 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 It's done. 688 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Papa is at rest. 689 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 I'm leaving tonight. 690 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Back to the city? 691 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Back to the city. 692 00:56:47,203 --> 00:56:49,963 -And your mum? -She doesn't need me. 693 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 It's like nothing's even changed here. 694 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 The posters and smell of chicken. 695 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 The cold at night. 696 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 It's all the same. 697 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 The world is unpredictable. 698 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Aunty, he would have been ten years old. 699 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 I have to go Aunty. 700 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 701 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Bye Aunty. 702 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 703 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 It's really late. 704 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Are you sure you should be traveling to Nairobi? 705 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 I'll be fine. 706 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 I did what I had to do. 707 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Yes. 708 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 This will always be your home. 709 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mum, this has not been my home for a very long time. 710 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 It's yours now. 711 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Thanks. 712 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Bye Mum. 713 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 714 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Be safe. 715 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Subtitle translation by: Antoinette Smit