1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Hvala.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Dobro jutro.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Dva poširana jaja…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Volim njezina jaja.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
Žumanjak je uvijek savršen
i baš sam se veselio.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
A ja sam se veselila uživanju
u nekoliko milijuna šilinga
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
na bankovnom računu.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Ali
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
zbog tvoje nesposobnosti
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
veselje mi je uskraćeno.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Radim na tome.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Odavde se čini da sjediš na guzici
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
i kurca ne radiš!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Nabavi mi novac,
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
dragi.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
NETFLIXOVA SERIJA
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
SINDIKATI ORGANIZIRANOG KRIMINALA
KRADU AFRIČKO ZLATO
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
ŽIVA, TIHI UBOJICA RUDARA
KOJI TRAGAJU ZA ZLATOM
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
5 POGINULO, 11 SPAŠENO
U NOVOM URUŠAVANJU RUDNIKA
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Zašto starci odlučuju o tome
gdje ćemo pokopati tatu?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Otac ti je bio član tog vijeća
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
i to moraš poštovati.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Samo žele prodati zemlju.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
Što se događa?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Bože!
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Majko mila!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Kamo ćete?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
-Ti!
-Kamo nosite lijes?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
-Stanite!
-Zaustavite auto!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
-Hej!
-Stanite!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
-Ne!
-Stanite!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
Ne!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Stanite!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
Ne!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Sranje!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
Ovo je poštovanje?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Halo?
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Još me želiš oklevetati, dušo?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Tko je to?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Povrijeđena sam, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Inače ostavljam bolji dojam.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Gđo Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Eto,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
sad si shvatio.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
A sada mi odgovori.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Ona priča?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Sutra ću vam dati odgovor.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Čitat ćete o tome u novinama.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
Šteta.
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Nadala sam se da ćemo se dogovoriti…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
Ti, ja i Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
O čemu vi to?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Čujem da brakovi bez djece ne traju dugo.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Sigurno je napeto između tebe i Cynthije.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Mičite svoje prljave ruke s moje obitelji!
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Zovem jer imam dobru vijest
za tebe i tvoju neplodnu ženu.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Ili možda ti pucaš ćorke.
58
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
Šef klinike za plodnost u Nairobiju
moj je stari prijatelj.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Mogla bih ga nazvati.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
A mogu i bolje.
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Pokrit ću troškove.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Slušajte,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
mene ne možete kupiti.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
Smatraj to ljubaznom ponudom.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Razmisli.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Toliko sam mu puta pokušavao reći
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
da su žene s obale
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
zle od glave do pete!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Zašto mi u lice ne kažeš da sam zla?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Gdje je tijelo mog muža?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Nisam ga mogao ostaviti kod tebe.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Znamo li uopće je li umro prirodnom smrću?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Da čujem!
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,883
Kamba ne umire bez razloga.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Tituse!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Kako to možete reći?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Svi znamo da je Mwalimu umro
jer je bio bolestan.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
Smrt je došla iznenada.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Ne znamo što mu je Esther
stavljala u hranu.
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Ne govorite tako o mojoj majci, dobro?
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
Odakle tebi pravo da govoriš?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Imam pravo jer sam Mwalimuova kći.
83
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
Jedina njegova kći koju znam
jest tinejdžerica
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
koja je mog sina odvela na krivi put.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Ti si neznanka.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Ne smiješ ovdje govoriti.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Ne treba mi vaša dozvola.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Vratite tijelo mog supruga!
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Znaš…
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
Ono što se ovdje kaže
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
ima veliki utjecaj. Stoga…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
Žena mi nije dobro, povraća!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Ona je kriva.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
-Ona!
-Dala nam je otrovnu hranu.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
A ovo joj sigurno nije prvi put.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Svi budite na oprezu!
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Ne poduzmemo li nešto,
umrijet ćemo, kao Mwalimu.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Dobro, odgađam ovaj sastanak,
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
kao i ukop,
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
dok sve ne istražimo.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Umirovljeni predsjednici
žele putne naknade.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Ova zemlja, Kenija!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Uspjet ćemo sljedeći put.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Samo moramo…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Samo prestanimo.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Što?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Pokušavati.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Možda je netko bacio kletvu na nas.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Ma hajde!
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
Ne smijemo tako razmišljati.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Nismo iscrpili sve mogućnosti.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Koje mogućnosti?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Moramo raditi pola godine
da platimo jedan ciklus umjetne oplodnje.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Pola godine, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Ne možemo to priuštiti.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Mogu razgovarati sa šeficom.
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Dobit ćemo predujam.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Ne možemo odustati.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Ne mogu opet prolaziti kroz ovo.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Iscrpljena sam.
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
Odustajem.
122
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Hej, ljubavi.
123
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
Lijepo ti je čuti glas.
124
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Reci mi još nešto lijepo.
125
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
Kako si?
126
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
Lijepo je znati
da je netko još na mojoj strani.
127
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
Tako je loše?
128
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Ne mogu sahraniti oca
jer su njegova braća ukrala tijelo.
129
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
A svi seljani koji su jeli na sprovodu
razboljeli su se pa…
130
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
Molim?
131
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
To zvuči loše.
132
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Želiš li da dođem?
133
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Ne.
134
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Želim te vidjeti, ali…
135
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
Mogu se nositi s tvrdoglavcima.
136
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Sigurno?
137
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Da,
138
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
samo mi reci još nešto lijepo.
139
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Ne mogu dočekati da se vratiš,
140
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
da te čvrsto zagrlim,
141
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
odvedem te u Malindi,
142
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
da ležimo na plaži,
143
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
gledamo zoru…
144
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Bez razmetanja, Eric.
145
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Želim samo izvješće o napretku
kupnje i eventualnim zaostacima.
146
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Da. Svakoga dana sve više seljana
potpisuje dokumente,
147
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
a uskoro ću srediti i najveći dio.
148
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Koliko uskoro?
149
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Pokojnikova braća
zaista žele prodati zemlju.
150
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Pritisni ih!
151
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
To će biti površinski rudnik,
152
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
treba mi svaki komadić zemlje.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
Želim da istraživanje započne
najkasnije za četiri tjedna.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Dobro. Još nešto,
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
ona sitnica od dozvole za rudnik?
156
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Ne brini se.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
Moram se brinuti. Prošli put
sam zamalo završio u zatvoru.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
-Ali nisi.
-Bolje bih se osjećao ako…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Tvoji osjećaji nisu
među mojim prioritetima, Eric.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Samo radi svoj posao.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
AMBULANTA TSILANGA
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Sestro!
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Polako, nemoj se ozlijediti!
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Samo polako.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Svima je loše.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Nesvjestica, povraćanje.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Zvuči kao trovanje hranom.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Priča se…
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
da ih je Esther otrovala.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Titus i Musa šire takve glasine.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
Pravi je problem Mwalimuova zemlja.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Kad netko umre, zemlja je uvijek problem.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Zašto se to dogodilo baš danas?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Ne brini se.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Stići ću na vrijeme.
177
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
Što je ovo?
178
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Vjerujem da su djeca naša budućnost
179
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Neka naporno rade i dobit ćemo zlato
180
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Moraš ovo zaustaviti, Silase.
181
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Zašto dovodiš još djece?
182
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Ovo nije mjesto za njih.
183
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
Ovdje im je dobro.
184
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Bolje im je nego da okolo prose za hranu.
185
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Ovdje primaju plaću.
186
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silase.
187
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silase.
188
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Ako ne želiš djecu u rudnicima,
189
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
zavlači se sam pod zemlju.
190
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Ali znaj da tebe neću spašavati.
191
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Eric ti je dao lak zadatak.
192
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
Sastavi popis farmi
koje ti je pokazao na karti.
193
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Ti radi svoj posao, a ja ću svoj.
194
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
Što gledate?
195
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Natrag na posao!
196
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Hej, draga!
197
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
Kako si?
198
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Slatka Mambo!
199
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Već dugo pokušavam doći do tebe.
200
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Oprosti.
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Odlučila sam se odmoriti u tišini
202
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
u meditacijskom centru blizu plaže.
203
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Bilo mi je teško bez mobitela,
204
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
ali sada malo više osjećam…
205
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
Mir?
206
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Barem ga jedna od nas osjeća.
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Ja sam daleko od mira.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Ajoj, što se dogodilo?
209
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Pa, u Tsilangi sam!
210
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
Molim?
211
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Rekla si da se više nikad
nećeš vratiti na selo.
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Pa…
213
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, tata mi je umro.
214
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Moja sućut.
215
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Osjećam se tako izgubljeno.
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Hajde,
217
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
glavu gore!
218
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Ti si najsnažnija žena
219
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
koju poznajem.
220
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Čak i najsnažnijim ženama treba oslonac.
221
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Virtualni zagrljaj.
222
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Znaš što?
223
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Sve će biti dobro.
224
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Bit ćeš dobro
225
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
jer ćeš se ti pobrinuti za to.
226
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Takva si.
227
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Hvala ti, to sam trebala čuti.
228
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Uvijek, draga. Volim te.
229
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Bok.
230
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Bok, pusa.
231
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Bok.
232
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Jutros sam očekivala priču o Eco Rocku.
Što se dogodilo?
233
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Još nije spremna.
234
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Moram provjeriti neke činjenice.
235
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, već tjednima govoriš o toj priči.
236
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
Zašto se sada povlačiš?
237
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
Inače nisi nervozan.
238
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Nisam nervozan.
239
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Bojiš se zločestog vuka?
240
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Ne želim zaraditi tužbu za klevetu.
241
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Optužbe za pranje zlata
mogu biti ozbiljne.
242
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Dobro.
243
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Vjerujem tvojoj prosudbi.
Moramo pogoditi isprve.
244
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Završi priču i pošalji mi je.
245
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Hoću.
246
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
PROPUŠTENI POZIV
247
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
PORUKE
248
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
NAZVAT ĆU VAS
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
POSLJEDNJA CIGARETA 21. 5. 2021.
250
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Gđo Sibala…
251
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
Razmislio sam.
252
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Dogovorimo se.
253
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac! Kako si?
254
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Trebam tvoju pomoć.
255
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
Trebaš mi
256
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
omogućiti pristup
financijskim podacima firme.
257
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Pristup?
258
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
-Da.
-Zašto?
259
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Vivienne želi da sredim poslić za nju.
260
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
Ali zašto…
261
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
ne zamolite suprugu da vam odobri pristup?
262
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Bit ću iskren. Malo sam u škripcu.
263
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
A što
264
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
ja imam s tim?
265
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
Možete li se malo pomaknuti?
266
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Čuo si što se dogodilo
s onom isporukom zlata.
267
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Da, čuo sam da ste je izgubili
268
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
i da je to bilo pogubno za Eco Rock.
269
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
Okolnosti su se urotile protiv mene.
270
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
To kažu svi oni koji zajebu.
271
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Trebaš pokriti tu rupu
nekim trikom u knjigama.
272
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Da izgleda kao da niste izgubili novac?
273
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Zašto bih to učinio?
274
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Jer ako mi pomogneš sada…
275
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
kad se jednom ti budeš našao u nevolji,
276
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
ja ću pomoći tebi.
277
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Učinit ću vam uslugu.
278
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Znao sam da mogu računati na tebe.
279
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Učinit ću vam uslugu
i neću reći vašoj ženi
280
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
da se ovaj razgovor dogodio.
281
00:19:28,203 --> 00:19:29,043
Čujte,
282
00:19:29,123 --> 00:19:30,763
ne možemo ignorirati problem.
283
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
Što ćemo s tatinim pogrebom?
284
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Čula si odluku vijeća.
285
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Moramo čekati.
286
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
Imaju svoje običaje.
287
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Dok sam bila na tržnici,
288
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
čula sam govorkanja.
289
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
Svi oni koji su se razboljeli
290
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
jeli su ovdje.
291
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Vi imate sreće.
292
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
Vama sam dala ostatke.
293
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
A ja nisam mogla jesti od nervoze.
294
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Srećom, nitko nije umro.
295
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Ti to ozbiljno?
296
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Je li vama dvjema stalo do tate?
297
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Naravno da mi je stalo.
298
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
Što želiš od mene?
299
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
-Što trebam učiniti?
-Nešto!
300
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Bilo što.
301
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
Ja neću stajati ovdje prekriženih ruku.
302
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Gladan sam.
303
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Upomoć, dječak se udario u glavu!
304
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Hej!
305
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
-Što je?
-Ozlijeđen je.
306
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Odnesi ga u šator!
307
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Je li još tko ozlijeđen?
308
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Što čekate, zvižduk? Natrag na posao!
309
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Zašto mi nemamo kacige?
310
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Mi ulazimo u okna.
311
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
Zato što ono u mojoj glavi
312
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
više vrijedi od onoga u tvojoj.
313
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Jasno?
314
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Na posao!
315
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Neću dok ne dobijem kacigu.
316
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
Ne proizvode kacige za djecu.
317
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Razumiješ li?
318
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
-Razumiješ?
-Da.
319
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Tko neće raditi, može ići.
320
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Drugi će ga zamijeniti.
321
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
OPĆINA TSILANGA – UPRAVITELJICA
322
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, tebe tražim.
323
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Imam posla u selu.
324
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Odvest ću te. Možemo razgovarati.
325
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, nemaš samo ti automobil.
326
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Dobro, Neema.
327
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus i Musa ukrali su tijelo mog oca.
328
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, to je obiteljska stvar.
329
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Nemam temelja za intervenciju.
330
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Ma daj, ukrali su tijelo. To je zločin.
331
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Ovisi o okolnostima.
332
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Idi kući.
333
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Ako ne uspijete to riješiti među sobom,
334
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
vidjet ću što mogu.
335
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Dobio sam samo deset posto.
336
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Da, Mzee.
337
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
Što?
338
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Zašto ne radiš?
339
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Radi.
340
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
Za mene. Promaknuo sam ga.
341
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Da, tata.
342
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Pravim popis svih parcela
oko planiranog rudnika
343
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
i pokušavam pronaći vlasnike.
344
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Težak posao!
345
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Da! Zahtjevan.
346
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Oprosti,
347
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
ova parcela pripada Mathiasu.
348
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
To je Mathiasovo.
349
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Zašto me nisi zamolio za pomoć?
350
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, bio si zauzet,
nisam ti htio smetati.
351
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Ma! Glupost.
352
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Ja poznajem sve ovdašnje ljude
353
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
i nitko mi ne smije lagati.
354
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Pričat ću sa šefovima.
355
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Dobro, onda,
356
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
ne zaboravite im prenijeti
357
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
da u Tsilangi
358
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
nema nikoga osim mene, Jume,
359
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
tko može riješiti ove probleme s parcelama
360
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
bez nereda.
361
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
-Bok, Max.
-Bok, kako ste?
362
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
-Odlično.
-Odlično, a ti?
363
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
-Sama!
-Da.
364
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
-Narasla si!
-Ma nisam.
365
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Idem do Mame Akinyi.
366
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
-Dobro.
-Lijepo.
367
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
-Vidimo se.
-Bok.
368
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Gospode!
369
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Tko je umro?
370
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Zašto?
371
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Max, kad sam te posljednji put vidjela?
372
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Prije tri, četiri godine
i došao si s cvijećem.
373
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Nedostajala si mi,
374
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
mnogo…
375
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
I tvoji chapatisi.
376
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Aha. Za koga je cvijeće?
377
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
Za tebe.
378
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Lijepo cvijeće za lijepu osobu.
379
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Uvijek si bio šarmer.
Zašto mi donosiš cvijeće?
380
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Dođi.
381
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
Što radiš ovdje?
382
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Otac mi je tu, ali stric Titus nije.
383
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
Ako njega tražiš.
384
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Ne, Kanini, tebe tražim.
385
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Nismo stigle razgovarati.
386
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Bila si dijete kad sam otišla,
a gle te sada!
387
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Sjećaš li me se?
388
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Malčice.
389
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Čula sam priče o tebi kad si otišla.
390
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Ružne priče?
391
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Rekli su da budem pristojna
392
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
ili ću završiti kao ti.
393
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Ali ne izgledaš loše.
394
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
Povedi me sa sobom u Nairobi!
395
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, ne mogu.
396
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Želim u Nairobi s tobom.
397
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Nije glamurozno kako misliš.
398
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Samo ne želim ostati ovdje.
399
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Možeš mi doći u posjet.
400
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Znam što tražiš.
401
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Moraš obećati da ćeš me odvesti u Nairobi.
402
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Dobro, obećavam.
403
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Dođi.
404
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
Još imaš taj stari čajnik.
405
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
Čajnik.
406
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Imam divne uspomene odavde.
407
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Katkad pomislim da nisam trebao otići.
408
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Glupost!
409
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Imao si san.
410
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
Nisi htio cijeloga života prati posuđe.
411
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amen.
412
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
413
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Ozbiljno te pitam.
414
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Pogledaj se.
415
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Ispao si sasvim dobro.
416
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Srećom, počeo si se baviti boksom,
417
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
tad si konačno stvorio svoj stil.
418
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Bicepsi su počeli privlačiti žene.
419
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
Vidiš?
420
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Sreća tvoja, jer onda nisu gledale
421
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
tu tvoju ćelu.
422
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
423
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, došao je Butere.
424
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
Onaj koji se usrao, zvali smo ga Seronja?
425
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Hej, prestani!
426
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Ne govori to, nije mu drago.
427
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Zašto?
428
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
Koliko moram zvati?
429
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
430
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
431
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
Vođa je bande koja vlada našim krajem.
432
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Ovdje se okuplja sa svojim dečkima.
433
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Najedu se i ne plate.
434
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Uznemiruju moje djevojke.
435
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Već sam se zapitao
zašto me ne želiš vidjeti.
436
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Čemu takav izraz lica?
437
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
To si ti?
438
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Seronja!
439
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
Što si ti umišljaš?
440
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Jedan pogrešan pokret
i rasporit ću ti utrobu.
441
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
442
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
prošlo je dugo vremena.
443
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Čuo sam da si se promijenio.
444
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Da jedeš, a ne platiš.
445
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Imaš velika muda, ha?
446
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Nemaš lozinku, dakle, ništa ne skrivaš.
447
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Skrivam? Znaš li ti tko sam ja?
448
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Daj mi PIN za svoj račun.
449
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
-Daj mi PIN…
-Makni se!
450
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Neću te ponovo pitati.
451
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Daj mi PIN!
452
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Učini što hoćeš.
453
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Dva, tri,
454
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
devet, nula.
455
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Stiglo je.
456
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
Je li dovoljno?
457
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Jest.
458
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Da se nisi usudio ponovo doći ovamo!
459
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Odlazi!
460
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
461
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
462
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa! Hej.
463
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Kako si?
464
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Dobro, s obzirom na sve.
465
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Ti se nisi otrovala hranom kao ostali?
466
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
Nisam.
467
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Odlično.
468
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
To ne bi bilo dobro,
s obzirom na sve probleme koje imaš.
469
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Treba mi Kyalo, znaš li gdje je?
470
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Zar ti nitko drugi ne može pomoći?
471
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Ne.
472
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
On je jedan od malobrojnih koje poznajem.
473
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
A tvoja obitelj?
474
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Stričevi?
475
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
Treba mi pomoć protiv njih.
476
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Onda?
477
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Vjerojatno je u vrtu.
478
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Gdje?
479
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Iza stare pentekostalne crkve.
480
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Sigurno znaš gdje je.
481
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Mislim da znam. Hvala.
482
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
483
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Reci mu da ne zakasni.
484
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Znat će na što mislim.
485
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Dobro.
486
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
487
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
-Bok.
-Hej…
488
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, ovdje je prelijepo.
489
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Pa,
490
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
tvoj otac je govorio
491
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
o starim načinima održive poljoprivrede.
492
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
On me potaknuo
493
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
na ovaj mali projekt.
494
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Da, on je bio takav.
495
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
Kako si znala da sam ovdje?
496
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Ja…
497
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, trebam tvoju pomoć.
498
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Treba mi kamionet.
499
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
-Kamionet?
-Da.
500
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
Tvoj prtljažnik nije dovoljno velik?
501
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Pametan kao uvijek.
502
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Jesi li sigurna u to što govoriš?
503
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
Svi će te zamrziti.
504
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, samo želim sahraniti oca
505
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
i vratiti se u Nairobi što prije.
506
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Opet bježiš.
507
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Samo mi pomozi s ovim.
508
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Molim te.
509
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Zdravo!
510
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Kako ste?
511
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Ta žena!
512
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Tebi ne mogu prodavati.
513
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
Što ti je sad?
514
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Molim?
515
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Zar ne vidiš da mi odbijaš kupce?
516
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Nisam nikoga otrovala.
517
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Ne slušaj sve što ljudi govore.
518
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
Samo kažem,
519
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
ne želim da me se povezuje s vješticom!
520
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
Odlazi!
521
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
522
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
-Što želite?
-Novac.
523
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Gubite se!
524
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Pustite ga, pođite s nama.
525
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Ne daj da te crni oblaci rastuže.
526
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Donijela sam ti pilav.
527
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Donijela bih ti kruha
i voća, ali Zipporah…
528
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Možeš li vjerovati da me Zipporah
nazvala vješticom?
529
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Svi misle da sam otrovala hranu.
530
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Drugi su je otrovali.
531
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Sinoć sam vidio nešto.
532
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
Što si vidio?
533
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Dvojicu,
534
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
mršavog i debelog.
535
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
Nikad neće odustati.
536
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Nitko nam neće vjerovati.
537
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Pogotovo oni u seoskom vijeću.
538
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Kad smo kod vijeća,
539
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa želi da se suprotstavim
odluci vijećnika.
540
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Gdje ti je hrabrost?
541
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Čeka te.
542
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Nisam ih mogla zaustaviti, oprosti.
543
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Hej! Eno ga.
544
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Zar ne znaš da je lud?
545
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
Pa? Gladan sam, kao i ti.
546
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
Ne, idemo!
547
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Izađite!
548
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Kukavica umire stotinu puta.
549
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
A junak samo jedanput.
550
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Rekao sam ti.
551
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Ja idem.
552
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Došao sam s prijateljem.
553
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Trebate li sklonište?
554
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Da, gladni smo.
555
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
Svemir se pobrine
556
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
za dobre
557
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
i iskrene.
558
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Poslužite se!
559
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Ajoj, pilav!
560
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Kakvo divno iznenađenje!
561
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Da. Jednako sam iznenađen
što si se usudila pojaviti ovdje.
562
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Želim proslaviti dobre vijesti s vama.
563
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Sve je sređeno.
564
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
Loš glas,
565
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
nestao. Poput čarolije.
566
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock ponovo će zablistati,
567
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
kao zlato,
568
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
a i vi ćete htjeti svoj dio
kad rudnik u Tsilangi proradi.
569
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
A da bih vas uvjerila
570
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
da se ne ljutim,
571
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
evo poticaja da mi olakšate
dobivanje dozvole.
572
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Prava si zmija.
573
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Neću dotaknuti ni tebe ni vreću otrova.
574
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
Tko to sjedi na mome stolcu, dragi?
575
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Nemam pojma.
576
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Sigurno je pogriješila stol.
577
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Pazi da se tebi ne dogodi isto
kad dođeš u njezine godine.
578
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Živjeli!
579
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Dobro.
580
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Jedimo.
581
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Hej, draga.
582
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Kad pozoveš prijatelje kući,
583
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
reci mi, da se mogu pripremiti. Molim te.
584
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
O čemu ti…
585
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
Što radite u mojoj kući?
586
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Bio sam u blizini.
587
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
I pomislio sam,
588
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
mogao bih vidjeti tvoju obitelj.
589
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Zašto?
590
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
Ne možeš nekoga poznavati
591
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
dok ne saznaš što mu je važno.
592
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Briane.
593
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Pokaži tati što si nacrtao.
594
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Tata, pogledaj sliku. To smo mi.
595
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Lijepo, Briane.
596
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
A sad mu pokaži moju sliku.
597
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
Striko Max nije nacrtao mene.
598
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
Nije.
599
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Zašto?
600
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Jer sam se izgubio
i tata me trebao pronaći.
601
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
To je nova igra?
602
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Da.
603
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
Šteta.
604
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
Katkad izgubimo ono što nam je važno.
605
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Tata, hoćeš li me pronaći
ako se opet izgubim?
606
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Hoću.
607
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Da, hoću.
608
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Naravno da hoće.
609
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Tvoj je tata dobar čovjek.
610
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
Nisi li?
611
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Nisi li dobar čovjek?
612
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Koliko je već sati!
613
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
U redu je.
614
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Sam ću naći izlaz.
615
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Briane,
616
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
budi dobar dječak
617
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
i nastavi crtati.
618
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Pomogao bih ti da mogu.
619
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Pripazi, Isaac,
620
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
pripazi.
621
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Volio bih da znam magiju.
622
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Kunem se.
623
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Ali
624
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
ne znam.
625
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Svi su računi prazni.
626
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
Molim?
627
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock nema ni prebijena novčića.
628
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Obavezno ga vrati do večeras.
629
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Dobro, hvala.
630
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Dobro.
631
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Evo ti kamionet.
632
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Odvezi me natrag.
633
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Kyalo, ne misliš valjda
da mogu sama to izvesti.
634
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, ne mogu.
635
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Zamolit ću Musyoku za pomoć.
636
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Može, ali to neće biti dovoljno.
Daj, Kyalo, trebam te.
637
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, ne mogu.
638
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Večeras se nalazim s Annom.
639
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
-Godišnjica nam je.
-Dobro, požurit ćemo.
640
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
-Ne, ne mogu.
-Kyalo!
641
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Nisi li mi govorio
koliko ti je moj otac značio?
642
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Učini to za nj.
643
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
SRETNA GODIŠNJICA
644
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Nećemo se prepirati, mama.
645
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Vratila sam tatino tijelo.
646
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Učinit ću to s tobom ili bez tebe.
647
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Zajedno ćemo.
648
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Spusti ga.
649
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
Ne, ne ovdje.
650
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Pokazat ću ti.
651
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Brzo, nemamo mnogo vremena.
652
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Idemo!
653
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
654
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
655
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo, otvori!
656
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
657
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Jeste li oboje unutra?
658
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Otvori!
659
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
660
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
661
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Gdje je?
662
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
-Gdje je?
-Tituse, što je bilo?
663
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Pio si.
664
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Kakve su to gluposti? Gdje je?
665
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
-Ustani!
-Tituse, što je?
666
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Ustani!
667
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Gdje je? Gdje?
668
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Gdje je on?
669
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Idemo.
670
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
Loš spoj?
671
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Tmurnija si od oblaka.
672
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Imaš li moj novac?
673
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
-Ili još radiš na tome?
-Trebala si mi reći.
674
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Što?
675
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Pitao sam se zašto me pritišćeš
zbog sitne love.
676
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
A onda saznam da Eco Rock nema novca.
677
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Samo privremeno.
678
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Znaš, ovaj naš brak
679
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
ne funkcionira kad mi nešto tajiš.
680
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Ne razgovaram o zaključcima sa sastanaka.
681
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Počni.
682
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Počnimo odmah.
683
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Više mi nije zabavno donositi stvari
684
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
i glumiti pitbula.
685
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Ali odlično ti ide.
686
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Prekvalificiran sam za taj posao.
687
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Spreman sam za neku poziciju u Eco Rocku.
688
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
Bilo kako bilo,
689
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
ništa neće biti važno
690
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
ako ne uspijem izvući dozvolu
od guvernera Tsilange.
691
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Ne ide dobro?
692
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Prije bi se odrekao jeftinih kurvi
nego mi dao tu dozvolu.
693
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Dopusti da ja preuzmem.
694
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Mislila sam da ti takve aktivnosti
695
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
više nisu zabavne.
696
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Još samo ovaj put.
697
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
Jedna za put.
698
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Učini to za mene.
699
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Za nas.
700
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
I razmislit ću o tvojoj poziciji.
701
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Smatraj to riješenim.
702
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Kako si znala gdje…
703
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Rekao mi je,
704
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
ovog popodneva.
705
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu.
706
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Oduvijek si pripadao ovoj zemlji.
707
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Drago mi je što sam te uspjela vidjeti.
708
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Počivaj u miru,
709
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
stari prijatelju.
710
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Tvoj je posao obavljen.
711
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Hvala ti.
712
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Ne moraš meni zahvaliti.
713
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Učinio bi sve za Mwalimua.
714
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Gotovo je.
715
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Tata počiva u miru.
716
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Večeras odlazim.
717
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Vraćaš se u grad?
718
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Da, u grad.
719
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
A tvoja mama?
720
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Nisam joj potrebna.
721
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Ovdje kao da je vrijeme stalo.
722
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Posteri i miris piletine.
723
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
Hladne noći.
724
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
Sve je isto.
725
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
Svijet je nepredvidljiv.
726
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Teta, sad bi imao deset godina.
727
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Moram ići, teta.
728
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
729
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Zbogom, teta.
730
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
731
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
Kasno je.
732
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Je li pametno sada putovati u Nairobi?
733
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Bit ću dobro.
734
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Učinila sam što sam morala.
735
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Da.
736
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Ovo će uvijek biti tvoj dom.
737
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mama, ovo već dugo nije moj dom.
738
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
Sada je tvoj.
739
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Hvala.
740
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Zbogom, mama.
741
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
742
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Čuvaj se.
743
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Prijevod titlova: Marija Cvetković