1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 ‏תודה. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 ‏בוקר טוב. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 ‏אקח שתי ביצים עלומות ו… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 ‏אני רוצה ביצים כמו שלה. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 ‏החלמון תמיד נוזלי במידה מושלמת, ‏וממש ציפיתי לזה. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 ‏ואני ציפיתי ליהנות מכמה מיליון שילינג 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 ‏בחשבון הבנק שלי. 8 00:00:46,483 --> 00:00:50,523 ‏אבל בגלל חוסר היכולת שלך, 9 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 ‏נותרתי בלתי מסופקת. 10 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 ‏אני עובד על זה. 11 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 ‏מפה נראה שאתה יושב על התחת 12 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 ‏ולא עושה שום דבר! 13 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 ‏לך תשיג לי את הכסף שלי, 14 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 ‏מותק. 15 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 ‏- סדרה של NETFLIX - 16 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 ‏- ארגוני פשע בוזזים ‏את עושר הזהב של אפריקה בטונות - 17 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 ‏- כספית, הרוצחת השקטה ‏של כורי הזהב במיגורי - 18 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 ‏- חמישה נהרגו ו-11 חולצו ‏בקריסה נוספת של מכרה זהב - 19 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 ‏למה כמה זקנים מחליטים איפה לקבור את אבא? 20 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 ‏אבא שלך היה חבר במועצה ההיא, 21 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 ‏ואת צריכה לכבד אותה. 22 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 ‏אכפת להם רק ממכירת הקרקע. 23 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 ‏מה קורה פה? 24 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 ‏אלוהים. 25 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 ‏אימא שלי! 26 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 ‏לאן אתם הולכים? 27 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 ‏אתם! ‏-לאן אתם לוקחים את ארון הקבורה? 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 ‏תעצרו! ‏-תעצרו את הרכב! 29 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 ‏תעצרו! ‏-תעצרו את הרכב! 30 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 ‏לא! ‏-תעצרו! 31 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 ‏לא! 32 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 ‏תעצרו! 33 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 ‏לא! 34 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 ‏שיט! 35 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 ‏זה הכבוד שדיברת עליו? 36 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 ‏הלו? 37 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 ‏אתה עדיין נחוש בדעתך להכפיש אותי, יקירי? 38 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 ‏מי זאת? 39 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 ‏נפגעתי, ג'ו. 40 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 ‏אני בדרך כלל עושה רושם טוב יותר. 41 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 ‏גברת סיבלה. 42 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 ‏זהו זה, 43 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 ‏הכול מובן. 44 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 ‏עכשיו תענה על השאלה שלי. 45 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 ‏הכתבה ההיא? 46 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 ‏תהיה לך תשובה מחר. 47 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 ‏את תקראי על זה הכול. 48 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 ‏חבל. 49 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 ‏קיוויתי שנוכל להגיע להסדר, 50 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 ‏אני, אתה וסינתיה. 51 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 ‏על מה את מדברת? 52 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 ‏שמעתי שנישואים בלי ילדים לא מחזיקים מעמד. 53 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‏הקשר שלך עם סינתיה בטח נהיה די מתוח. 54 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 ‏תורידי את הידיים המטונפות שלך מהמשפחה שלי. 55 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 ‏אני מתקשרת לבשר חדשות טובות ‏לך ולאשתך העקרה. 56 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 ‏או שגם אתה לא פורה. 57 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 ‏מנהל מרפאת הפוריות הטובה בניירובי ‏הוא במקרה חבר ותיק שלי. 58 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 ‏אני יכולה להתקשר אליו. 59 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 ‏אני יכולה לעשות יותר מזה. 60 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 ‏אשלם על זה. 61 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 ‏תקשיבי, 62 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 ‏את לא יכולה לקנות אותי. 63 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 ‏זו רק הצעה אדיבה. 64 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 ‏תהרהר בזה. 65 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 ‏דיברנו הרבה פעמים, ניסיתי לספר לו על זה. 66 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 ‏הנשים האלה מהחוף 67 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 ‏הן מרושעות לגמרי! 68 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 ‏למה שלא תקרא לי מרושעת בפנים? 69 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 ‏איפה הגופה של בעלי? 70 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 ‏לא יכולתי להשאיר את הגופה של מואלימו אצלך. 71 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 ‏אנחנו יודעים בכלל ‏אם הוא מת בנסיבות טבעיות? 72 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 ‏תזכרי… 73 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 ‏בני הקמבה לא מתים בלי סיבה. 74 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 ‏טייטוס! 75 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 ‏איך אתה יכול להגיד את זה? 76 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 ‏כולנו יודעים שמואלימו מת כי היה חולה. 77 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 ‏המוות שלו היה פתאומי מדי. 78 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 ‏מי יודע מה אסתר שמה לו באוכל? ‏אנחנו לא יודעים. 79 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 ‏אל תדבר ככה על אימא שלי, טוב? 80 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 ‏ואת, מי את שתדברי פה? 81 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 ‏כבת של מואלימו יש לי זכות לדבר פה. 82 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 ‏הבת היחידה של מואלימו שאני מכיר היא נערה, 83 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 ‏שברחה עם הבן שלי והוליכה אותו שולל. 84 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 ‏את זרה. 85 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 ‏אין לך זכות לדבר פה. 86 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 ‏סלח לי, אני לא צריכה רשות דיבור ממך. 87 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 ‏אני רוצה שתחזירו לי את הגופה של בעלי. 88 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 ‏אתם יודעים… 89 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 ‏למה שנאמר פה 90 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 ‏יש השפעה עצומה, ו… 91 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 ‏אשתי חולה, היא מקיאה! 92 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 ‏זאת היא. 93 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 ‏זאת היא. ‏-היא הגישה לנו אוכל מורעל. 94 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 ‏אם היא עשתה את זה עכשיו, ‏היא עשתה את זה קודם. 95 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 ‏כולם פה צריכים להיזהר. 96 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 ‏אם לא נעשה משהו, בסוף נמות כמו מואלימו. 97 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 ‏טוב, אני דוחה את הפגישה הזאת 98 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 ‏וגם את הקבורה, 99 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 ‏עד שנחקור ונרד לשורש העניין. 100 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 ‏נשיאים לשעבר רוצים הוצאות נסיעות. 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 ‏המדינה הזאת, קניה! 102 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 ‏בפעם הבאה זה יצליח. 103 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 ‏אנחנו רק צריכים… 104 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 ‏בוא נפסיק עם זה וזהו. 105 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 ‏נפסיק מה? 106 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 ‏נפסיק לנסות. 107 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 ‏אולי אנחנו מקוללים. 108 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 ‏בחייך. 109 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 ‏אנחנו לא יכולים לחשוב ככה. 110 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 ‏אפילו לא מיצינו את כל האפשרויות שלנו. 111 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 ‏אילו עוד אפשרויות? 112 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 ‏סבב אחד של טיפולי הפריה ‏עולה כמו חצי שנה של משכורות. 113 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 ‏חצי שנה, ג'ו. 114 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 ‏אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו. 115 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 ‏אני יכול לדבר עם הבוסית שלי. 116 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 ‏נקבל מקדמה. 117 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 ‏אסור לנו לוותר. 118 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 ‏אני לא יכולה לעבור את זה שוב. 119 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 ‏אני מותשת, 120 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 ‏נמאס לי. 121 00:08:34,003 --> 00:08:36,563 ‏- נומה צ'ומה - 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 ‏היי, אהובתי. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 ‏טוב לשמוע את הקול המקסים שלך. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 ‏תגיד עוד דברים נחמדים. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 ‏מה קורה? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 ‏נחמד לדעת שעדיין יש מישהו לצידי. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 ‏המצב כזה גרוע? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 ‏אנחנו לא יכולים לקבור את אבא שלי ‏כי האחים שלו גנבו את הגופה, 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 ‏וכל הכפריים בהלוויה שאכלו חלו, אז… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 ‏מה? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 ‏זה נשמע רע. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 ‏את רוצה שאבוא? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 ‏לא. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 ‏אני ממש רוצה לראות אותך, אבל… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 ‏אני יכולה להתמודד עם כפריים עקשנים. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 ‏את בטוחה? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 ‏כן, 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 ‏רק תגיד לי עוד דברים נחמדים. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 ‏אני כבר מת שתחזרי. 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 ‏אני כבר מת לחבק אותך. 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 ‏אני כבר מת לקחת אותך למלינדי, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 ‏פשוט לשכב על החוף, 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 ‏להסתכל על הזריחה… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 ‏בלי להשוויץ, אריק. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 ‏אני רק רוצה שתדווח על ההתקדמות ‏לגבי הרכישות המאובטחות והדיירים הממשיכים. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 ‏כן, עוד כפריים חותמים בכל יום, 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 ‏ואני מתקרב לחלקה המרכזית. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 ‏עד כמה אתה קרוב? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 ‏שני האחים של זקן הכפר המנוח ‏מוכנים ומזומנים למכור. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 ‏תסגור איתם. 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 ‏זה יהיה מכרה פתוח, 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 ‏אני צריכה כל קרקע אפשרית. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 ‏ואני רוצה שחקירת הקרקע תתחיל בחודש הקרוב. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 ‏כן. עוד דבר אחד, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 ‏העניין הפעוט של רישיון הכרייה. 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 ‏אל תדאג בקשר לזה. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 ‏לא, אני צריך לדאוג. אחרי מה שקרה ‏בפעם האחרונה יכולתי להיכנס לכלא. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 ‏אבל לא נכנסת. ‏-ארגיש יותר בנוח אם… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 ‏רמת הנוחות שלך נמצאת במקום נמוך ‏בסדר העדיפויות שלי, אריק, 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 ‏פשוט תטפל בעניינים שלך. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 ‏- מרפאת טסילנגה - 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 ‏אחות. 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 ‏לאט, שלא תיפצעי. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 ‏לאט. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 ‏כולם חולים. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 ‏מתעלפים, מקיאים. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 ‏זה נשמע כמו הרעלת מזון. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 ‏מתפשטת שמועה, 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 ‏שאסתר הרעילה אותם. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 ‏אסתר? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 ‏טייטוס ומוסא מפיצים את השמועה. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 ‏הבעיה האמיתית היא הקרקע של מואלימו. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 ‏זאת אומרת… תמיד יש בעיה של קרקע ‏כשמישהו מת. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 ‏למה זה קורה דווקא היום? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 ‏אל תדאג. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 ‏אני אגיע בזמן. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 ‏מה זה? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 ‏"אני מאמין שהילדים הם עתידנו 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 ‏נעביד אותם קשה ונקבל את הזהב" 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 ‏אתה חייב להפסיק את זה, סיילס. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 ‏למה הבאת לפה עוד ילדים? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 ‏המקום הזה לא בשבילם. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 ‏המקום הזה טוב בשבילם. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 ‏עדיף להם להיות פה ‏ולא להסתובב ולהתחנן לאוכל. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 ‏פה משלמים להם. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 ‏סיילס. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 ‏סיילס. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 ‏אתה. אם אתה לא רוצה ילדים במכרות, 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 ‏תרד לבורות הקטנים בעצמך. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 ‏אבל אל תצפה שאחלץ אותך כשתיתקע למטה. 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 ‏אריק נתן לך משימה פשוטה, 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 ‏להכין רשימה של כל החוות שהוא הראה במפה. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 ‏תעשה את העבודה שלך ותן לי לעשות את שלי. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 ‏על מה אתם מסתכלים? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 ‏תחזרו לעבודה! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 ‏היי, מותק. 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 ‏מה קורה? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 ‏ממבו, מותק. 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 ‏אחותי, אני מנסה לתפוס אותך המון זמן. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 ‏אני כל כך מצטערת. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 ‏החלטתי לעשות ריטריט שתיקה 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 ‏במרכז מדיטציה ליד החוף. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 ‏כאב לי להיות בלי הטלפון, 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ‏אבל אני מרגישה קצת יותר… 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 ‏זן עכשיו? 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 ‏לפחות אחת מאיתנו מרגישה ככה. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 ‏אני כל כך רחוקה מלהיות זן עכשיו. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 ‏אוי, לא. מה קרה? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 ‏אני בטסילנגה! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 ‏מה? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 ‏חשבתי שאמרת שבחיים לא תרצי לחזור לאזור. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 ‏כן, טוב, 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 ‏איבי, אבא שלי מת. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 ‏אני כל כך מצטערת. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 ‏אני מרגישה כל כך אבודה עכשיו. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 ‏בחייך, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 ‏תתעודדי. 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 ‏את האישה הכי חזקה 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 ‏שאני מכירה. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 ‏כן, אבל אפילו אישה חזקה ‏צריכה מישהו להישען עליו. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 ‏חיבוקים וירטואליים. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 ‏את יודעת מה? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 ‏הכול יהיה בסדר. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 ‏את תהיי בסדר 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 ‏כי את תסדרי הכול. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 ‏כי זה מה שאת עושה. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 ‏תודה, מותק. הייתי צריכה את זה. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 ‏מתי שתרצי, מותק. אני אוהבת אותך. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 ‏ביי. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 ‏ביי. אוהבת. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 ‏ביי. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 ‏הייתי אמורה לקבל את הכתבה על אקו רוק ‏בתיבת הדואר הנכנס הבוקר. מה קרה? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 ‏היא עדיין לא מוכנה. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 ‏אני עדיין צריך לבדוק כמה דברים. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 ‏ג'ו, אתה דוחה את הכתבה הזאת שבועות. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 ‏למה אתה לוחץ על הבלמים? 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 ‏לא מתאים לך להיות בלחץ. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 ‏זה לא לחץ. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 ‏אתה פוחד? מהזאב הרע? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 ‏אני לא רוצה להיתבע על הוצאת דיבה. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 ‏האשמות של הלבנת זהב ‏יכולות להיות חמורות מאוד. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 ‏טוב. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 ‏אני סומכת על כושר השיפוט שלך. אתה צריך ‏לעשות את זה כמו שצריך בפעם הראשונה. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 ‏תסיים ותשלח לי אותה. 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 ‏בסדר. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 ‏- שיחה שלא נענתה - 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 ‏- הודעות - 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 ‏- אתקשר אלייך - 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ‏- סיגריה אחרונה ב-21 במאי 2021 - 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 ‏גברת סיבלה, 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 ‏חשבתי על זה. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 ‏בואי נעשה עסקה. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 ‏אייזק. מה שלומך, חבר? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 ‏אני צריך את העזרה שלך. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 ‏אני צריך שאתה 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 ‏תשיג גישה לנתונים הפיננסיים של החברה. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 ‏גישה? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 ‏כן. ‏-בשביל מה? 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 ‏כמה עניינים שוויוויין רוצה ‏שאטפל בהם בשבילה. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 ‏מה דעתך… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 ‏שתבקש מאשתך שתיתן לך גישה? 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 ‏אגיד לך את האמת. אני קצת בבעיה. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 ‏ומה… 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 ‏הקשר שלי לזה? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 ‏ואתה מוכן בבקשה לזוז אחורה? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 ‏אני יודע ששמעת על מה שקרה למשלוח הזהב. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 ‏כן, שמעתי שאיבדת אותו, 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 ‏וזה היה אסון בשביל אקו רוק. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 ‏הנסיבות פעלו נגדי. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 ‏זה מה שאנשים שמפשלים אומרים. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 ‏אני צריך שתפעל בחוכמה ‏כרואה חשבון כדי לסגור את הפער הזה. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 ‏ושיחשבו שלא איבדת את הכסף? 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 ‏למה שאעשה את זה? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 ‏כי אם תעזור לי, 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 ‏מתישהו בהמשך, כשתסתבך בצרה, 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 ‏אני אעזור לך. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 ‏אעשה לך טובה. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 ‏ידעתי שאני יכול לסמוך עליך. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 ‏אעשה לך טובה כשלא אספר לאשתך 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 ‏שניהלנו את השיחה הזאת. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 ‏האמת, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 ‏אי אפשר להמשיך להתעלם מהסוגייה. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 ‏מה נעשה לגבי ההלוויה של אבא? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 ‏שמעת את החלטת המועצה. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 ‏אנחנו חייבות לחכות. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 ‏יש להם דרך משלהם לעשות דברים. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 ‏כשהייתי בשוק, 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ‏שמעתי אנשים מדברים. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 ‏כל האנשים שחלו 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 ‏אכלו פה. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 ‏יש לכן מזל, 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 ‏נתתי לשתיכן שאריות. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 ‏ואני הייתי לחוצה מכדי לאכול. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 ‏אני שמחה שאף אחד לא מת. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 ‏את רצינית? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 ‏למישהי מכן בכלל אכפת מאבא? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 ‏בטח שאכפת לי. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 ‏מה את רוצה ממני? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 ‏מה את רוצה שאעשה? ‏-משהו! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 ‏כל דבר. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 ‏אתן יודעות מה? ‏אני לא אעמוד פה בחיבוק ידיים. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 ‏אני גווע ברעב. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 ‏הצילו, הילד נפצע בראש! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 ‏היי! 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 ‏מה קרה? ‏-הוא נפצע. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 ‏קחו אותו לאוהל. 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 ‏עוד מישהו נפצע? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 ‏אז למה אתם מחכים, לשריקה? תחזרו לעבודה! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 ‏למה לנו אין קסדות? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 ‏אנחנו אלה שנכנסים למערות. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 ‏מה שיש לי בתוך הראש 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 ‏שווה יותר ממה שיש בראש שלך. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 ‏ברור? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 ‏תחזרו לעבודה. 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 ‏אני לא חוזר עד שאקבל קסדה. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 ‏לא מייצרים קסדות לילדים. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 ‏אתה מבין? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 ‏אתה מבין? ‏-כן. 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 ‏אם אתה לא רוצה את העבודה שלך, ‏אתה יכול ללכת. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 ‏יש הרבה אחרים שייקחו אותה. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 ‏- מחנה הצ'יף טסילנגה ‏תת-מחוז - 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 ‏נמה, אותך אני מחפשת. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 ‏יש לי עניינים בכפר. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 ‏אני אסיע אותך. נוכל לדבר. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 ‏אקיסה, את לא היחידה שיש לה רכב. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 ‏בסדר, נמה, תקשיבי. 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 ‏טייטוס ומוסא גנבו את הגופה של אבא שלי. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 ‏אקיסה, זה עניין משפחתי. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 ‏אין לי סיבה להתערב. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 ‏בחייך, נמה, גניבת גופה. זה פשע. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 ‏תלוי בנסיבות. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 ‏תחזרי הביתה. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 ‏אם לא תצליחו ללבן את זה בעצמכם, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 ‏אראה מה אוכל לעשות. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 ‏עשרה אחוז. קיבלתי רק עשרה אחוז. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 ‏כן, מזה. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 ‏מה? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 ‏למה אתה לא בעבודה? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 ‏הוא בעבודה. 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 ‏למעשה הוא עובד אצלי. קידמתי אותו. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 ‏בטח, אבא. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 ‏אני רושם את כל החלקות ‏מסביב לאזור הכרייה המתוכנן. 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 ‏אני מנסה לאתר את כל הבעלים. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 ‏עבודה קשה. 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 ‏כן. זה בעייתי. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 ‏סלח לי, 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 ‏החלקה הזאת שייכת למתיאס. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 ‏זה מתיאס. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 ‏למה לא ביקשת ממני עזרה? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 ‏מזה, היית עסוק, לא רציתי להפריע לך. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 ‏היי! שטויות! 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 ‏היי, אני מכיר פה את כולם, 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 ‏ואף אחד לא יעז לשקר לי. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 ‏אדבר עם הבוסים שלי. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 ‏בסדר. 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 ‏אל תשכח להגיד להם 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 ‏שכאן, בטסילנגה, 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 ‏רק אני, ג'ומה, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 ‏יכול לעזור לטפל בכל ענייני הקרקע 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 ‏בלי לעשות מזה בלגן. 361 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 ‏היי, מקס. ‏-היי, מה נשמע? 362 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‏בסדר גמור. ‏-בסדר גמור, מקס. מה שלומך? 363 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 ‏סאמה. ‏-כן. 364 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 ‏איך גדלת. ‏-לא כל כך. 365 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 ‏אני נוסע למאמא אקיני. 366 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 ‏בסדר. ‏-טוב. 367 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 ‏זה בסדר. ‏-טוב. 368 00:25:45,843 --> 00:25:47,923 ‏- מאמא אקיני - 369 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 ‏בחיי! 370 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 ‏מי מת? 371 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 ‏למה את שואלת? 372 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 ‏מקס, מתי בפעם האחרונה ראיתי אותך? 373 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 ‏לפני שלוש או ארבע שנים, ‏ואז אתה בא לפה עם פרחים? 374 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 ‏התגעגעתי אלייך… 375 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 ‏מאוד. 376 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 ‏וגם לצ'פאטי שלך. 377 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 ‏בשביל מה הפרחים? 378 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 ‏הפרחים שלך. 379 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 ‏משהו יפה למישהי יפה. 380 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 ‏אף פעם לא הפסקת להיות שרמנטי. ‏בשביל מה הפרחים? 381 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 ‏בוא הנה. 382 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 ‏מה את עושה פה? 383 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 ‏אבא שלי שם, אבל דוד טייטוס לא, 384 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 ‏אם אותו את מחפשת. 385 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 ‏לא, קניני. אותך אני מחפשת. 386 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 ‏לא השלמנו פערים. 387 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 ‏כשעזבתי היית כל כך צעירה. ‏עכשיו תראי אותך, ואו! 388 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 ‏את זוכרת אותי? 389 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 ‏רק קצת. 390 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 ‏שמעתי יותר סיפורים עלייך אחרי שעזבת. 391 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 ‏הם היו רעים? 392 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 ‏אמרו לי להתנהג יפה, 393 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ‏אחרת אהיה כמוך. 394 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 ‏אבל את לא נראית רעה. 395 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 ‏תיקחי אותי איתך לניירובי? 396 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 ‏קניני, אני לא יכולה. 397 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 ‏אני רוצה לנסוע איתך לניירובי. 398 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 ‏זה לא זוהר כמו שאת חושבת. 399 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 ‏אני מעדיפה להיות בכל מקום אחר. 400 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 ‏אולי את יכולה לבקר. 401 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 ‏אני יודעת מה את מחפשת. 402 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 ‏תבטיחי שתיקחי אותי לניירובי ואראה לך. 403 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 ‏כן. טוב, כן. אני מבטיחה. 404 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 ‏בואי אחריי. 405 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 ‏אני לא מאמין שהקומקום הישן הזה עדיין אצלך. 406 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 ‏הקומקום. 407 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 ‏יש לי כל כך הרבה ‏זיכרונות מדהימים מהמקום הזה. 408 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 ‏לפעמים אני מרגיש שחבל שעזבתי. 409 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 ‏שטויות. 410 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 ‏היה לך חלום, 411 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 ‏החלום שלך היה גדול יותר משטיפת כלים. 412 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 ‏אמן. 413 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 ‏מקס. 414 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 ‏אני רצינית. 415 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 ‏תראה אותך. 416 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 ‏יצאת בסדר. 417 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 ‏טוב שלמדת אגרוף 418 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 ‏כי אז סוף סוף קיבלת חוש לסגנון. 419 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 ‏יש לי שרירי זרוע, נשים התחילו לכרכר סביבי. 420 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 ‏רואה? 421 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 ‏מצאת משהו שיסיח את דעתן 422 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 ‏מהראש המקריח שלך. 423 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 ‏מאמא אקיני! 424 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 ‏מאמא אקיני, זה בוטרה. 425 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 ‏הילד שעשה במכנסיים, ‏שהיינו קוראים לו "פרצוף חרא"? 426 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 ‏היי, מספיק! 427 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 ‏תפסיק להגיד את זה, הוא לא אוהב את זה. 428 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 ‏למה לא? 429 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 ‏כמה פעמים אני אקרא לך? 430 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 ‏מאמא אקיני! 431 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 ‏מאמא אקיני! 432 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 ‏הוא ראש הכנופייה של האזור. 433 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 ‏הוא והחבר'ה שלו התמקמו פה. 434 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 ‏הם אוכלים בלי לשלם. 435 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 ‏הם מטרידים את הבנות שלי. 436 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 ‏התחלתי לחשוב ‏שאולי את לא רוצה לראות אותי היום. 437 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 ‏למה הפרצוף העצוב? 438 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 ‏זה אתה? 439 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 ‏פרצוף חרא! 440 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 ‏מה נראה לך שאתה עושה? 441 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 ‏תנועה לא נכונה ואני פותח לך את הבטן. 442 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 ‏מקס, 443 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 ‏מזמן לא התראינו. 444 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 ‏שמעתי שהשתנית. 445 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 ‏אתה רק אוכל בלי לשלם. 446 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 ‏ביצים גדולות, מה? 447 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 ‏אין לך סיסמה, אין לך מה להסתיר. 448 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 ‏מה להסתיר? אתה יודע מי אני? 449 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 ‏תן לי את הקוד לתשלום בנייד שלך. 450 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 ‏תן לי את הקוד. ‏-תתחפף! 451 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 ‏אני לא אבקש שוב. 452 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 ‏תן לי את הקוד. 453 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 ‏תעשה מה שאתה רוצה! 454 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 ‏שתיים, שלוש, 455 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 ‏תשע, אפס. 456 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 ‏קיבלתי. 457 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 ‏זה מספיק? 458 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 ‏כן. 459 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 ‏אל תראה שוב את הפרצוף שלך פה, טוב? 460 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 ‏לך! 461 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 ‏אנה. 462 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 ‏אנה. 463 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 ‏אקיסה! 464 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 ‏מה שלומך? 465 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 ‏בסדר, בהתחשב בכל מה שקרה. 466 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 ‏לא חטפת הרעלת מזון כמו כל השאר? 467 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 ‏לא. 468 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 ‏זה טוב. 469 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 ‏זה היה אמור להיות רע, ‏בהתחשב בכל מה שיש לך על הראש. 470 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 ‏צ'אלו, אני צריכה ממנו משהו. ‏את יודעת איפה הוא? 471 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 ‏אין אף אחד אחר שיכול לעזור לך? 472 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 ‏לא. 473 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 ‏הוא אחד המעטים שאני מכירה פה. 474 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 ‏המשפחה שלך? 475 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 ‏הדודים שלך? 476 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 ‏הדודים שלי הם שני האנשים ‏שאני צריכה עזרה נגדם. 477 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 ‏אז? 478 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 ‏כן, הוא כנראה בגינה שלו. 479 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 ‏איפה היא? 480 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 ‏היא מאחורי הכנסייה הפנטקוסטלית הישנה. 481 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 ‏אני בטוחה שאת יודעת יפה זה. 482 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 ‏כן, נראה לי שאני יודעת. תודה. 483 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 ‏אקיסה. 484 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 ‏תגידי לו שלא יאחר. 485 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 ‏הוא ידע בדיוק על מה אני מדברת. 486 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 ‏טוב. 487 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 ‏אקיסה. 488 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 ‏היי. ‏-היי, מה שלומך? 489 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 ‏צ'אלו, זה כל כך… יפה. 490 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 ‏טוב, 491 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 ‏אביך תמיד דיבר על… 492 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 ‏שיטות חקלאות ישנות ובנות קיימא, 493 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 ‏אז הוא עודד אותי להתחיל 494 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 ‏את הפרויקט הקטן הזה. 495 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 ‏כן, מתאים לו. 496 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 ‏איך ידעת שאני פה? 497 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 ‏אני… 498 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 ‏צ'אלו, אני צריכה את העזרה שלך במשהו. 499 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 ‏אני צריכה טנדר. 500 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 ‏טנדר? ‏-כן. 501 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 ‏תא המטען שלך לא מספיק? 502 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 ‏חכם כרגיל, אני רואה. 503 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 ‏את בטוחה לגבי מה שאת רוצה לעשות? 504 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 ‏אנשים ישנאו אותך. 505 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 ‏צ'אלו, אני רק רוצה לקבור את אבא שלי, 506 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 ‏ולחזור לניירובי בהקדם האפשרי. 507 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 ‏בחזרה למנוסה. 508 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 ‏בבקשה, רק תעזור לי בזה. 509 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 ‏בבקשה. 510 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 ‏מה נשמע? 511 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 ‏מה נשמע? 512 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 ‏מה יש לה? 513 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 ‏אני לא יכולה למכור לך. 514 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 ‏מה הסיפור? 515 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 ‏היי! 516 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 ‏את לא רואה מה אני מפסידה רק כי את פה? 517 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 ‏לא הרעלתי אף אחד. 518 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 ‏את לא צריכה להקשיב לכל מה שאנשים אומרים. 519 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 ‏מה שאני אומרת 520 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ‏זה שאני לא רוצה שום קשר למכשפה! 521 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 ‏לכי! 522 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 ‏זיפורה. 523 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 ‏מה אתם רוצים? ‏-כסף. 524 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 ‏תסתלקו מפה. 525 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 ‏תעזבו אותו, בואו איתנו. 526 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 ‏אל תיתני לעננים הכהים לדכא אותך. 527 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 ‏הבאתי לך פילאו. 528 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 ‏הייתי מביאה לחם ופירות, אבל זיפורה… 529 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 ‏היית מאמין שזיפורה קרא לי מכשפה? 530 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 ‏כולם מאמינים שהרעלתי את האוכל. 531 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 ‏אחרים עשו את זה. 532 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 ‏ראיתי מה שראיתי בערב ההוא. 533 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 ‏מה ראית? 534 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 ‏השניים האלה, 535 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 ‏הרזה והשמן. 536 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 ‏הם לא יפסיקו עד הסוף. 537 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 ‏אף אחד לא יאמין לנו. 538 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 ‏בעיקר לא במועצת הכפר. 539 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 ‏אם כבר מדברים על המועצה. 540 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 ‏אקיסה רוצה שאיאבק בהחלטה שלה. 541 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 ‏איפה האומץ? 542 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 ‏הוא מחכה לך. 543 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 ‏לא יכולתי לעצור בעדם. אני מצטערת. 544 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 ‏היי! הינה הוא. 545 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 ‏הוא מטורף, אתה לא יודע? 546 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 ‏אז מה? אני רעב וגם אתה. 547 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 ‏לא, בוא נלך. 548 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 ‏צא החוצה! 549 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 ‏פחדן מת 100 פעמים. 550 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 ‏גיבור רק פעם אחת. 551 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 ‏רואה? אמרתי לך. 552 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 ‏אני הולך. 553 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 ‏באתי עם חבר שלי. 554 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 ‏אתם צריכים מקום מקלט? 555 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 ‏כן, אנחנו רעבים. 556 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 ‏היקום מקיים 557 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 ‏את הטובים 558 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 ‏ואת הכנים. 559 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 ‏אתם מוזמנים. 560 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 ‏בחיי! פילאו! 561 00:42:50,003 --> 00:42:53,123 ‏- גרייז - 562 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 ‏איזו הפתעה נפלאה. 563 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 ‏כן, אני מופתע לא פחות ‏שיש לך אומץ לבוא לפה. 564 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 ‏רציתי לחגוג איתך את החדשות הטובות ‏פנים מול פנים. 565 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 ‏הכול הסתדר. 566 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 ‏שם רע, 567 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 ‏נעלם. כמו קסם. 568 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 ‏אקו רוק תזרח שוב, 569 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 ‏תנצוץ כמו זהב, 570 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 ‏ואני בטוחה שתרצה את הנתח שלך ‏ברגע שמכרה טסילנגה יתחיל להצליח בענק. 571 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 ‏וכדי להוכיח לך 572 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 ‏שאין בינינו טינה, 573 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 ‏הינה מתנה סמלית ‏כדי שתסייע לי ברישיון הכרייה. 574 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 ‏את נחש. 575 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 ‏אני לא אגע בך או בשק הארס שלך. 576 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 ‏מי יושבת על הכיסא שלי, מותק? 577 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 ‏אין לי מושג. 578 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 ‏היא בטח התבלבלה בשולחן. 579 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 ‏זהירות, זה עלול לקרות גם לך כשתגיעי לגילה. 580 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 ‏לחיים. 581 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 ‏יופי. 582 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 ‏בואי נאכל. 583 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 ‏היי, מותק. 584 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 ‏כשאתה מזמין את החברים שלך לעבודה, 585 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 ‏תגיד לי כדי שאוכל להתכונן. בבקשה. 586 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 ‏על מה את מדברת… 587 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 ‏מה אתה עושה בבית שלי? 588 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 ‏הייתי בשכונה. 589 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 ‏חשבתי לעצמי, 590 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 ‏אולי אקפוץ להגיד שלום למשפחה. 591 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 ‏בשביל מה? 592 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 ‏אתה אף פעם לא באמת מכיר אדם 593 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 ‏עד שאתה רואה מה חשוב לו. 594 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 ‏בריאן. 595 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 ‏תראה לאבא מה ציירת. 596 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 ‏אבא, תראה את הציור הזה. ציירתי אותנו. 597 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 ‏זה נחמד, בריאן. 598 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 ‏עכשיו תראה לו את הציור של הדוד מקס. 599 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 ‏הדוד מקס לא צייר אותי. 600 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 ‏לא, הוא לא. 601 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 ‏למה? 602 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 ‏כי הלכתי לאיבוד, ואבא היה צריך למצוא אותי. 603 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 ‏זה משחק חדש? 604 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 ‏כן. 605 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 ‏חבל. 606 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 ‏לפעמים אנחנו מאבדים את הדברים שחשובים לנו. 607 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 ‏אבא, תמצא אותי כשאלך לאיבוד שוב? 608 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 ‏כן. 609 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 ‏כן, אני אמצא. 610 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 ‏בטח שאמצא. 611 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 ‏אבא שלך איש טוב. 612 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 ‏נכון? 613 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 ‏נכון שאתה איש טוב? 614 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 ‏תראו מה השעה. 615 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 ‏זה בסדר. 616 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 ‏אני אצא בעצמי. 617 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 ‏בריאן, 618 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 ‏תהיה ילד טוב 619 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 ‏ותמשיך לצייר. 620 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 ‏הייתי עוזר אילו יכולתי. 621 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 ‏תיזהר, אייזק. 622 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 ‏תיזהר. 623 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 ‏הלוואי שיכולתי לעשות קסמים. 624 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 ‏אני נשבע. 625 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 ‏אבל… 626 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 ‏אני לא יכול. 627 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 ‏כל החשבונות ריקים. 628 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 ‏מה? 629 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 ‏אקו רוק מרוששת לגמרי. 630 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 ‏תחזיר אותו עד הערב, טוב? 631 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 ‏טוב, תודה. 632 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 ‏טוב. 633 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 ‏הינה הטנדר שלך. 634 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 ‏עכשיו תסיעי אותי חזרה. 635 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 ‏היי, צ'אלו, באמת, ‏אתה לא מצפה ממני לעשות את זה לבד. 636 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 ‏אקיסה, אני לא יכול. 637 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 ‏אולי אבקש ממוסיוקה לעזור לך. 638 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 ‏בסדר, זה יעזור, אבל זה לא יספיק. ‏צ'אלו, בחייך, אני צריכה אותך. 639 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 ‏אקיסה, אני לא יכול. 640 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 ‏אני נפגש עם אנה הערב. 641 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 ‏זה יום הנישואים שלנו. ‏-בסדר, אז נמהר. 642 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 ‏לא, אני לא יכול. ‏-צ'אלו! 643 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 ‏אתה לא אמרת לי היום ‏כמה אבא שלי היה חשוב לך? 644 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 ‏תעשה את זה בשבילו. 645 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 ‏- יום נישואים שמח - 646 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 ‏לא נתווכח, אימא. 647 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 ‏החזרתי את הגופה של אבא. 648 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 ‏אני עושה את זה איתך או בלעדייך. 649 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 ‏נעשה את זה יחד. 650 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 ‏תוציא אותו. 651 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 ‏לא, לא פה. 652 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 ‏אני אראה לך. 653 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 ‏בואי, אין לנו הרבה זמן. 654 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 ‏בואו נזוז. 655 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 ‏צ'אלו! 656 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 ‏צ'אלו! 657 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 ‏צ'אלו! תפתח. 658 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 ‏צ'אלו! 659 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 ‏שניכם שם? 660 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 ‏תפתח את הדלת! 661 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 ‏מוסא! 662 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 ‏מוסא! 663 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 ‏מוסא! איפה הוא? 664 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 ‏איפה הוא? ‏-טייטוס, מה יש? 665 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 ‏שתית. 666 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 ‏מה הטיפשות הזאת? איפה הוא? 667 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 ‏קום! ‏-טייטוס, מה? 668 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 ‏קום! 669 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 ‏איפה הוא? 670 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 ‏איפה הוא? 671 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 ‏בוא נזוז. 672 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 ‏דייט גרוע? 673 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 ‏את נראית מדוכדכת. 674 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 ‏השגת את הכסף שלי 675 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 ‏או שאתה עדיין עובד על זה? ‏-היית צריכה לספר לי. 676 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 ‏לספר לך מה? 677 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 ‏תהיתי למה את מנדנדת לי ‏כדי שארדוף אחרי כסף קטן, 678 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 ‏אבל גיליתי שאקו רוק מרוששת. 679 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 ‏זה רק מצב זמני. 680 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 ‏ואו. 681 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 ‏הקטע הזה של הנישואים, 682 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 ‏הוא לא עובד כשאת מסתירה ממני דברים. 683 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 ‏אנחנו לא מדברים על ענייני חדר הישיבות. 684 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 ‏בואי נתחיל. 685 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 ‏בואי נתחיל עכשיו. 686 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 ‏להביא לך את הכדור ולהיות הפיטבול, 687 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 ‏זה כבר לא קורץ לי. 688 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 ‏אבל אתה כל כך טוב בזה. 689 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 ‏הכישורים שלי גבוהים מדי עד כדי כאב. 690 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 ‏אני מוכן לתפקיד רשמי באקו רוק. 691 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 ‏בכל אופן, 692 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 ‏כל זה לא ישנה, 693 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 ‏אלא אם כן אצליח להוציא ‏רישיון כרייה ממושל טסילנגה. 694 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 ‏לא הולך? 695 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 ‏הוא נאחז ברישיון הזה ‏חזק יותר מאחת הזונות הזולות שלו. 696 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 ‏תני לי לעשות את זה בשבילך. 697 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 ‏חשבתי שדברים כאלה 698 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 ‏כבר לא קורצים לך. 699 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 ‏פעם אחרונה. 700 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 ‏אחד לדרך. 701 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 ‏תעשה את זה בשבילי. 702 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 ‏בשבילנו. 703 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 ‏ואחשוב על התפקיד הרשמי. 704 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 ‏העניין סגור. 705 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 ‏איך ידעת איפה… 706 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 ‏הוא סיפר לי, 707 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 ‏אחר הצוהריים. 708 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 ‏מואלימו. 709 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 ‏תמיד היית חלק מהאדמה הזאת. 710 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 ‏אני שמחה שזכיתי לראות אותך בפעם האחרונה. 711 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 ‏תנוח בשלום, 712 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 ‏חבר ותיק. 713 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 ‏עבודתך הסתיימה. 714 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 ‏תודה. 715 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 ‏את לא צריכה להודות לי. 716 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 ‏אעשה הכול בשביל מואלימו. 717 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 ‏זהו. 718 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 ‏אבא נח על משכבו בשלום. 719 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 ‏אני נוסעת הערב. 720 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 ‏חוזרת לעיר? 721 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 ‏חוזרת לעיר. 722 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 ‏ואימא שלך? 723 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 ‏היא לא צריכה אותי. 724 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 ‏כאילו כלום לא השתנה פה. 725 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 ‏הפוסטרים וריח העוף. 726 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 ‏הקור בלילה. 727 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 ‏הכול אותו הדבר. 728 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 ‏העולם בלתי צפוי. 729 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 ‏דודה, הוא אמור להיות בן עשר. 730 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 ‏אני צריכה ללכת, דודה. 731 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 ‏אקיסה. 732 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 ‏ביי, דודה. 733 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 ‏אקיסה. 734 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 ‏ממש מאוחר. 735 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 ‏את בטוחה שכדאי שתיסעי לניירובי? 736 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 ‏אני אהיה בסדר. 737 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 ‏עשיתי מה שהייתי צריכה. 738 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 ‏כן. 739 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 ‏זה תמיד יהיה הבית שלך. 740 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 ‏אימא, זה כבר מזמן לא הבית שלי. 741 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 ‏הוא הבית שלך עכשיו. 742 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 ‏תודה. 743 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 ‏ביי, אימא. 744 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 ‏אקיסה. 745 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 ‏תשמרי על עצמך. 746 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 ‏תרגום כתוביות: דניאל שרמן