1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Grazie. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Buongiorno! 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Due uova in camicia… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Mi piace come fa le uova. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 Il tuorlo è sempre liquido al punto giusto, ne avevo voglia. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 E io avevo voglia di godermi qualche migliaio di scellini 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 sul mio conto in banca. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Ma a causa 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 della tua incompetenza, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 sono insoddisfatta. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Ci sto lavorando. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 A guardarti si direbbe che tu te ne stia lì a cercare modi 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 di creare casini! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Va' a prendere i miei soldi, 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 tesoro. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 UNA SERIE NETFLIX 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 IL CRIMINE ORGANIZZATO DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO DEI MINATORI DI MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI, CROLLA UN'ALTRA MINIERA 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Perché mai sta a quei vecchi decidere dove seppellire papà? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Tuo padre era membro di quel Consiglio, 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 devi rispettarli. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Vogliono solo vendere la terra. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 Cosa succede? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Oh, mio Dio. 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Oh, madre santa! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Dove pensate di andare? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 - Ehi, voi! - Dove volete portare la bara? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 - Fermi! - Fermate la macchina! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 - Fermi! - Fermatevi! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 - No! - Fermi! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 No! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Fermatevi! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 No! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Ah, merda! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 È questo è il rispetto di cui parlavi? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Pronto? 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Ha ancora intenzione di diffamarmi, mio caro? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Chi parla? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Così mi ferisce, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Di solito faccio una buona impressione. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Signora Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Perfetto, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 adesso ci siamo. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Ora risponda alla mia domanda. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Ah, quella storia? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Beh, domani avrà la sua risposta. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Potrà leggere tutto da sé. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Un vero peccato, 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 speravo potessimo raggiungere un accordo… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 io, lei e Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 Di cosa parla? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Ho sentito dire che i matrimoni senza figli durano poco. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Il rapporto tra lei e la povera Cynthia deve essere molto teso. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Tenga le sue sporche mani lontane dalla mia famiglia. 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 La chiamo per dare buone notizie a lei e alla sua moglie sterile. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 O è lei quello che spara a salve? 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 Il presidente della migliore clinica di fertilità di Nairobi è un caro amico. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Potrei chiamarlo. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 Potrei fare anche di più. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Coprirò io le spese. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Ascolti, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 lei non riuscirà a comprarmi. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 È solo una offerta cortese. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Ci pensi su. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Ne abbiamo parlato molte volte, ho provato a dirglielo: 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 le donne della costa 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 sono pazze, del tutto pazze! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Perché non me lo dici in faccia? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Dov'è il corpo di mio marito? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Non potevo lasciarvi il corpo di Mwalimu. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Siamo certi che sia morto per cause naturali? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Ricordate… 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,963 Un Kamba non muore senza motivo. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Come puoi dire così? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Sappiamo bene che Mwalimu è morto perché era malato. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 È stata una morte troppo improvvisa. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Chissà che cosa gli metteva Esther nel cibo? Non lo sappiamo. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Non parlate così di mia madre, ok? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 E tu… Chi sei tu per venire a parlare qui? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 In quanto figlia di Mwalimu ho diritto di parola. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 L'unica sua figlia che conosco era un'adolescente 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 che portava mio figlio sulla cattiva strada. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Tu sei un'estranea. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Non hai il permesso di parlare qui. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 A me non serve il vostro permesso. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Ridatemi il corpo di mio marito. 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Sapete… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 quello di cui stiamo discutendo 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 ha conseguenze importanti. E… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 Mia moglie sta male, sta vomitando! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 È stata lei. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 - È stata lei. - Ci ha servito del cibo avvelenato. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Se lo ha fatto ora, lo avrà fatto prima. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 State tutti molto attenti. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Se non facciamo qualcosa, ci resteremo secchi come Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Ok, bene. Allora questo incontro è rinviato, 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 e anche la sepoltura. 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 Almeno finché non avremo indagato e risolto questa questione. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 I presidenti in pensione vogliono il rimborso delle spese di viaggio. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Che razza di paese, il Kenya! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 La prossima volta funzionerà. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Dobbiamo solo… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Smettiamola. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Smettere cosa? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Smettiamola di provarci. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Forse siamo stati maledetti. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Ah, ma dai. 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 Non dare peso a questi pensieri. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Ci restano tante altre opzioni. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Quali altre opzioni? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Un ciclo di fecondazione in vitro ci costerebbe i guadagni di metà anno. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Metà anno, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Non possiamo permettercelo. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Potrei parlarne al mio capo, 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 chiedere un anticipo. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Non possiamo rinunciare. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Non posso affrontare tutto di nuovo. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Sono esausta, 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 è finita. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Ciao, amore mio. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 È bello sentire la tua voce. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Dimmi altre cose gentili. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 Cosa succede? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 È bello sapere che ho ancora qualcuno dalla mia parte. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 Va così male? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Beh, non possiamo seppellire mio padre perché i fratelli hanno rubato il corpo. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 E la gente del villaggio che ha mangiato al funerale è stata male, quindi… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 Davvero? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 Sembra orribile. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Vuoi che venga lì? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 No. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Ho davvero voglia di vederti, ma… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 posso gestire un po' di paesani cocciuti. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Sei sicura? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Sì. 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 Ora dimmi altre cose gentili. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Non vedo l'ora che tu ritorni, 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 e di stringerti tra le mie braccia. 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Non vedo l'ora di riportarti a Malindi, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 e di starcene sdraiati in spiaggia 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 a guardare l'alba… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Non sediamoci sugli allori. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Voglio un report sui lotti acquisiti e su quelli ancora da rilevare. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Sì, beh, ogni giorno otteniamo nuove firme, 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 e sto per acquisire anche il terreno centrale. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Quanto manca? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 I due fratelli dell'anziano deceduto sono favorevoli e impazienti di vendere. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Gli stia addosso. 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 Sarà una miniera a cielo aperto, mi serve 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 ogni singolo pezzo di quei terreni. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 E voglio che la fase esplorativa inizi nelle prossime quattro settimane. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Sì. Ancora una cosa… 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 Quella minuscola questione delle licenze? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Non se ne preoccupi. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 No, devo farlo. Con quel che è successo l'ultima volta potevo finire in galera. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 - Ma non è successo. - Mi farebbe sentire meglio se… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Farla sentire meglio non è sulla mia lista di priorità, Eric. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Quello sta a lei. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 AMBULATORIO MEDICO DI TSILANGA 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Infermiera! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Piano, stia attenta a non farsi male. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Faccia con calma. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Stanno tutti male. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Svengono, vomitano. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Sembra un'intossicazione alimentare. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Sta girando voce 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 che Esther li abbia avvelenati. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Sono Titus e Musa a far girare la voce. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 Il loro vero obiettivo sono le terre di Mwalimu. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Ovvio… diventa sempre una questione di terre, quando muore qualcuno. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Perché doveva capitare proprio oggi? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Non preoccuparti. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Farò in tempo. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 Cosa succede? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Penso che i bambini siano il nostro futuro 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Falli lavorare duro e avremo il nostro oro 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Devi smetterla, Sailas. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Perché hai portato altri bambini? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Non è posto per loro. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 È un ottimo posto per loro. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Stanno molto meglio qui che a mendicare per strada. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Qui vengono pagati. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Sailas. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Sailas. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Ehi, se non vuoi bambini nelle miniere 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 scendi tu in quei buchi minuscoli. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Ma se resti bloccato, non ti salverò. 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Eric ti ha dato un compito. 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 Fai una lista delle fattorie su quella mappa. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Fa' il tuo lavoro e io farò il mio. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 Che avete da guardare? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Tornate a lavorare! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Ciao, tesoro! 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 Come stai? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Ciao, tesoro. 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Cerco di contattarti da un secolo. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Ah, mi dispiace. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Ho deciso di fare un ritiro spirituale 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 in questo centro di meditazione sulla spiaggia. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 È stato doloroso, sai, stare lontana dal cellulare, 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ma ora in effetti mi sento… 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 un po' più zen? 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Almeno una di noi lo è. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Io sono ben lontana dal sentirmi zen. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Oh, no. Cos'è successo? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Beh… sono a Tsilanga. 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 Come? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Pensavo avessi detto che non ci saresti mai più tornata. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Sì, sai… 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 È morto mio padre, Ivy. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Mi dispiace molto. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 In questo momento mi sento così confusa. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Avanti, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 fatti forza. 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Sei la donna più forte 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 che io conosca. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Sì, ma anche alle donne forti serve un po' di sostegno, a volte. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Ti abbraccerei. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Sai cosa ti dico? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Andrà tutto bene. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Andrà tutto bene perché tu 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 farai in modo che tutto vada bene. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Perché è quello che sei brava a fare. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Grazie, tesoro. Ne avevo bisogno. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Quando vuoi, tesoro. Ti voglio bene. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Ciao. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Ciao, baci. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Ciao. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Stamattina avrei dovuto trovare una mail con la storia su Eco Rock. Dov'è? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Non è ancora completa. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Devo verificare alcune cose. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, vuoi pubblicare questa storia da settimane. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 Perché bloccare tutto ora? 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 Questa ansia non è da te. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Non è ansia. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Hai paura del lupo cattivo? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Non voglio che mi faccia causa per diffamazione. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Un'accusa di riciclaggio di oro è una cosa seria. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Ok. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Mi fido di te. Deve andare bene al primo tentativo. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Finiscila e mandamela. 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Lo farò. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 CHIAMATE PERSE 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 MESSAGGI 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 TI CHIAMO DOPO 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ULTIMA SIGARETTA IL 21/05/21 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Signora Sibala. 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 Ho pensato alla sua proposta. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Possiamo trattare. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. Come stai, bello? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Mi serve il tuo aiuto. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 Ho bisogno che tu 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 acceda ai conti della compagnia. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Accedere ai conti? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 - Sì. - Per fare cosa? 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Affari che Vivienne mi ha chiesto sbrigare. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 Non potrebbe invece… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 chiedere a sua moglie di darle accesso ai conti? 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Parliamoci chiaro. Mi trovo leggermente in difficoltà. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 E io… 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 che cosa c'entro? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 Le dispiacerebbe mantenere le distanze? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 So che hai saputo di quel carico di oro. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Sì, l'avete perso, 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 e per Eco Rock è stato un vero disastro. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 Tutto sembra remare contro di me. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 La tipica cosa che dice chi ha fatto un casino. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Mi serve che tu riempia quel buco nei conti con qualche trucchetto. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 E far sembrare che non sia mai successo, vuole dire? 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Perché dovrei farlo? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Perché se mi aiuti… 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 quando più avanti ti troverai nei guai 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 io ti aiuterò. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Le farò un favore. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Sapevo di potermi fidare. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Le farò un favore e non riferirò a sua moglie 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 di questa conversazione. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 Dico sul serio, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 non possiamo ignorare il problema. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 Cosa vogliamo fare per il funerale di papà? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Hai sentito la decisione del Consiglio. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Dobbiamo aspettare. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 È il loro modo di fare le cose. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Quando ero al mercato, 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ho sentito che la gente ne parlava. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 Tutti quelli che sono stati male 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 hanno mangiato qui. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Siete state fortunate, 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 a voi due ho dato gli avanzi. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 E io ero troppo nervosa per mangiare. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Per fortuna non è morto nessuno. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Lo pensate davvero? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Vi importa qualcosa di papà? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Certo che mi importa. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 Cosa vuoi da me? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 - Cosa vuoi che faccia? - Fa' qualcosa! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Qualunque cosa. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 Io non starò qui con le mani in mano. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Ho una fame tremenda. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Aiuto! Un ragazzo ferito alla testa! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Ehi! 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 - Cosa succede? - È ferito. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Portatelo nella tenda. 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Ci sono altri feriti? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Cosa aspettate, il mio fischio? Al lavoro! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Perché noi non abbiamo elmetti? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Siamo noi quelli che vanno dentro le miniere. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 Per quello che contiene, la mia testa 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 vale più della tua. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Capito? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Tornate al lavoro. 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Io non torno là sotto senza un elmetto. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 Non fanno gli elmetti per i bambini. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Capisci? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 Capisci? 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Se non ti piace il lavoro puoi andartene. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Sono in molti a volerlo. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 POSTO DI POLIZIA - SUBCONTEA DI TSILANGA 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, cercavo proprio te. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Ho da fare al villaggio. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Ti porto io in macchina, così possiamo parlare. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, non sei l'unica ad avere un'auto. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Ok, Neema, ascolta… 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus e Musa hanno rubato il corpo di mio padre. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, sono questioni di famiglia. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Non posso intervenire in alcun modo. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Avanti, Neema, rubare un cadavere è un crimine. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Dipende dalle circostanze. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Torna a casa. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Se non riuscite a trovare una soluzione tra di voi, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 vedrò cosa posso fare. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Ho raggiunto solo il 10%. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Sì, Mzee. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 Cosa c'è? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Non dovevi lavorare? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Lo sta facendo. 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 Lavora per me, l'ho promosso. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Sì, papà. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Creo una lista di tutti i lotti nell'area destinata agli scavi. 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 Sto cercando i proprietari. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Un lavoro duro! 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Sì! È complesso. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Scusa, ma… 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 Questo lotto, questo pezzetto di terra appartiene a Mathias. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 È di Mathias. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Perché non mi hai chiesto aiuto? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, eri molto impegnato, non volevo disturbarti. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Ah, che sciocchezze. 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Beh, io conosco tutti qui intorno 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 e nessuno oserebbe mentirmi. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Parlerò con i miei capi. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Ok. In tal caso, 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 non dimentichi di dirgli 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 che qui a Tsilanga 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 nessun altro a parte me, Juma, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 può aiutarvi a risolvere le questioni legate ai terreni 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 senza farne un incubo. 361 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 - Salve, Max. - Ciao, come stai? 362 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 - Molto bene. - Bene, e lei? 363 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 - Ehi, Sama! - Sì? 364 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 - Sei cresciuta tanto! - Non così tanto. 365 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Vado da Mama Akinyi. 366 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 - Ok, va bene. - Ok. 367 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 - Va bene. - Ok. 368 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Oh, Dio… 369 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Chi è morto? 370 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Perché me lo chiedi? 371 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Quand'è l'ultima volta che ti ho visto, Max? 372 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Tre o quattro anni fa. E ora arrivi con dei fiori. 373 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Mi sei mancata. 374 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 Molto… 375 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 E anche il tuo chapati. 376 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Beh, cosa ci fai con quei fiori? 377 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 I fiori sono per te. 378 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Cose belle per una bella donna. 379 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Sei ancora un seduttore. Cosa pensi di ottenere con dei fiori? 380 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Vieni qui. 381 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 Cosa fai qui? 382 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Mio padre è in casa, lo zio Titus no, 383 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 se stai cercando loro. 384 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Ah, no… Kanini, in realtà cercavo te. 385 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Noi non abbiamo ancora parlato. 386 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Quando me ne sono andata eri molto piccola. E ora guardati! 387 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Ti ricordi di me? 388 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Solo un poco. 389 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Ho sentito storie su di te dopo la partenza. 390 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Quanto erano brutte? 391 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Mi hanno detto di fare la brava, 392 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 o sarei finita come te. 393 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Non sembri una brutta persona. 394 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 Mi porteresti a Nairobi con te? 395 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Non posso, Kanini. 396 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Voglio venire a Nairobi con te. 397 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Non è affascinante quanto pensi. 398 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Non importa, pur di andarmene. 399 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Potresti venire a trovarmi. 400 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 So cosa stai cercando. 401 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Prometti di portarmi a Nairobi e ti dico dov'è. 402 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Sì. Ok, va bene. Prometto. 403 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Seguimi. 404 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 Non ci credo, hai ancora la vecchia teiera! 405 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 Sì, la mia teiera. 406 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Ho così tanti ricordi di questo posto. 407 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 A volte penso che non avrei dovuto andarmene. 408 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Sciocchezze. 409 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Avevi un sogno, 410 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 un sogno che andava ben oltre il pulire attrezzi da lavoro. 411 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amen. 412 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 413 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Sono seria. 414 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Guardati. 415 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Te la cavi alla grande. 416 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Hai fatto bene a iniziare con la boxe, 417 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 è lì che hai imparato ad avere stile. 418 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Con i bicipiti attiro le donne come mosche. 419 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Vedi? 420 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Hai trovato un modo di distrarre la gente 421 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 dalla tua testa pelata. 422 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 423 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, c'è Butere. 424 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 Quello che si cagò addosso e che chiamavamo Cacasotto? 425 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Ehi, smettila! 426 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Non chiamarlo così, non gli piace. 427 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Perché no? 428 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 Devo chiamarti ancora? 429 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 430 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 431 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 È il capo della gang di questa zona. 432 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Lui e i suoi ragazzi usano questo posto come base. 433 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Mangiano qui e non pagano. 434 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Disturbano le mie ragazze. 435 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Iniziavo a pensare che oggi non volessi vedermi. 436 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Perché quella faccia? 437 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 Sei proprio tu? 438 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Cacasotto! 439 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 Che cosa diavolo ci fai qui? 440 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Una mossa sbagliata e ti sventro. 441 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 442 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 è passato tanto tempo. 443 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Mi dicono che sei cambiato. 444 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Mangi qui senza pagare, non fai altro. 445 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Hai un bel coraggio, eh? 446 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Nessun codice di sblocco, non hai nulla da nascondere. 447 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Nascondere cosa? Sai chi sono io? 448 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Dammi il codice del tuo conto online. 449 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 - Dammi il codice… - Va' al diavolo! 450 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Non te lo chiederò di nuovo. 451 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Dammi quel codice. 452 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Fa' quello che ti pare! 453 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Due, tre… 454 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 nove, zero. 455 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Li ho ricevuti. 456 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 Sono abbastanza? 457 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Sì. 458 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Non farti più vedere qui, ok? 459 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Vattene! 460 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 461 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 462 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! Ciao. 463 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Come stai? 464 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Abbastanza bene, considerato quello che è successo. 465 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Non sei stata male per l'intossicazione come gli altri? 466 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 No, in effetti. 467 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Capisco. 468 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Avresti dovuto stare malissimo, con tutto quello che avevi nel piatto. 469 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Cerco Kyalo, mi serve il suo aiuto. Sai dove posso trovarlo? 470 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Non può aiutarti nessun altro? 471 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 No. 472 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 È una delle poche persone che conosco qui… 473 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 E la tua famiglia? 474 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 I tuoi zii? 475 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 I miei zii sono le due persone contro le quali mi serve aiuto. 476 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Allora? 477 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Beh, probabilmente è nel suo giardino. 478 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Dove si trova? 479 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Dietro la vecchia chiesa pentecostale. 480 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Immagino tu sappia dov'è. 481 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Sì, credo di sì. Grazie. 482 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 483 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Digli di non fare tardi. 484 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Lui sa bene di cosa parlo. 485 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Ok. 486 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 487 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 - Ciao. - Ciao, come… 488 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, è davvero… stupendo. 489 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Beh, 490 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 tuo padre parlava sempre 491 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 dei vecchi metodi agricoli sostenibili. 492 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 Mi ha incoraggiato ad avviare 493 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 questo piccolo progetto. 494 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Sì, è una cosa da lui. 495 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 Come sapevi che ero qui? 496 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Io… 497 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, mi serve il tuo aiuto. 498 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Mi serve un pick-up. 499 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 - Un pick-up? - Sì. 500 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 Il tuo bagagliaio non ti basta? 501 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Sei ancora molto intelligente, vedo. 502 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Sei sicura di volerlo fare? 503 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 La gente ti odierà. 504 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, voglio solo che mio padre possa riposare in pace, 505 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 così potrò tornare a Nairobi. 506 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Di nuovo in fuga. 507 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Ti prego, aiutami. 508 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Ti prego. 509 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Come state? 510 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Come sta? 511 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Ah, ma che problemi ha? 512 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Non posso venderti nulla. 513 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 Per quale motivo? 514 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Eh? 515 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Ma non vedi? Ci sto già rimettendo, perché sei qui. 516 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Non ho avvelenato nessuno. 517 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Non dovresti credere a ogni storia che senti. 518 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 Quello che voglio dire 519 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 è che non voglio essere associata a una strega! 520 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 - Vattene! - Ah! 521 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah! 522 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 - Cosa volete? - I soldi. 523 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Andate via! 524 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Lasciatelo perdere, venite con noi. 525 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Non lasciarti abbattere dai nuvoloni scuri all'orizzonte. 526 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Ti ho portato del pilau. 527 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Ti avrei portato anche del pane e della frutta, ma Zipporah… 528 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Riesci a credere che Zipporah mi abbia dato della strega? 529 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Tutti credono che io abbia avvelenato il cibo. 530 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Sono state altre persone. 531 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Quella sera, ho visto quel che ho visto. 532 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 Cosa hai visto? 533 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Quei due, 534 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 quello magro e quello grasso. 535 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 Non si daranno mai per vinti. 536 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Nessuno crederà a noi due. 537 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Non i membri del Consiglio del villaggio. 538 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 A proposito del Consiglio, 539 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa vuole che io contesti la loro decisione. 540 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Che fine ha fatto il tuo coraggio? 541 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Lui ti sta aspettando. 542 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Non sono riuscita a fermarli, mi dispiace. 543 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Ehi, eccolo là! 544 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 È completamente pazzo, non lo sai? 545 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 Allora? Io ho fame, e anche tu. 546 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 No, andiamocene. 547 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Venite fuori! 548 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Un codardo muore centinaia di volte. 549 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 Un eroe soltanto una. 550 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Te l'avevo detto. 551 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Io vado là. 552 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Sono qui con il mio amico. 553 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Vi serve un rifugio? 554 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Sì, abbiamo fame. 555 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 L'universo provvede 556 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 a coloro che sono buoni 557 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 e onesti. 558 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Accomodatevi. 559 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Ah! del pilau! 560 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Ma che bella sorpresa. 561 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Sì, anche io sono sorpreso che abbia avuto il coraggio di venire qui. 562 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Volevo festeggiare le buone notizie insieme a lei, di persona. 563 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Abbiamo risolto ogni problema. 564 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 La nostra cattiva reputazione 565 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 è sparita, come per magia. 566 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock tornerà a splendere. 567 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 Splenderà come l'oro. 568 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 E so che quando la miniera di Tsilanga varrà miliardi, lei vorrà la sua parte. 569 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 E per provarle 570 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 che non provo alcun risentimento, 571 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 eccole un piccolo regalo per accelerare l'arrivo della licenza per gli scavi. 572 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Lei è una serpe. 573 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Non voglio avvicinarmi a lei e al suo veleno. 574 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 Chi è questa signora seduta al mio posto, amore? 575 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Non ne ho idea. 576 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Deve aver confuso i tavoli. 577 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Attenta, quando avrai quell'età potrebbe capitare anche a te. 578 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Alla salute. 579 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Bene. 580 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Mangiamo. 581 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Ciao, tesoro. 582 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Quando inviti a casa i tuoi amici di lavoro, 583 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 avvisami, così posso preparare. 584 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 Di cosa stai… 585 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 Che cosa fa in casa mia? 586 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Passavo per il quartiere. 587 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 Così ho pensato 588 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 di fare un salto a salutare. 589 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Perché? 590 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 Non conosci un uomo 591 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 finché non sai a cosa tiene davvero. 592 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 593 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Mostra il tuo disegno a papà. 594 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Papà, guarda il disegno. Siamo noi. 595 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 È molto bello, Brian. 596 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Ora mostragli quello dello zio Max. 597 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 Lo zio Max non mi ha messo nel disegno. 598 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 No, in effetti. 599 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Perché? 600 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Perché io ero perso e papà doveva trovarmi. 601 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 È un nuovo gioco? 602 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Sì. 603 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 È un vero peccato. 604 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 A volte perdiamo le cose a cui teniamo di più. 605 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Papà, se mi perdo di nuovo, tu mi troverai? 606 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Sì. 607 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Sì, ti troverò. 608 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Ma certo. 609 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Tuo padre è un brav'uomo. 610 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 Giusto? 611 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Sei un brav'uomo, no? 612 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Ah, si è fatto tardi. 613 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Tranquillo. 614 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Esco da solo. 615 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 616 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 tu fai il bravo 617 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 e continua a disegnare. 618 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 La aiuterei, se potessi. 619 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Attento, Isaac. 620 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 Stai molto attento. 621 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Vorrei poter truccare i conti, 622 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 lo giuro. 623 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Però… 624 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 non posso. 625 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Tutti i conti sono vuoti. 626 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 Come? 627 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock è completamente al verde. 628 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Riportamelo entro stasera, ok? 629 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Ok, grazie. 630 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Ok. 631 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Ecco il pick-up che volevi. 632 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Ora riportami a casa. 633 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Dai, Kyalo, sul serio ti aspetti che faccia tutto da sola? 634 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Non posso, Akisa. 635 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Potrei chiedere a Musyoka. 636 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Sarebbe d'aiuto, ma non basta. Avanti, Kyalo, ho bisogno di te. 637 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, non posso. 638 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Questa sera vedo Anna. 639 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 - È il nostro anniversario. - Ok, ci sbrigheremo. 640 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 - No, non posso. - Kyalo! 641 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Non hai detto che mio padre era importante per te? 642 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Fallo per lui. 643 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 BUON ANNIVERSARIO 644 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Non dire nulla, mamma. 645 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Ho recuperato il corpo di papà. 646 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Lo farò, con o senza di te. 647 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Lo faremo insieme. 648 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Tiriamolo giù. 649 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 No, non qui. 650 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Vi mostro dove. 651 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Forza, non abbiamo molto tempo. 652 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Andiamo. 653 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 654 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 655 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Aprimi, Kyalo. 656 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 657 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Siete lì dentro insieme? 658 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Apri questa porta! 659 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 660 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 661 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Dov'è? 662 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 - Dov'è andata? - Che succede, Titus? 663 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Hai bevuto. 664 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Che razza di stupido! Dov'è andata? 665 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 - Alzati! - Titus, cosa vuoi? 666 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Alzati! 667 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Dov'è? Dov'è andata? 668 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Dov'è? 669 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Andiamo. 670 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 Acidenti… 671 00:52:03,443 --> 00:52:04,523 Un brutto appuntamento? 672 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Hai una pessima cera. 673 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Hai i miei soldi? 674 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 - O ci stai ancora lavorando? - Avresti dovuto dirmelo. 675 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Che cosa? 676 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Mi chiedevo perché mi stessi col fiato sul collo per cifre tanto ridicole. 677 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 Solo ora scopro che Eco Rock è al verde. 678 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 È una situazione temporanea. 679 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Vuoi sapere una cosa sul matrimonio? 680 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 Funziona male, se mi tieni nascoste le cose. 681 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Non parliamo mai degli affari del Consiglio di amministrazione. 682 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Inizieremo a farlo. 683 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Anzi, iniziamo ora. 684 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Essere il tuo cane da riporto e da guardia 685 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 ha perso il suo fascino. 686 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Eppure sei così bravo. 687 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Sono anche troppo qualificato. 688 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Sono pronto per un ruolo ufficiale alla Eco Rock. 689 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 In realtà 690 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 tutto questo non avrà alcuna importanza 691 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 se non riuscirò a strappare una licenza per gli scavi al governatore di Tsilanga. 692 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Non ci stai riuscendo? 693 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Tiene quella licenza più stretta di quelle sue puttanelle. 694 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Lascia che me ne occupi io. 695 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Pensavo che per te queste cose 696 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 avessero perso il loro fascino. 697 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Solo un'ultima volta. 698 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 Per chiudere in bellezza. 699 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Fallo per me. 700 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Per noi. 701 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 E io penserò a quel ruolo ufficiale. 702 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Consideralo fatto. 703 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Come sapevi dove… 704 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Me l'ha detto. 705 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 Questo pomeriggio. 706 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu… 707 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 sei sempre stato parte di questa terra. 708 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Sono felice di averti visto un'ultima volta. 709 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Riposa in pace, 710 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 caro amico. 711 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Il tuo lavoro qui è finito. 712 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Grazie. 713 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Non ringraziarmi. 714 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Farei qualunque cosa per Mwalimu. 715 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 È fatta. 716 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Papà è sepolto. 717 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Questa sera me ne vado. 718 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Torni in città? 719 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Sì, si torna in città. 720 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 E tua madre? 721 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Non ha bisogno di me. 722 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Qui dentro tutto sembra rimasto uguale. 723 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Gli stessi poster, l'odore di pollo. 724 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 Il freddo di notte. 725 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 È tutto uguale. 726 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 Il mondo è imprevedibile. 727 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Avrebbe avuto dieci anni, adesso. 728 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Devo andare. 729 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 730 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Addio. 731 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 732 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 È molto tardi. 733 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Vuoi metterti in viaggio verso Nairobi a quest'ora? 734 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Me la caverò. 735 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Ho fatto quel che dovevo. 736 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Sì. 737 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Questa sarà sempre casa tua. 738 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mamma, questa non è più casa mia da tanto tempo. 739 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 Ora è tuo. 740 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Grazie. 741 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Addio, mamma. 742 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 743 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Stai attenta. 744 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Sottotitoli: Lucia Durì