1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Danke. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Guten Morgen. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Zwei pochierte Eier und… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Ich mag ihre Eier. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 Das Eigelb ist immer flüssig, ich hatte mich darauf gefreut. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 Und ich hatte mich auf ein paar Millionen Schilling 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 in meinem Konto gefreut. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Aber wegen 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 deiner Inkompetenz, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 bin ich unbefriedigt. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Ich arbeite daran. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Von hier aus sieht es aus, als sitzt du auf deinem Arsch und tust 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 einen Dreck! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Bring mir mein Geld! 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 Schatz. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 EINE NETFLIX SERIE 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 AFRIKAS VERBRECHERSYNDIKATE ZOCKEN TONNENWEISE GOLD AB 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 QUECKSILBER, LEISER KILLER DER GOLDMINENARBEITER VON MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 FÜNF TOTE, 11 VERLETZTE BEI ERNEUTEM MINENUNGLÜCK 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Wieso entscheiden alte Männer über Papas Ruhestätte? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Dein Vater war ein Ratsmitglied. 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 Sei respektvoll. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Die wollen das Land verkaufen. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 Was ist denn? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Oh mein Gott. 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Oh mein Gott! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Wo wollt ihr hin? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 -Hey! -Wo bringt ihr den Sarg hin? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 -Stop! -Haltet den Wagen an! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 -Stop! -Anhalten! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 -Nein! -Stop! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 Nein! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Stop! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 Nein! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Scheiße! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 Meintest du so respektvoll? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Hallo. 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Wollen Sie mich immer noch verleumden, mein Lieber? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Wer ist da? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Das tut weh, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Sonst hinterlasse ich einen stärkeren Eindruck. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Mrs. Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Na also, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 jetzt dämmert's. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Nun, beantworten Sie meine Frage. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Was, die Story? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Sie bekommen Ihre Antwort morgen. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Sie werden alles darüber lesen. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Wie schade. 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Ich hatte gehofft, wir könnten uns einigen… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 Sie, ich und Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 Wovon reden Sie? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Kinderlose Ehen sollen nicht lange halten. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Die Lage ist bestimmt angespannt mit der armen Cynthia. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Lassen Sie Ihre schmutzigen Hände von meiner Familie. 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Ich habe gute Neuigkeiten für Sie und Ihre unfruchtbare Frau. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Oder schießen Sie mit Platzpatronen? 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 Der Leiter von Nairobis bester Kinderwunschklinik ist ein Bekannter. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Ich könnte mal anrufen. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 Oder sogar noch besser: 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Ich könnte die Kosten übernehmen. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Hören Sie zu, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 Sie können mich nicht kaufen. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 Es ist ein freundliches Angebot. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Überlegen Sie es sich. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Wir unterhielten uns oft, ich wollte es ihm ja sagen. 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 Diese Frauen von der Küste 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 sind boshaft, unglaublich boshaft! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Warum sagst du es mir nicht ins Gesicht? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Wo ist die Leiche meines Mannes? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Ich konnte dir seine Leiche nicht überlassen. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Ist er auf natürliche Weise gestorben? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Vergiss nicht… 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 Ein Kamba stirbt nicht grundlos. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Wie kannst du sowas sagen? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Jeder weiß, dass Mwalimu starb, weil er krank war. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 Sein Tod war zu plötzlich. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Wer weiß, was Esther in sein Essen getan hat. Wir wissen es nicht. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 So redest du nicht von meiner Mutter, ja? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 Und du? Was glaubst du, wer du bist? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Als Mwalimus Tochter hab ich das Recht, mich zu äußern. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 Mwalimus einzige Tochter, ist ein Teenager, 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 die meinen Sohn an der Nase herumführte. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Du bist eine Fremde. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Du hast kein Recht, hier was zu sagen. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Ich brauche eure Erlaubnis nicht. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Gebt mir die Leiche meines Mannes zurück. 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Wisst ihr… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 Was hier gesagt wird, 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 hat eine große Auswirkung. Und… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 Meine Frau übergibt sich! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Sie war es. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 -Die war es. -Die hat uns vergiftetes Essen gegeben. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Wer es einmal tut, tut es auch ein zweites Mal. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Leute, seid auf der Hut. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Wenn wir nichts unternehmen, enden wir wie Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Na gut, wir verschieben dieses Treffen 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 und die Beerdigung, 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 bis wir die Situation überprüft und gelöst haben. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Pensionierte Präsidenten fordern Reisekostenzuschüsse. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Dieses Land, Kenia! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Nächstes Mal klappt es bestimmt. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Wir müssen nur… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Hören wir damit auf. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Womit? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Mit den Versuchen. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Vielleicht sind wir verflucht. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Ach, komm schon. 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 So dürfen wir nicht denken. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Wir haben noch nicht alles versucht. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Was denn noch? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Eine künstliche Befruchtung kostet ein halbes Jahresgehalt. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Ein halbes, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Dazu haben wir kein Geld. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Ich kann mit meinem Boss reden. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Einen Vorschuss bekommen. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Wir dürfen nicht aufgeben. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Ich will das nicht nochmal durchmachen. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Ich bin erschöpft. 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 Ich kann nicht mehr. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Hallo, Liebes. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 Schön, deine Stimme zu hören. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Sag noch was Schönes. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 Was ist los? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 Gut, dass noch jemand auf meiner Seite ist. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 So schlimm? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Wir können meinen Dad nicht beerdigen, da seine Brüder seine Leiche klauten. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 Und alle Dorfbewohner, die auf der Beerdigung was aßen, sind krank… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 Was? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 Hört sich schlimm an. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Soll ich kommen? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Nein. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Ich würde dich gerne sehen, aber… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 Ich komme mit sturen Dorfleuten zurecht. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Sicher? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Ja. 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 Sag nur mehr schöne Dinge. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Ich warte sehnlichst auf dich. 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 Ich will dich in meinen Armen halten. 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Ich will dich nach Malindi bringen, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 einfach nur am Strand liegen, 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 den Sonnenaufgang beobachten… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Keine Prahlerei, Eric. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Ich will nur einen Zwischenbericht über die Käufe und Pachtverträge. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Ja, mehr und mehr Dorfleute unterschreiben jeden Tag, 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 und ich rücke näher an das Herzstück. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Wie weit sind Sie? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Die Brüder des verstorbenen Ratsmitglieds sind verkaufsbereit. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Nageln Sie sie fest. 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 Da es ein Tagebau wird, brauche ich 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 jede einzelne Parzelle. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 Die Erkundung soll innerhalb der nächsten vier Wochen beginnen. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Okay. Noch was, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 was ist mit der Schürflizenz? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Keine Sorge. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 Ich muss mir Sorgen machen, da ich letztes Mal ins Gefängnis hätte gehen können. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 -Sind Sie aber nicht. -Ich würde mich wohler fühlen, wenn… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Wie es Ihnen geht steht auf meiner Prioritätenliste weit unten. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Tun Sie Ihre Arbeit. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 TSILANGA KRANKENSTATION 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Schwester! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Langsam, tu dir nicht weh. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Langsam. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Alle sind krank. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Ohnmacht, Erbrechen. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Wahrscheinlich Lebensmittelvergiftung. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Angeblich soll Esther 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 sie vergiftet haben. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Titus und Musa schüren das Gerücht. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 Das wahre Problem ist Mwalimus Land. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Du meinst… Es geht immer um Land, wenn jemand stirbt. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Warum ausgerechnet heute? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Keine Sorge. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Ich schaffe es rechtzeitig. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 Was ist los? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Kinder sind unsere Zukunft 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Nehmt sie hart ran und wir kriegen Gold 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Lass das, Silas. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Warum bringst du mehr Kinder her? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Das ist nichts für sie. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 Das ist gut für sie! 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Besser hier, als um Essen zu betteln. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Hier werden sie bezahlt. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Wenn du keine Kinder hier willst, 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 schlüpf du doch in diese Löcher. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Ich rette dich nicht, wenn du steckenbleibst! 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Du hast von Eric einen Job: 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 mach eine Liste von allen Farmen auf der Karte. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Tu du deine Arbeit und ich tu meine. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 Was glotzt ihr so? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Zurück an die Arbeit! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Hallo, Liebes. 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 Was gibt's? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Mambo Sweetness. 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Ich wollte dich mehrmals erreichen. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Tut mir leid. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Ich nahm an einem Stille-Retreat 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 in diesem Meditationszentrum am Strand teil. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Es tat weh, kein Handy zu haben, aber 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ich fühle mich mehr… 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 …Zen? 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Zumindest ist es eine von uns. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Ich bin überhaupt nicht Zen. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Oh nein, was ist passiert? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Ich bin in Tsilanga! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 Was? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Da wolltest du doch nie wieder hin. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Tja, naja, 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, mein Vater ist gestorben. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Das tut mir so leid. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Ich fühle mich so verloren. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Komm schon, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 Kopf hoch. 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Du bist die stärkste Frau, 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 die ich kenne. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Ja, selbst starke Frauen brauchen manchmal etwas Hilfe. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Virtueller Drücker. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Weißt du was? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Alles wird gut. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Alles wird gut, weil 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 du jeden Tag gut machen wirst. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Weil es das ist, was du tust. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Danke. Das hab ich gebraucht. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Jederzeit, Süße. Hab dich lieb. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Tschüss. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Tschüss, meine Liebe. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Tschüss. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Die Eco Rock Story sollte in meiner Inbox sein. Was ist los? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Noch nicht fertig. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Ich muss noch was überprüfen. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, Sie drängten mich seit Wochen zu dieser Story. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 Warum bremsen Sie sie, 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 Sie sind doch nie nervös. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Ich bin nicht nervös. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Haben Sie Angst vor dem bösen Wolf? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Ich will keine Verleumdung am Hals haben. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Vorwürfe der Goldwäsche sind schwerwiegend. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Okay, okay. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Ich vertraue Ihnen. Sowas muss beim ersten Mal schon passen. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Machen Sie es fertig und schicken Sie es. 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Mache ich. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 ANRUF IN ABWESENHEIT 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 NACHRICHTEN 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 ICH RUFE DICH AN 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 LETZTE ZIGARETTE AM 21.05.2021 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Mrs. Sibala, 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 ich hab's mir überlegt. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Machen wir einen Deal. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. Wie geht's, Kumpel? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Ich brauche Ihre Hilfe. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 Ich brauche 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 Zugriff auf das Firmenkonto. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Zugriff? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 -Ja. -Wofür? 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Nur was Geschäftliches, für Vivienne. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 Wie wär's, wenn… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 Sie Ihre Frau danach fragen. 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Ich will ehrlich sein. Ich stecke in der Klemme. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 Und was 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 habe ich damit zu tun? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 Könnten Sie einen Schritt zurücktreten? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Ich weiß, dass sie von der Goldladung hörten. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Ja, Sie haben sie verloren, 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 was katastrophale Folgen für Eco Rock hatte. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 Die Umstände hatten sich gegen mich verschworen. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 Das sagen Menschen, die Mist gebaut haben. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Ich will, dass Sie in der Buchhaltung das Loch geschickt füllen. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Sie meinen, ich soll es aussehen lassen, als hätten Sie das Geld nie verloren. 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Warum sollte ich das? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Wenn Sie mir helfen… 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 und selber irgendwann in der Klemme sein sollten, 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 werde ich Ihnen helfen. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Ich tue Ihnen einen Gefallen. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Ich wusste, ich kann auf Sie zählen. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Ich tue Ihnen den Gefallen, und sage Ihrer Frau nichts 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 von unserem Gespräch. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 Weißt du, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 wir können das nicht weiter ignorieren. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 Was machen wir mit Papas Beerdigung? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Du hast den Rat gehört. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Wir müssen warten. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 Sie regeln das auf ihre Art. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Als ich auf dem Markt war, 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 hörte ich die Leute reden. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 All die Leute, die krank wurden, 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 haben hier gegessen. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Ihr hattet Glück, 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 ihr habt die Reste bekommen. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 Und ich war zu nervös zu essen. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Zum Glück ist keiner gestorben. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Ist das dein Ernst? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Ist euch Papa egal? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Natürlich nicht. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 Was willst du von mir? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 -Was soll ich denn tun? -Irgendwas! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Egal was. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 Ich kann nicht hierbleiben und nichts tun. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Ich bin am Verhungern. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Hilfe, der Junge hat sich am Kopf verletzt! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Hey! Hey, 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 -was ist los? -Er ist verletzt. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Bringt ihn ins Zelt. 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Ist noch jemand verletzt? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Worauf wartet ihr, einen Startschuss? An die Arbeit! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Warum haben wir keine Helme? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Wir gehen in die Höhlen. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 Mein Kopf 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 ist wertvoller als deiner. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Verstanden? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 An die Arbeit! 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Ich gehe nicht zurück, bis ich einen Helm habe. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 Es gibt keine Helme für Kinder. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Verstanden? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 -Hast du das verstanden? -Ja. 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Wer nicht arbeiten will, soll gehen. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Andere arbeiten gerne. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 CAMP DES STAMMESRATS - TSILANGA SUB-COUNTY 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, ich hab dich gesucht. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Ich hatte was im Dorf zu tun. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Steig ein. So können wir uns unterhalten. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, nicht nur du hast ein Auto. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Gut, Neema, hör mal, 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus und Musa haben die Leiche meines Dads geklaut. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, das ist eine Familienangelegenheit. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Da will ich mich nicht einmischen. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Bitte, Neema, eine Leiche stehlen, ist ein Verbrechen. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Kommt auf die Umstände an. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Geh nach Hause. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Wenn ihr es untereinander nicht lösen könnt, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 sehe ich, was ich tun kann. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Ich hab nur zehn Prozent bekommen. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Ja, Mzee. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 Was? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Du arbeitest nicht? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Doch, 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 für mich, ich beförderte ihn. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Ja, Dad. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Ich mache eine Liste aller Parzellen um den geplanten Tagebau, 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 und versuche die Eigentümer zu finden. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Harte Arbeit! 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Ja! Es ist nicht leicht. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Warte mal, 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 diese Parzelle gehört Mathias. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 Das ist Mathias. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Warum hast du nicht um Hilfe gefragt? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, du warst beschäftigt, ich wollte nicht stören. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Ach, Quatsch! 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Hey, ich kenne jeden hier, 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 und keiner lügt mich an. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Ich rede mit den Chefs. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Okay. Dann 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 vergiss nicht, ihnen zu sagen, 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 dass in Tsilanga, 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 keiner außer mir, Juma, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 mit diesen Parzellen helfen kann. 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 Ohne Komplikationen. 361 00:25:18,243 --> 00:25:20,883 Hey, hey, hey! 362 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 -Hallo Max. -Hi, wie geht's? 363 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 -Sehr gut. -Gut, Max, wie geht's? 364 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 -Hey, Sama. -Ja. 365 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 -Du bist groß geworden. -Ein bisschen. 366 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Ich muss zu Mama Akinyi. 367 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 -Alles klar. -Okay. 368 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 -Gut. -Okay. 369 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Meine Güte! 370 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Ist wer gestorben? 371 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Warum sagst du das? 372 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen? 373 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Vor drei, vier Jahren, und du tauchst mit Blumen auf? 374 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Ich hab dich vermisst, 375 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 sehr sogar… 376 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 und deine Brötchen auch. 377 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Für wen sind die Blumen? 378 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 Die Blumen sind für dich. 379 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Schön wie du. 380 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Immer so charmant, wofür sind die Blumen? 381 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Komm her. 382 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 Was machst du da? 383 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Mein Vater ist hier, aber Onkel Titus nicht. 384 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 Falls du ihn suchst. 385 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Nein, Kanini, ich wollte dich besuchen. 386 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Wir haben uns noch nie unterhalten. 387 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Du warst so jung, als ich wegging. Nun sieh dich an, wow! 388 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Kennst du mich noch? 389 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Ein bisschen. 390 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Ich hörte mehr von dir, nachdem du gegangen bist. 391 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Schlechtes? 392 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Ich sollte mich benehmen, 393 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 damit ich nicht ende wie du. 394 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Du siehst nicht böse aus. 395 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 Nimmst du mich mit nach Nairobi? 396 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, ich kann nicht. 397 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Ich will mit dir nach Nairobi gehen. 398 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Es ist gar nicht so glamourös. 399 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Überall ist besser als hier. 400 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Du kannst mich besuchen. 401 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Ich weiß, was du suchst. 402 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Nimm mich mit nach Nairobi und ich zeige es dir. 403 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Ja. Okay. Versprochen. 404 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Komm. 405 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 Dass du noch diese Teekanne hast! 406 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 Die Teekanne. 407 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Ich hab hier so viele schöne Erinnerungen. 408 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Manchmal denke ich, ich hätte nie weggehen sollen. 409 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Blödsinn. 410 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Du hattest einen Traum, 411 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 du wolltest mehr als nur Geschirr spülen. 412 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amen. 413 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 414 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Ich mein's ernst. 415 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Sieh dich an. 416 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Du bist ganz okay geworden. 417 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Gut, dass du angefangen hast zu Boxen, 418 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 so hast du ein bisschen Stil. 419 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Seit ich 'nen Bizeps habe, schwirren Frauen um mich. 420 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Siehst du? 421 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Du hast was gefunden, um sie 422 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 von der Glatze abzulenken. 423 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 424 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, Butere ist hier. 425 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 Den Jungen, den wir 'Hosenscheißer' nannten? 426 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Hey, hör auf! 427 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Er hört es nicht gerne. 428 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Warum nicht? 429 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 Wie oft muss ich rufen? 430 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 431 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 432 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 Er ist der Anführer der Bande hier. 433 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Er und seine Männer haben hier ihren Stammtisch. 434 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Wenn sie essen, zahlen sie nicht. 435 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Sie stören meine Mädchen. 436 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Ich dachte schon, du willst mich heute nicht sehen. 437 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Warum ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter? 438 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 Bist du das? 439 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Hosenscheißer! 440 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 Was bildest du dir ein? 441 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Eine falsche Bewegung und ich schlitz dich auf. 442 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 443 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 es ist so lange her. 444 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Du hast dich verändert. 445 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Du isst nur noch, ohne zu zahlen. 446 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Dicke Eier, ha? 447 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Kein Passwort, also nichts zu verbergen. 448 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Zu verbergen? Weißt du, wer ich bin? 449 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Gib mir die PIN für dein Online Banking. 450 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 -Gib mir die PIN… -Verpiss dich! 451 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Ich frage nicht nochmal. 452 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Gib mir die PIN. 453 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Tu was du willst! 454 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Zwei, drei, 455 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 neun, null. 456 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Ich hab's. 457 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 Reicht das? 458 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Ja. 459 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Lass dich hier nie wieder blicken, kapiert? 460 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Zieh Leine! 461 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 462 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 463 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! Hey. 464 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Wie geht's dir? 465 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Okay, den Umständen entsprechend. 466 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Du bist nicht krank geworden wie alle anderen. 467 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 Nein. 468 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Gut. 469 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Wäre schlimm gewesen, da du ja viel zu erledigen hast. 470 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Kyalo, ich brauche ihn, weißt du, wo er ist? 471 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Kann dir nicht wer anderer helfen? 472 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 Nein. 473 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 Er ist einer der wenigen, die ich hier kenne… 474 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 Deine Familie? 475 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Deine Onkel? 476 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 Meine Onkel sind der Grund, weshalb ich Hilfe brauche. 477 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Also? 478 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Er ist wahrscheinlich in seinem Garten. 479 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Wo? 480 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Hinter der alten Pfingstkirche. 481 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Du weißt doch, wo das ist? 482 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Ja, ich denke schon. Danke. 483 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 484 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Er soll sich nicht verspäten. 485 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Er weiß, was ich damit meine. 486 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Okay. 487 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 488 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 -Hallo. -Hey, woher weißt… 489 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, es ist so… schön hier. 490 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Tja, 491 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 dein Vater redete ständig 492 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 von alten nachhaltigen Anbautechniken. 493 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 Er ermutigte mich 494 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 zu diesem kleinen Projekt. 495 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Ja, das klingt nach ihm. 496 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 Wie hast du mich gefunden? 497 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Ich… 498 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, ich brauche deine Hilfe. 499 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Ich brauche einen Pick-up. 500 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 -Einen Pick-up? -Ja. 501 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 Dein Auto reicht nicht? 502 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Klugscheißer. 503 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Willst du das wirklich tun? 504 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 Sie werden dich hassen. 505 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, ich will doch nur meinen Vater beerdigen und 506 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 so schnell wie möglich zurück nach Nairobi. 507 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Wieder weglaufen. 508 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Bitte hilf mir. 509 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Bitte. 510 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Wie geht's? 511 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Wie geht's? 512 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Was stimmt nicht mit ihr! 513 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Dir verkaufe ich nichts. 514 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 Wieso das denn? 515 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Hey? 516 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Siehst du nicht, wie viel Kundschaft ich wegen dir verliere? 517 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Ich hab niemanden vergiftet. 518 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Du solltest nicht darauf hören, was andere sagen. 519 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 Was ich meine ist, 520 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ich will nichts mit einer Hexe zu tun haben. 521 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 -Verschwinde! -Was? 522 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 523 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 -Was wollt ihr? -Geld. 524 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Weg mit euch! 525 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Lasst ihn in Ruhe, kommt mit. 526 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Lass dich nicht unterkriegen. 527 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Ich hab Pilau mitgebracht. 528 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Ich hätte Brot und Obst gebracht, aber Zipporah… 529 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Zipporah nannte mich eine Hexe. 530 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Jeder denkt, ich hätte Gift ins Essen gemischt. 531 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Das war jemand anders. 532 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Ich weiß, was ich in jener Nacht sah. 533 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 Was denn? 534 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Diese beiden. 535 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 Den Dünnen und den Dicken. 536 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 Die hören nicht auf. 537 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Keiner wird uns glauben. 538 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Vor allem nicht die Dorfältesten. 539 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Da wir von den Ältesten sprechen. 540 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa will, dass ich gegen ihre Entscheidung kämpfe. 541 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Wo ist die Mutige? 542 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Er wartet auf dich. 543 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Ich konnte sie nicht aufhalten. Tut mir leid. 544 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Hey! Da ist er. 545 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Er ist verrückt, weißt du das nicht? 546 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 Und? Ich hab Hunger und du auch. 547 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 Los, gehen wir. 548 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Kommt raus! 549 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Ein Feigling stirbt hundertmal. 550 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 Ein Held nur einmal. 551 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Siehst du? 552 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Ich gehe. 553 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Ich hab einen Freund mitgebracht. 554 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Braucht ihr Unterschlupf? 555 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Ja, wir haben Hunger. 556 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 Das Universum versorgt 557 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 die Guten 558 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 und die Ehrlichen. 559 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Bedient euch. 560 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Oh mein Gott! Pilau! 561 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Was für eine wunderbare Überraschung. 562 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Ja, mich überrascht, dass Sie den Mumm haben, hier aufzutauchen. 563 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Ich wollte die Neuigkeiten persönlich überbringen. 564 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Alles ist wieder im Lot. 565 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 Ein schlechter Ruf, puff, 566 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 weg. Wie durch Magie. 567 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock wird wieder strahlen, 568 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 wie Gold. 569 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 Sie wollen bestimmt Ihren Teil davon, sobald der Tsilanga-Tagebau eröffnet. 570 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 Und um zu versichern, 571 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 dass ich Ihnen nichts übel nehme, 572 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 eine kleine Anerkennung für Ihre Hilfe mit der Schürflizenz. 573 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Sie sind eine Schlange. 574 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Ich fasse weder Sie, noch Ihr Geld an. 575 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 Wer sitzt da auf meinem Stuhl? 576 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Keine Ahnung. 577 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Sie hat wohl die Tische verwechselt. 578 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Das könnte dir in Ihrem Alter auch passieren. 579 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Zum Wohl. 580 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Gut. 581 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Essen wir. 582 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Hallo Schatz. 583 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Sag Bescheid, wenn du Kollegen einlädst, 584 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 damit ich mich vorbereiten kann. Bitte. 585 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 Wovon redest… 586 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 Was machen Sie in meinem Haus? 587 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Ich war in der Nachbarschaft. 588 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 Ich dachte, 589 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 ich sage Ihrer Familie Hallo. 590 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Wofür? 591 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 Man kennt einen Mann erst, 592 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 wenn man seine Werte kennt. 593 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 594 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Zeig Daddy, was du gemalt hast. 595 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Papa sieh dir das Bild an. Das sind wir. 596 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Schön, Brian. 597 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Zeig ihm was Onkel Max gemalt hat. 598 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 Onkel Max hat mich nicht ins Bild getan. 599 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 Nein, hat er nicht. 600 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Warum? 601 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Weil ich verloren war, und Papa mich finden musste. 602 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 Ein neues Spiel? 603 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Ja. 604 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 Schon schade. 605 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 Manchmal verlieren wir Dinge, die wir schätzen. 606 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Papa, suchst du mich, wenn ich verloren gehe? 607 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Ja. 608 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Das werde ich. 609 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Aber klar doch. 610 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Dein Papa ist ein guter Mann, 611 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 nicht wahr? 612 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Sind Sie ein guter Mann? 613 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Wie die Zeit vergeht. 614 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Schon gut. 615 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Ich finde selber raus. 616 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 617 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 sei brav, 618 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 und male weiter. 619 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Ich würde helfen, wenn ich könnte. 620 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Vorsicht Isaac. 621 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 Vorsicht. 622 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Ich wünschte, ich könnte zaubern. 623 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Ich schwöre es. 624 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Aber, 625 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 ich kann nicht. 626 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Alle Konten sind leer. 627 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 Was? 628 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock ist total pleite. 629 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Bring ihn später wieder zurück. 630 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Okay, danke. 631 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Okay. 632 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Hier ist dein Pick-up. 633 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Fahr mich wieder zurück. 634 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Kyalo, lässt du mich das wirklich ganz alleine machen? 635 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, ich kann nicht. 636 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Frag Musyoka, ob er dir hilft. 637 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Okay, das hilft, reicht aber nicht. Bitte, ich brauche dich. 638 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Ich kann nicht. 639 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Ich treffe Anna später. 640 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 -Es ist unser Jahrestag. -Dann beeilen wir uns. 641 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 -Ich kann nicht! -Kyalo! 642 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Ich dachte, mein Vater war dir wichtig? 643 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Tu es für ihn. 644 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 ALLES GUTE ZUM JAHRESTAG 645 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Keine Diskussionen! 646 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Ich hab Papas Leiche geholt. 647 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Ich tu das mit dir oder ohne dich. 648 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Wir tun es gemeinsam. 649 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Holt ihn raus. 650 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 Nein, nicht hier. 651 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Ich zeige es euch. 652 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Schnell, uns bleibt nicht viel Zeit. 653 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Gehen wir. 654 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 655 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 656 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Kyalo, aufmachen! 657 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 658 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Seid ihr beide da drin? 659 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Mach die Tür auf! 660 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 661 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 662 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Wo ist er? 663 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 -Wo ist er? -Titus, was ist los? 664 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Du bist betrunken. 665 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Was soll der Mist? Wo ist er? 666 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 -Steh auf! -Titus, was? 667 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Steh auf! 668 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Wo ist er? Wo ist er? 669 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Wo ist er? 670 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Gehen wir. 671 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 Oje, oje, oje! 672 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 Schlechtes Date? 673 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Deine Laune ist mieser als das Wetter. 674 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Hast du mein Geld? 675 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 -Oder arbeitest du noch daran? -Du hättest es sagen sollen. 676 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Was denn? 677 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Ich fragte mich, warum du mich wegen Kleingeld so schikanierst. 678 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 Und fand heraus, dass Eco Rock pleite ist. 679 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Nur vorübergehend. 680 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Wow. 681 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Weißt du, dieses Ehedings? 682 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 Es funktioniert nicht, wenn du Dinge verheimlichst. 683 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Wir reden nicht über Angelegenheiten des Aufsichtsrats. 684 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Fangen wir damit an. 685 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Fangen wir jetzt an. 686 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Es hat seinen Glanz verloren, als dein Pit Bull 687 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 nach deiner Pfeife zu tanzen. 688 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Aber das machst du so gut. 689 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Dafür bin ich überqualifiziert. 690 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Ich bin bereit, für eine echte Stelle bei Eco Rock. 691 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 Egal. 692 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 Spielt alles keine Rolle, 693 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 außer der Gouverneur von Tsilanga gibt mir meine Schürflizenz. 694 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Läuft's nicht gut? 695 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Er hält mehr an der Lizenz fest als an seinen billigen Huren. 696 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Lass mich mit ihm reden. 697 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Ich dachte, diese Dinge 698 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 haben ihren Glanz verloren. 699 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Ein letztes Mal. 700 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 Zum Schluss. 701 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Tu es für mich. 702 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Für uns. 703 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 Und ich denke über die Stelle nach. 704 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Schon erledigt. 705 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Woher wusstest du, wo… 706 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Er sagte es mir, 707 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 heute abend. 708 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu. 709 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Du warst immer Teil dieses Landes. 710 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Schön, dass du es noch einmal sehen durftest. 711 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Ruhe in Frieden, 712 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 alter Freund. 713 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Deine Arbeit ist getan. 714 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Danke. 715 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Du musst mir nicht danken. 716 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Ich würde alles für Mwalimu tun. 717 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Es ist erledigt. 718 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Papa hat seine Ruhe. 719 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Ich muss wieder los. 720 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 In die Stadt? 721 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 In die Stadt. 722 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 Und deine Mom? 723 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Sie braucht mich nicht. 724 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Es hat sich gar nichts geändert hier. 725 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Die Poster und der Geruch nach Hühnchen. 726 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 Nachts die Kälte. 727 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 Alles gleich. 728 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 Die Welt ist unberechenbar. 729 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Tante, er wäre jetzt zehn Jahre alt. 730 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Ich muss los, Tante. 731 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 732 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Tschüss. 733 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 734 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 Es ist spät. 735 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Willst du wirklich noch nach Nairobi fahren? 736 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Mach dir keine Sorgen. 737 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Es musste eben sein. 738 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Ja. 739 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Das wird immer dein Zuhause sein. 740 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mom, das ist schon lange nicht mehr mein Zuhause. 741 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 Das gehört jetzt dir. 742 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Danke. 743 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Tschüss, Mom. 744 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 745 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Pass auf dich auf! 746 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Untertitel von Anja Bauer