1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 ‎고마워 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 ‎좋은 아침 3 00:00:22,603 --> 00:00:24,083 ‎난 삶은 달걀 2개랑… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 ‎이 달걀이 더 맛있어 보이네 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 ‎노른자도 살아있고 ‎내가 기대한 그대로 완벽해 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 ‎난 다만 몇백만 실링이든 ‎숫자가 늘기를 기대했지 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 ‎내 은행 계좌에 말이야 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 ‎하지만 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 ‎무능한 너 때문에 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 ‎밥맛이 다 떨어지네 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 ‎나도 애쓰고 있어 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 ‎내가 보기엔 ‎싸놓은 똥 위에 앉아 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 ‎뭉개고 있는 것 같아! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 ‎가서 내 돈이나 찾아오라고 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 ‎자기야 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 ‎“넷플릭스 시리즈” 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 ‎“조직범죄 집단, 톤 단위의 ‎아프리카 금광 사기 발각” 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 ‎“수은, 미고리 금광의 ‎침묵의 살인자” 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 ‎“계속되는 금광 사고 ‎사망 5명, 11명 구조” 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 ‎왜 저 늙은이들이 ‎아빠의 묘지를 결정해야 하죠? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 ‎네 아빠도 그들이 속한 ‎위원회 소속이었으니까 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 ‎너도 그건 존중해야 해 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 ‎땅 매각에 눈이 멀어서잖아요 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 ‎무슨 일이지? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 ‎어머나 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 ‎세상에! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 ‎어디 가는 거야? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 ‎- 이놈들! ‎- 관을 어디로 가져가게? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 ‎- 멈춰! ‎- 차를 세워! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 ‎- 거기 서! ‎- 차를 세우라고! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 ‎- 안 돼! ‎- 멈춰! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 ‎안 돼! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 ‎멈춰! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 ‎안 돼! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 ‎이런, 젠장! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 ‎이래도 존중하라고요? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 ‎여보세요 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 ‎자기, 계속 날 엿먹이겠다고? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 ‎누구시죠? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 ‎나 마음 상했어, 조 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 ‎내 목소리는 ‎다들 잊지 못하던데 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 ‎시발라 사장님! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 ‎그렇지 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 ‎이제야 기억하는 군 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 ‎내 질문에 답을 해야지? 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 ‎아, 그 기사? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 ‎내 답변은 내일 기사로 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 ‎전부 읽게 될 거야 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 ‎그것참 유감이네 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 ‎난 우리가 ‎같은 의견이길 바랐지 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 ‎나랑, 자네 그리고 신시아 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 ‎지금 무슨 소리를 하는 거지? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 ‎애가 없으면 결혼 생활도 ‎오래 못 간다고 들었어 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‎불쌍한 신시아가 고생이 많던데 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 ‎우리 집안 일에서 ‎더러운 손을 떼 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 ‎너와 네 불임 마누라에게 ‎좋은 소식을 전할까 했지 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 ‎아니면 너도 ‎씨 없는 수박인가? 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 ‎내 오랜 친구가 나이로비 ‎최고의 불임시술 원장이야 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 ‎전화해줄 수도 있고 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 ‎더 좋은 선물은 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 ‎비용도 낼 수 있다는 거지 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 ‎잘 들어 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 ‎날 돈으로 살 수 없어 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 ‎그냥 친절한 제안이야 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 ‎잘 생각해봐 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 ‎므왈리무 형에게 ‎제가 수없이 말했어요 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 ‎그 바다 쪽 출신 여자들은 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 ‎최악이라고요 ‎아주 질이 안 좋아요! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 ‎내 얼굴을 보고 지껄여 봐 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 ‎남편의 시신은 어디 있어? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 ‎므왈리무 시신은 줄 수 없어 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 ‎자연사인지 타살인지 ‎확실치 않잖아 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 ‎다를 기억하시죠? 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 ‎이유 없이 죽는 사람은 없어 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 ‎타이터스! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 ‎무슨 근거로 ‎그런 말을 하는 거예요? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 ‎다들 므왈리무가 ‎병으로 죽은 걸 알잖아요 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 ‎갑자기 급사했죠 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 ‎에스타가 음식에 ‎뭘 넣었는지 누가 알아요 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 ‎엄마에게 지금 ‎무슨 말을 하는 거예요? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 ‎그러는 넌 ‎무슨 자격으로 떠드는 거야? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 ‎아빠의 딸 자격으로 ‎저도 말할 권리가 있어요 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 ‎내가 아는 ‎유일한 므왈리무의 딸은 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 ‎내 아들을 꼬드겨 망친 ‎십대 소녀뿐이야 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 ‎이제 넌 이방인이고 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 ‎이방인은 여기서 ‎말할 권리가 없어 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 ‎잘 들어요, 말하는데 ‎당신 허가 따윈 필요 없어요 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 ‎난 내 남편의 ‎시신을 원할 뿐이야 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 ‎이봐 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 ‎사인에 의혹을 제기하는 건 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 ‎정말 큰 문제를… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 ‎내 마누라가 ‎아파서 토하고 있어! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 ‎저 여자 짓이에요 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 ‎- 저 여자요 ‎- 우리에게 음식을 나눠줬죠 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 ‎지금 한 짓을 보면 ‎전에도 그랬을 거예요 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 ‎다들 조심해야 해요 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 ‎이대로 놔두면 우리 모두 ‎므왈리무처럼 죽을 거예요 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 ‎좋아요, 일단 회의는 연기하고 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 ‎장례도 멈추겠습니다 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 ‎조사를 통해 ‎문제가 해결될 때까지요 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 ‎퇴임한 대통령 ‎여행 경비까지 요구하다 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 ‎케냐가 케냐했네! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 ‎다음번엔 잘 될 거야 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 ‎좀 더 기다려보면… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 ‎이제 그만해 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 ‎뭘 그만해? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 ‎이 짓 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 ‎아마 저주받은 운명인가 봐 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 ‎그게 무슨 소리야 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 ‎그런 생각은 옳지 않아 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 ‎모든 방법을 ‎다 써본 것도 아니잖아 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 ‎다른 방법 뭐? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 ‎체외 수정 비용으로 ‎연봉의 반이 들어갔어 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 ‎반이나 날렸다고, 조 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 ‎우린 더 감당 못 해 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 ‎사장한테 말해볼게 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 ‎가불할 수 있는지 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 ‎이렇게 쉽게 포기하면 안 돼 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 ‎난 또 못 하겠어 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 ‎이제 지쳤어 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 ‎안 할래 122 00:08:34,003 --> 00:08:36,563 ‎“노마 초마” 123 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 ‎안녕, 자기야 124 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 ‎예쁜 목소리를 ‎다시 들으니 좋네 125 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 ‎그런 말만 들으면 좋겠다 126 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 ‎무슨 일 있어? 127 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 ‎내 곁에 누가 있다는 걸 ‎알게 돼서 좋네 128 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 ‎그렇게 상황이 심각해? 129 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 ‎삼촌이 시신을 강탈해서 ‎매장도 못 하고 있어 130 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 ‎장례식에 왔던 사람들은 ‎식중독 때문에 아프고 131 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 ‎정말! 132 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 ‎그 정도인 줄 몰랐네 133 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 ‎내가 갈까? 134 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 ‎아니 135 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 ‎자기가 보고 싶기는 해도 136 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 ‎마을 꼴통쯤은 감당할 수 있어 137 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 ‎확실해? 138 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 ‎그래 139 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 ‎달달한 얘기나 더 해줘 140 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 ‎네가 빨리 돌아왔으면 좋겠다 141 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 ‎어서 널 꼭 끌어안고 싶어 142 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 ‎너랑 같이 말린디로 가서 143 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 ‎해변에 누워 144 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 ‎일출을 바라보고 싶어 145 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 ‎허풍은 내게 안 통해, 에릭 146 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 ‎매입 토지랑 남은 지역의 ‎실제 진척 사항을 보고해 147 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 ‎매각에 서명하는 주민이 ‎하루가 다르게 늘고 있고 148 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 ‎지금은 중심 지구 ‎작업 중입니다 149 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 ‎얼마나 진척됐지? 150 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 ‎죽은 원로 의원의 두 형제가 ‎땅을 팔려고 애쓰고 있습니다 151 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 ‎확실히 조져 152 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 ‎그 지역이 전부 ‎노천 금광이 될 테니까 153 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 ‎모든 지역을 손에 넣어야 해 154 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 ‎4주 내로 ‎채굴을 시작했으면 좋겠어 155 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 ‎네, 한 가지… 156 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 ‎채굴 허가가 없어서 ‎약간 걱정되네요 157 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 ‎그건 걱정하지 마 158 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 ‎하지만 지난번처럼 되면 ‎저도 감옥에 갈 수 있어서… 159 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 ‎- 그래서 감옥에 갔어? ‎- 좀 더 확신을 주셔야… 160 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 ‎자네의 확신을 높여주는 건 ‎내 우선순위 밖이야, 에릭 161 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 ‎맡긴 일이나 잘하라고 162 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 ‎“실랑가 병원” 163 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 ‎간호사 164 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 ‎천천히 다치지 않게 165 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 ‎조심해서 내리세요 166 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 ‎다들 갑자기 아프네 167 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 ‎쓰러지고 토하기 시작했어 168 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 ‎식중독 같아 169 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 ‎마을에 소문이 돌아 170 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 ‎에스터 아줌마가 독을 탔다고 171 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 ‎에스터? 172 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 ‎타이터스랑 무사 아저씨가 ‎떠들고 다녀 173 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 ‎사실은 므왈리무 씨의 ‎땅을 팔려는 거지 174 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 ‎누가 죽어 나가면 그게 늘 ‎땅 문제 때문이라는 거야? 175 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 ‎오늘 같은 일이 왜 생기겠어? 176 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 ‎걱정 마 177 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 ‎빨리 손쓸게 178 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 ‎이 애들은 또 뭐야? 179 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 ‎아이들은 우리의 미래 180 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 ‎빡세게 일 시키며 ‎우린 황금을 얻지 181 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 ‎이제 그만해야 해, 사일라스 182 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 ‎왜 또 애들을 데려온 거야? 183 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 ‎여긴 애들이 일할 곳이 아니야 184 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 ‎아니, 애들이 ‎일하기 좋은 곳이야 185 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 ‎길거리 다니며 ‎음식 구걸하는 것보다 낫고 186 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 ‎일하고 돈도 받잖아 187 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 ‎사일라스 188 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 ‎사일라스 189 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 ‎좋아, 금광에 ‎애들 보내는 게 싫다면 190 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 ‎네가 그 좁은 구멍으로 들어가 191 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 ‎갇혔다고 내가 ‎꺼내줄 거라는 생각 말고 192 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 ‎에릭은 네게 ‎쉬운 일을 맡겼잖아 193 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 ‎말해주는 땅을 ‎지도에 표시만 하면 되지 194 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 ‎넌 네 일이나 해 ‎난 내 일을 할 테니까 195 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 ‎무슨 구경났어? 196 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 ‎다들 가서 일해! 197 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 ‎웬일이야, 자기 198 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 ‎잘 지내? 199 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 ‎오랜만이야, 맘보 200 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 ‎너 참 얼굴 보기 힘들다 201 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 ‎미안 202 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 ‎조용히 잠수타기로 했어 203 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 ‎해변 근처의 명상 교실이야 204 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 ‎전화기 멀리하고 사는 게 ‎좀 힘들긴 하지만 205 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ‎이게 오히려 206 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 ‎마음의 평화를 주네 207 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 ‎너라도 평화롭다니 다행이다 208 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 ‎난 평화랑은 거리가 멀어 209 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 ‎이런, 무슨 일 있어? 210 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 ‎난 지금 실랑가에 있어! 211 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 ‎뭐? 212 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 ‎그 촌구석엔 다신 안 간다며 213 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 ‎그래, 맞아 214 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 ‎아이비, 아빠가 돌아가셨어 215 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 ‎이를 어째 216 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 ‎마음이 너무 공허하네 217 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 ‎이런 218 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 ‎기운 내 219 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 ‎넌 내가 아는 가장 강한 220 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 ‎여자야 221 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 ‎그래, 하지만 강한 여자도 ‎때로는 기댈 사람이 필요해 222 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 ‎영상으로나마 안아줄게 223 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 ‎있지 224 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 ‎다 잘 될 거야 225 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 ‎너도 곧 좋아질 거고 226 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 ‎다 잘 헤쳐 나가는 사람인 걸 227 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 ‎내가 잘 알고 있거든 228 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 ‎고마워, 그런 응원이 필요했어 229 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 ‎언제나 응원할게, 사랑해 230 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 ‎힘내 231 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 ‎그래, 사랑해 232 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 ‎끊어 233 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 ‎아침까지 이코록 기사를 ‎받기로 했는데, 문제 있어? 234 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 ‎아직 안 끝났어 235 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 ‎몇 가지 검증이 더 필요해서 236 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 ‎조, 몇 주째 ‎그 일만 파고 있잖아 237 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 ‎왜 급정거를 한 거지? 238 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 ‎너답지 않게 불안해하고 239 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 ‎불안한 게 아니야 240 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 ‎사악한 늑대들한테 ‎물릴까 두려워? 241 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 ‎뒤통수 맞는 비난이 싫어서야 242 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 ‎금 세탁 혐의 제기는 ‎파장이 크니까 243 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 ‎그래, 알겠어 244 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 ‎난 네 판단을 믿어 ‎처음부터 삐끗하면 안 되지 245 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 ‎제대로 완성되면 보내줘 246 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 ‎그럴게 247 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 ‎“부재중 전화” 248 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 ‎“받은 문자” 249 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 ‎“내가 전화할게” 250 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ‎“마지막 담배 ‎2021년/05월/01일” 251 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 ‎시발라 252 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 ‎곰곰히 생각해봤어 253 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 ‎제안을 받아들이지 254 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 ‎아이작, 잘 지냈어? 255 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 ‎나 좀 도와줘야겠어 256 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 ‎나한테 257 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 ‎회사 재무 자료를 ‎보여줬으면 해 258 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 ‎재무 자료를요? 259 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 ‎- 그래 ‎- 그게 왜 필요하죠? 260 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 ‎비비언이 맡긴 일에 ‎그게 좀 필요해서 261 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 ‎그렇다면 262 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 ‎사모님께 직접 허락을 받으시죠 263 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 ‎솔직히 말하지 ‎내가 좀 곤란한 처지야 264 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 ‎그게 저랑 265 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 ‎무슨 상관이죠? 266 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 ‎좀 비켜주실래요? 267 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 ‎자네도 금 선적에 ‎문제가 생겼다는 걸 들었지? 268 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 ‎네, 돈만 날렸고 269 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 ‎덕분에 이코록도 ‎문제가 심각하죠 270 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 ‎나도 뒤통수 맞았어 271 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 ‎일을 망치면 ‎다들 그렇게 말하죠 272 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 ‎자네가 귀신같이 ‎그 구멍을 메워줬으면 해 273 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 ‎날린 돈을 장부 조작으로 ‎맞추라는 뜻 같은데 274 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 ‎내가 왜 그래야 하죠? 275 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 ‎왜냐하면 자네가 날 도우면 276 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 ‎나중에 자네가 곤경에 처할 때 277 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 ‎내가 도와줄 테니까 278 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 ‎호의를 베풀어야겠네요 279 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 ‎자네는 믿어도 될 것 같았어 280 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 ‎사모님께 우리가 ‎이런 대화를 했다고 281 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 ‎말 안 한다는 호의요 282 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 ‎솔직히 283 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 ‎이대로 이 사건을 ‎넘기면 안 돼요 284 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 ‎아빠의 장례식인데 ‎우린 뭐 하는 거죠? 285 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 ‎너도 마을 위원회의 ‎결정을 들었잖아 286 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 ‎우리도 기다릴 수밖에 287 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 ‎그들만의 처리 방식이 있겠지 288 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 ‎내가 시장에 갔더니 289 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ‎사람들이 수군대더구나 290 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 ‎아픈 사람들은 다 여기서 291 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 ‎음식을 먹었다고 292 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 ‎멀쩡한 너희는 운이 좋았어 293 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 ‎남은 음식을 줬는데 말이야 294 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 ‎나도 너무 겁나서 먹질 못했어 295 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 ‎죽은 사람이 없어서 다행이야 296 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 ‎정말 이러실 거예요? 297 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 ‎두 분 다 ‎아빠 걱정은 안 해요? 298 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 ‎당연히 걱정하지 299 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 ‎그렇다고 우리가 어쩌겠어? 300 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 ‎- 내가 뭘 하면 좋겠어? ‎- 아무거라도요! 301 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 ‎뭐라도 해야죠 302 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 ‎됐어요, 전 이대로 ‎가만히 못 기다려요 303 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 ‎배고파 죽겠어 304 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 ‎도와줘요 ‎애가 머리를 다쳤어요! 305 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 ‎뭐야, 야! 306 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 ‎- 무슨 일이야? ‎- 다쳤어요 307 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 ‎막사로 데려가 308 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 ‎또 다친 사람? 309 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 ‎멀쩡한데 왜 서 있어 ‎호루라기 불어줘? 가서 일해! 310 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 ‎우린 왜 안전모를 안 주나요? 311 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 ‎광구에 들어가는 건 우리잖아요 312 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 ‎내 대갈통은 313 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 ‎너희 대갈통보다 비싸니까 314 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 ‎알겠어? 315 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 ‎가서 일해 316 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 ‎안전모를 안 주면 일 못 해요 317 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 ‎이 안전모는 ‎애들한테는 맞지 않아 318 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 ‎알겠어? 319 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 ‎- 알겠냐고? ‎- 네 320 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 ‎일하기 싫으면 가도 좋아 321 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 ‎하고 싶은 애들은 줄 섰으니까 322 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 ‎“실랑가 경찰 지청” 323 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 ‎니마, 한참을 찾았어요 324 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 ‎마을에 일이 있어서 바빠 325 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 ‎제가 태워드리죠 ‎가면서 얘기 좀 해요 326 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 ‎너만 차가 있는 게 아니야 327 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 ‎좋아요, 니마 328 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 ‎타이터스와 무사 삼촌이 ‎아빠 시신을 강탈했어요 329 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 ‎아키사, 그건 네 집안일이라 330 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 ‎내가 끼어들 문제가 아니야 331 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 ‎왜 이래요? ‎시신을 훔친 범죄잖아요 332 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 ‎그건 상황에 따라 다르지 333 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 ‎집으로 돌아가 334 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 ‎너희 집안 사람들끼리 ‎해결 못 하면 335 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 ‎그때 나도 방법을 찾아볼게 336 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 ‎겨우 10%가 내 몫이에요 337 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 ‎불렀어요, 아버지? 338 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 ‎여긴 왜 왔어? 339 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 ‎일 안 하고 340 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 ‎하는 중이야 341 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 ‎날 위해 일하는 거야 ‎내가 승진시켰어 342 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 ‎맞아요, 아빠 343 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 ‎예정된 금광 주변의 ‎구역 정리를 맡고 있어요 344 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 ‎땅 주인을 파악하는 중이죠 345 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 ‎힘든 일이네! 346 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 ‎네, 복잡해요 347 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 ‎이런 348 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 ‎이 구역의 땅 주인은 ‎마티아스야 349 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 ‎마티아스 집안 소유지라고 350 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 ‎왜 내게 먼저 안 물어봤어? 351 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 ‎바쁘셔서 귀찮게 ‎해드리지 않으려고요 352 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 ‎참나, 헛수고했군! 353 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 ‎이 지역 사람은 내가 다 알고 354 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 ‎감히 나한테는 사기 못 치죠 355 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 ‎사장님에게 잘 말해줄게 356 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 ‎좋아요, 그렇다면 357 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 ‎제대로 전해주세요 358 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 ‎여기 실랑가에선 359 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 ‎나 주마 말고 그 누구도 360 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 ‎이곳의 땅 문제를 ‎아무 문제 없이 361 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 ‎해결 못 한다는 것을요 362 00:25:18,243 --> 00:25:20,883 ‎이게 누구야 363 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 ‎- 안녕하세요, 맥스 ‎- 그래, 잘 지냈어? 364 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‎- 네, 잘 지내요 ‎- 잘 지내셨죠, 맥스? 365 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 ‎- 그래, 사마 ‎- 네 366 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 ‎- 다 컸네 ‎- 아직 어려요 367 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 ‎마마 아키니 식당에 가려고 368 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 ‎- 네, 그러세요 ‎- 그래 369 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 ‎- 가세요 ‎- 그래 370 00:25:45,843 --> 00:25:47,923 ‎“마마 아키니 식당” 371 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 ‎세상에! 372 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 ‎누가 죽기라도 했어? 373 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 ‎왜 그렇게 묻는 거죠? 374 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 ‎맥스, 마지막으로 ‎널 언제 봤지? 375 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 ‎3, 4년은 된 것 같은데 ‎갑자기 꽃을 들고 왔네 376 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 ‎보고 싶었어요 377 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 ‎많이요 378 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 ‎맛난 차파티도요 379 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 ‎그런데 꽃은 왜 사 왔어? 380 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 ‎드리려고요 381 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 ‎미인에겐 꽃이 최고잖아요 382 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 ‎여자 후리는 건 여전하네 ‎꽃은 뭐 하러 사와 383 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 ‎안아나 보자 384 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 ‎거기서 뭐 해요? 385 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 ‎타이터스 삼촌은 없고 ‎아빠는 저쪽에 계세요 386 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 ‎아빠를 보러 오신 거면요 387 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 ‎아니야, 카니니 ‎널 보려고 왔어 388 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 ‎우린 만난 적이 없을 거야 389 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 ‎내가 마을을 떠날 때 ‎꼬맹이가 처녀로 변했네 390 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 ‎나 기억해? 391 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 ‎약간요 392 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 ‎떠나고 나서 ‎더 많은 얘기를 들었죠 393 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 ‎그렇게 최악이었어? 394 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 ‎나더러 처신 잘하래요 395 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ‎언니 꼴 나기 싫으면요 396 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 ‎그런데 뭐, 좋기만 하네 397 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 ‎나이로비로 갈 때 ‎날 데려가 주실래요? 398 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 ‎카니니, 그렇게는 못 하지 399 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 ‎나이로비로 함께 떠나고 싶어요 400 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 ‎네 생각처럼 멋진 곳은 아니야 401 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 ‎여기만 아니면 다 괜찮아요 402 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 ‎네가 날 찾아올 수는 있겠지 403 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 ‎뭘 찾으러 왔는지 알아요 404 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 ‎데려간다고 약속하면 보여드리죠 405 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 ‎그래, 약속하마 406 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 ‎따라오세요 407 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 ‎낡은 찻주전자를 아직도 쓰네요 408 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 ‎아, 그 주전자 409 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 ‎이곳에 정말 ‎놀라운 기억이 많아요 410 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 ‎여길 떠나지 ‎말아야 했다는 생각도 해요 411 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 ‎무슨 헛소리야 412 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 ‎넌 꿈이 있었잖아 413 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 ‎여기서 접시나 닦을 ‎아이가 아니었어 414 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 ‎아멘 415 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 ‎맥스 416 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 ‎농담이 아니야 417 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 ‎지금 네 모습을 봐 418 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 ‎신수가 훤해졌잖아 419 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 ‎권투를 시작했던 게 420 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 ‎결국 상남자로 만들어준 ‎신의 한 수지 421 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 ‎몸 만들고 근육이 생기니까 ‎여자들이 꼬였다는 거죠? 422 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 ‎그래 423 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 ‎여자의 시선을 끌 ‎대머리가 아닌 424 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 ‎뭔가가 필요했던 거지 425 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 ‎마마 아키니! 426 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 ‎마마 아키니, 부테레가 왔어요 427 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 ‎바지에 똥을 지려서 ‎똥판대기라고 놀리던 놈요? 428 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 ‎말조심해! 429 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 ‎요즘은 그렇게 부르면 큰일 나 430 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 ‎왜요? 431 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 ‎몇 번을 불러야 나올 거야? 432 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 ‎마마 아키니! 433 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 ‎마마 아키니! 434 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 ‎걔가 이 지역의 조폭 두목이야 435 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 ‎그놈들이 여길 ‎자기네 아지트로 여겨 436 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 ‎밥 먹고 돈도 안 내고 437 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 ‎여자들한테 치근덕대지 438 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 ‎오늘은 날 ‎보고 싶지 않나 했지 439 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 ‎왜 그렇게 죽을상이야? 440 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 ‎이게 누구야? 441 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 ‎똥판대기! 442 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 ‎죽고 싶어 환장했어? 443 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 ‎꼼짝하면 바닥에서 ‎곱창을 주워 담야 할 거야 444 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 ‎맥스 445 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 ‎오랜만이야 446 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 ‎개가 천선했다고 들었어 447 00:30:30,043 --> 00:30:33,083 ‎개처럼 처먹고 돈도 안 낸다며 448 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 ‎네가 천룡인이야? 449 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 ‎비밀번호도 없네 ‎별로 감출 것도 없나 봐 450 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 ‎감추긴 뭘 감춰 ‎내가 누군지 알고 까불어? 451 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 ‎네 모바일 계좌의 비번을 불러 452 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 ‎- 계좌 비밀번호 ‎- 저리 꺼져! 453 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 ‎또 묻지 않겠어 454 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 ‎비밀번호를 불러 455 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 ‎지랄하고 있네! 456 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 ‎23 457 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 ‎90 458 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 ‎돈 들어왔어 459 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 ‎더 보내요? 460 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 ‎아니, 충분해 461 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 ‎네 똥판대기 또 보이면 ‎그땐 죽음이야, 알겠지? 462 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 ‎꺼져! 463 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 ‎아나 464 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 ‎아나 465 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 ‎아키사! 466 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 ‎어쩐 일이야? 467 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 ‎별일이 다 생겼지만 ‎그럭저럭 잘 지내 468 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 ‎넌 다른 사람들처럼 ‎식중독을 안 당했네 469 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 ‎아니, 난 괜찮아 470 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 ‎다행이군 471 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 ‎큰일 날 뻔한 식중독이 ‎네 별일에 안 포함돼서 472 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 ‎찰로는 어디 있어? ‎부탁할 게 좀 있어서 473 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 ‎찰로 말고 ‎도와줄 사람이 없어? 474 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 ‎없어 475 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 ‎날 도와줄 여기서 아는 ‎유일한 친구라서 그래 476 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 ‎집안 식구들 477 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 ‎삼촌들도 있잖아 478 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 ‎바로 그 두 삼촌 때문에 ‎도움이 필요한 거야 479 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 ‎알겠지? 480 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 ‎좋아, 아마 자기 집 ‎텃밭에 있을 거야 481 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 ‎그게 어디지? 482 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 ‎옛날 오순절 교회 뒤편이야 483 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 ‎어딘지는 알지? 484 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 ‎알 것 같아, 고마워 485 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 ‎아키사 486 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 ‎늦지 말라고 해 487 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 ‎무슨 뜻인지 알 거야 488 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 ‎그래 489 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 ‎아키사 490 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 어떻게… 491 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 ‎찰로, 여기 정말 멋지다 492 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 ‎있지 493 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 ‎네 아빠는 늘 494 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 ‎옛날 방식 그대로 경작하면 ‎평생 수확할 수 있다고 하셨어 495 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 ‎그렇게 농사를 ‎시작해보라고 해서 496 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 ‎이게 그 조그만 결실이지 497 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 ‎아빠다운 가르침이네 498 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 ‎여기 있는 줄 어떻게 알았지? 499 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 ‎그게… 500 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 ‎찰로, 네 도움이 좀 필요해 501 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 ‎화물차를 구해줘 502 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 ‎- 짐차를? ‎- 그래 503 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 ‎네 차는 공간이 협소해? 504 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 ‎늘 그렇듯 합리적 의심을 하네 505 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 ‎네가 하려는 거 ‎잘 생각해본 거야? 506 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 ‎다들 널 가만히 안 둘 거야 507 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 ‎난 단지 ‎아빠를 편히 보내드리고 508 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 ‎나이로비로 빨리 뜨고 싶어 509 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 ‎다시 도망치겠다는 거군 510 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 ‎그냥 날 좀 도와줘 511 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 ‎부탁이야 512 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 ‎좋은 아침… 513 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 ‎안녕들 하세요? 514 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 ‎이 아줌마 뭐야! 515 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 ‎아줌마한테는 안 팔아요 516 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 ‎대체 이유가 뭐야? 517 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 ‎봤잖아요 518 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 ‎아줌마가 가게에 들어오니까 ‎손님이 기겁하고 나가는 거 519 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 ‎난 누구한테도 ‎독을 타지 않았어 520 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 ‎사람들 소문을 ‎그대로 믿으면 안 돼 521 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 ‎그런 건 잘 모르겠고 522 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ‎그냥 마녀랑은 ‎엮이고 싶지 않아요! 523 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 ‎- 나가세요! ‎- 세상에! 524 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 ‎지포라 525 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 ‎- 뭘 봐? ‎- 저희 돈요 526 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 ‎저리 꺼져 527 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 ‎오늘은 틀렸어, 가자 528 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 ‎먹구름의 장막에서 ‎너를 구할지어다 529 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 ‎필래프를 좀 가져왔어요 530 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 ‎빵과 과일도 챙기려 했지만 ‎지포라가… 531 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 ‎지포라가 절 마녀라고 ‎했다는 게 믿어져요? 532 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 ‎내가 음식에 독을 탔다고 ‎다들 믿고 있어요 533 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 ‎독을 탄 건 다른 사람이야 534 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 ‎그날 밤 내가 봤지 535 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 ‎뭘 보셨나요? 536 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 ‎그 두 사람 537 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 ‎마른 사람과 뚱뚱한 사람 538 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 ‎끝장낼 때까지 계속할 거예요 539 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 ‎아무도 우릴 믿지 않겠지 540 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 ‎특히 마을 위원회는 541 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 ‎위원회라니 하는 말인데 542 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 ‎아키사는 위원회 결정에 ‎맞서 싸우겠대요 543 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 ‎용기가 가상하네 544 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 ‎자네를 기다리고 있잖아 545 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 ‎그들을 막을 수 없었어 ‎미안해 546 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 ‎야! 저기 있다 547 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 ‎미친 영감이잖아, 제정신이야? 548 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 ‎그게 뭐? ‎너나 나나 배고프잖아 549 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 ‎안 돼, 돌아가자 550 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 ‎이리 나와! 551 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 ‎겁쟁이는 ‎수백 번 죽어도 겁쟁이지만 552 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 ‎영웅은 딱 한 번 죽지 553 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 ‎거봐? 미친 영감탱이 554 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 ‎그래도 난 갈 거야 555 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 ‎친구랑 같이 왔어요 556 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 ‎안식처가 필요하니? 557 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 ‎네, 배가 고파요 558 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 ‎세상은 늘 베풀지 559 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 ‎선한 자와 560 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 ‎정직한 자에게 561 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 ‎마음껏 먹으렴 562 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 ‎세상에, 필래프야! 563 00:42:50,003 --> 00:42:53,123 ‎“그레이즈” 564 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 ‎정말 놀랍네 565 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 ‎여기에 다 나타나다니 ‎네 배짱에 나도 놀랐어 566 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 ‎너랑 같이 좋은 소식을 ‎축하하려고 직접 왔어 567 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 ‎다 깔끔하게 해결했어 568 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 ‎악성 기사들이 569 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 ‎마법처럼 사라졌지 570 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 ‎이코록은 다시 빛날 거야 571 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 ‎황금처럼 번쩍이겠지 572 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 ‎로켓처럼 실랑가 금광이 뜨면 ‎분명 네 지분을 원하겠지 573 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 ‎안심하라는 뜻이야 574 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 ‎네게 악감정은 없어 575 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 ‎채굴 허가를 돕는 작은 성의고 576 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 ‎독사 같은 년 577 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 ‎너도 그렇고 ‎네 독약에는 손도 안 대 578 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 ‎내 의자에 앉은 년은 누구지? 579 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 ‎나도 모르겠어 580 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 ‎식탁을 헛갈렸나 봐 581 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 ‎저 여자 나이가 되면 ‎너도 치매 조심해 582 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 ‎잘 가 583 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 ‎자 584 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 ‎어서 들자고 585 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 ‎나 왔어, 여보 586 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 ‎직장 사람을 집에 초대했으면 587 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 ‎미리 알려줘야 준비하지 588 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 ‎그게 무슨 말이야? 589 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 ‎우리 집에서 뭐 하는 거죠? 590 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 ‎지나다 들렸어 591 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 ‎생각해보니까 592 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 ‎깜짝 가정방문도 괜찮겠더라고 593 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 ‎대체 뭘 위해서죠? 594 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 ‎사람을 알려면 그자가 뭘 595 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 ‎소중하게 여기나 알아야 해 596 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 ‎브라이언 597 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 ‎아빠한테 그림 좀 보여주자 598 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 ‎아빠, 우리 가족을 그렸어요 599 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 ‎잘 그렸네, 브라이언 600 00:45:57,843 --> 00:45:59,923 ‎아저씨 그림도 보여줘야지 601 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 ‎맥스 아저씨는 ‎날 그림에서 뺐어요 602 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 ‎그래, 네가 빠졌네 603 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 ‎왜지? 604 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 ‎왜냐하면 내가 사라졌고 ‎아빠가 날 찾아야 한대요 605 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 ‎새로운 놀이야? 606 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 ‎네 607 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 ‎안타깝지만 때로는 608 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 ‎소중한 것들을 잃어버리지 609 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 ‎날 또 잃어버리면 ‎아빠가 찾아줄 거죠? 610 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 ‎그럼 611 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 ‎당연하지 612 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 ‎아빠라면 그래야지 613 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 ‎네 아빠는 좋은 사람이니까 614 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 ‎그렇지? 615 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 ‎좋은 사람 아닌가? 616 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 ‎시간을 너무 뺏었네 617 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 ‎나오지 않아도 돼 618 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 ‎혼자서도 나가는 길은 알아 619 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 ‎브라이언 620 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 ‎말 잘 들어야 해 621 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 ‎그림 계속 그리고 622 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 ‎제가 도울 수 있다면 ‎벌써 도왔죠 623 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 ‎조심해, 아이작 624 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 ‎말장난 말라고 625 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 ‎마법을 쓸 수 있으면 좋겠어요 626 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 ‎맹세해요 627 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 ‎하지만 628 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 ‎저도 어쩔 수 없어요 629 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 ‎회사의 잔고가 텅텅 비었어요 630 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 ‎뭐? 631 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 ‎이코록은 완전 파산 상태예요 632 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 ‎오늘 밤까지 가져다 놔야 해! 633 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 ‎그래, 고마워 634 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 ‎됐어 635 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 ‎트럭을 가져가면 돼 636 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 ‎가다가 날 내려주고 637 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 ‎찰로, 솔직히 내가 직접 ‎이 일을 할 거로 생각했어? 638 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 ‎아키사, 난 못 해 639 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 ‎에스터 아줌마한테 ‎널 도와주라고는 해볼게 640 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 ‎그게 도움은 되겠지만 ‎네가 없으면 할 수 없어 641 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 ‎아키사, 난 못 해 642 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 ‎저녁에 아나를 만나기로 했어 643 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 ‎- 오늘이 기념일이야 ‎- 좋아, 서둘러 끝내자 644 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 ‎- 난 안 돼 ‎- 찰로! 645 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 ‎오늘 아빠가 정말 ‎소중했던 분이라고 했지? 646 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 ‎아빠를 생각해서 해줘 647 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 ‎“우리의 만남을 축하해” 648 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 ‎뭐라고 할 생각 마세요 649 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 ‎아빠의 시신을 찾아왔어요 650 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 ‎엄마랑 상관없이 한 거예요 651 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 ‎같이 하자 652 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 ‎관을 내리자 653 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 ‎아냐, 여기가 아니야 654 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 ‎내가 알려줄게 655 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 ‎어서, 시간이 별로 없어 656 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 ‎가자 657 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 ‎찰로! 658 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 ‎찰로! 659 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 ‎찰로, 문 열어 660 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 ‎찰로! 661 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 ‎둘이 안에 같이 있는 거야? 662 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 ‎문 열라고 663 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 ‎무사! 664 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 ‎무사! 665 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 ‎무사! 어디 갔어? 666 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 ‎- 어디 갔냐고? ‎- 타이터스, 뭐가? 667 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 ‎술 처먹고 잠이 와? 668 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 ‎멍청한 놈, 어디에 둔 거야? 669 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 ‎- 일어나! ‎- 타이터스, 왜? 670 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 ‎일어나라고! 671 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 ‎잘 봐, 관이 어디 갔어? 672 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 ‎사라졌잖아 673 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 ‎가자 674 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 ‎아니, 뭐지? 675 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 ‎데이트가 별로였나? 676 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 ‎날씨보다 얼굴이 더 울상이군 677 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 ‎내 돈은 찾았어? 678 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 ‎- 아니면, 아직도야? ‎- 내게 귀띔은 해줬어야지 679 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 ‎뭘 귀띔해? 680 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 ‎얼마 안 되는 돈에 악착같이 ‎내 목을 조이나 알아봤더니 681 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 ‎결국 이코록이 ‎파산인 걸 알게 됐지 682 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 ‎잠시 돈줄이 막힌 거야 683 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 ‎이런 684 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 ‎우리 결혼 관계의 존립은 685 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 ‎내게 뭘 감추는 순간 끝이야 686 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 ‎회사의 기밀을 ‎너랑 상의하진 않아 687 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 ‎시작하자고 688 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 ‎지금 당장 689 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 ‎물어 오라면 무는 핏불 역할은 690 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 ‎이제 그만할 때도 됐어 691 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 ‎하지만 그건 네 전공이잖아 692 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 ‎그런 곳에만 쓰기엔 ‎자질이 아깝지 693 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 ‎이코록의 공식적인 ‎직책을 가질 준비가 됐어 694 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 ‎어쨌든 695 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 ‎그런 건 문제도 아니야 696 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 ‎실랑가 주지사 놈을 비틀어 ‎채굴 허가를 못 따면 말이야 697 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 ‎일이 잘 안 풀려? 698 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 ‎허가권을 싸구려 애인보다 ‎더 꼭 껴안고 놓질 않네 699 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 ‎널 위해 내가 힘을 써보지 700 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 ‎이제 그런 일엔 701 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 ‎흥미가 없어졌다며? 702 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 ‎이번이 마지막이야 703 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 ‎막잔인 셈이지 704 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 ‎날 위해 힘써줘 705 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 ‎아니, 우리를 위해서 706 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 ‎나도 너의 ‎공식 직위를 생각해볼게 707 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 ‎허가권은 땄다고 생각해 708 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 ‎매장할 장소를 어떻게… 709 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 ‎네 아빠가 말해줬어 710 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 ‎오늘 오후에 711 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 ‎므왈리무 712 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 ‎당신은 늘 이 땅의 일부였어 713 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 ‎다행히 마지막을 지켜드렸네요 714 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 ‎편히 쉬게 715 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 ‎오랜 친구여 716 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 ‎자네의 노고는 이걸로 충분해 717 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 ‎고마워 718 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 ‎나에게 고마워할 필요 없어 719 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 ‎므왈리무 씨를 위해 ‎뭐든지 했을 테니까 720 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 ‎다 끝났네 721 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 ‎아빠도 편히 쉬실 거고 722 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 ‎난 오늘 떠날게 723 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 ‎도시로 다시 가는군 724 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 ‎다시 도시로 가야지 725 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 ‎네 엄마는? 726 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 ‎엄마는 내가 필요 없어 727 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 ‎여긴 하나도 ‎안 바뀐 것 같아요 728 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 ‎벽의 포스터랑 닭 냄새 729 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 ‎차가운 밤공기 730 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 ‎한결같아요 731 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 ‎하지만 세상일은 ‎누구도 알 수 없지 732 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 ‎제 아들도 이제 ‎10살이 됐겠네요, 이모 733 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 ‎가야겠어요 734 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 ‎아키사 735 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 ‎안녕히 계세요 736 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 ‎아키사 737 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 ‎너무 밤이 늦었어 738 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 ‎지금 꼭 ‎나이로비로 가야만 해? 739 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 ‎괜찮아요 740 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 ‎해야 할 일을 끝냈으니까요 741 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 ‎맞다 742 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 ‎여긴 언제든 네 집이야 743 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 ‎여긴 이미 오래전부터 ‎제 집이 아니었어요 744 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 ‎그건 이제 네 거야 745 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 ‎고마워요 746 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 ‎안녕히 계세요, 엄마 747 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 ‎아키사 748 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 ‎몸조심하고 749 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 ‎자막: 데니스 김