1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Danke.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Guten Morgen.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Zwei pochierte Eier und…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Ich mag ihre Eier.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
Das Eigelb ist immer flüssig,
ich hatte mich darauf gefreut.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
Und ich hatte mich auf ein
paar Millionen Schilling
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
in meinem Konto gefreut.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Aber wegen
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
deiner Inkompetenz,
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
bin ich unbefriedigt.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Ich arbeite daran.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Von hier aus sieht es aus,
als sitzt du auf deinem Arsch und tust
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
einen Dreck!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Bring mir mein Geld!
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
Schatz.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
EINE NETFLIX SERIE
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
AFRIKAS VERBRECHERSYNDIKATE
ZOCKEN TONNENWEISE GOLD AB
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
QUECKSILBER, LEISER KILLER DER
GOLDMINENARBEITER VON MIGORI
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
FÜNF TOTE, 11 VERLETZTE
BEI ERNEUTEM MINENUNGLÜCK
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Wieso entscheiden alte Männer
über Papas Ruhestätte?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Dein Vater war ein Ratsmitglied.
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
Sei respektvoll.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Die wollen das Land verkaufen.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
Was ist denn?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Oh mein Gott.
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Oh mein Gott!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Wo wollt ihr hin?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
-Hey!
-Wo bringt ihr den Sarg hin?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
-Stop!
-Haltet den Wagen an!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
-Stop!
-Anhalten!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
-Nein!
-Stop!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
Nein!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Stop!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
Nein!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Scheiße!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
Meintest du so respektvoll?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Hallo.
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Wollen Sie mich immer noch
verleumden, mein Lieber?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Wer ist da?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Das tut weh, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Sonst hinterlasse ich
einen stärkeren Eindruck.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Mrs. Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Na also,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
jetzt dämmert's.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Nun, beantworten Sie meine Frage.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Was, die Story?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Sie bekommen Ihre Antwort morgen.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Sie werden alles darüber lesen.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
Wie schade.
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Ich hatte gehofft, wir könnten
uns einigen…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
Sie, ich und Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
Wovon reden Sie?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Kinderlose Ehen sollen nicht lange halten.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Die Lage ist bestimmt angespannt
mit der armen Cynthia.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Lassen Sie Ihre schmutzigen Hände
von meiner Familie.
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Ich habe gute Neuigkeiten für Sie
und Ihre unfruchtbare Frau.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Oder schießen Sie mit Platzpatronen?
58
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
Der Leiter von Nairobis bester
Kinderwunschklinik ist ein Bekannter.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Ich könnte mal anrufen.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
Oder sogar noch besser:
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Ich könnte die Kosten übernehmen.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Hören Sie zu,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
Sie können mich nicht kaufen.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
Es ist ein freundliches Angebot.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Überlegen Sie es sich.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Wir unterhielten uns oft,
ich wollte es ihm ja sagen.
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
Diese Frauen von der Küste
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
sind boshaft, unglaublich boshaft!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Warum sagst du es mir nicht ins Gesicht?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Wo ist die Leiche meines Mannes?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Ich konnte dir seine Leiche
nicht überlassen.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Ist er auf natürliche Weise gestorben?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Vergiss nicht…
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,883
Ein Kamba stirbt nicht grundlos.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Wie kannst du sowas sagen?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Jeder weiß, dass Mwalimu starb,
weil er krank war.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
Sein Tod war zu plötzlich.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Wer weiß, was Esther in sein Essen
getan hat. Wir wissen es nicht.
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
So redest du nicht von meiner Mutter, ja?
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
Und du? Was glaubst du, wer du bist?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Als Mwalimus Tochter hab ich das
Recht, mich zu äußern.
83
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
Mwalimus einzige Tochter,
ist ein Teenager,
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
die meinen Sohn an der Nase herumführte.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Du bist eine Fremde.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Du hast kein Recht,
hier was zu sagen.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Ich brauche eure Erlaubnis nicht.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Gebt mir die Leiche meines Mannes zurück.
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Wisst ihr…
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
Was hier gesagt wird,
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
hat eine große Auswirkung. Und…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
Meine Frau übergibt sich!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Sie war es.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
-Die war es.
-Die hat uns vergiftetes Essen gegeben.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Wer es einmal tut,
tut es auch ein zweites Mal.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Leute, seid auf der Hut.
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Wenn wir nichts unternehmen,
enden wir wie Mwalimu.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Na gut, wir verschieben dieses Treffen
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
und die Beerdigung,
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
bis wir die Situation
überprüft und gelöst haben.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Pensionierte Präsidenten fordern
Reisekostenzuschüsse.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Dieses Land, Kenia!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Nächstes Mal klappt es bestimmt.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Wir müssen nur…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Hören wir damit auf.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Womit?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Mit den Versuchen.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Vielleicht sind wir verflucht.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Ach, komm schon.
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
So dürfen wir nicht denken.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Wir haben noch nicht alles versucht.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Was denn noch?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Eine künstliche Befruchtung kostet
ein halbes Jahresgehalt.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Ein halbes, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Dazu haben wir kein Geld.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Ich kann mit meinem Boss reden.
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Einen Vorschuss bekommen.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Wir dürfen nicht aufgeben.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Ich will das nicht nochmal durchmachen.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Ich bin erschöpft.
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
Ich kann nicht mehr.
122
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Hallo, Liebes.
123
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
Schön, deine Stimme zu hören.
124
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Sag noch was Schönes.
125
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
Was ist los?
126
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
Gut, dass noch jemand
auf meiner Seite ist.
127
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
So schlimm?
128
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Wir können meinen Dad nicht beerdigen,
da seine Brüder seine Leiche klauten.
129
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
Und alle Dorfbewohner, die auf der
Beerdigung was aßen, sind krank…
130
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
Was?
131
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
Hört sich schlimm an.
132
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Soll ich kommen?
133
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Nein.
134
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Ich würde dich gerne sehen, aber…
135
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
Ich komme mit sturen Dorfleuten zurecht.
136
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Sicher?
137
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Ja.
138
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
Sag nur mehr schöne Dinge.
139
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Ich warte sehnlichst auf dich.
140
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
Ich will dich in meinen Armen halten.
141
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Ich will dich nach Malindi bringen,
142
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
einfach nur am Strand liegen,
143
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
den Sonnenaufgang beobachten…
144
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Keine Prahlerei, Eric.
145
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Ich will nur einen Zwischenbericht
über die Käufe und Pachtverträge.
146
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Ja, mehr und mehr Dorfleute
unterschreiben jeden Tag,
147
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
und ich rücke näher an das Herzstück.
148
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Wie weit sind Sie?
149
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Die Brüder des verstorbenen
Ratsmitglieds sind verkaufsbereit.
150
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Nageln Sie sie fest.
151
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
Da es ein Tagebau wird, brauche ich
152
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
jede einzelne Parzelle.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
Die Erkundung soll innerhalb der
nächsten vier Wochen beginnen.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Okay. Noch was,
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
was ist mit der Schürflizenz?
156
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Keine Sorge.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
Ich muss mir Sorgen machen, da ich letztes
Mal ins Gefängnis hätte gehen können.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
-Sind Sie aber nicht.
-Ich würde mich wohler fühlen, wenn…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Wie es Ihnen geht steht
auf meiner Prioritätenliste weit unten.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Tun Sie Ihre Arbeit.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
TSILANGA KRANKENSTATION
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Schwester!
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Langsam, tu dir nicht weh.
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Langsam.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Alle sind krank.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Ohnmacht, Erbrechen.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Wahrscheinlich Lebensmittelvergiftung.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Angeblich soll Esther
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
sie vergiftet haben.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Titus und Musa schüren das Gerücht.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
Das wahre Problem ist Mwalimus Land.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Du meinst… Es geht immer um Land,
wenn jemand stirbt.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Warum ausgerechnet heute?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Keine Sorge.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Ich schaffe es rechtzeitig.
177
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
Was ist los?
178
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Kinder sind unsere Zukunft
179
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Nehmt sie hart ran und wir kriegen Gold
180
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Lass das, Silas.
181
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Warum bringst du mehr Kinder her?
182
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Das ist nichts für sie.
183
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
Das ist gut für sie!
184
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Besser hier, als um Essen zu betteln.
185
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Hier werden sie bezahlt.
186
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
187
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas.
188
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Wenn du keine Kinder hier willst,
189
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
schlüpf du doch in diese Löcher.
190
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Ich rette dich nicht,
wenn du steckenbleibst!
191
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Du hast von Eric einen Job:
192
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
mach eine Liste von allen Farmen
auf der Karte.
193
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Tu du deine Arbeit und ich tu meine.
194
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
Was glotzt ihr so?
195
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Zurück an die Arbeit!
196
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Hallo, Liebes.
197
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
Was gibt's?
198
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Mambo Sweetness.
199
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Ich wollte dich mehrmals erreichen.
200
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Tut mir leid.
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Ich nahm an einem Stille-Retreat
202
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
in diesem Meditationszentrum
am Strand teil.
203
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Es tat weh, kein Handy zu haben, aber
204
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
ich fühle mich mehr…
205
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
…Zen?
206
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Zumindest ist es eine von uns.
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Ich bin überhaupt nicht Zen.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Oh nein, was ist passiert?
209
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Ich bin in Tsilanga!
210
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
Was?
211
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Da wolltest du doch nie wieder hin.
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Tja, naja,
213
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, mein Vater ist gestorben.
214
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Das tut mir so leid.
215
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Ich fühle mich so verloren.
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Komm schon,
217
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
Kopf hoch.
218
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Du bist die stärkste Frau,
219
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
die ich kenne.
220
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Ja, selbst starke Frauen
brauchen manchmal etwas Hilfe.
221
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Virtueller Drücker.
222
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Weißt du was?
223
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Alles wird gut.
224
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Alles wird gut, weil
225
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
du jeden Tag gut machen wirst.
226
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Weil es das ist, was du tust.
227
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Danke. Das hab ich gebraucht.
228
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Jederzeit, Süße. Hab dich lieb.
229
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Tschüss.
230
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Tschüss, meine Liebe.
231
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Tschüss.
232
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Die Eco Rock Story sollte
in meiner Inbox sein. Was ist los?
233
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Noch nicht fertig.
234
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Ich muss noch was überprüfen.
235
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, Sie drängten mich seit Wochen
zu dieser Story.
236
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
Warum bremsen Sie sie,
237
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
Sie sind doch nie nervös.
238
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Ich bin nicht nervös.
239
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Haben Sie Angst vor dem bösen Wolf?
240
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Ich will keine Verleumdung
am Hals haben.
241
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Vorwürfe der Goldwäsche
sind schwerwiegend.
242
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Okay, okay.
243
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Ich vertraue Ihnen. Sowas muss
beim ersten Mal schon passen.
244
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Machen Sie es fertig und schicken Sie es.
245
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Mache ich.
246
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
ANRUF IN ABWESENHEIT
247
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
NACHRICHTEN
248
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
ICH RUFE DICH AN
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
LETZTE ZIGARETTE AM 21.05.2021
250
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Mrs. Sibala,
251
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
ich hab's mir überlegt.
252
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Machen wir einen Deal.
253
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. Wie geht's, Kumpel?
254
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Ich brauche Ihre Hilfe.
255
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
Ich brauche
256
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
Zugriff auf das Firmenkonto.
257
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Zugriff?
258
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
-Ja.
-Wofür?
259
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Nur was Geschäftliches, für Vivienne.
260
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
Wie wär's, wenn…
261
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
Sie Ihre Frau danach fragen.
262
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Ich will ehrlich sein.
Ich stecke in der Klemme.
263
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
Und was
264
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
habe ich damit zu tun?
265
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
Könnten Sie einen Schritt zurücktreten?
266
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Ich weiß, dass sie von der
Goldladung hörten.
267
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Ja, Sie haben sie verloren,
268
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
was katastrophale Folgen
für Eco Rock hatte.
269
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
Die Umstände hatten sich
gegen mich verschworen.
270
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
Das sagen Menschen, die Mist gebaut haben.
271
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Ich will, dass Sie in der Buchhaltung
das Loch geschickt füllen.
272
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Sie meinen, ich soll es aussehen lassen,
als hätten Sie das Geld nie verloren.
273
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Warum sollte ich das?
274
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Wenn Sie mir helfen…
275
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
und selber irgendwann
in der Klemme sein sollten,
276
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
werde ich Ihnen helfen.
277
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Ich tue Ihnen einen Gefallen.
278
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Ich wusste, ich kann auf Sie zählen.
279
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Ich tue Ihnen den Gefallen,
und sage Ihrer Frau nichts
280
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
von unserem Gespräch.
281
00:19:28,203 --> 00:19:29,043
Weißt du,
282
00:19:29,123 --> 00:19:30,763
wir können das nicht weiter ignorieren.
283
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
Was machen wir mit Papas Beerdigung?
284
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Du hast den Rat gehört.
285
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Wir müssen warten.
286
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
Sie regeln das auf ihre Art.
287
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Als ich auf dem Markt war,
288
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
hörte ich die Leute reden.
289
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
All die Leute, die krank wurden,
290
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
haben hier gegessen.
291
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Ihr hattet Glück,
292
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
ihr habt die Reste bekommen.
293
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
Und ich war zu nervös zu essen.
294
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Zum Glück ist keiner gestorben.
295
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Ist das dein Ernst?
296
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Ist euch Papa egal?
297
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Natürlich nicht.
298
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
Was willst du von mir?
299
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
-Was soll ich denn tun?
-Irgendwas!
300
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Egal was.
301
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
Ich kann nicht hierbleiben und nichts tun.
302
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Ich bin am Verhungern.
303
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Hilfe, der Junge hat sich
am Kopf verletzt!
304
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Hey! Hey,
305
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
-was ist los?
-Er ist verletzt.
306
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Bringt ihn ins Zelt.
307
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Ist noch jemand verletzt?
308
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Worauf wartet ihr, einen Startschuss?
An die Arbeit!
309
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Warum haben wir keine Helme?
310
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Wir gehen in die Höhlen.
311
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
Mein Kopf
312
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
ist wertvoller als deiner.
313
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Verstanden?
314
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
An die Arbeit!
315
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Ich gehe nicht zurück,
bis ich einen Helm habe.
316
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
Es gibt keine Helme für Kinder.
317
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Verstanden?
318
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
-Hast du das verstanden?
-Ja.
319
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Wer nicht arbeiten will, soll gehen.
320
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Andere arbeiten gerne.
321
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
CAMP DES STAMMESRATS - TSILANGA SUB-COUNTY
322
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, ich hab dich gesucht.
323
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Ich hatte was im Dorf zu tun.
324
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Steig ein. So können wir uns unterhalten.
325
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, nicht nur du hast ein Auto.
326
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Gut, Neema, hör mal,
327
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus und Musa haben
die Leiche meines Dads geklaut.
328
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, das ist eine Familienangelegenheit.
329
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Da will ich mich nicht einmischen.
330
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Bitte, Neema, eine Leiche stehlen,
ist ein Verbrechen.
331
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Kommt auf die Umstände an.
332
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Geh nach Hause.
333
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Wenn ihr es untereinander
nicht lösen könnt,
334
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
sehe ich, was ich tun kann.
335
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Ich hab nur zehn Prozent bekommen.
336
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Ja, Mzee.
337
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
Was?
338
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Du arbeitest nicht?
339
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Doch,
340
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
für mich, ich beförderte ihn.
341
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Ja, Dad.
342
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Ich mache eine Liste aller Parzellen um
den geplanten Tagebau,
343
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
und versuche die Eigentümer zu finden.
344
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Harte Arbeit!
345
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Ja! Es ist nicht leicht.
346
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Warte mal,
347
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
diese Parzelle gehört Mathias.
348
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
Das ist Mathias.
349
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Warum hast du nicht um Hilfe gefragt?
350
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, du warst beschäftigt,
ich wollte nicht stören.
351
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Ach, Quatsch!
352
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Hey, ich kenne jeden hier,
353
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
und keiner lügt mich an.
354
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Ich rede mit den Chefs.
355
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Okay. Dann
356
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
vergiss nicht, ihnen zu sagen,
357
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
dass in Tsilanga,
358
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
keiner außer mir, Juma,
359
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
mit diesen Parzellen helfen kann.
360
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
Ohne Komplikationen.
361
00:25:18,243 --> 00:25:20,883
Hey, hey, hey!
362
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
-Hallo Max.
-Hi, wie geht's?
363
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
-Sehr gut.
-Gut, Max, wie geht's?
364
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
-Hey, Sama.
-Ja.
365
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
-Du bist groß geworden.
-Ein bisschen.
366
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Ich muss zu Mama Akinyi.
367
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
-Alles klar.
-Okay.
368
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
-Gut.
-Okay.
369
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Meine Güte!
370
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Ist wer gestorben?
371
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Warum sagst du das?
372
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen?
373
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Vor drei, vier Jahren, und du
tauchst mit Blumen auf?
374
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Ich hab dich vermisst,
375
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
sehr sogar…
376
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
und deine Brötchen auch.
377
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Für wen sind die Blumen?
378
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
Die Blumen sind für dich.
379
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Schön wie du.
380
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Immer so charmant, wofür sind die Blumen?
381
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Komm her.
382
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
Was machst du da?
383
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Mein Vater ist hier,
aber Onkel Titus nicht.
384
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
Falls du ihn suchst.
385
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Nein, Kanini, ich wollte dich besuchen.
386
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Wir haben uns noch nie unterhalten.
387
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Du warst so jung, als ich wegging.
Nun sieh dich an, wow!
388
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Kennst du mich noch?
389
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Ein bisschen.
390
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Ich hörte mehr von dir,
nachdem du gegangen bist.
391
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Schlechtes?
392
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Ich sollte mich benehmen,
393
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
damit ich nicht ende wie du.
394
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Du siehst nicht böse aus.
395
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
Nimmst du mich mit nach Nairobi?
396
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, ich kann nicht.
397
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Ich will mit dir nach Nairobi gehen.
398
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Es ist gar nicht so glamourös.
399
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Überall ist besser als hier.
400
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Du kannst mich besuchen.
401
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Ich weiß, was du suchst.
402
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Nimm mich mit nach Nairobi
und ich zeige es dir.
403
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Ja. Okay. Versprochen.
404
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Komm.
405
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
Dass du noch diese Teekanne hast!
406
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
Die Teekanne.
407
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Ich hab hier so viele schöne Erinnerungen.
408
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Manchmal denke ich,
ich hätte nie weggehen sollen.
409
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Blödsinn.
410
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Du hattest einen Traum,
411
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
du wolltest mehr als nur Geschirr spülen.
412
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amen.
413
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
414
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Ich mein's ernst.
415
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Sieh dich an.
416
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Du bist ganz okay geworden.
417
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Gut, dass du angefangen hast zu Boxen,
418
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
so hast du ein bisschen Stil.
419
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Seit ich 'nen Bizeps habe,
schwirren Frauen um mich.
420
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
Siehst du?
421
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Du hast was gefunden, um sie
422
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
von der Glatze abzulenken.
423
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
424
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, Butere ist hier.
425
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
Den Jungen, den wir
'Hosenscheißer' nannten?
426
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Hey, hör auf!
427
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Er hört es nicht gerne.
428
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Warum nicht?
429
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
Wie oft muss ich rufen?
430
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
431
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
432
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
Er ist der Anführer der Bande hier.
433
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Er und seine Männer haben
hier ihren Stammtisch.
434
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Wenn sie essen, zahlen sie nicht.
435
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Sie stören meine Mädchen.
436
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Ich dachte schon, du willst
mich heute nicht sehen.
437
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Warum ein Gesicht
wie drei Tage Regenwetter?
438
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
Bist du das?
439
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Hosenscheißer!
440
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
Was bildest du dir ein?
441
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Eine falsche Bewegung
und ich schlitz dich auf.
442
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
443
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
es ist so lange her.
444
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Du hast dich verändert.
445
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Du isst nur noch, ohne zu zahlen.
446
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Dicke Eier, ha?
447
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Kein Passwort, also nichts zu verbergen.
448
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Zu verbergen? Weißt du, wer ich bin?
449
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Gib mir die PIN für dein Online Banking.
450
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
-Gib mir die PIN…
-Verpiss dich!
451
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Ich frage nicht nochmal.
452
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Gib mir die PIN.
453
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Tu was du willst!
454
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Zwei, drei,
455
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
neun, null.
456
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Ich hab's.
457
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
Reicht das?
458
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Ja.
459
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Lass dich hier
nie wieder blicken, kapiert?
460
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Zieh Leine!
461
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
462
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
463
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa! Hey.
464
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Wie geht's dir?
465
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Okay, den Umständen entsprechend.
466
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Du bist nicht krank geworden
wie alle anderen.
467
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
Nein.
468
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Gut.
469
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Wäre schlimm gewesen,
da du ja viel zu erledigen hast.
470
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Kyalo, ich brauche ihn,
weißt du, wo er ist?
471
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Kann dir nicht wer anderer helfen?
472
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Nein.
473
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
Er ist einer der wenigen,
die ich hier kenne…
474
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
Deine Familie?
475
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Deine Onkel?
476
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
Meine Onkel sind der Grund,
weshalb ich Hilfe brauche.
477
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Also?
478
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Er ist wahrscheinlich in seinem Garten.
479
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Wo?
480
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Hinter der alten Pfingstkirche.
481
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Du weißt doch, wo das ist?
482
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Ja, ich denke schon. Danke.
483
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
484
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Er soll sich nicht verspäten.
485
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Er weiß, was ich damit meine.
486
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Okay.
487
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
488
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
-Hallo.
-Hey, woher weißt…
489
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, es ist so… schön hier.
490
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Tja,
491
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
dein Vater redete ständig
492
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
von alten nachhaltigen Anbautechniken.
493
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
Er ermutigte mich
494
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
zu diesem kleinen Projekt.
495
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Ja, das klingt nach ihm.
496
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
Wie hast du mich gefunden?
497
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Ich…
498
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, ich brauche deine Hilfe.
499
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Ich brauche einen Pick-up.
500
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
-Einen Pick-up?
-Ja.
501
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
Dein Auto reicht nicht?
502
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Klugscheißer.
503
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Willst du das wirklich tun?
504
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
Sie werden dich hassen.
505
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, ich will doch nur
meinen Vater beerdigen und
506
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
so schnell wie möglich
zurück nach Nairobi.
507
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Wieder weglaufen.
508
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Bitte hilf mir.
509
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Bitte.
510
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Wie geht's?
511
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Wie geht's?
512
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Was stimmt nicht mit ihr!
513
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Dir verkaufe ich nichts.
514
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
Wieso das denn?
515
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Hey?
516
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Siehst du nicht, wie viel Kundschaft
ich wegen dir verliere?
517
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Ich hab niemanden vergiftet.
518
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Du solltest nicht darauf hören,
was andere sagen.
519
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
Was ich meine ist,
520
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
ich will nichts mit einer Hexe
zu tun haben.
521
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
-Verschwinde!
-Was?
522
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
523
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
-Was wollt ihr?
-Geld.
524
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Weg mit euch!
525
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Lasst ihn in Ruhe, kommt mit.
526
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Lass dich nicht unterkriegen.
527
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Ich hab Pilau mitgebracht.
528
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Ich hätte Brot und Obst
gebracht, aber Zipporah…
529
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Zipporah nannte mich eine Hexe.
530
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Jeder denkt, ich hätte
Gift ins Essen gemischt.
531
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Das war jemand anders.
532
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Ich weiß, was ich in jener Nacht sah.
533
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
Was denn?
534
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Diese beiden.
535
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
Den Dünnen und den Dicken.
536
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
Die hören nicht auf.
537
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Keiner wird uns glauben.
538
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Vor allem nicht die Dorfältesten.
539
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Da wir von den Ältesten sprechen.
540
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa will, dass ich gegen
ihre Entscheidung kämpfe.
541
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Wo ist die Mutige?
542
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Er wartet auf dich.
543
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Ich konnte sie nicht aufhalten.
Tut mir leid.
544
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Hey! Da ist er.
545
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Er ist verrückt, weißt du das nicht?
546
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
Und? Ich hab Hunger und du auch.
547
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
Los, gehen wir.
548
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Kommt raus!
549
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Ein Feigling stirbt hundertmal.
550
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
Ein Held nur einmal.
551
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Siehst du?
552
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Ich gehe.
553
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Ich hab einen Freund mitgebracht.
554
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Braucht ihr Unterschlupf?
555
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Ja, wir haben Hunger.
556
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
Das Universum versorgt
557
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
die Guten
558
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
und die Ehrlichen.
559
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Bedient euch.
560
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Oh mein Gott! Pilau!
561
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Was für eine wunderbare Überraschung.
562
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Ja, mich überrascht, dass Sie den
Mumm haben, hier aufzutauchen.
563
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Ich wollte die Neuigkeiten
persönlich überbringen.
564
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Alles ist wieder im Lot.
565
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
Ein schlechter Ruf, puff,
566
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
weg. Wie durch Magie.
567
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock wird wieder strahlen,
568
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
wie Gold.
569
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
Sie wollen bestimmt Ihren Teil davon,
sobald der Tsilanga-Tagebau eröffnet.
570
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
Und um zu versichern,
571
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
dass ich Ihnen nichts übel nehme,
572
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
eine kleine Anerkennung
für Ihre Hilfe mit der Schürflizenz.
573
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Sie sind eine Schlange.
574
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Ich fasse weder Sie, noch Ihr Geld an.
575
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
Wer sitzt da auf meinem Stuhl?
576
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Keine Ahnung.
577
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Sie hat wohl die Tische verwechselt.
578
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Das könnte dir in Ihrem Alter
auch passieren.
579
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Zum Wohl.
580
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Gut.
581
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Essen wir.
582
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Hallo Schatz.
583
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Sag Bescheid, wenn du Kollegen einlädst,
584
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
damit ich mich vorbereiten kann. Bitte.
585
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
Wovon redest…
586
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
Was machen Sie in meinem Haus?
587
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Ich war in der Nachbarschaft.
588
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
Ich dachte,
589
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
ich sage Ihrer Familie Hallo.
590
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Wofür?
591
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
Man kennt einen Mann erst,
592
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
wenn man seine Werte kennt.
593
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
594
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Zeig Daddy, was du gemalt hast.
595
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Papa sieh dir das Bild an. Das sind wir.
596
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Schön, Brian.
597
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Zeig ihm was Onkel Max gemalt hat.
598
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
Onkel Max hat mich nicht ins Bild getan.
599
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
Nein, hat er nicht.
600
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Warum?
601
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Weil ich verloren war,
und Papa mich finden musste.
602
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
Ein neues Spiel?
603
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Ja.
604
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
Schon schade.
605
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
Manchmal verlieren wir Dinge,
die wir schätzen.
606
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Papa, suchst du mich,
wenn ich verloren gehe?
607
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Ja.
608
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Das werde ich.
609
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Aber klar doch.
610
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Dein Papa ist ein guter Mann,
611
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
nicht wahr?
612
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Sind Sie ein guter Mann?
613
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Wie die Zeit vergeht.
614
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Schon gut.
615
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Ich finde selber raus.
616
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
617
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
sei brav,
618
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
und male weiter.
619
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Ich würde helfen, wenn ich könnte.
620
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Vorsicht Isaac.
621
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
Vorsicht.
622
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Ich wünschte, ich könnte zaubern.
623
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Ich schwöre es.
624
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Aber,
625
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
ich kann nicht.
626
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Alle Konten sind leer.
627
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
Was?
628
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock ist total pleite.
629
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Bring ihn später wieder zurück.
630
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Okay, danke.
631
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Okay.
632
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Hier ist dein Pick-up.
633
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Fahr mich wieder zurück.
634
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Kyalo, lässt du mich das wirklich
ganz alleine machen?
635
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, ich kann nicht.
636
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Frag Musyoka, ob er dir hilft.
637
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Okay, das hilft, reicht aber nicht.
Bitte, ich brauche dich.
638
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Ich kann nicht.
639
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Ich treffe Anna später.
640
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
-Es ist unser Jahrestag.
-Dann beeilen wir uns.
641
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
-Ich kann nicht!
-Kyalo!
642
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Ich dachte, mein Vater war dir wichtig?
643
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Tu es für ihn.
644
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
ALLES GUTE ZUM JAHRESTAG
645
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Keine Diskussionen!
646
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Ich hab Papas Leiche geholt.
647
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Ich tu das mit dir oder ohne dich.
648
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Wir tun es gemeinsam.
649
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Holt ihn raus.
650
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
Nein, nicht hier.
651
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Ich zeige es euch.
652
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Schnell, uns bleibt nicht viel Zeit.
653
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Gehen wir.
654
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
655
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
656
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Kyalo, aufmachen!
657
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
658
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Seid ihr beide da drin?
659
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Mach die Tür auf!
660
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
661
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
662
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Wo ist er?
663
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
-Wo ist er?
-Titus, was ist los?
664
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Du bist betrunken.
665
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Was soll der Mist? Wo ist er?
666
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
-Steh auf!
-Titus, was?
667
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Steh auf!
668
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Wo ist er? Wo ist er?
669
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Wo ist er?
670
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Gehen wir.
671
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
Oje, oje, oje!
672
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
Schlechtes Date?
673
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Deine Laune ist mieser als das Wetter.
674
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Hast du mein Geld?
675
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
-Oder arbeitest du noch daran?
-Du hättest es sagen sollen.
676
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Was denn?
677
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Ich fragte mich, warum du mich
wegen Kleingeld so schikanierst.
678
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
Und fand heraus, dass Eco Rock pleite ist.
679
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Nur vorübergehend.
680
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Wow.
681
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Weißt du, dieses Ehedings?
682
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
Es funktioniert nicht,
wenn du Dinge verheimlichst.
683
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Wir reden nicht über Angelegenheiten
des Aufsichtsrats.
684
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Fangen wir damit an.
685
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Fangen wir jetzt an.
686
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Es hat seinen Glanz verloren,
als dein Pit Bull
687
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
nach deiner Pfeife zu tanzen.
688
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Aber das machst du so gut.
689
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Dafür bin ich überqualifiziert.
690
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Ich bin bereit,
für eine echte Stelle bei Eco Rock.
691
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
Egal.
692
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
Spielt alles keine Rolle,
693
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
außer der Gouverneur von Tsilanga
gibt mir meine Schürflizenz.
694
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Läuft's nicht gut?
695
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Er hält mehr an der Lizenz fest
als an seinen billigen Huren.
696
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Lass mich mit ihm reden.
697
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Ich dachte, diese Dinge
698
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
haben ihren Glanz verloren.
699
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Ein letztes Mal.
700
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
Zum Schluss.
701
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Tu es für mich.
702
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Für uns.
703
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
Und ich denke über die Stelle nach.
704
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Schon erledigt.
705
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Woher wusstest du, wo…
706
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Er sagte es mir,
707
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
heute abend.
708
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu.
709
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Du warst immer Teil dieses Landes.
710
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Schön, dass du es noch
einmal sehen durftest.
711
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Ruhe in Frieden,
712
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
alter Freund.
713
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Deine Arbeit ist getan.
714
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Danke.
715
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Du musst mir nicht danken.
716
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Ich würde alles für Mwalimu tun.
717
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Es ist erledigt.
718
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Papa hat seine Ruhe.
719
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Ich muss wieder los.
720
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
In die Stadt?
721
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
In die Stadt.
722
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
Und deine Mom?
723
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Sie braucht mich nicht.
724
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Es hat sich gar nichts geändert hier.
725
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Die Poster und der Geruch nach Hühnchen.
726
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
Nachts die Kälte.
727
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
Alles gleich.
728
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
Die Welt ist unberechenbar.
729
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Tante, er wäre jetzt zehn Jahre alt.
730
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Ich muss los, Tante.
731
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
732
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Tschüss.
733
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
734
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
Es ist spät.
735
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Willst du wirklich noch
nach Nairobi fahren?
736
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Mach dir keine Sorgen.
737
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Es musste eben sein.
738
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Ja.
739
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Das wird immer dein Zuhause sein.
740
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mom, das ist schon lange
nicht mehr mein Zuhause.
741
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
Das gehört jetzt dir.
742
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Danke.
743
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Tschüss, Mom.
744
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
745
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Pass auf dich auf!
746
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Untertitel von Anja Bauer