1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Grazie.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Buongiorno!
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Due uova in camicia…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Mi piace come fa le uova.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
Il tuorlo è sempre liquido
al punto giusto, ne avevo voglia.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
E io avevo voglia di godermi
qualche migliaio di scellini
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
sul mio conto in banca.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Ma a causa
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
della tua incompetenza,
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
sono insoddisfatta.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Ci sto lavorando.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
A guardarti si direbbe
che tu te ne stia lì a cercare modi
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
di creare casini!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Va' a prendere i miei soldi,
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
tesoro.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
UNA SERIE NETFLIX
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
IL CRIMINE ORGANIZZATO
DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO
DEI MINATORI DI MIGORI
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI,
CROLLA UN'ALTRA MINIERA
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Perché mai sta a quei vecchi
decidere dove seppellire papà?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Tuo padre era membro di quel Consiglio,
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
devi rispettarli.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Vogliono solo vendere la terra.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
Cosa succede?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Oh, mio Dio.
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Oh, madre santa!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Dove pensate di andare?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
- Ehi, voi!
- Dove volete portare la bara?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
- Fermi!
- Fermate la macchina!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
- Fermi!
- Fermatevi!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
- No!
- Fermi!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
No!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Fermatevi!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
No!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Ah, merda!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
È questo è il rispetto di cui parlavi?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Pronto?
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Ha ancora intenzione
di diffamarmi, mio caro?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Chi parla?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Così mi ferisce, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Di solito faccio una buona impressione.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Signora Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Perfetto,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
adesso ci siamo.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Ora risponda alla mia domanda.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Ah, quella storia?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Beh, domani avrà la sua risposta.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Potrà leggere tutto da sé.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
Un vero peccato,
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
speravo potessimo raggiungere un accordo…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
io, lei e Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
Di cosa parla?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Ho sentito dire che i matrimoni
senza figli durano poco.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Il rapporto tra lei e la povera Cynthia
deve essere molto teso.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Tenga le sue sporche mani
lontane dalla mia famiglia.
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
La chiamo per dare buone notizie
a lei e alla sua moglie sterile.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
O è lei quello che spara a salve?
58
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
Il presidente della migliore clinica
di fertilità di Nairobi è un caro amico.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Potrei chiamarlo.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
Potrei fare anche di più.
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Coprirò io le spese.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Ascolti,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
lei non riuscirà a comprarmi.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
È solo una offerta cortese.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Ci pensi su.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Ne abbiamo parlato molte volte,
ho provato a dirglielo:
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
le donne della costa
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
sono pazze, del tutto pazze!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Perché non me lo dici in faccia?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Dov'è il corpo di mio marito?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Non potevo lasciarvi il corpo di Mwalimu.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Siamo certi
che sia morto per cause naturali?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Ricordate…
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,963
Un Kamba non muore senza motivo.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Come puoi dire così?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Sappiamo bene che Mwalimu
è morto perché era malato.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
È stata una morte troppo improvvisa.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Chissà che cosa gli metteva
Esther nel cibo? Non lo sappiamo.
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Non parlate così di mia madre, ok?
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
E tu… Chi sei tu per venire a parlare qui?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
In quanto figlia di Mwalimu
ho diritto di parola.
83
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
L'unica sua figlia
che conosco era un'adolescente
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
che portava mio figlio
sulla cattiva strada.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Tu sei un'estranea.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Non hai il permesso di parlare qui.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
A me non serve il vostro permesso.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Ridatemi il corpo di mio marito.
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Sapete…
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
quello di cui stiamo discutendo
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
ha conseguenze importanti. E…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
Mia moglie sta male, sta vomitando!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
È stata lei.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
- È stata lei.
- Ci ha servito del cibo avvelenato.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Se lo ha fatto ora, lo avrà fatto prima.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
State tutti molto attenti.
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Se non facciamo qualcosa,
ci resteremo secchi come Mwalimu.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Ok, bene. Allora
questo incontro è rinviato,
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
e anche la sepoltura.
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
Almeno finché non avremo indagato
e risolto questa questione.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
I presidenti in pensione vogliono
il rimborso delle spese di viaggio.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Che razza di paese, il Kenya!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
La prossima volta funzionerà.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Dobbiamo solo…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Smettiamola.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Smettere cosa?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Smettiamola di provarci.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Forse siamo stati maledetti.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Ah, ma dai.
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
Non dare peso a questi pensieri.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Ci restano tante altre opzioni.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Quali altre opzioni?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Un ciclo di fecondazione in vitro
ci costerebbe i guadagni di metà anno.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Metà anno, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Non possiamo permettercelo.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Potrei parlarne al mio capo,
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
chiedere un anticipo.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Non possiamo rinunciare.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Non posso affrontare tutto di nuovo.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Sono esausta,
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
è finita.
122
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Ciao, amore mio.
123
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
È bello sentire la tua voce.
124
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Dimmi altre cose gentili.
125
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
Cosa succede?
126
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
È bello sapere che ho ancora
qualcuno dalla mia parte.
127
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
Va così male?
128
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Beh, non possiamo seppellire mio padre
perché i fratelli hanno rubato il corpo.
129
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
E la gente del villaggio che ha mangiato
al funerale è stata male, quindi…
130
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
Davvero?
131
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
Sembra orribile.
132
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Vuoi che venga lì?
133
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
No.
134
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Ho davvero voglia di vederti, ma…
135
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
posso gestire un po' di paesani cocciuti.
136
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Sei sicura?
137
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Sì.
138
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
Ora dimmi altre cose gentili.
139
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Non vedo l'ora che tu ritorni,
140
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
e di stringerti tra le mie braccia.
141
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Non vedo l'ora di riportarti a Malindi,
142
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
e di starcene sdraiati in spiaggia
143
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
a guardare l'alba…
144
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Non sediamoci sugli allori.
145
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Voglio un report sui lotti acquisiti
e su quelli ancora da rilevare.
146
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Sì, beh, ogni giorno
otteniamo nuove firme,
147
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
e sto per acquisire
anche il terreno centrale.
148
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Quanto manca?
149
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
I due fratelli dell'anziano deceduto
sono favorevoli e impazienti di vendere.
150
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Gli stia addosso.
151
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
Sarà una miniera a cielo aperto, mi serve
152
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
ogni singolo pezzo di quei terreni.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
E voglio che la fase esplorativa
inizi nelle prossime quattro settimane.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Sì. Ancora una cosa…
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
Quella minuscola questione delle licenze?
156
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Non se ne preoccupi.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
No, devo farlo. Con quel che è successo
l'ultima volta potevo finire in galera.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
- Ma non è successo.
- Mi farebbe sentire meglio se…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Farla sentire meglio
non è sulla mia lista di priorità, Eric.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Quello sta a lei.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
AMBULATORIO MEDICO DI TSILANGA
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Infermiera!
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Piano, stia attenta a non farsi male.
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Faccia con calma.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Stanno tutti male.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Svengono, vomitano.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Sembra un'intossicazione alimentare.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Sta girando voce
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
che Esther li abbia avvelenati.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Sono Titus e Musa a far girare la voce.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
Il loro vero obiettivo
sono le terre di Mwalimu.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Ovvio… diventa sempre una questione
di terre, quando muore qualcuno.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Perché doveva capitare proprio oggi?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Non preoccuparti.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Farò in tempo.
177
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
Cosa succede?
178
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Penso che i bambini siano il nostro futuro
179
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Falli lavorare duro e avremo il nostro oro
180
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Devi smetterla, Sailas.
181
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Perché hai portato altri bambini?
182
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Non è posto per loro.
183
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
È un ottimo posto per loro.
184
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Stanno molto meglio qui
che a mendicare per strada.
185
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Qui vengono pagati.
186
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Sailas.
187
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Sailas.
188
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Ehi, se non vuoi bambini nelle miniere
189
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
scendi tu in quei buchi minuscoli.
190
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Ma se resti bloccato, non ti salverò.
191
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Eric ti ha dato un compito.
192
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
Fai una lista delle fattorie
su quella mappa.
193
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Fa' il tuo lavoro e io farò il mio.
194
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
Che avete da guardare?
195
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Tornate a lavorare!
196
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Ciao, tesoro!
197
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
Come stai?
198
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Ciao, tesoro.
199
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Cerco di contattarti da un secolo.
200
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Ah, mi dispiace.
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Ho deciso di fare un ritiro spirituale
202
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
in questo centro
di meditazione sulla spiaggia.
203
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
È stato doloroso, sai,
stare lontana dal cellulare,
204
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
ma ora in effetti mi sento…
205
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
un po' più zen?
206
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Almeno una di noi lo è.
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Io sono ben lontana dal sentirmi zen.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Oh, no. Cos'è successo?
209
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Beh… sono a Tsilanga.
210
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
Come?
211
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Pensavo avessi detto
che non ci saresti mai più tornata.
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Sì, sai…
213
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
È morto mio padre, Ivy.
214
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Mi dispiace molto.
215
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
In questo momento mi sento così confusa.
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Avanti,
217
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
fatti forza.
218
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Sei la donna più forte
219
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
che io conosca.
220
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Sì, ma anche alle donne forti
serve un po' di sostegno, a volte.
221
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Ti abbraccerei.
222
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Sai cosa ti dico?
223
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Andrà tutto bene.
224
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Andrà tutto bene perché tu
225
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
farai in modo che tutto vada bene.
226
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Perché è quello che sei brava a fare.
227
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Grazie, tesoro. Ne avevo bisogno.
228
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Quando vuoi, tesoro. Ti voglio bene.
229
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Ciao.
230
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Ciao, baci.
231
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Ciao.
232
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Stamattina avrei dovuto trovare una mail
con la storia su Eco Rock. Dov'è?
233
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Non è ancora completa.
234
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Devo verificare alcune cose.
235
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, vuoi pubblicare
questa storia da settimane.
236
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
Perché bloccare tutto ora?
237
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
Questa ansia non è da te.
238
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Non è ansia.
239
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Hai paura del lupo cattivo?
240
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Non voglio che mi faccia causa
per diffamazione.
241
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Un'accusa di riciclaggio di oro
è una cosa seria.
242
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Ok.
243
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Mi fido di te.
Deve andare bene al primo tentativo.
244
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Finiscila e mandamela.
245
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Lo farò.
246
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
CHIAMATE PERSE
247
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
MESSAGGI
248
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
TI CHIAMO DOPO
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
ULTIMA SIGARETTA IL 21/05/21
250
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Signora Sibala.
251
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
Ho pensato alla sua proposta.
252
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Possiamo trattare.
253
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. Come stai, bello?
254
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Mi serve il tuo aiuto.
255
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
Ho bisogno che tu
256
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
acceda ai conti della compagnia.
257
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Accedere ai conti?
258
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
- Sì.
- Per fare cosa?
259
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Affari che Vivienne
mi ha chiesto sbrigare.
260
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
Non potrebbe invece…
261
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
chiedere a sua moglie
di darle accesso ai conti?
262
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Parliamoci chiaro.
Mi trovo leggermente in difficoltà.
263
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
E io…
264
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
che cosa c'entro?
265
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
Le dispiacerebbe mantenere le distanze?
266
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
So che hai saputo di quel carico di oro.
267
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Sì, l'avete perso,
268
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
e per Eco Rock è stato un vero disastro.
269
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
Tutto sembra remare contro di me.
270
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
La tipica cosa che dice
chi ha fatto un casino.
271
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Mi serve che tu riempia quel buco
nei conti con qualche trucchetto.
272
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
E far sembrare
che non sia mai successo, vuole dire?
273
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Perché dovrei farlo?
274
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Perché se mi aiuti…
275
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
quando più avanti ti troverai nei guai
276
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
io ti aiuterò.
277
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Le farò un favore.
278
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Sapevo di potermi fidare.
279
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Le farò un favore
e non riferirò a sua moglie
280
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
di questa conversazione.
281
00:19:28,203 --> 00:19:29,043
Dico sul serio,
282
00:19:29,123 --> 00:19:30,763
non possiamo ignorare il problema.
283
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
Cosa vogliamo fare
per il funerale di papà?
284
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Hai sentito la decisione del Consiglio.
285
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Dobbiamo aspettare.
286
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
È il loro modo di fare le cose.
287
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Quando ero al mercato,
288
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
ho sentito che la gente ne parlava.
289
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
Tutti quelli che sono stati male
290
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
hanno mangiato qui.
291
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Siete state fortunate,
292
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
a voi due ho dato gli avanzi.
293
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
E io ero troppo nervosa per mangiare.
294
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Per fortuna non è morto nessuno.
295
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Lo pensate davvero?
296
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Vi importa qualcosa di papà?
297
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Certo che mi importa.
298
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
Cosa vuoi da me?
299
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
- Cosa vuoi che faccia?
- Fa' qualcosa!
300
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Qualunque cosa.
301
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
Io non starò qui con le mani in mano.
302
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Ho una fame tremenda.
303
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Aiuto! Un ragazzo ferito alla testa!
304
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Ehi!
305
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
- Cosa succede?
- È ferito.
306
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Portatelo nella tenda.
307
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Ci sono altri feriti?
308
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Cosa aspettate, il mio fischio? Al lavoro!
309
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Perché noi non abbiamo elmetti?
310
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Siamo noi quelli
che vanno dentro le miniere.
311
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
Per quello che contiene, la mia testa
312
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
vale più della tua.
313
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Capito?
314
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Tornate al lavoro.
315
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Io non torno là sotto senza un elmetto.
316
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
Non fanno gli elmetti per i bambini.
317
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Capisci?
318
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
Capisci?
319
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Se non ti piace il lavoro puoi andartene.
320
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Sono in molti a volerlo.
321
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
POSTO DI POLIZIA - SUBCONTEA DI TSILANGA
322
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, cercavo proprio te.
323
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Ho da fare al villaggio.
324
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Ti porto io in macchina,
così possiamo parlare.
325
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, non sei l'unica ad avere un'auto.
326
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Ok, Neema, ascolta…
327
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus e Musa hanno rubato
il corpo di mio padre.
328
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, sono questioni di famiglia.
329
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Non posso intervenire in alcun modo.
330
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Avanti, Neema,
rubare un cadavere è un crimine.
331
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Dipende dalle circostanze.
332
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Torna a casa.
333
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Se non riuscite
a trovare una soluzione tra di voi,
334
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
vedrò cosa posso fare.
335
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Ho raggiunto solo il 10%.
336
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Sì, Mzee.
337
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
Cosa c'è?
338
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Non dovevi lavorare?
339
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Lo sta facendo.
340
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
Lavora per me, l'ho promosso.
341
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Sì, papà.
342
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Creo una lista di tutti i lotti
nell'area destinata agli scavi.
343
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
Sto cercando i proprietari.
344
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Un lavoro duro!
345
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Sì! È complesso.
346
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Scusa, ma…
347
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
Questo lotto, questo pezzetto
di terra appartiene a Mathias.
348
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
È di Mathias.
349
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Perché non mi hai chiesto aiuto?
350
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, eri molto impegnato,
non volevo disturbarti.
351
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Ah, che sciocchezze.
352
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Beh, io conosco tutti qui intorno
353
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
e nessuno oserebbe mentirmi.
354
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Parlerò con i miei capi.
355
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Ok. In tal caso,
356
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
non dimentichi di dirgli
357
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
che qui a Tsilanga
358
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
nessun altro a parte me, Juma,
359
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
può aiutarvi a risolvere
le questioni legate ai terreni
360
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
senza farne un incubo.
361
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
- Salve, Max.
- Ciao, come stai?
362
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
- Molto bene.
- Bene, e lei?
363
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
- Ehi, Sama!
- Sì?
364
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
- Sei cresciuta tanto!
- Non così tanto.
365
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Vado da Mama Akinyi.
366
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
- Ok, va bene.
- Ok.
367
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
- Va bene.
- Ok.
368
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Oh, Dio…
369
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Chi è morto?
370
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Perché me lo chiedi?
371
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Quand'è l'ultima volta
che ti ho visto, Max?
372
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Tre o quattro anni fa.
E ora arrivi con dei fiori.
373
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Mi sei mancata.
374
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
Molto…
375
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
E anche il tuo chapati.
376
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Beh, cosa ci fai con quei fiori?
377
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
I fiori sono per te.
378
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Cose belle per una bella donna.
379
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Sei ancora un seduttore.
Cosa pensi di ottenere con dei fiori?
380
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Vieni qui.
381
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
Cosa fai qui?
382
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Mio padre è in casa, lo zio Titus no,
383
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
se stai cercando loro.
384
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Ah, no… Kanini, in realtà cercavo te.
385
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Noi non abbiamo ancora parlato.
386
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Quando me ne sono andata
eri molto piccola. E ora guardati!
387
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Ti ricordi di me?
388
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Solo un poco.
389
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Ho sentito storie su di te
dopo la partenza.
390
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Quanto erano brutte?
391
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Mi hanno detto di fare la brava,
392
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
o sarei finita come te.
393
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Non sembri una brutta persona.
394
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
Mi porteresti a Nairobi con te?
395
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Non posso, Kanini.
396
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Voglio venire a Nairobi con te.
397
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Non è affascinante quanto pensi.
398
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Non importa, pur di andarmene.
399
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Potresti venire a trovarmi.
400
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
So cosa stai cercando.
401
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Prometti di portarmi a Nairobi
e ti dico dov'è.
402
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Sì. Ok, va bene. Prometto.
403
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Seguimi.
404
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
Non ci credo,
hai ancora la vecchia teiera!
405
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
Sì, la mia teiera.
406
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Ho così tanti ricordi di questo posto.
407
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
A volte penso
che non avrei dovuto andarmene.
408
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Sciocchezze.
409
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Avevi un sogno,
410
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
un sogno che andava
ben oltre il pulire attrezzi da lavoro.
411
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amen.
412
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
413
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Sono seria.
414
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Guardati.
415
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Te la cavi alla grande.
416
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Hai fatto bene a iniziare con la boxe,
417
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
è lì che hai imparato ad avere stile.
418
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Con i bicipiti
attiro le donne come mosche.
419
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
Vedi?
420
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Hai trovato un modo di distrarre la gente
421
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
dalla tua testa pelata.
422
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
423
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, c'è Butere.
424
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
Quello che si cagò addosso
e che chiamavamo Cacasotto?
425
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Ehi, smettila!
426
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Non chiamarlo così, non gli piace.
427
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Perché no?
428
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
Devo chiamarti ancora?
429
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
430
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
431
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
È il capo della gang di questa zona.
432
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Lui e i suoi ragazzi
usano questo posto come base.
433
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Mangiano qui e non pagano.
434
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Disturbano le mie ragazze.
435
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Iniziavo a pensare
che oggi non volessi vedermi.
436
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Perché quella faccia?
437
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
Sei proprio tu?
438
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Cacasotto!
439
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
Che cosa diavolo ci fai qui?
440
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Una mossa sbagliata e ti sventro.
441
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
442
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
è passato tanto tempo.
443
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Mi dicono che sei cambiato.
444
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Mangi qui senza pagare, non fai altro.
445
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Hai un bel coraggio, eh?
446
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Nessun codice di sblocco,
non hai nulla da nascondere.
447
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Nascondere cosa? Sai chi sono io?
448
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Dammi il codice del tuo conto online.
449
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
- Dammi il codice…
- Va' al diavolo!
450
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Non te lo chiederò di nuovo.
451
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Dammi quel codice.
452
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Fa' quello che ti pare!
453
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Due, tre…
454
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
nove, zero.
455
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Li ho ricevuti.
456
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
Sono abbastanza?
457
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Sì.
458
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Non farti più vedere qui, ok?
459
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Vattene!
460
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
461
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
462
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa! Ciao.
463
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Come stai?
464
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Abbastanza bene,
considerato quello che è successo.
465
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Non sei stata male
per l'intossicazione come gli altri?
466
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
No, in effetti.
467
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Capisco.
468
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Avresti dovuto stare malissimo,
con tutto quello che avevi nel piatto.
469
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Cerco Kyalo, mi serve il suo aiuto.
Sai dove posso trovarlo?
470
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Non può aiutarti nessun altro?
471
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
No.
472
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
È una delle poche persone che conosco qui…
473
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
E la tua famiglia?
474
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
I tuoi zii?
475
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
I miei zii sono le due persone
contro le quali mi serve aiuto.
476
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Allora?
477
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Beh, probabilmente è nel suo giardino.
478
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Dove si trova?
479
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Dietro la vecchia chiesa pentecostale.
480
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Immagino tu sappia dov'è.
481
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Sì, credo di sì. Grazie.
482
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
483
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Digli di non fare tardi.
484
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Lui sa bene di cosa parlo.
485
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Ok.
486
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
487
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
- Ciao.
- Ciao, come…
488
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, è davvero… stupendo.
489
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Beh,
490
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
tuo padre parlava sempre
491
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
dei vecchi metodi agricoli sostenibili.
492
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
Mi ha incoraggiato ad avviare
493
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
questo piccolo progetto.
494
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Sì, è una cosa da lui.
495
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
Come sapevi che ero qui?
496
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Io…
497
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, mi serve il tuo aiuto.
498
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Mi serve un pick-up.
499
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
- Un pick-up?
- Sì.
500
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
Il tuo bagagliaio non ti basta?
501
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Sei ancora molto intelligente, vedo.
502
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Sei sicura di volerlo fare?
503
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
La gente ti odierà.
504
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, voglio solo che mio padre
possa riposare in pace,
505
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
così potrò tornare a Nairobi.
506
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Di nuovo in fuga.
507
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Ti prego, aiutami.
508
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Ti prego.
509
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Come state?
510
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Come sta?
511
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Ah, ma che problemi ha?
512
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Non posso venderti nulla.
513
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
Per quale motivo?
514
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Eh?
515
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Ma non vedi?
Ci sto già rimettendo, perché sei qui.
516
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Non ho avvelenato nessuno.
517
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Non dovresti credere
a ogni storia che senti.
518
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
Quello che voglio dire
519
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
è che non voglio
essere associata a una strega!
520
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
- Vattene!
- Ah!
521
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah!
522
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
- Cosa volete?
- I soldi.
523
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Andate via!
524
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Lasciatelo perdere, venite con noi.
525
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Non lasciarti abbattere
dai nuvoloni scuri all'orizzonte.
526
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Ti ho portato del pilau.
527
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Ti avrei portato anche del pane
e della frutta, ma Zipporah…
528
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Riesci a credere che Zipporah
mi abbia dato della strega?
529
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Tutti credono
che io abbia avvelenato il cibo.
530
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Sono state altre persone.
531
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Quella sera, ho visto quel che ho visto.
532
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
Cosa hai visto?
533
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Quei due,
534
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
quello magro e quello grasso.
535
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
Non si daranno mai per vinti.
536
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Nessuno crederà a noi due.
537
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Non i membri del Consiglio del villaggio.
538
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
A proposito del Consiglio,
539
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa vuole
che io contesti la loro decisione.
540
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Che fine ha fatto il tuo coraggio?
541
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Lui ti sta aspettando.
542
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Non sono riuscita a fermarli, mi dispiace.
543
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Ehi, eccolo là!
544
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
È completamente pazzo, non lo sai?
545
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
Allora? Io ho fame, e anche tu.
546
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
No, andiamocene.
547
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Venite fuori!
548
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Un codardo muore centinaia di volte.
549
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
Un eroe soltanto una.
550
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Te l'avevo detto.
551
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Io vado là.
552
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Sono qui con il mio amico.
553
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Vi serve un rifugio?
554
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Sì, abbiamo fame.
555
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
L'universo provvede
556
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
a coloro che sono buoni
557
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
e onesti.
558
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Accomodatevi.
559
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Ah! del pilau!
560
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Ma che bella sorpresa.
561
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Sì, anche io sono sorpreso
che abbia avuto il coraggio di venire qui.
562
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Volevo festeggiare le buone notizie
insieme a lei, di persona.
563
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Abbiamo risolto ogni problema.
564
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
La nostra cattiva reputazione
565
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
è sparita, come per magia.
566
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock tornerà a splendere.
567
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
Splenderà come l'oro.
568
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
E so che quando la miniera di Tsilanga
varrà miliardi, lei vorrà la sua parte.
569
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
E per provarle
570
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
che non provo alcun risentimento,
571
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
eccole un piccolo regalo per accelerare
l'arrivo della licenza per gli scavi.
572
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Lei è una serpe.
573
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Non voglio avvicinarmi
a lei e al suo veleno.
574
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
Chi è questa signora
seduta al mio posto, amore?
575
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Non ne ho idea.
576
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Deve aver confuso i tavoli.
577
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Attenta, quando avrai quell'età
potrebbe capitare anche a te.
578
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Alla salute.
579
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Bene.
580
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Mangiamo.
581
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Ciao, tesoro.
582
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Quando inviti a casa
i tuoi amici di lavoro,
583
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
avvisami, così posso preparare.
584
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
Di cosa stai…
585
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
Che cosa fa in casa mia?
586
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Passavo per il quartiere.
587
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
Così ho pensato
588
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
di fare un salto a salutare.
589
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Perché?
590
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
Non conosci un uomo
591
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
finché non sai a cosa tiene davvero.
592
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
593
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Mostra il tuo disegno a papà.
594
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Papà, guarda il disegno. Siamo noi.
595
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
È molto bello, Brian.
596
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Ora mostragli quello dello zio Max.
597
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
Lo zio Max non mi ha messo nel disegno.
598
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
No, in effetti.
599
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Perché?
600
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Perché io ero perso
e papà doveva trovarmi.
601
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
È un nuovo gioco?
602
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Sì.
603
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
È un vero peccato.
604
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
A volte perdiamo
le cose a cui teniamo di più.
605
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Papà, se mi perdo di nuovo,
tu mi troverai?
606
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Sì.
607
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Sì, ti troverò.
608
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Ma certo.
609
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Tuo padre è un brav'uomo.
610
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
Giusto?
611
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Sei un brav'uomo, no?
612
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Ah, si è fatto tardi.
613
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Tranquillo.
614
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Esco da solo.
615
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
616
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
tu fai il bravo
617
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
e continua a disegnare.
618
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
La aiuterei, se potessi.
619
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Attento, Isaac.
620
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
Stai molto attento.
621
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Vorrei poter truccare i conti,
622
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
lo giuro.
623
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Però…
624
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
non posso.
625
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Tutti i conti sono vuoti.
626
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
Come?
627
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock è completamente al verde.
628
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Riportamelo entro stasera, ok?
629
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Ok, grazie.
630
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Ok.
631
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Ecco il pick-up che volevi.
632
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Ora riportami a casa.
633
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Dai, Kyalo, sul serio ti aspetti
che faccia tutto da sola?
634
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Non posso, Akisa.
635
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Potrei chiedere a Musyoka.
636
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Sarebbe d'aiuto, ma non basta.
Avanti, Kyalo, ho bisogno di te.
637
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, non posso.
638
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Questa sera vedo Anna.
639
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
- È il nostro anniversario.
- Ok, ci sbrigheremo.
640
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
- No, non posso.
- Kyalo!
641
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Non hai detto che mio padre
era importante per te?
642
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Fallo per lui.
643
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
BUON ANNIVERSARIO
644
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Non dire nulla, mamma.
645
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Ho recuperato il corpo di papà.
646
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Lo farò, con o senza di te.
647
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Lo faremo insieme.
648
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Tiriamolo giù.
649
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
No, non qui.
650
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Vi mostro dove.
651
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Forza, non abbiamo molto tempo.
652
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Andiamo.
653
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
654
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
655
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Aprimi, Kyalo.
656
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
657
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Siete lì dentro insieme?
658
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Apri questa porta!
659
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
660
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
661
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Dov'è?
662
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
- Dov'è andata?
- Che succede, Titus?
663
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Hai bevuto.
664
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Che razza di stupido! Dov'è andata?
665
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
- Alzati!
- Titus, cosa vuoi?
666
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Alzati!
667
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Dov'è? Dov'è andata?
668
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Dov'è?
669
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Andiamo.
670
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
Acidenti…
671
00:52:03,443 --> 00:52:04,523
Un brutto appuntamento?
672
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Hai una pessima cera.
673
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Hai i miei soldi?
674
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
- O ci stai ancora lavorando?
- Avresti dovuto dirmelo.
675
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Che cosa?
676
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Mi chiedevo perché mi stessi col fiato
sul collo per cifre tanto ridicole.
677
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
Solo ora scopro che Eco Rock è al verde.
678
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
È una situazione temporanea.
679
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Vuoi sapere una cosa sul matrimonio?
680
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
Funziona male,
se mi tieni nascoste le cose.
681
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Non parliamo mai degli affari
del Consiglio di amministrazione.
682
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Inizieremo a farlo.
683
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Anzi, iniziamo ora.
684
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Essere il tuo cane da riporto e da guardia
685
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
ha perso il suo fascino.
686
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Eppure sei così bravo.
687
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Sono anche troppo qualificato.
688
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Sono pronto
per un ruolo ufficiale alla Eco Rock.
689
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
In realtà
690
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
tutto questo non avrà alcuna importanza
691
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
se non riuscirò a strappare una licenza
per gli scavi al governatore di Tsilanga.
692
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Non ci stai riuscendo?
693
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Tiene quella licenza più stretta
di quelle sue puttanelle.
694
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Lascia che me ne occupi io.
695
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Pensavo che per te queste cose
696
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
avessero perso il loro fascino.
697
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Solo un'ultima volta.
698
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
Per chiudere in bellezza.
699
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Fallo per me.
700
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Per noi.
701
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
E io penserò a quel ruolo ufficiale.
702
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Consideralo fatto.
703
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Come sapevi dove…
704
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Me l'ha detto.
705
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
Questo pomeriggio.
706
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu…
707
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
sei sempre stato parte di questa terra.
708
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Sono felice
di averti visto un'ultima volta.
709
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Riposa in pace,
710
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
caro amico.
711
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Il tuo lavoro qui è finito.
712
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Grazie.
713
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Non ringraziarmi.
714
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Farei qualunque cosa per Mwalimu.
715
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
È fatta.
716
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Papà è sepolto.
717
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Questa sera me ne vado.
718
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Torni in città?
719
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Sì, si torna in città.
720
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
E tua madre?
721
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Non ha bisogno di me.
722
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Qui dentro tutto sembra rimasto uguale.
723
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Gli stessi poster, l'odore di pollo.
724
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
Il freddo di notte.
725
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
È tutto uguale.
726
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
Il mondo è imprevedibile.
727
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Avrebbe avuto dieci anni, adesso.
728
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Devo andare.
729
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
730
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Addio.
731
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
732
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
È molto tardi.
733
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Vuoi metterti in viaggio
verso Nairobi a quest'ora?
734
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Me la caverò.
735
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Ho fatto quel che dovevo.
736
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Sì.
737
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Questa sarà sempre casa tua.
738
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mamma, questa
non è più casa mia da tanto tempo.
739
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
Ora è tuo.
740
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Grazie.
741
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Addio, mamma.
742
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
743
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Stai attenta.
744
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Sottotitoli: Lucia Durì