1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Gracias.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Buenos días.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Dos huevos escalfados y…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Me gusta cómo los prepara.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
La yema siempre le queda en su punto,
me apetecían mucho.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
Y a mí me apetecía disfrutar
de unos pocos millones de chelines,
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
en mi cuenta bancaria.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Pero,
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
debido a tu incompetencia,
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
me quedo con las ganas.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Estoy en ello.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Desde aquí lo que parece
es que te vas a sentar y hacer
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
¡una mierda!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Ve a buscar mi dinero,
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
cariño.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
UNA SERIE DE NETFLIX
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
SINDICATOS MAFIOSOS
ROBAN TONELADAS DE ORO AFRICANO
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
MERCURIO, EL ASESINO SILENCIOSO
DE LOS MINEROS DE ORO EN MIGORI
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
CINCO MUERTOS, 11 HERIDOS
EN OTRA MINA QUE SE HUNDE
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
¿Por qué deciden unos ancianos
dónde descansará papá?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Tu padre era miembro de ese consejo,
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
y hay que respetarlo.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Solo quieren vender la tierra.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
¿Qué está pasando?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Oh, Dios mío.
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
¡Madre mía!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
¿Adónde vais?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
- ¡Vosotros!
- ¿Adónde lleváis el ataúd?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
- ¡Alto!
- ¡Parad el coche!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
- ¡Alto!
- ¡Parad!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
- ¡No!
- ¡Alto!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
¡No!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
¡Alto!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
¡No!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
¡Oh, mierda!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
¿Este es el respeto que decías?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
¿Diga?
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
¿Sigues decidido a difamarme, querido?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
¿Quién es?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Eso duele, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Normalmente causo muy buena impresión.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
¡Señora Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Eso es,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
ya estamos situados.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Bien, contesta a mi pregunta.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Ah, ¿esa historia?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Bueno, tendrá su respuesta mañana.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Podrá leerlo todo.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
Es una pena.
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Esperaba que pudiéramos
llegar a un acuerdo…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
yo, tú y Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
¿De qué está hablando?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
He oído que los matrimonios
sin hijos no duran mucho.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Las cosas deben estar poniéndose
muy tensas con la pobre Cynthia.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Aleje sus sucias manos de mi familia.
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Te llamo con buenas noticias,
para ti y tu esposa estéril.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
¿O eres tú que disparas balas de fogueo?
58
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
El director de la mejor clínica de
fertilidad de Nairobi es un viejo amigo.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Podría llamarlo.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
O podría hacer algo mejor.
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Yo correré con los gastos.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Escuche,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
no puede comprarme.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
Solo es una oferta amable.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Piénsatelo.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Lo hablamos muchas veces, intenté decirle
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
que las mujeres costeñas
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
¡son malvadas, retorcidas!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
¿Por qué no me llamas malvada a la cara?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
¿Y el cuerpo de mi marido?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
No podía dejar a Kivui contigo.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
¿Sabemos siquiera
si su muerte fue natural?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
¿Cómo era?
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,883
Un Kamba no muere sin razón.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
¡Titus!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
¿Cómo puedes decir eso?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Todos sabemos que el profesor murió
porque estaba enfermo.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
Su muerte fue demasiado repentina.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
¿Quién sabe lo que le ponía Esther
en su comida? No lo sabemos
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
No hables así de mi madre, ¿de acuerdo?
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
Y tú. ¿Quién eres para hablar aquí?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Como hija del profesor,
tengo derecho a hablar aquí.
83
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
La hija del profesor que yo conozco
es una adolescente,
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
que llevaba a mi hijo por el mal camino.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Tú eres una forastera.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
No tienes permiso para hablar aquí.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
No necesito tu permiso para hablar.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Quiero que me devolváis a mi marido.
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
¿Sabes…?
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
Lo que se dice aquí,
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
tiene un gran impacto. Y…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
¡Mi mujer está enferma, vomitando!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Es ella.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
- Es ella.
- Nos ha servido comida envenenada.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Si lo ha hecho ahora,
ha podido hacerlo antes.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Tened cuidado.
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Si no hacemos algo,
terminaremos muertos como Kivui.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Muy bien. Esta reunión y el entierro
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
quedan pospuestos
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
hasta que investiguemos
y resolvamos este asunto.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Los presidentes jubilados
quieren que les subvencionen sus viajes.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
¡Esto solo pasa en Kenia!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
La próxima vez saldrá bien.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Solo tenemos que…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Es mejor que lo dejemos.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
¿Que dejemos qué?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Que dejemos de intentarlo.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Tal vez tengamos una maldición.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Oh, venga.
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
No pienses eso.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
No hemos agotado todas las opciones.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
¿Qué otras opciones?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Un tratamiento de FIV nos cuesta
la mitad del salario de un año.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
La mitad, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Es demasiado caro.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Puedo hablar con mi jefa.
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Le pediré un adelanto.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
No podemos rendirnos.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
No puedo pasar por esto otra vez.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Estoy agotada,
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
se acabó.
122
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Hola, amor.
123
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
Me alegra oír tu bonita voz.
124
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Di más cosas bonitas.
125
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
¿Qué pasa?
126
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
Es bueno saber
que aún hay alguien de mi lado.
127
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
¿Tan mal va todo?
128
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Bueno, no podemos enterrar a mi padre
porque sus hermanos robaron su cuerpo.
129
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
Y todos los que comieron en el funeral
se pusieron malos, así que…
130
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
¿Qué?
131
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
La cosa no pinta bien.
132
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
¿Quieres que vaya?
133
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
No.
134
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Tengo muchas ganas de verte, pero…
135
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
puedo con un puñado
de aldeanos obstinados.
136
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
¿Estás segura?
137
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Sí,
138
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
tú sigue diciéndome cosas bonitas.
139
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Estoy deseando que vuelvas.
140
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
Estoy deseando tenerte en mis brazos.
141
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Y llevarte de nuevo a Malindi,
142
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
para tumbarnos en la playa,
143
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
viendo el amanecer…
144
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
No seas arrogante, Erick.
145
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Quiero un informe de progreso de las
compras aseguradas y de los remanentes.
146
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Sí, cada día firman más aldeanos
147
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
y me estoy acercando al plato fuerte.
148
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
¿Cómo de cerca?
149
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Los dos hermanos del difunto anciano
están dispuestos y ansiosos por vender.
150
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Cierra el trato ya.
151
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
Esta va a ser una mina
a cielo abierto, necesito
152
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
hasta el último pedazo de tierra.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
Y quiero que la exploración comience
en las próximas cuatro semanas.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Bien. Una cosa más,
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
¿el asuntillo de la licencia minera?
156
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
No te preocupes por eso.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
No, sí me preocupo. La última vez,
pude haber acabado en la cárcel.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
- Pero no fue así.
- Estaría más tranquilo si…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Tu tranquilidad está muy abajo
en mi lista de prioridades Erick.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Haz lo que te digo.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
CENTRO DE SALUD DE TSILANGA
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Enfermera.
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Con cuidado, no te hagas daño.
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Con cuidado.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Están todos enfermos.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Desmayos, vómitos.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Parece intoxicación alimentaria.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Las malas lenguas dicen
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
que Esther los envenenó.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
¿Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Son Titus y Musa
los que están extendiendo el rumor.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
El verdadero problema
es la tierra del profesor.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Quieres decir… Siempre se trata
de la tierra cuando alguien muere.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
¿Por qué ha tenido que pasar esto hoy?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
No te preocupes.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Llegaré a tiempo.
177
00:11:29,523 --> 00:11:31,523
CENTRO DE SALUD DE TSILANGA
178
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
¿Qué es esto?
179
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Creo que los niños son nuestro futuro.
180
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Que trabajen duro y conseguiremos el oro.
181
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Tienes que detener esto, Silas.
182
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
¿Por qué quieres traer más niños?
183
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Este no es lugar para ellos.
184
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
Este lugar es bueno para ellos.
185
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Están mejor aquí
que deambulando y pidiendo comida.
186
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Aquí les pagan.
187
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
188
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas.
189
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Si no quieres niños en las minas
190
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
entonces baja tú
por los pequeños agujeros.
191
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Pero no te sacaré si te quedas atascado.
192
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Tienes una tarea fácil:
193
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
escribir una lista
de las granjas del mapa.
194
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Haz tu trabajo y déjame a mí hacer el mío.
195
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
¿Qué estáis mirando?
196
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
¡Volved al trabajo!
197
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Hola, cielo.
198
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
¿Qué tal?
199
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Hola preciosa.
200
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Llevo tiempo intentando hablar contigo.
201
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Lo siento mucho.
202
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Decidí tomarme un retiro silencioso
203
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
en este centro de meditación
junto a la playa.
204
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Fue duro estar sin teléfono,
pero la verdad es que…
205
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
me siento un poco más
206
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
zen, diría.
207
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Al menos una de nosotras está bien.
208
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Yo estoy muy lejos
de sentirme zen ahora mismo.
209
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Oh no, ¿qué ha pasado?
210
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Bueno, ¡estoy en Tsilanga!
211
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
¿Qué?
212
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Creí que dijeras
que no querías volver allí jamás.
213
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Sí, bueno…
214
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, mi padre ha muerto.
215
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Lo siento mucho.
216
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Ahora mismo me siento muy perdida.
217
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Oh, venga,
218
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
anímate.
219
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Eres la mujer más fuerte
220
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
que conozco.
221
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Sí, pero hasta las mujeres fuertes
necesitan apoyo.
222
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Abrazos virtuales.
223
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
¿Sabes qué?
224
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Todo va a ir bien.
225
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Vas a estar bien
226
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
porque vas a hacer que todo salga bien.
227
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Porque eso es lo que haces.
228
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Gracias. Necesitaba oír eso.
229
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Estoy aquí para lo que necesites.
Te quiero.
230
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Adiós.
231
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Adiós, te quiero.
232
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Adiós.
233
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Se suponía que hoy iba a recibir
la historia de Eco Rock. ¿Qué ha pasado?
234
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
No está lista.
235
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Aún tengo que verificar unas cosas.
236
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, llevas semanas
insistiendo con esta historia.
237
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
¿Por qué pisas el freno?
238
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
Nunca te pones nervioso.
239
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
No estoy nervioso.
240
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
¿Tienes miedo? ¿Del lobo feroz?
241
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
No quiero que me acusen de difamación.
242
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Acusar de blanqueo de oro
es algo muy serio.
243
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Vale, bien.
244
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Confío en tu juicio.
No puedes equivocarte.
245
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Hazlo y envíamelo.
246
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Lo haré.
247
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
LLAMADA PERDIDA
248
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
MENSAJES
249
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
TE LLAMARÉ
250
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
ÚLTIMO CIGARRILLO EL 21/05/21
251
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Señora Sibala.
252
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
Lo he pensado.
253
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Hagamos un trato.
254
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. ¿Cómo te va, amigo?
255
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Necesito tu ayuda.
256
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
Necesito
257
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
tener acceso a las finanzas de la empresa.
258
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
¿Acceso?
259
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
- Sí.
- ¿Para qué?
260
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Vivian quiere que arregle unos asuntos.
261
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
¿Qué tal si…
262
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
le pides a tu mujer que te dé acceso?
263
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Seré sincero. Estoy en un aprieto.
264
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
¿Y qué
265
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
tengo yo que ver con eso?
266
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
Y, ¿podrías apartarte, por favor?
267
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Sé que has oído lo del cargamento de oro.
268
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Sí, escuché que lo perdiste
269
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
y eso fue desastroso para Eco Rock.
270
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
Las circunstancias
conspiraron en mi contra.
271
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
Eso es lo que dice la gente que la caga.
272
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Necesito que hagas magia con las cuentas
para llenar ese agujero.
273
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Es decir, que haga que parezca
que nunca perdiste el dinero.
274
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
¿Por qué debería hacer eso?
275
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Porque si me ayudas…
276
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
cuando en un futuro tengas problemas…
277
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
yo te ayudaré.
278
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Te haré el favor.
279
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Sabía que eras de fiar.
280
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Te haré el favor de no decirle a tu mujer,
281
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
que hemos tenido esta conversación.
282
00:19:28,203 --> 00:19:29,043
En serio,
283
00:19:29,123 --> 00:19:30,763
no podemos seguir ignorando el tema.
284
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
¿Qué vamos a hacer con el funeral de papá?
285
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Ya escuchaste la decisión del consejo.
286
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Tenemos que esperar.
287
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
Hacen las cosas a su manera.
288
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Cuando fui al mercado,
289
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
escuché a la gente hablar.
290
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
Todas las personas que enfermaron,
291
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
comieron aquí.
292
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Tenéis suerte
293
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
de que os diera sobras.
294
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
Yo estaba demasiado nerviosa para comer.
295
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Me alegro de que nadie haya muerto.
296
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
¿Habláis en serio?
297
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
¿Es que no os importa papá?
298
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Pues claro que sí.
299
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
¿Qué quieres de mí?
300
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
- ¿Qué quieres que haga?
- ¡Algo!
301
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Cualquier cosa.
302
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
No me quedaré aquí sin hacer nada.
303
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Me muero de hambre.
304
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
¡Ayuda, este niño
está herido en la cabeza!
305
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
¡Eh! Eh,
306
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
- ¿qué pasa?
- Está herido.
307
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Llévalo a la carpa.
308
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
¿Alguien más está herido?
309
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
¿Qué esperáis, un silbido? ¡A trabajar!
310
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
¿Por qué no tenemos cascos?
311
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Somos los que entramos en las cuevas.
312
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
Lo que hay en mi cabeza vale más
313
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
que lo que hay en la tuya.
314
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
¿Entendido?
315
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Volved al trabajo.
316
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Yo no trabajo hasta que me den un casco.
317
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
No fabrican cascos para niños.
318
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
¿Lo entiendes?
319
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
320
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Si no queréis trabajar, podéis iros.
321
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Muchos otros sí quieren.
322
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
POLICÍA DE TSILANGA - SUBCONDADO
323
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, te estaba buscando.
324
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Tengo asuntos en el pueblo.
325
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Te llevo y así podemos hablar.
326
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, no eres la única que tiene coche.
327
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Vale, Neema, escucha,
328
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus y Musa han robado
el cuerpo de mi padre.
329
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, eso son cosas de familia.
330
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
No hay nada que yo pueda hacer.
331
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Venga ya, Neema.
Han robado un cuerpo. Eso es un crimen.
332
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Depende de las circunstancias.
333
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Vuelve a casa.
334
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Si no lo resolvéis entre vosotros,
335
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
veré qué puedo hacer.
336
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Solo me llevo el diez por ciento.
337
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Oye, Mzee.
338
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
¿Qué?
339
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
¿No trabajas?
340
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Sí, está trabajando
341
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
para mí. Lo ascendí.
342
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Es cierto, papá.
343
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Estoy enumerando todas las parcelas
que rodean la zona minera.
344
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
Intento localizar
a todos los propietarios.
345
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
¡Un trabajo duro!
346
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
¡Sí! Es complicado.
347
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Espera,
348
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
esta parcela de tierra
pertenece a Mathias.
349
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
Esta es de Mathias.
350
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
¿Por qué no me has pedido ayuda?
351
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Estabas ocupado, no quería molestarte.
352
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
¡Bah, tonterías!
353
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Conozco a todo el mundo por aquí
354
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
y nadie se atrevería a mentirme.
355
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Hablaré con mis jefes.
356
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Bien. Entonces,
357
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
no olvides decirles que
358
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
aquí en Tsilanga,
359
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
no hay nadie más, aparte de mí, Juma,
360
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
que pueda ayudar a solucionar
todos estos problemas de tierras,
361
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
sin que haya caos.
362
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
- Hola, Max.
- Hola, ¿cómo estás?
363
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
- Muy bien.
- Bien, Max. ¿Y tú?
364
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
- Eh, Sama.
- Sí.
365
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
- Ya eres mayor.
- No tanto.
366
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Voy a ver a Mama Akinyi.
367
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
- Claro.
- Vale.
368
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
- Muy bien.
- Bien.
369
00:25:45,843 --> 00:25:47,923
MAMA AKINYI
370
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
¡Ay, Dios!
371
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
¿Quién ha muerto?
372
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
¿Por qué me preguntas eso?
373
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
¿Cuándo fue la última vez que te vi?
374
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Hará tres o cuatro años,
y apareces con flores.
375
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Te he echado de menos,
376
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
mucho…
377
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
y también tus chapatis.
378
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Ya. ¿Para qué son las flores?
379
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
Son para ti.
380
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Flores para una bella flor.
381
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Nunca dejarás de ser un adulador.
¿Para qué son las flores?
382
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Ven aquí.
383
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
¿Qué haces ahí?
384
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Mi padre está allí, pero el tío Titus no.
385
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
Si es a quien buscas.
386
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Eh. No, Kanini, te buscaba a ti.
387
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
No nos hemos puesto al día.
388
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Cuando me fui eras muy joven.
Y ahora mírate, ¡guau!
389
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
¿Me recuerdas?
390
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Solo un poco.
391
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Oí historias sobre ti cuando te fuiste.
392
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
¿Eran malas?
393
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Me dijeron que me comportara,
394
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
o acabaría como tú.
395
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Pero no se te ve mal.
396
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
¿Me llevarás a Nairobi?
397
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, no puedo.
398
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Quiero ir a Nairobi contigo.
399
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
No es tan glamorosa como crees.
400
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Cualquier sitio es mejor que esto.
401
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Puedes venir de visita.
402
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Sé lo que estás buscando.
403
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Prométeme que me llevarás y te lo enseño.
404
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Sí, vale. Te lo prometo.
405
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Sígueme.
406
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
No me puedo creer
que aún tengas esta tetera.
407
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
La tetera.
408
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Tengo tan buenos recuerdos de este lugar.
409
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
A veces siento que no debería haberme ido.
410
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Bobadas.
411
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Tenías un sueño,
412
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
aspirabas a más que lavar cubiertos.
413
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amén.
414
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
415
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Lo digo en serio.
416
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Mírate.
417
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Te ha ido bastante bien.
418
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Suerte que empezaste boxeo porque
419
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
gracias a eso conseguiste estilo.
420
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Ahora tengo bíceps, me van todas detrás.
421
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
¿Lo ves?
422
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Encontraste algo para distraerlas
423
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
de esa bola de billar.
424
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
¡Mama Akinyi!
425
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Akinyi, es Butere.
426
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
¿El que se cagaba?
Lo llamábamos Cara de Mierda.
427
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
¡Ya basta!
428
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Deja de decir eso, no le gusta.
429
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
¿Por qué no?
430
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
¡Te estoy llamando!
431
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
¡Mama Akinyi!
432
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
¡Mama Akinyi!
433
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
Es el líder de la banda de esta zona.
434
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Él y sus hombres
se han apoderado de este lugar.
435
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Cuando comen, no pagan.
436
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Molestan a mis chicas.
437
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Empezaba a preguntarme
si no querrías verme hoy.
438
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
¿A qué viene esa cara?
439
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
¿Eres tú?
440
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
¡Cara de mierda!
441
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
¿Qué crees que estás haciendo?
442
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Un movimiento en falso
y esparzo tus tripas.
443
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
444
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
ha pasado mucho tiempo.
445
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
He oído que has cambiado.
446
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Todo lo que haces es comer sin pagar.
447
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Menudos cojones, ¿eh?
448
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
No tienes contraseña,
no tienes nada que ocultar.
449
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
¿Ocultar qué? ¿Sabes quién soy?
450
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Dame el pin de tu dinero móvil.
451
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
- Dame el pin…
- ¡Que te den!
452
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
No te lo volveré a pedir.
453
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Dame el pin.
454
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
¡Da igual lo que hagas!
455
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Dos, tres,
456
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
nueve, cero.
457
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Lo he recibido.
458
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
¿Es suficiente?
459
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Sí, lo es.
460
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
No vuelvas a aparecer por aquí, ¿me oyes?
461
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
¡Lárgate!
462
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
463
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
464
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
¡Akisa!
465
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
¿Cómo estás?
466
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Teniendo en cuenta
todo lo que ha pasado, bien.
467
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
No te intoxicaste como todos los demás.
468
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
No.
469
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Eso es bueno.
470
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Habría sido horrible
con todo lo que tienes que hacer.
471
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Necesito a Kyalo, ¿sabes dónde está?
472
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
¿No hay nadie más que te pueda ayudar?
473
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
No.
474
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
Es de las pocas personas que conozco aquí…
475
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
¿Y tu familia?
476
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
¿Tus tíos?
477
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
Mis tíos son las personas
por las que necesito su ayuda.
478
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
¿Y bien?
479
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Sí, eh, probablemente esté en su huerto.
480
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
¿Y eso dónde está?
481
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Detrás de la antigua iglesia Pentecostal.
482
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Seguro que sabes dónde es.
483
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Sí, creo que sí. Gracias.
484
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
485
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Dile que no llegue tarde.
486
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Él sabrá de lo que estoy hablando.
487
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Vale.
488
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
489
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
- Hola.
- Hola, ¿cómo has…?
490
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, esto es… precioso.
491
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Bueno,
492
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
tu padre siempre hablaba
493
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
de viejos métodos de cultivo sostenibles.
494
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
Así que me animó a empezar,
495
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
este pequeño proyecto.
496
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Sí, suena a él.
497
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
¿Cómo sabías dónde estaba?
498
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Yo, eh…
499
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, necesito tu ayuda con una cosa.
500
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Necesito una camioneta.
501
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
- ¿Una camioneta?
- Sí.
502
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
¿El maletero de tu coche no te basta?
503
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Tan listo como siempre.
504
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
¿Estás segura de lo que quieres hacer?
505
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
La gente te odiará.
506
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, lo único que quiero
es enterrar a mi padre
507
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
y volver a Nairobi lo antes posible.
508
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
De nuevo a la fuga.
509
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Por favor, ayúdame con esto.
510
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Por favor.
511
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
¿Qué tal estáis?
512
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
¿Qué tal estáis?
513
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
¡Ah, pero qué le pasa!
514
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
No te puedo vender nada.
515
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
¿De qué va esto?
516
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
¿Qué?
517
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
¿Es que no ves
que si estás aquí pierdo clientes?
518
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Yo no he envenenado a nadie.
519
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
No deberías creerte
todo lo que dice la gente.
520
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
Lo que digo es que
521
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
¡no quiero que me relacionen
con una bruja!
522
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
- ¡Márchate!
- ¡Ah!
523
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
524
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
- ¿Qué queréis?
- Dinero.
525
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Fuera de aquí.
526
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Dejadlo, venid con nosotros.
527
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
No dejes que las nubes oscuras
te desanimen.
528
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Te he traído un poco de arroz pilaf.
529
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Te habría traído pan y fruta,
pero Zipporah…
530
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
¿Te puedes creer que Zipporah
me ha llamado bruja?
531
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Todos creen que envenené la comida.
532
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Fueron otras personas.
533
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Vi lo que vi esa noche.
534
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
¿Qué viste?
535
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
A esos dos,
536
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
al flaco y al gordo.
537
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
No se detendrán hasta el final.
538
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Nadie nos creerá.
539
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Sobre todo en el Consejo del pueblo.
540
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Hablando del Consejo.
541
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa quiere que apele su decisión.
542
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
¿Dónde está la valiente?
543
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Te está esperando.
544
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
No pude detenerlos. Lo siento.
545
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
¡Mira! Ahí está.
546
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Está loco, ¿no lo sabes?
547
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
¿Y qué? Yo tengo hambre y tú también.
548
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
No, vámonos.
549
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
¡Salid!
550
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Un cobarde muere cien veces.
551
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
Un héroe, solo una.
552
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
¿Ves? Te lo dije.
553
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Yo voy.
554
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
He venido con mi amigo.
555
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
¿Necesitáis asilo?
556
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Sí, tenemos hambre.
557
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
El universo provee
558
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
a los buenos
559
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
y a los honrados.
560
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Sed mis invitados.
561
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
¡Ay, Dios! ¡Pilaf!
562
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Qué maravillosa sorpresa.
563
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Sí. Yo estoy igual de sorprendido de que
tengas las agallas de aparecer aquí.
564
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Quería celebrar
las buenas noticias contigo, en persona.
565
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Está todo solucionado.
566
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
La mala reputación
567
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
ha desaparecido. Como por arte de magia.
568
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock volverá a brillar,
569
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
como el oro.
570
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
Y estoy segura de que querrás tu parte
cuando la mina Tsilanga despegue.
571
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
Y para que veas
572
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
que no hay resentimientos…
573
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
aquí te dejo una pequeña contribución
para que me facilites mi licencia minera.
574
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Eres una víbora.
575
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
No te tocaré a ti ni a tu sucio dinero.
576
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
¿Quién es esta que está sentada
en mi silla, cariño?
577
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
No tengo ni idea.
578
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Debe de haberse confundido de mesa.
579
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Ojo, te puede pasar a ti también
cuando llegues a su edad.
580
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Salud.
581
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Bien.
582
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Comamos.
583
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Hola, cielo.
584
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Cuando invites a tus amigos del trabajo,
585
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
dímelo, para que me pueda preparar.
Por favor.
586
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
¿De qué estás hablan…?
587
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
¿Qué haces en mi casa?
588
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Estaba por el barrio.
589
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
Y he pensado,
590
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
¿qué tal si me acerco a saludar?
591
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
¿Para qué?
592
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
No conoces a un hombre,
593
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
hasta que ves qué es lo que aprecia.
594
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian,
595
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
enséñale a papá tu dibujo.
596
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Mira, papá. Somos nosotros.
597
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Es muy bonito, Brian.
598
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Ahora enséñale el mío.
599
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
El tío Max no me dibujó.
600
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
No, no te dibujó.
601
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
¿Por qué?
602
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Porque estaba perdido
y papá tenía que encontrarme.
603
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
¿Es un juego nuevo?
604
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Sí.
605
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
Es una pena.
606
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
A veces perdemos lo que más valoramos.
607
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Papá ¿me encontrarás
cuando me pierda de nuevo?
608
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Sí.
609
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Te encontraré.
610
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Claro que sí.
611
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Tu padre es un buen hombre.
612
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
¿Verdad?
613
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
¿Eres un buen hombre?
614
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Mira qué hora es.
615
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Está bien.
616
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Me marcho ya.
617
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
618
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
sé un buen chico
619
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
y sigue dibujando.
620
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Te ayudaría si pudiera.
621
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Cuidado, Isaac,
622
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
cuidado.
623
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Ojalá pudiera hacer magia.
624
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Lo juro.
625
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Pero,
626
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
no puedo.
627
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Todas las cuentas están vacías.
628
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
¿Qué?
629
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock está en bancarrota total.
630
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Devuélvela esta noche, ¿vale?
631
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Vale, gracias.
632
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Bien.
633
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Ahí tienes tu camioneta.
634
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Así que llévame de vuelta.
635
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Kyalo, en serio,
no esperarás que lo haga sola.
636
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, no puedo.
637
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Pediré a Musyoka que te ayude.
638
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Gracias, pero no será suficiente.
Kyalo vamos, te necesito.
639
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, no puedo.
640
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
He quedado con Anna.
641
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
- Es nuestro aniversario.
- Pues démonos prisa.
642
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
- No, no puedo.
- ¡Kyalo!
643
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
¿No hablabas antes
de cuánto hizo mi padre por ti?
644
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Hazlo por él.
645
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
FELIZ ANIVERSARIO
646
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
No discutiré, mamá.
647
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
He recuperado el cuerpo de papá.
648
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Voy a hacer esto contigo o sin ti.
649
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Lo haremos juntas.
650
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Bájalo.
651
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
No, aquí no.
652
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Os enseñaré dónde.
653
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Vamos, no tenemos mucho tiempo.
654
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Vamos.
655
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
¡Kyalo!
656
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
¡Kyalo!
657
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
¡Kyalo! Kyalo, abre.
658
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
¡Kyalo!
659
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
¿Estáis los dos ahí?
660
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Abre la puerta.
661
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
¡Musa!
662
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
¡Musa!
663
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
¡Musa! ¿Dónde está?
664
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
- ¿Dónde está?
- Titus, ¿qué sucede?
665
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Has estado bebiendo.
666
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
¿Qué majadería es esta? ¿Dónde está?
667
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
- ¡Levántate!
- Titus, ¿qué?
668
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
¡Levántate!
669
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
¿Dónde está?
670
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
¿Dónde está?
671
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Vamos.
672
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
¡Ay, ay, ay!
673
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
¿Una mala cita?
674
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Estás más apagada que el tiempo.
675
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
¿Tienes mi dinero?
676
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
- ¿O sigues trabajando en ello?
- Deberías habérmelo dicho.
677
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
¿Decirte qué?
678
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Me preguntaba por qué tanta insistencia
por un poco de dinero.
679
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
Y resulta que Eco Rock está en quiebra.
680
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Es solo algo temporal.
681
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Guau.
682
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
¿Sabes? Esto del matrimonio
683
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
no funciona cuando me ocultas cosas.
684
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
No discutimos asuntos
de la sala de juntas.
685
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Empecemos a hacerlo.
686
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Empecemos ahora.
687
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Perseguir y ser un pitbull,
688
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
ha perdido su gracia.
689
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Pero se te da muy bien.
690
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Estoy más que sobrecualificado.
691
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Estoy listo
para un puesto oficial en Eco Rock.
692
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
De todos modos,
693
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
nada de esto importará,
694
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
a menos que logre sacarle una licencia
minera al gobernador de Tsilanga.
695
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
¿La cosa no va bien?
696
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Se aferra a esa licencia con más fuerza
que una de sus putas baratas.
697
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Deja que me encargue yo.
698
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Creía que este tipo de cosas
699
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
habían perdido su gracia.
700
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Una última vez.
701
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
La de despedida.
702
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Haz esto por mí.
703
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Por nosotros.
704
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
Y me pensaré lo de ese puesto oficial.
705
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Considéralo hecho.
706
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
¿Cómo has sabido dónde…?
707
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Me lo ha dicho él,
708
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
esta tarde.
709
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Kivui.
710
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Siempre fuiste parte de esta tierra.
711
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Me alegro de haberte visto una última vez.
712
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Descansa en paz,
713
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
viejo amigo.
714
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Tu trabajo está hecho.
715
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Gracias.
716
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
No tienes que darme las gracias.
717
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Haría lo que fuera por el profesor.
718
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Ya está.
719
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Papá descansa.
720
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Me voy esta noche.
721
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
¿Vuelves a la ciudad?
722
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Sí, vuelvo a la ciudad.
723
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
¿Y tu madre?
724
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
No me necesita.
725
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Es como si nada hubiera cambiado aquí.
726
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Los pósteres y el olor a gallina.
727
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
El frío de la noche.
728
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
Todo sigue igual.
729
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
El mundo es impredecible.
730
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Tía, ahora él tendría diez años.
731
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Me tengo que ir.
732
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
733
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Adiós, tía.
734
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
735
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
Es muy tarde.
736
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
¿Crees que es buena idea
que viajes de noche?
737
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Estaré bien.
738
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
He hecho lo que debía.
739
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Sí.
740
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Este siempre será tu hogar.
741
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mamá, esto no ha sido mi hogar
desde hace mucho tiempo.
742
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
Ahora es tuyo.
743
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Gracias.
744
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Adiós, mamá.
745
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
746
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Cuídate.
747
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Subtitulado por: Laura Gago