1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Hvala. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Dobro jutro. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Dva poširana jaja… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Volim njezina jaja. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 Žumanjak je uvijek savršen i baš sam se veselio. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 A ja sam se veselila uživanju u nekoliko milijuna šilinga 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 na bankovnom računu. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Ali 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 zbog tvoje nesposobnosti 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 veselje mi je uskraćeno. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Radim na tome. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Odavde se čini da sjediš na guzici 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 i kurca ne radiš! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Nabavi mi novac, 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 dragi. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 NETFLIXOVA SERIJA 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 SINDIKATI ORGANIZIRANOG KRIMINALA KRADU AFRIČKO ZLATO 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 ŽIVA, TIHI UBOJICA RUDARA KOJI TRAGAJU ZA ZLATOM 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 5 POGINULO, 11 SPAŠENO U NOVOM URUŠAVANJU RUDNIKA 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Zašto starci odlučuju o tome gdje ćemo pokopati tatu? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Otac ti je bio član tog vijeća 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 i to moraš poštovati. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Samo žele prodati zemlju. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 Što se događa? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Bože! 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Majko mila! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Kamo ćete? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 -Ti! -Kamo nosite lijes? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 -Stanite! -Zaustavite auto! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 -Hej! -Stanite! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 -Ne! -Stanite! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 Ne! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Stanite! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 Ne! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Sranje! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 Ovo je poštovanje? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Halo? 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Još me želiš oklevetati, dušo? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Tko je to? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Povrijeđena sam, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Inače ostavljam bolji dojam. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Gđo Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Eto, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 sad si shvatio. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 A sada mi odgovori. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Ona priča? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Sutra ću vam dati odgovor. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Čitat ćete o tome u novinama. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Šteta. 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Nadala sam se da ćemo se dogovoriti… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 Ti, ja i Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 O čemu vi to? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Čujem da brakovi bez djece ne traju dugo. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Sigurno je napeto između tebe i Cynthije. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Mičite svoje prljave ruke s moje obitelji! 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Zovem jer imam dobru vijest za tebe i tvoju neplodnu ženu. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Ili možda ti pucaš ćorke. 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 Šef klinike za plodnost u Nairobiju moj je stari prijatelj. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Mogla bih ga nazvati. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 A mogu i bolje. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Pokrit ću troškove. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Slušajte, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 mene ne možete kupiti. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 Smatraj to ljubaznom ponudom. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Razmisli. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Toliko sam mu puta pokušavao reći 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 da su žene s obale 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 zle od glave do pete! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Zašto mi u lice ne kažeš da sam zla? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Gdje je tijelo mog muža? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Nisam ga mogao ostaviti kod tebe. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Znamo li uopće je li umro prirodnom smrću? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Da čujem! 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 Kamba ne umire bez razloga. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Tituse! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Kako to možete reći? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Svi znamo da je Mwalimu umro jer je bio bolestan. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 Smrt je došla iznenada. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Ne znamo što mu je Esther stavljala u hranu. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Ne govorite tako o mojoj majci, dobro? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 Odakle tebi pravo da govoriš? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Imam pravo jer sam Mwalimuova kći. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 Jedina njegova kći koju znam jest tinejdžerica 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 koja je mog sina odvela na krivi put. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Ti si neznanka. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Ne smiješ ovdje govoriti. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Ne treba mi vaša dozvola. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Vratite tijelo mog supruga! 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Znaš… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 Ono što se ovdje kaže 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 ima veliki utjecaj. Stoga… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 Žena mi nije dobro, povraća! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Ona je kriva. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 -Ona! -Dala nam je otrovnu hranu. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 A ovo joj sigurno nije prvi put. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Svi budite na oprezu! 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Ne poduzmemo li nešto, umrijet ćemo, kao Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Dobro, odgađam ovaj sastanak, 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 kao i ukop, 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 dok sve ne istražimo. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Umirovljeni predsjednici žele putne naknade. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Ova zemlja, Kenija! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Uspjet ćemo sljedeći put. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Samo moramo… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Samo prestanimo. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Što? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Pokušavati. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Možda je netko bacio kletvu na nas. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Ma hajde! 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 Ne smijemo tako razmišljati. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Nismo iscrpili sve mogućnosti. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Koje mogućnosti? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Moramo raditi pola godine da platimo jedan ciklus umjetne oplodnje. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Pola godine, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Ne možemo to priuštiti. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Mogu razgovarati sa šeficom. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Dobit ćemo predujam. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Ne možemo odustati. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Ne mogu opet prolaziti kroz ovo. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Iscrpljena sam. 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 Odustajem. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Hej, ljubavi. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 Lijepo ti je čuti glas. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Reci mi još nešto lijepo. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 Kako si? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 Lijepo je znati da je netko još na mojoj strani. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 Tako je loše? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Ne mogu sahraniti oca jer su njegova braća ukrala tijelo. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 A svi seljani koji su jeli na sprovodu razboljeli su se pa… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 Molim? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 To zvuči loše. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Želiš li da dođem? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Ne. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Želim te vidjeti, ali… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 Mogu se nositi s tvrdoglavcima. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Sigurno? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Da, 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 samo mi reci još nešto lijepo. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Ne mogu dočekati da se vratiš, 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 da te čvrsto zagrlim, 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 odvedem te u Malindi, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 da ležimo na plaži, 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 gledamo zoru… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Bez razmetanja, Eric. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Želim samo izvješće o napretku kupnje i eventualnim zaostacima. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Da. Svakoga dana sve više seljana potpisuje dokumente, 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 a uskoro ću srediti i najveći dio. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Koliko uskoro? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Pokojnikova braća zaista žele prodati zemlju. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Pritisni ih! 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 To će biti površinski rudnik, 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 treba mi svaki komadić zemlje. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 Želim da istraživanje započne najkasnije za četiri tjedna. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Dobro. Još nešto, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 ona sitnica od dozvole za rudnik? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Ne brini se. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 Moram se brinuti. Prošli put sam zamalo završio u zatvoru. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 -Ali nisi. -Bolje bih se osjećao ako… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Tvoji osjećaji nisu među mojim prioritetima, Eric. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Samo radi svoj posao. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 AMBULANTA TSILANGA 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Sestro! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Polako, nemoj se ozlijediti! 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Samo polako. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Svima je loše. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Nesvjestica, povraćanje. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Zvuči kao trovanje hranom. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Priča se… 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 da ih je Esther otrovala. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Titus i Musa šire takve glasine. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 Pravi je problem Mwalimuova zemlja. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Kad netko umre, zemlja je uvijek problem. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Zašto se to dogodilo baš danas? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Ne brini se. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Stići ću na vrijeme. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 Što je ovo? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Vjerujem da su djeca naša budućnost 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Neka naporno rade i dobit ćemo zlato 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Moraš ovo zaustaviti, Silase. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Zašto dovodiš još djece? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Ovo nije mjesto za njih. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 Ovdje im je dobro. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Bolje im je nego da okolo prose za hranu. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Ovdje primaju plaću. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silase. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silase. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Ako ne želiš djecu u rudnicima, 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 zavlači se sam pod zemlju. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Ali znaj da tebe neću spašavati. 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Eric ti je dao lak zadatak. 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 Sastavi popis farmi koje ti je pokazao na karti. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Ti radi svoj posao, a ja ću svoj. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 Što gledate? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Natrag na posao! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Hej, draga! 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 Kako si? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Slatka Mambo! 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Već dugo pokušavam doći do tebe. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Oprosti. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Odlučila sam se odmoriti u tišini 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 u meditacijskom centru blizu plaže. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Bilo mi je teško bez mobitela, 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ali sada malo više osjećam… 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 Mir? 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Barem ga jedna od nas osjeća. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Ja sam daleko od mira. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Ajoj, što se dogodilo? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Pa, u Tsilangi sam! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 Molim? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Rekla si da se više nikad nećeš vratiti na selo. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Pa… 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, tata mi je umro. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Moja sućut. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Osjećam se tako izgubljeno. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Hajde, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 glavu gore! 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Ti si najsnažnija žena 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 koju poznajem. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Čak i najsnažnijim ženama treba oslonac. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Virtualni zagrljaj. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Znaš što? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Sve će biti dobro. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Bit ćeš dobro 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 jer ćeš se ti pobrinuti za to. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Takva si. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Hvala ti, to sam trebala čuti. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Uvijek, draga. Volim te. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Bok. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Bok, pusa. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Bok. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Jutros sam očekivala priču o Eco Rocku. Što se dogodilo? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Još nije spremna. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Moram provjeriti neke činjenice. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, već tjednima govoriš o toj priči. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 Zašto se sada povlačiš? 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 Inače nisi nervozan. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Nisam nervozan. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Bojiš se zločestog vuka? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Ne želim zaraditi tužbu za klevetu. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Optužbe za pranje zlata mogu biti ozbiljne. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Dobro. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Vjerujem tvojoj prosudbi. Moramo pogoditi isprve. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Završi priču i pošalji mi je. 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Hoću. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 PROPUŠTENI POZIV 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 PORUKE 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 NAZVAT ĆU VAS 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 POSLJEDNJA CIGARETA 21. 5. 2021. 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Gđo Sibala… 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 Razmislio sam. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Dogovorimo se. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac! Kako si? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Trebam tvoju pomoć. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 Trebaš mi 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 omogućiti pristup financijskim podacima firme. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Pristup? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 -Da. -Zašto? 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Vivienne želi da sredim poslić za nju. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 Ali zašto… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 ne zamolite suprugu da vam odobri pristup? 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Bit ću iskren. Malo sam u škripcu. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 A što 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 ja imam s tim? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 Možete li se malo pomaknuti? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Čuo si što se dogodilo s onom isporukom zlata. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Da, čuo sam da ste je izgubili 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 i da je to bilo pogubno za Eco Rock. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 Okolnosti su se urotile protiv mene. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 To kažu svi oni koji zajebu. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Trebaš pokriti tu rupu nekim trikom u knjigama. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Da izgleda kao da niste izgubili novac? 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Zašto bih to učinio? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Jer ako mi pomogneš sada… 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 kad se jednom ti budeš našao u nevolji, 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 ja ću pomoći tebi. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Učinit ću vam uslugu. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Znao sam da mogu računati na tebe. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Učinit ću vam uslugu i neću reći vašoj ženi 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 da se ovaj razgovor dogodio. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 Čujte, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 ne možemo ignorirati problem. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 Što ćemo s tatinim pogrebom? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Čula si odluku vijeća. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Moramo čekati. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 Imaju svoje običaje. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Dok sam bila na tržnici, 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 čula sam govorkanja. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 Svi oni koji su se razboljeli 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 jeli su ovdje. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Vi imate sreće. 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 Vama sam dala ostatke. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 A ja nisam mogla jesti od nervoze. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Srećom, nitko nije umro. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Ti to ozbiljno? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Je li vama dvjema stalo do tate? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Naravno da mi je stalo. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 Što želiš od mene? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 -Što trebam učiniti? -Nešto! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Bilo što. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 Ja neću stajati ovdje prekriženih ruku. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Gladan sam. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Upomoć, dječak se udario u glavu! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Hej! 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 -Što je? -Ozlijeđen je. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Odnesi ga u šator! 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Je li još tko ozlijeđen? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Što čekate, zvižduk? Natrag na posao! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Zašto mi nemamo kacige? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Mi ulazimo u okna. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 Zato što ono u mojoj glavi 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 više vrijedi od onoga u tvojoj. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Jasno? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Na posao! 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Neću dok ne dobijem kacigu. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 Ne proizvode kacige za djecu. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Razumiješ li? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 -Razumiješ? -Da. 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Tko neće raditi, može ići. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Drugi će ga zamijeniti. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 OPĆINA TSILANGA – UPRAVITELJICA 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, tebe tražim. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Imam posla u selu. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Odvest ću te. Možemo razgovarati. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, nemaš samo ti automobil. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Dobro, Neema. 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus i Musa ukrali su tijelo mog oca. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, to je obiteljska stvar. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Nemam temelja za intervenciju. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Ma daj, ukrali su tijelo. To je zločin. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Ovisi o okolnostima. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Idi kući. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Ako ne uspijete to riješiti među sobom, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 vidjet ću što mogu. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Dobio sam samo deset posto. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Da, Mzee. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 Što? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Zašto ne radiš? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Radi. 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 Za mene. Promaknuo sam ga. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Da, tata. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Pravim popis svih parcela oko planiranog rudnika 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 i pokušavam pronaći vlasnike. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Težak posao! 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Da! Zahtjevan. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Oprosti, 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 ova parcela pripada Mathiasu. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 To je Mathiasovo. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Zašto me nisi zamolio za pomoć? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, bio si zauzet, nisam ti htio smetati. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Ma! Glupost. 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Ja poznajem sve ovdašnje ljude 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 i nitko mi ne smije lagati. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Pričat ću sa šefovima. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Dobro, onda, 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 ne zaboravite im prenijeti 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 da u Tsilangi 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 nema nikoga osim mene, Jume, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 tko može riješiti ove probleme s parcelama 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 bez nereda. 361 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 -Bok, Max. -Bok, kako ste? 362 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 -Odlično. -Odlično, a ti? 363 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 -Sama! -Da. 364 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 -Narasla si! -Ma nisam. 365 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Idem do Mame Akinyi. 366 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 -Dobro. -Lijepo. 367 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 -Vidimo se. -Bok. 368 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Gospode! 369 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Tko je umro? 370 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Zašto? 371 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Max, kad sam te posljednji put vidjela? 372 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Prije tri, četiri godine i došao si s cvijećem. 373 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Nedostajala si mi, 374 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 mnogo… 375 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 I tvoji chapatisi. 376 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Aha. Za koga je cvijeće? 377 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 Za tebe. 378 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Lijepo cvijeće za lijepu osobu. 379 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Uvijek si bio šarmer. Zašto mi donosiš cvijeće? 380 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Dođi. 381 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 Što radiš ovdje? 382 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Otac mi je tu, ali stric Titus nije. 383 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 Ako njega tražiš. 384 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Ne, Kanini, tebe tražim. 385 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Nismo stigle razgovarati. 386 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Bila si dijete kad sam otišla, a gle te sada! 387 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Sjećaš li me se? 388 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Malčice. 389 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Čula sam priče o tebi kad si otišla. 390 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Ružne priče? 391 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Rekli su da budem pristojna 392 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ili ću završiti kao ti. 393 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Ali ne izgledaš loše. 394 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 Povedi me sa sobom u Nairobi! 395 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, ne mogu. 396 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Želim u Nairobi s tobom. 397 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Nije glamurozno kako misliš. 398 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Samo ne želim ostati ovdje. 399 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Možeš mi doći u posjet. 400 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Znam što tražiš. 401 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Moraš obećati da ćeš me odvesti u Nairobi. 402 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Dobro, obećavam. 403 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Dođi. 404 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 Još imaš taj stari čajnik. 405 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 Čajnik. 406 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Imam divne uspomene odavde. 407 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Katkad pomislim da nisam trebao otići. 408 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Glupost! 409 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Imao si san. 410 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 Nisi htio cijeloga života prati posuđe. 411 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amen. 412 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 413 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Ozbiljno te pitam. 414 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Pogledaj se. 415 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Ispao si sasvim dobro. 416 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Srećom, počeo si se baviti boksom, 417 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 tad si konačno stvorio svoj stil. 418 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Bicepsi su počeli privlačiti žene. 419 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Vidiš? 420 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Sreća tvoja, jer onda nisu gledale 421 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 tu tvoju ćelu. 422 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 423 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, došao je Butere. 424 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 Onaj koji se usrao, zvali smo ga Seronja? 425 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Hej, prestani! 426 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Ne govori to, nije mu drago. 427 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Zašto? 428 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 Koliko moram zvati? 429 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 430 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 431 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 Vođa je bande koja vlada našim krajem. 432 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Ovdje se okuplja sa svojim dečkima. 433 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Najedu se i ne plate. 434 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Uznemiruju moje djevojke. 435 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Već sam se zapitao zašto me ne želiš vidjeti. 436 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Čemu takav izraz lica? 437 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 To si ti? 438 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Seronja! 439 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 Što si ti umišljaš? 440 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Jedan pogrešan pokret i rasporit ću ti utrobu. 441 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 442 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 prošlo je dugo vremena. 443 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Čuo sam da si se promijenio. 444 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Da jedeš, a ne platiš. 445 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Imaš velika muda, ha? 446 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Nemaš lozinku, dakle, ništa ne skrivaš. 447 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Skrivam? Znaš li ti tko sam ja? 448 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Daj mi PIN za svoj račun. 449 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 -Daj mi PIN… -Makni se! 450 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Neću te ponovo pitati. 451 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Daj mi PIN! 452 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Učini što hoćeš. 453 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Dva, tri, 454 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 devet, nula. 455 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Stiglo je. 456 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 Je li dovoljno? 457 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Jest. 458 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Da se nisi usudio ponovo doći ovamo! 459 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Odlazi! 460 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 461 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 462 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! Hej. 463 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Kako si? 464 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Dobro, s obzirom na sve. 465 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Ti se nisi otrovala hranom kao ostali? 466 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 Nisam. 467 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Odlično. 468 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 To ne bi bilo dobro, s obzirom na sve probleme koje imaš. 469 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Treba mi Kyalo, znaš li gdje je? 470 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Zar ti nitko drugi ne može pomoći? 471 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 Ne. 472 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 On je jedan od malobrojnih koje poznajem. 473 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 A tvoja obitelj? 474 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Stričevi? 475 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 Treba mi pomoć protiv njih. 476 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Onda? 477 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Vjerojatno je u vrtu. 478 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Gdje? 479 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Iza stare pentekostalne crkve. 480 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Sigurno znaš gdje je. 481 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Mislim da znam. Hvala. 482 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 483 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Reci mu da ne zakasni. 484 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Znat će na što mislim. 485 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Dobro. 486 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 487 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 -Bok. -Hej… 488 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, ovdje je prelijepo. 489 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Pa, 490 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 tvoj otac je govorio 491 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 o starim načinima održive poljoprivrede. 492 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 On me potaknuo 493 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 na ovaj mali projekt. 494 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Da, on je bio takav. 495 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 Kako si znala da sam ovdje? 496 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Ja… 497 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, trebam tvoju pomoć. 498 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Treba mi kamionet. 499 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 -Kamionet? -Da. 500 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 Tvoj prtljažnik nije dovoljno velik? 501 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Pametan kao uvijek. 502 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Jesi li sigurna u to što govoriš? 503 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 Svi će te zamrziti. 504 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, samo želim sahraniti oca 505 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 i vratiti se u Nairobi što prije. 506 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Opet bježiš. 507 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Samo mi pomozi s ovim. 508 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Molim te. 509 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Zdravo! 510 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Kako ste? 511 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Ta žena! 512 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Tebi ne mogu prodavati. 513 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 Što ti je sad? 514 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Molim? 515 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Zar ne vidiš da mi odbijaš kupce? 516 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Nisam nikoga otrovala. 517 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Ne slušaj sve što ljudi govore. 518 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 Samo kažem, 519 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ne želim da me se povezuje s vješticom! 520 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 Odlazi! 521 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 522 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 -Što želite? -Novac. 523 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Gubite se! 524 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Pustite ga, pođite s nama. 525 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Ne daj da te crni oblaci rastuže. 526 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Donijela sam ti pilav. 527 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Donijela bih ti kruha i voća, ali Zipporah… 528 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Možeš li vjerovati da me Zipporah nazvala vješticom? 529 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Svi misle da sam otrovala hranu. 530 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Drugi su je otrovali. 531 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Sinoć sam vidio nešto. 532 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 Što si vidio? 533 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Dvojicu, 534 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 mršavog i debelog. 535 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 Nikad neće odustati. 536 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Nitko nam neće vjerovati. 537 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Pogotovo oni u seoskom vijeću. 538 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Kad smo kod vijeća, 539 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa želi da se suprotstavim odluci vijećnika. 540 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Gdje ti je hrabrost? 541 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Čeka te. 542 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Nisam ih mogla zaustaviti, oprosti. 543 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Hej! Eno ga. 544 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Zar ne znaš da je lud? 545 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 Pa? Gladan sam, kao i ti. 546 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 Ne, idemo! 547 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Izađite! 548 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Kukavica umire stotinu puta. 549 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 A junak samo jedanput. 550 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Rekao sam ti. 551 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Ja idem. 552 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Došao sam s prijateljem. 553 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Trebate li sklonište? 554 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Da, gladni smo. 555 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 Svemir se pobrine 556 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 za dobre 557 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 i iskrene. 558 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Poslužite se! 559 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Ajoj, pilav! 560 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Kakvo divno iznenađenje! 561 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Da. Jednako sam iznenađen što si se usudila pojaviti ovdje. 562 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Želim proslaviti dobre vijesti s vama. 563 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Sve je sređeno. 564 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 Loš glas, 565 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 nestao. Poput čarolije. 566 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock ponovo će zablistati, 567 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 kao zlato, 568 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 a i vi ćete htjeti svoj dio kad rudnik u Tsilangi proradi. 569 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 A da bih vas uvjerila 570 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 da se ne ljutim, 571 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 evo poticaja da mi olakšate dobivanje dozvole. 572 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Prava si zmija. 573 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Neću dotaknuti ni tebe ni vreću otrova. 574 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 Tko to sjedi na mome stolcu, dragi? 575 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Nemam pojma. 576 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Sigurno je pogriješila stol. 577 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Pazi da se tebi ne dogodi isto kad dođeš u njezine godine. 578 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Živjeli! 579 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Dobro. 580 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Jedimo. 581 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Hej, draga. 582 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Kad pozoveš prijatelje kući, 583 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 reci mi, da se mogu pripremiti. Molim te. 584 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 O čemu ti… 585 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 Što radite u mojoj kući? 586 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Bio sam u blizini. 587 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 I pomislio sam, 588 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 mogao bih vidjeti tvoju obitelj. 589 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Zašto? 590 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 Ne možeš nekoga poznavati 591 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 dok ne saznaš što mu je važno. 592 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Briane. 593 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Pokaži tati što si nacrtao. 594 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Tata, pogledaj sliku. To smo mi. 595 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Lijepo, Briane. 596 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 A sad mu pokaži moju sliku. 597 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 Striko Max nije nacrtao mene. 598 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 Nije. 599 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Zašto? 600 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Jer sam se izgubio i tata me trebao pronaći. 601 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 To je nova igra? 602 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Da. 603 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 Šteta. 604 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 Katkad izgubimo ono što nam je važno. 605 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Tata, hoćeš li me pronaći ako se opet izgubim? 606 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Hoću. 607 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Da, hoću. 608 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Naravno da hoće. 609 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Tvoj je tata dobar čovjek. 610 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 Nisi li? 611 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Nisi li dobar čovjek? 612 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Koliko je već sati! 613 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 U redu je. 614 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Sam ću naći izlaz. 615 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Briane, 616 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 budi dobar dječak 617 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 i nastavi crtati. 618 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Pomogao bih ti da mogu. 619 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Pripazi, Isaac, 620 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 pripazi. 621 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Volio bih da znam magiju. 622 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Kunem se. 623 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Ali 624 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 ne znam. 625 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Svi su računi prazni. 626 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 Molim? 627 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock nema ni prebijena novčića. 628 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Obavezno ga vrati do večeras. 629 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Dobro, hvala. 630 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Dobro. 631 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Evo ti kamionet. 632 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Odvezi me natrag. 633 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Kyalo, ne misliš valjda da mogu sama to izvesti. 634 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, ne mogu. 635 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Zamolit ću Musyoku za pomoć. 636 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Može, ali to neće biti dovoljno. Daj, Kyalo, trebam te. 637 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, ne mogu. 638 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Večeras se nalazim s Annom. 639 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 -Godišnjica nam je. -Dobro, požurit ćemo. 640 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 -Ne, ne mogu. -Kyalo! 641 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Nisi li mi govorio koliko ti je moj otac značio? 642 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Učini to za nj. 643 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 SRETNA GODIŠNJICA 644 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Nećemo se prepirati, mama. 645 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Vratila sam tatino tijelo. 646 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Učinit ću to s tobom ili bez tebe. 647 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Zajedno ćemo. 648 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Spusti ga. 649 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 Ne, ne ovdje. 650 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Pokazat ću ti. 651 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Brzo, nemamo mnogo vremena. 652 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Idemo! 653 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 654 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 655 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo, otvori! 656 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 657 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Jeste li oboje unutra? 658 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Otvori! 659 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 660 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 661 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Gdje je? 662 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 -Gdje je? -Tituse, što je bilo? 663 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Pio si. 664 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Kakve su to gluposti? Gdje je? 665 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 -Ustani! -Tituse, što je? 666 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Ustani! 667 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Gdje je? Gdje? 668 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Gdje je on? 669 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Idemo. 670 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 Loš spoj? 671 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Tmurnija si od oblaka. 672 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Imaš li moj novac? 673 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 -Ili još radiš na tome? -Trebala si mi reći. 674 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Što? 675 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Pitao sam se zašto me pritišćeš zbog sitne love. 676 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 A onda saznam da Eco Rock nema novca. 677 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Samo privremeno. 678 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Znaš, ovaj naš brak 679 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 ne funkcionira kad mi nešto tajiš. 680 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Ne razgovaram o zaključcima sa sastanaka. 681 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Počni. 682 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Počnimo odmah. 683 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Više mi nije zabavno donositi stvari 684 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 i glumiti pitbula. 685 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Ali odlično ti ide. 686 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Prekvalificiran sam za taj posao. 687 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Spreman sam za neku poziciju u Eco Rocku. 688 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 Bilo kako bilo, 689 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 ništa neće biti važno 690 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 ako ne uspijem izvući dozvolu od guvernera Tsilange. 691 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Ne ide dobro? 692 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Prije bi se odrekao jeftinih kurvi nego mi dao tu dozvolu. 693 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Dopusti da ja preuzmem. 694 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Mislila sam da ti takve aktivnosti 695 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 više nisu zabavne. 696 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Još samo ovaj put. 697 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 Jedna za put. 698 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Učini to za mene. 699 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Za nas. 700 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 I razmislit ću o tvojoj poziciji. 701 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Smatraj to riješenim. 702 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Kako si znala gdje… 703 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Rekao mi je, 704 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 ovog popodneva. 705 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu. 706 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Oduvijek si pripadao ovoj zemlji. 707 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Drago mi je što sam te uspjela vidjeti. 708 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Počivaj u miru, 709 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 stari prijatelju. 710 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Tvoj je posao obavljen. 711 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Hvala ti. 712 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Ne moraš meni zahvaliti. 713 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Učinio bi sve za Mwalimua. 714 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Gotovo je. 715 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Tata počiva u miru. 716 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Večeras odlazim. 717 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Vraćaš se u grad? 718 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Da, u grad. 719 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 A tvoja mama? 720 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Nisam joj potrebna. 721 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Ovdje kao da je vrijeme stalo. 722 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Posteri i miris piletine. 723 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 Hladne noći. 724 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 Sve je isto. 725 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 Svijet je nepredvidljiv. 726 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Teta, sad bi imao deset godina. 727 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Moram ići, teta. 728 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 729 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Zbogom, teta. 730 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 731 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 Kasno je. 732 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Je li pametno sada putovati u Nairobi? 733 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Bit ću dobro. 734 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Učinila sam što sam morala. 735 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Da. 736 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Ovo će uvijek biti tvoj dom. 737 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mama, ovo već dugo nije moj dom. 738 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 Sada je tvoj. 739 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Hvala. 740 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Zbogom, mama. 741 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 742 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Čuvaj se. 743 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Prijevod titlova: Marija Cvetković