1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Gracias. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Buenos días. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Dos huevos escalfados y… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Me gusta cómo los prepara. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 La yema siempre le queda en su punto, me apetecían mucho. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 Y a mí me apetecía disfrutar de unos pocos millones de chelines, 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 en mi cuenta bancaria. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Pero, 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 debido a tu incompetencia, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 me quedo con las ganas. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Estoy en ello. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Desde aquí lo que parece es que te vas a sentar y hacer 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 ¡una mierda! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Ve a buscar mi dinero, 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 cariño. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 UNA SERIE DE NETFLIX 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 SINDICATOS MAFIOSOS ROBAN TONELADAS DE ORO AFRICANO 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 MERCURIO, EL ASESINO SILENCIOSO DE LOS MINEROS DE ORO EN MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 CINCO MUERTOS, 11 HERIDOS EN OTRA MINA QUE SE HUNDE 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 ¿Por qué deciden unos ancianos dónde descansará papá? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Tu padre era miembro de ese consejo, 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 y hay que respetarlo. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Solo quieren vender la tierra. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 ¿Qué está pasando? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Oh, Dios mío. 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 ¡Madre mía! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 ¿Adónde vais? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 - ¡Vosotros! - ¿Adónde lleváis el ataúd? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 - ¡Alto! - ¡Parad el coche! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 - ¡Alto! - ¡Parad! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 - ¡No! - ¡Alto! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 ¡No! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 ¡Alto! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 ¡No! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 ¡Oh, mierda! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 ¿Este es el respeto que decías? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 ¿Diga? 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 ¿Sigues decidido a difamarme, querido? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 ¿Quién es? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Eso duele, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Normalmente causo muy buena impresión. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 ¡Señora Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Eso es, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 ya estamos situados. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Bien, contesta a mi pregunta. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Ah, ¿esa historia? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Bueno, tendrá su respuesta mañana. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Podrá leerlo todo. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Es una pena. 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Esperaba que pudiéramos llegar a un acuerdo… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 yo, tú y Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 ¿De qué está hablando? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 He oído que los matrimonios sin hijos no duran mucho. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Las cosas deben estar poniéndose muy tensas con la pobre Cynthia. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Aleje sus sucias manos de mi familia. 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Te llamo con buenas noticias, para ti y tu esposa estéril. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 ¿O eres tú que disparas balas de fogueo? 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 El director de la mejor clínica de fertilidad de Nairobi es un viejo amigo. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Podría llamarlo. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 O podría hacer algo mejor. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Yo correré con los gastos. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Escuche, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 no puede comprarme. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 Solo es una oferta amable. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Piénsatelo. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Lo hablamos muchas veces, intenté decirle 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 que las mujeres costeñas 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 ¡son malvadas, retorcidas! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 ¿Por qué no me llamas malvada a la cara? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 ¿Y el cuerpo de mi marido? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 No podía dejar a Kivui contigo. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 ¿Sabemos siquiera si su muerte fue natural? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 ¿Cómo era? 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 Un Kamba no muere sin razón. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 ¡Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 ¿Cómo puedes decir eso? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Todos sabemos que el profesor murió porque estaba enfermo. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 Su muerte fue demasiado repentina. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 ¿Quién sabe lo que le ponía Esther en su comida? No lo sabemos 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 No hables así de mi madre, ¿de acuerdo? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 Y tú. ¿Quién eres para hablar aquí? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Como hija del profesor, tengo derecho a hablar aquí. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 La hija del profesor que yo conozco es una adolescente, 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 que llevaba a mi hijo por el mal camino. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Tú eres una forastera. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 No tienes permiso para hablar aquí. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 No necesito tu permiso para hablar. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Quiero que me devolváis a mi marido. 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 ¿Sabes…? 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 Lo que se dice aquí, 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 tiene un gran impacto. Y… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 ¡Mi mujer está enferma, vomitando! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Es ella. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 - Es ella. - Nos ha servido comida envenenada. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Si lo ha hecho ahora, ha podido hacerlo antes. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Tened cuidado. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Si no hacemos algo, terminaremos muertos como Kivui. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Muy bien. Esta reunión y el entierro 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 quedan pospuestos 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 hasta que investiguemos y resolvamos este asunto. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Los presidentes jubilados quieren que les subvencionen sus viajes. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 ¡Esto solo pasa en Kenia! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 La próxima vez saldrá bien. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Solo tenemos que… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Es mejor que lo dejemos. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 ¿Que dejemos qué? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Que dejemos de intentarlo. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Tal vez tengamos una maldición. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Oh, venga. 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 No pienses eso. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 No hemos agotado todas las opciones. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 ¿Qué otras opciones? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Un tratamiento de FIV nos cuesta la mitad del salario de un año. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 La mitad, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Es demasiado caro. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Puedo hablar con mi jefa. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Le pediré un adelanto. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 No podemos rendirnos. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 No puedo pasar por esto otra vez. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Estoy agotada, 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 se acabó. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Hola, amor. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 Me alegra oír tu bonita voz. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Di más cosas bonitas. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 ¿Qué pasa? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 Es bueno saber que aún hay alguien de mi lado. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 ¿Tan mal va todo? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Bueno, no podemos enterrar a mi padre porque sus hermanos robaron su cuerpo. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 Y todos los que comieron en el funeral se pusieron malos, así que… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 ¿Qué? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 La cosa no pinta bien. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 ¿Quieres que vaya? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 No. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Tengo muchas ganas de verte, pero… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 puedo con un puñado de aldeanos obstinados. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 ¿Estás segura? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Sí, 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 tú sigue diciéndome cosas bonitas. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Estoy deseando que vuelvas. 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 Estoy deseando tenerte en mis brazos. 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Y llevarte de nuevo a Malindi, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 para tumbarnos en la playa, 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 viendo el amanecer… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 No seas arrogante, Erick. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Quiero un informe de progreso de las compras aseguradas y de los remanentes. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Sí, cada día firman más aldeanos 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 y me estoy acercando al plato fuerte. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 ¿Cómo de cerca? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Los dos hermanos del difunto anciano están dispuestos y ansiosos por vender. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Cierra el trato ya. 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 Esta va a ser una mina a cielo abierto, necesito 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 hasta el último pedazo de tierra. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 Y quiero que la exploración comience en las próximas cuatro semanas. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Bien. Una cosa más, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 ¿el asuntillo de la licencia minera? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 No te preocupes por eso. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 No, sí me preocupo. La última vez, pude haber acabado en la cárcel. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 - Pero no fue así. - Estaría más tranquilo si… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Tu tranquilidad está muy abajo en mi lista de prioridades Erick. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Haz lo que te digo. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 CENTRO DE SALUD DE TSILANGA 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Enfermera. 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Con cuidado, no te hagas daño. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Con cuidado. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Están todos enfermos. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Desmayos, vómitos. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Parece intoxicación alimentaria. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Las malas lenguas dicen 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 que Esther los envenenó. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 ¿Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Son Titus y Musa los que están extendiendo el rumor. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 El verdadero problema es la tierra del profesor. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Quieres decir… Siempre se trata de la tierra cuando alguien muere. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 ¿Por qué ha tenido que pasar esto hoy? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 No te preocupes. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Llegaré a tiempo. 177 00:11:29,523 --> 00:11:31,523 CENTRO DE SALUD DE TSILANGA 178 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 ¿Qué es esto? 179 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Creo que los niños son nuestro futuro. 180 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Que trabajen duro y conseguiremos el oro. 181 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Tienes que detener esto, Silas. 182 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 ¿Por qué quieres traer más niños? 183 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Este no es lugar para ellos. 184 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 Este lugar es bueno para ellos. 185 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Están mejor aquí que deambulando y pidiendo comida. 186 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Aquí les pagan. 187 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 188 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas. 189 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Si no quieres niños en las minas 190 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 entonces baja tú por los pequeños agujeros. 191 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Pero no te sacaré si te quedas atascado. 192 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Tienes una tarea fácil: 193 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 escribir una lista de las granjas del mapa. 194 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Haz tu trabajo y déjame a mí hacer el mío. 195 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 ¿Qué estáis mirando? 196 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 ¡Volved al trabajo! 197 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Hola, cielo. 198 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 ¿Qué tal? 199 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Hola preciosa. 200 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Llevo tiempo intentando hablar contigo. 201 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Lo siento mucho. 202 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Decidí tomarme un retiro silencioso 203 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 en este centro de meditación junto a la playa. 204 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Fue duro estar sin teléfono, pero la verdad es que… 205 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 me siento un poco más 206 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 zen, diría. 207 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Al menos una de nosotras está bien. 208 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Yo estoy muy lejos de sentirme zen ahora mismo. 209 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Oh no, ¿qué ha pasado? 210 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Bueno, ¡estoy en Tsilanga! 211 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 ¿Qué? 212 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Creí que dijeras que no querías volver allí jamás. 213 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Sí, bueno… 214 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, mi padre ha muerto. 215 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Lo siento mucho. 216 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Ahora mismo me siento muy perdida. 217 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Oh, venga, 218 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 anímate. 219 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Eres la mujer más fuerte 220 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 que conozco. 221 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Sí, pero hasta las mujeres fuertes necesitan apoyo. 222 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Abrazos virtuales. 223 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 ¿Sabes qué? 224 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Todo va a ir bien. 225 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Vas a estar bien 226 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 porque vas a hacer que todo salga bien. 227 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Porque eso es lo que haces. 228 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Gracias. Necesitaba oír eso. 229 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Estoy aquí para lo que necesites. Te quiero. 230 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Adiós. 231 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Adiós, te quiero. 232 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Adiós. 233 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Se suponía que hoy iba a recibir la historia de Eco Rock. ¿Qué ha pasado? 234 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 No está lista. 235 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Aún tengo que verificar unas cosas. 236 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, llevas semanas insistiendo con esta historia. 237 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 ¿Por qué pisas el freno? 238 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 Nunca te pones nervioso. 239 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 No estoy nervioso. 240 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 ¿Tienes miedo? ¿Del lobo feroz? 241 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 No quiero que me acusen de difamación. 242 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Acusar de blanqueo de oro es algo muy serio. 243 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Vale, bien. 244 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Confío en tu juicio. No puedes equivocarte. 245 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Hazlo y envíamelo. 246 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Lo haré. 247 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 LLAMADA PERDIDA 248 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 MENSAJES 249 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 TE LLAMARÉ 250 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ÚLTIMO CIGARRILLO EL 21/05/21 251 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Señora Sibala. 252 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 Lo he pensado. 253 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Hagamos un trato. 254 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. ¿Cómo te va, amigo? 255 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Necesito tu ayuda. 256 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 Necesito 257 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 tener acceso a las finanzas de la empresa. 258 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 ¿Acceso? 259 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 - Sí. - ¿Para qué? 260 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Vivian quiere que arregle unos asuntos. 261 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 ¿Qué tal si… 262 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 le pides a tu mujer que te dé acceso? 263 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Seré sincero. Estoy en un aprieto. 264 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 ¿Y qué 265 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 tengo yo que ver con eso? 266 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 Y, ¿podrías apartarte, por favor? 267 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Sé que has oído lo del cargamento de oro. 268 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Sí, escuché que lo perdiste 269 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 y eso fue desastroso para Eco Rock. 270 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 Las circunstancias conspiraron en mi contra. 271 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 Eso es lo que dice la gente que la caga. 272 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Necesito que hagas magia con las cuentas para llenar ese agujero. 273 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Es decir, que haga que parezca que nunca perdiste el dinero. 274 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 ¿Por qué debería hacer eso? 275 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Porque si me ayudas… 276 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 cuando en un futuro tengas problemas… 277 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 yo te ayudaré. 278 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Te haré el favor. 279 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Sabía que eras de fiar. 280 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Te haré el favor de no decirle a tu mujer, 281 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 que hemos tenido esta conversación. 282 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 En serio, 283 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 no podemos seguir ignorando el tema. 284 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 ¿Qué vamos a hacer con el funeral de papá? 285 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Ya escuchaste la decisión del consejo. 286 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Tenemos que esperar. 287 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 Hacen las cosas a su manera. 288 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Cuando fui al mercado, 289 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 escuché a la gente hablar. 290 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 Todas las personas que enfermaron, 291 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 comieron aquí. 292 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Tenéis suerte 293 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 de que os diera sobras. 294 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 Yo estaba demasiado nerviosa para comer. 295 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Me alegro de que nadie haya muerto. 296 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 ¿Habláis en serio? 297 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 ¿Es que no os importa papá? 298 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Pues claro que sí. 299 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 ¿Qué quieres de mí? 300 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 - ¿Qué quieres que haga? - ¡Algo! 301 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Cualquier cosa. 302 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 No me quedaré aquí sin hacer nada. 303 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Me muero de hambre. 304 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 ¡Ayuda, este niño está herido en la cabeza! 305 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 ¡Eh! Eh, 306 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 - ¿qué pasa? - Está herido. 307 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Llévalo a la carpa. 308 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 ¿Alguien más está herido? 309 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 ¿Qué esperáis, un silbido? ¡A trabajar! 310 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 ¿Por qué no tenemos cascos? 311 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Somos los que entramos en las cuevas. 312 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 Lo que hay en mi cabeza vale más 313 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 que lo que hay en la tuya. 314 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 ¿Entendido? 315 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Volved al trabajo. 316 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Yo no trabajo hasta que me den un casco. 317 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 No fabrican cascos para niños. 318 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 ¿Lo entiendes? 319 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 - ¿Lo entiendes? - Sí. 320 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Si no queréis trabajar, podéis iros. 321 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Muchos otros sí quieren. 322 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 POLICÍA DE TSILANGA - SUBCONDADO 323 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, te estaba buscando. 324 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Tengo asuntos en el pueblo. 325 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Te llevo y así podemos hablar. 326 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, no eres la única que tiene coche. 327 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Vale, Neema, escucha, 328 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus y Musa han robado el cuerpo de mi padre. 329 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, eso son cosas de familia. 330 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 No hay nada que yo pueda hacer. 331 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Venga ya, Neema. Han robado un cuerpo. Eso es un crimen. 332 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Depende de las circunstancias. 333 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Vuelve a casa. 334 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Si no lo resolvéis entre vosotros, 335 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 veré qué puedo hacer. 336 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Solo me llevo el diez por ciento. 337 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Oye, Mzee. 338 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 ¿Qué? 339 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 ¿No trabajas? 340 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Sí, está trabajando 341 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 para mí. Lo ascendí. 342 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Es cierto, papá. 343 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Estoy enumerando todas las parcelas que rodean la zona minera. 344 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 Intento localizar a todos los propietarios. 345 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 ¡Un trabajo duro! 346 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 ¡Sí! Es complicado. 347 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Espera, 348 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 esta parcela de tierra pertenece a Mathias. 349 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 Esta es de Mathias. 350 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 ¿Por qué no me has pedido ayuda? 351 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Estabas ocupado, no quería molestarte. 352 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 ¡Bah, tonterías! 353 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Conozco a todo el mundo por aquí 354 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 y nadie se atrevería a mentirme. 355 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Hablaré con mis jefes. 356 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Bien. Entonces, 357 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 no olvides decirles que 358 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 aquí en Tsilanga, 359 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 no hay nadie más, aparte de mí, Juma, 360 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 que pueda ayudar a solucionar todos estos problemas de tierras, 361 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 sin que haya caos. 362 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 - Hola, Max. - Hola, ¿cómo estás? 363 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 - Muy bien. - Bien, Max. ¿Y tú? 364 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 - Eh, Sama. - Sí. 365 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 - Ya eres mayor. - No tanto. 366 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Voy a ver a Mama Akinyi. 367 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 - Claro. - Vale. 368 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 - Muy bien. - Bien. 369 00:25:45,843 --> 00:25:47,923 MAMA AKINYI 370 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 ¡Ay, Dios! 371 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 ¿Quién ha muerto? 372 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 ¿Por qué me preguntas eso? 373 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 ¿Cuándo fue la última vez que te vi? 374 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Hará tres o cuatro años, y apareces con flores. 375 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Te he echado de menos, 376 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 mucho… 377 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 y también tus chapatis. 378 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Ya. ¿Para qué son las flores? 379 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 Son para ti. 380 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Flores para una bella flor. 381 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Nunca dejarás de ser un adulador. ¿Para qué son las flores? 382 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Ven aquí. 383 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 ¿Qué haces ahí? 384 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Mi padre está allí, pero el tío Titus no. 385 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 Si es a quien buscas. 386 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Eh. No, Kanini, te buscaba a ti. 387 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 No nos hemos puesto al día. 388 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Cuando me fui eras muy joven. Y ahora mírate, ¡guau! 389 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 ¿Me recuerdas? 390 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Solo un poco. 391 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Oí historias sobre ti cuando te fuiste. 392 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 ¿Eran malas? 393 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Me dijeron que me comportara, 394 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 o acabaría como tú. 395 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Pero no se te ve mal. 396 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 ¿Me llevarás a Nairobi? 397 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, no puedo. 398 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Quiero ir a Nairobi contigo. 399 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 No es tan glamorosa como crees. 400 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Cualquier sitio es mejor que esto. 401 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Puedes venir de visita. 402 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Sé lo que estás buscando. 403 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Prométeme que me llevarás y te lo enseño. 404 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Sí, vale. Te lo prometo. 405 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Sígueme. 406 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 No me puedo creer que aún tengas esta tetera. 407 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 La tetera. 408 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Tengo tan buenos recuerdos de este lugar. 409 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 A veces siento que no debería haberme ido. 410 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Bobadas. 411 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Tenías un sueño, 412 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 aspirabas a más que lavar cubiertos. 413 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amén. 414 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 415 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Lo digo en serio. 416 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Mírate. 417 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Te ha ido bastante bien. 418 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Suerte que empezaste boxeo porque 419 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 gracias a eso conseguiste estilo. 420 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Ahora tengo bíceps, me van todas detrás. 421 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 ¿Lo ves? 422 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Encontraste algo para distraerlas 423 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 de esa bola de billar. 424 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 ¡Mama Akinyi! 425 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Akinyi, es Butere. 426 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 ¿El que se cagaba? Lo llamábamos Cara de Mierda. 427 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 ¡Ya basta! 428 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Deja de decir eso, no le gusta. 429 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 ¿Por qué no? 430 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 ¡Te estoy llamando! 431 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 ¡Mama Akinyi! 432 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 ¡Mama Akinyi! 433 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 Es el líder de la banda de esta zona. 434 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Él y sus hombres se han apoderado de este lugar. 435 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Cuando comen, no pagan. 436 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Molestan a mis chicas. 437 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Empezaba a preguntarme si no querrías verme hoy. 438 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 ¿A qué viene esa cara? 439 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 ¿Eres tú? 440 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 ¡Cara de mierda! 441 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 ¿Qué crees que estás haciendo? 442 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Un movimiento en falso y esparzo tus tripas. 443 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 444 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 ha pasado mucho tiempo. 445 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 He oído que has cambiado. 446 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Todo lo que haces es comer sin pagar. 447 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Menudos cojones, ¿eh? 448 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 No tienes contraseña, no tienes nada que ocultar. 449 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 ¿Ocultar qué? ¿Sabes quién soy? 450 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Dame el pin de tu dinero móvil. 451 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 - Dame el pin… - ¡Que te den! 452 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 No te lo volveré a pedir. 453 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Dame el pin. 454 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 ¡Da igual lo que hagas! 455 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Dos, tres, 456 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 nueve, cero. 457 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Lo he recibido. 458 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 ¿Es suficiente? 459 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Sí, lo es. 460 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 No vuelvas a aparecer por aquí, ¿me oyes? 461 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 ¡Lárgate! 462 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 463 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 464 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 ¡Akisa! 465 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 ¿Cómo estás? 466 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Teniendo en cuenta todo lo que ha pasado, bien. 467 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 No te intoxicaste como todos los demás. 468 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 No. 469 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Eso es bueno. 470 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Habría sido horrible con todo lo que tienes que hacer. 471 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Necesito a Kyalo, ¿sabes dónde está? 472 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 ¿No hay nadie más que te pueda ayudar? 473 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 No. 474 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 Es de las pocas personas que conozco aquí… 475 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 ¿Y tu familia? 476 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 ¿Tus tíos? 477 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 Mis tíos son las personas por las que necesito su ayuda. 478 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 ¿Y bien? 479 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Sí, eh, probablemente esté en su huerto. 480 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 ¿Y eso dónde está? 481 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Detrás de la antigua iglesia Pentecostal. 482 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Seguro que sabes dónde es. 483 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Sí, creo que sí. Gracias. 484 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 485 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Dile que no llegue tarde. 486 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Él sabrá de lo que estoy hablando. 487 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Vale. 488 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 489 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 - Hola. - Hola, ¿cómo has…? 490 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, esto es… precioso. 491 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Bueno, 492 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 tu padre siempre hablaba 493 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 de viejos métodos de cultivo sostenibles. 494 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 Así que me animó a empezar, 495 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 este pequeño proyecto. 496 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Sí, suena a él. 497 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 ¿Cómo sabías dónde estaba? 498 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Yo, eh… 499 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, necesito tu ayuda con una cosa. 500 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Necesito una camioneta. 501 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 - ¿Una camioneta? - Sí. 502 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 ¿El maletero de tu coche no te basta? 503 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Tan listo como siempre. 504 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 ¿Estás segura de lo que quieres hacer? 505 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 La gente te odiará. 506 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, lo único que quiero es enterrar a mi padre 507 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 y volver a Nairobi lo antes posible. 508 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 De nuevo a la fuga. 509 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Por favor, ayúdame con esto. 510 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Por favor. 511 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 ¿Qué tal estáis? 512 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 ¿Qué tal estáis? 513 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 ¡Ah, pero qué le pasa! 514 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 No te puedo vender nada. 515 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 ¿De qué va esto? 516 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 ¿Qué? 517 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 ¿Es que no ves que si estás aquí pierdo clientes? 518 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Yo no he envenenado a nadie. 519 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 No deberías creerte todo lo que dice la gente. 520 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 Lo que digo es que 521 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ¡no quiero que me relacionen con una bruja! 522 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 - ¡Márchate! - ¡Ah! 523 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 524 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 - ¿Qué queréis? - Dinero. 525 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Fuera de aquí. 526 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Dejadlo, venid con nosotros. 527 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 No dejes que las nubes oscuras te desanimen. 528 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Te he traído un poco de arroz pilaf. 529 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Te habría traído pan y fruta, pero Zipporah… 530 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 ¿Te puedes creer que Zipporah me ha llamado bruja? 531 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Todos creen que envenené la comida. 532 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Fueron otras personas. 533 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Vi lo que vi esa noche. 534 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 ¿Qué viste? 535 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 A esos dos, 536 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 al flaco y al gordo. 537 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 No se detendrán hasta el final. 538 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Nadie nos creerá. 539 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Sobre todo en el Consejo del pueblo. 540 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Hablando del Consejo. 541 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa quiere que apele su decisión. 542 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 ¿Dónde está la valiente? 543 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Te está esperando. 544 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 No pude detenerlos. Lo siento. 545 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 ¡Mira! Ahí está. 546 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Está loco, ¿no lo sabes? 547 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 ¿Y qué? Yo tengo hambre y tú también. 548 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 No, vámonos. 549 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 ¡Salid! 550 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Un cobarde muere cien veces. 551 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 Un héroe, solo una. 552 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 ¿Ves? Te lo dije. 553 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Yo voy. 554 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 He venido con mi amigo. 555 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 ¿Necesitáis asilo? 556 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Sí, tenemos hambre. 557 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 El universo provee 558 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 a los buenos 559 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 y a los honrados. 560 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Sed mis invitados. 561 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 ¡Ay, Dios! ¡Pilaf! 562 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Qué maravillosa sorpresa. 563 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Sí. Yo estoy igual de sorprendido de que tengas las agallas de aparecer aquí. 564 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Quería celebrar las buenas noticias contigo, en persona. 565 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Está todo solucionado. 566 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 La mala reputación 567 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 ha desaparecido. Como por arte de magia. 568 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock volverá a brillar, 569 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 como el oro. 570 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 Y estoy segura de que querrás tu parte cuando la mina Tsilanga despegue. 571 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 Y para que veas 572 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 que no hay resentimientos… 573 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 aquí te dejo una pequeña contribución para que me facilites mi licencia minera. 574 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Eres una víbora. 575 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 No te tocaré a ti ni a tu sucio dinero. 576 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 ¿Quién es esta que está sentada en mi silla, cariño? 577 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 No tengo ni idea. 578 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Debe de haberse confundido de mesa. 579 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Ojo, te puede pasar a ti también cuando llegues a su edad. 580 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Salud. 581 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Bien. 582 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Comamos. 583 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Hola, cielo. 584 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Cuando invites a tus amigos del trabajo, 585 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 dímelo, para que me pueda preparar. Por favor. 586 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 ¿De qué estás hablan…? 587 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 ¿Qué haces en mi casa? 588 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Estaba por el barrio. 589 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 Y he pensado, 590 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 ¿qué tal si me acerco a saludar? 591 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 ¿Para qué? 592 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 No conoces a un hombre, 593 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 hasta que ves qué es lo que aprecia. 594 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian, 595 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 enséñale a papá tu dibujo. 596 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Mira, papá. Somos nosotros. 597 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Es muy bonito, Brian. 598 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Ahora enséñale el mío. 599 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 El tío Max no me dibujó. 600 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 No, no te dibujó. 601 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 ¿Por qué? 602 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Porque estaba perdido y papá tenía que encontrarme. 603 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 ¿Es un juego nuevo? 604 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Sí. 605 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 Es una pena. 606 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 A veces perdemos lo que más valoramos. 607 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Papá ¿me encontrarás cuando me pierda de nuevo? 608 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Sí. 609 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Te encontraré. 610 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Claro que sí. 611 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Tu padre es un buen hombre. 612 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 ¿Verdad? 613 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 ¿Eres un buen hombre? 614 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Mira qué hora es. 615 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Está bien. 616 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Me marcho ya. 617 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 618 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 sé un buen chico 619 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 y sigue dibujando. 620 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Te ayudaría si pudiera. 621 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Cuidado, Isaac, 622 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 cuidado. 623 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Ojalá pudiera hacer magia. 624 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Lo juro. 625 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Pero, 626 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 no puedo. 627 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Todas las cuentas están vacías. 628 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 ¿Qué? 629 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock está en bancarrota total. 630 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Devuélvela esta noche, ¿vale? 631 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Vale, gracias. 632 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Bien. 633 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Ahí tienes tu camioneta. 634 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Así que llévame de vuelta. 635 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Kyalo, en serio, no esperarás que lo haga sola. 636 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, no puedo. 637 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Pediré a Musyoka que te ayude. 638 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Gracias, pero no será suficiente. Kyalo vamos, te necesito. 639 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, no puedo. 640 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 He quedado con Anna. 641 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 - Es nuestro aniversario. - Pues démonos prisa. 642 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 - No, no puedo. - ¡Kyalo! 643 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 ¿No hablabas antes de cuánto hizo mi padre por ti? 644 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Hazlo por él. 645 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 FELIZ ANIVERSARIO 646 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 No discutiré, mamá. 647 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 He recuperado el cuerpo de papá. 648 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Voy a hacer esto contigo o sin ti. 649 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Lo haremos juntas. 650 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Bájalo. 651 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 No, aquí no. 652 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Os enseñaré dónde. 653 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Vamos, no tenemos mucho tiempo. 654 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Vamos. 655 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 ¡Kyalo! 656 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 ¡Kyalo! 657 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 ¡Kyalo! Kyalo, abre. 658 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 ¡Kyalo! 659 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 ¿Estáis los dos ahí? 660 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Abre la puerta. 661 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 ¡Musa! 662 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 ¡Musa! 663 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 ¡Musa! ¿Dónde está? 664 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 - ¿Dónde está? - Titus, ¿qué sucede? 665 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Has estado bebiendo. 666 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 ¿Qué majadería es esta? ¿Dónde está? 667 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 - ¡Levántate! - Titus, ¿qué? 668 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 ¡Levántate! 669 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 ¿Dónde está? 670 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 ¿Dónde está? 671 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Vamos. 672 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 ¡Ay, ay, ay! 673 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 ¿Una mala cita? 674 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Estás más apagada que el tiempo. 675 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 ¿Tienes mi dinero? 676 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 - ¿O sigues trabajando en ello? - Deberías habérmelo dicho. 677 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 ¿Decirte qué? 678 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Me preguntaba por qué tanta insistencia por un poco de dinero. 679 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 Y resulta que Eco Rock está en quiebra. 680 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Es solo algo temporal. 681 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Guau. 682 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 ¿Sabes? Esto del matrimonio 683 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 no funciona cuando me ocultas cosas. 684 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 No discutimos asuntos de la sala de juntas. 685 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Empecemos a hacerlo. 686 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Empecemos ahora. 687 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Perseguir y ser un pitbull, 688 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 ha perdido su gracia. 689 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Pero se te da muy bien. 690 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Estoy más que sobrecualificado. 691 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Estoy listo para un puesto oficial en Eco Rock. 692 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 De todos modos, 693 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 nada de esto importará, 694 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 a menos que logre sacarle una licencia minera al gobernador de Tsilanga. 695 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 ¿La cosa no va bien? 696 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Se aferra a esa licencia con más fuerza que una de sus putas baratas. 697 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Deja que me encargue yo. 698 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Creía que este tipo de cosas 699 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 habían perdido su gracia. 700 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Una última vez. 701 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 La de despedida. 702 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Haz esto por mí. 703 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Por nosotros. 704 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 Y me pensaré lo de ese puesto oficial. 705 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Considéralo hecho. 706 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 ¿Cómo has sabido dónde…? 707 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Me lo ha dicho él, 708 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 esta tarde. 709 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Kivui. 710 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Siempre fuiste parte de esta tierra. 711 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Me alegro de haberte visto una última vez. 712 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Descansa en paz, 713 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 viejo amigo. 714 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Tu trabajo está hecho. 715 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Gracias. 716 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 No tienes que darme las gracias. 717 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Haría lo que fuera por el profesor. 718 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Ya está. 719 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Papá descansa. 720 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Me voy esta noche. 721 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 ¿Vuelves a la ciudad? 722 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Sí, vuelvo a la ciudad. 723 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 ¿Y tu madre? 724 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 No me necesita. 725 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Es como si nada hubiera cambiado aquí. 726 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Los pósteres y el olor a gallina. 727 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 El frío de la noche. 728 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 Todo sigue igual. 729 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 El mundo es impredecible. 730 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Tía, ahora él tendría diez años. 731 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Me tengo que ir. 732 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 733 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Adiós, tía. 734 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 735 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 Es muy tarde. 736 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 ¿Crees que es buena idea que viajes de noche? 737 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Estaré bien. 738 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 He hecho lo que debía. 739 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Sí. 740 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Este siempre será tu hogar. 741 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mamá, esto no ha sido mi hogar desde hace mucho tiempo. 742 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 Ahora es tuyo. 743 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Gracias. 744 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Adiós, mamá. 745 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 746 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Cuídate. 747 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Subtitulado por: Laura Gago