1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Takk. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 God morgen. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 To posjerte egg, og… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Jeg liker eggene hennes. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 Plommen er alltid perfekt, jeg gledet meg til det. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 Og jeg gledet meg til å få noen millioner shilling 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 på bankkontoen min. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Men på grunn av 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 din inkompetanse 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 er jeg misfornøyd. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Jeg jobber med saken. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Herfra ser det ut som du sitter på ræva og 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 ikke gjør en dritt! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Gå og finn pengene mine, 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 kjære. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 EN NETFLIX-SERIE 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 ORGANISERTE KRIMINELLE STJELER AFRIKAS GULLRIKDOM 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 FEM DREPT, ELLEVE REDDET DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Hvorfor får noen gamle menn bestemme pappas gravsted? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Din far var et medlem av det rådet, 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 og du må respektere det. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 De vil bare selge landet. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 Hva skjer? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Herregud. 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 I alle dager! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Hvor skal du? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 -Du! -Hvor tar dere kisten? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 -Stopp! -Stopp bilen! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 -Stopp! -Stopp bilen! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 -Nei! -Stopp! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 Nei! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Stop! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 Nei! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Pokker! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 Er dette respekten du snakket om? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Hallo. 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Skal du fortsette å skrive sladder om meg? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Hvem er dette? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Jeg er såret, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Vanligvis gjør jeg større inntrykk. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Mrs. Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Der, ja, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 du henger med. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Svar på spørsmålet mitt nå. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Den reportasjen? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Du får svaret ditt i morgen. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Da kan du lese alt om det. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Det er synd. 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Jeg håpet vi kunne bli enige om noe… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 Jeg, du og Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 Hva snakker du om? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Jeg hører at barnløse ekteskap ikke varer lenge. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Det må være anspent med stakkars Cynthia. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Hold deg unna familien min. 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Jeg har gode nyheter for deg og din ufruktbare kone. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Eller skyter du også løsskudd? 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 Sjefen ved Nairobis beste fertilitetsklinikk er en gammel venn. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Jeg kan ringe ham. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 Jeg kan gjøre mer enn det. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Jeg dekker kostnadene. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Hør, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 du kan ikke kjøpe meg. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 Det er bare et snilt forslag. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Tenk på det. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Jeg prøvde å fortelle ham det mange ganger, 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 de kvinnene fra kysten 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 er helt galne! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Hvorfor sier du ikke det til meg? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Hvor er min manns kropp? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Jeg kunne ikke forlate kroppen hans med deg. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Vet vi engang om døden hans var naturlig? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Hus, 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 en Kamba dør ikke uten grunn. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Hvordan kan du si det? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Alle vet at Mwalimu døde fordi han var syk. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 Det skjedde for brått. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Hvem vet hva Esther satte i maten hans? Ikke vi. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Ikke snakk slik om moren min. 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 Og du. Hvem ga deg rett til å snakke her? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Som Mwalimus datter har jeg rett til å snakke her. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 Den eneste datteren som jeg vet om er en tenåring 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 som løp rundt og villedet sønnen min. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Du er en utlending. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Du har ikke rett til å snakke her. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Jeg trenger ikke din samtykke til å snakke. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Jeg vil ha min manns kropp tilbake. 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Vet du… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 Det som blir sagt her 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 har stor påvirkning, og… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 Min kone er syk, hun spyr! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Det er henne. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 -Det er henne. -Hun har gitt oss giftig mat. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Om hun har gjort det nå, har hun gjort det før. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Alle må være forsiktige. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Om ikke vi gjør noe, ender vi opp døde som Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Ok, jeg utsetter møtet 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 og begravelsen 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 til vi etterforsker og løser dette. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Pensjonerte presidenter vil få reisepenger. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Dette landet! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Neste gang går det. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Vi må bare… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 La oss bare slutte. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Slutte med hva? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Slutte å prøve. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Kanskje vi er forhekset. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Kom igjen. 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 Vi kan ikke tenke slik. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Vi har ikke prøvd alt. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Hva annet kan vi gjøre? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 En runde med IVF koster en halv årslønn. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 En halv, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Vi har ikke råd til det. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Jeg kan snakke med sjefen. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Vi kan få et forskudd. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Vi kan ikke bare gi opp. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Jeg kan ikke gå igjennom dette igjen. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Jeg er sliten. 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 Jeg er ferdig. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Hei, kjære. 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 Fint å høre den vakre stemmen din. 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Si flere hyggelige ting. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 Hva skjer? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 Det er fint å vite at noen er på min side. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 Er det så ille? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Vi kan ikke begrave pappa fordi brødrene hans stjal kroppen hans. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 Og de som var i begravelsen er syke, så… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 Hva? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 Det høres ille ut. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Skal jeg komme? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Nei. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Jeg vil treffe deg, men… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 Jeg kan håndtere noen sta landsbyboere. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Er du sikker? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Ja. 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 Bare fortell meg flere fine ting. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Jeg gleder meg til du kommer tilbake. 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 Jeg gleder meg til å holde deg. 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Og til å ta deg med til Malindi, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 å ligge på stranden 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 og se solen stå opp… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Gå rett på sak, Eric. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Jeg vil høre om de sikrede kjøpene og om noen henger etter. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Ja, flere og flere signerer hver dag, 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 og jeg nærmer meg å kunne få midtdelen. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Hvor nærme er du? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Brødrene til den avdøde er villige og ivrige til å selge. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Få dem med. 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 Dette blir et dagbrudd, så jeg trenger 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 hver eneste del av landet. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 Jeg vil at vi skal starte innen fire uker. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Ja. Én ting til. 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 hva med gruve-tillatelsen? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Ikke bekymre deg. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 Jeg er bekymret, etter sist gang kunne jeg ha havnet i fengsel. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 -Men det gjorde du ikke. -Jeg hadde vært mer komfortabel om… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Din komfort er ikke en prioritering for meg, Eric. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Bare håndter din del. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 TSILANGA HELSEKLINIKK 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Sykepleier! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Forsiktig, pass på. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Forsiktig. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 De er alle syke. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Besvimelse, oppkast. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Høres ut som matforgiftning. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Ryktene sier 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 at Esther forgiftet dem. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Titus og Musa sprer ryktet. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 Problemet er Mwalimus land. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Det handler alltid om land når noen dør. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Hvorfor måtte dette skje i dag? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Ikke bekymre deg. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Jeg kommer i tide. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 Hva er dette? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Jeg tror at barn er fremtiden vår 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Jobb dem hardt så får vi gullet 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Du må stoppe, Silas. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Hvorfor tar du med flere barn hit? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Dette er ikke et sted for dem. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 Det er ikke bra for dem. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 De har det bedre her enn på gaten som tiggere. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Her får de betalt. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Du. Om du ikke vil ha barn i gruvene 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 så får du gå ned i de små hullene selv. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Men jeg redder deg ikke når du setter deg fast. 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 Eric ga deg en enkel oppgave; 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 skriv en liste over gårdene han viste deg. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Gjør jobben din, og la meg gjøre min. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 Hva ser dere på? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Kom dere tilbake på jobb! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Hei, kjære. 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 Hva skjer? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Mambo søta. 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Jeg har prøvd å få tak i deg så lenge. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Beklager. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Jeg dro på en stille retreat 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 på et meditasjonssenter ved stranden. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Det var vondt å være borte fra telefonen, men 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 jeg føler meg mer 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 Zen nå. 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Da gjør i hvert fall én av oss det. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Jeg er så langt fra Zen nå. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Å nei, hva skjedde? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Vel, jeg er i Tsilanga! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 Hva? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Du sa jo at du aldri ville dra tilbake dit. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Vel, 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, faren min døde. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Jeg er så lei for det. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Jeg føler meg bare så bortkommen. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Kom igjen. 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 Opp med hodet. 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Du er den sterkeste kvinnen 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 jeg vet om. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Selv sterke kvinner trenger noen å lene seg på. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Virtuell klem. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Vet du hva? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Alt ordner seg. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Du kommer til å klare deg, fordi 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 du ordner opp i alt. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Det er det du gjør. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Takk. Jeg trengte det. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Når som helst. Glad i deg. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Ha det. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Ha det, kjære. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Ha det. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Jeg skulle ha fått Eco Rock historien i morges. Hva skjedde? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Den er ikke ferdig enda. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Jeg må fortsatt verifisere noen ting. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, du har pushet denne saken i ukevis. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 Hvorfor bremser du ned nå, 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 du pleier ikke å bli nervøs. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Jeg er ikke nervøs. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Er du redd for den store stygge ulven? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Jeg vil ikke bli tiltalt for ærekrenkelse. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 Anklager om gullvasking er seriøst. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Ok. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Jeg stoler på deg. Det må gjøres riktig. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Få det gjort, og send til meg. 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Ok. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 TAPT ANROP 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 MELDINGER 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 JEG RINGER DEG 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 SISTE SIGARETT 21/05/21 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Mrs. Sibala, 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 jeg har tenkt på det. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 La oss forhandle. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. Hvordan går det, kompis? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Jeg trenger hjelp. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 Jeg trenger at du 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 gir meg tilgang til firmaets finanser. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Tilgang? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 -Ja. -Hvorfor 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 Noe som Vivienne vil at jeg skal håndtere. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 Hva om… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 Du ber din kone om å gi deg tilgang. 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 For å være ærlig så har jeg problemer. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 Og hva 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 har jeg med det å gjøre? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 Og kan du ta et skritt bakover? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Du hørte hva som skjedde med gull-leveransen. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Ja, at du mistet den 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 og at det var krise for Eco Rock. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 Situasjonen konspirerte imot meg. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 Det sier folk som har rotet det til. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Jeg trenger at du fyller det hullet. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Du mener at det skal se ut som du aldri tapte pengene. 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Fordi om du hjelper meg… 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 Én dag når du er i trøbbel, 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 så hjelper jeg deg. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Jeg gjør deg en tjeneste. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Jeg stoler på deg. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Jeg gjør deg en tjeneste ved å ikke si til kona di 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 at vi hadde denne samtalen. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 Ærlig talt, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 vi kan ikke ignorere problemene. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 Hva skal vi gjøre angående pappas begravelse? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Du hørte rådets beslutning. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Vi må vente. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 De har en måte å gjøre ting på. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Da jeg var på markedet 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 hørte jeg folk snakke. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 Alle som ble syke, 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 spiste maten her. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Dere er heldige. 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 Jeg ga dere begge rester. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 Og jeg var for nervøs til å spise. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Jeg er glad ingen døde. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Er du seriøs? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Bryr dere dere ikke om pappa? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Selvfølgelig gjør jeg det. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 Hva vil du ha fra meg? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Noe! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Hva som helst. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 Jeg blir ikke her uten å gjøre noe. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Jeg sulter. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Hjelp, gutten har skadet hodet! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Hei! 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 -Hva skjer? -Han er skadet. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Ta ham til teltet. 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Er noen andre skadet? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Venter dere på en fløyte? Tilbake på jobb! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Hvorfor har ikke vi hjelmer? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Det er vi som går ned i gruvene. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 Det som er i hodet mitt 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 er mer verdifullt enn deres. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Forstått? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Tilbake på jobb. 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Ikke før jeg får en hjelm. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 De lager ikke hjelmer for barn. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Forstår du? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 -Forstår du? -Ja. 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Om du ikke vil ha jobben kan du gå. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Det er mange som vil ha den. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 TSILANGA POLITISTASJON 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, jeg så etter deg. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Jeg må til landsbyen. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Jeg kjører deg. Vi kan snakke. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, du er ikke den eneste som har en bil. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Neema, hør her. 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus og Musa har stjålet pappas kropp. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, det er en familiesak. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Jeg trenger ikke å blande meg. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Neema, å stjele en kropp er kriminelt. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Det kommer an på situasjonen. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Gå hjem. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Hvis dere ikke klarer å finne ut av det, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 skal jeg se hva jeg kan gjøre. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Jeg fikk bare ti prosent. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Ja, Mzee. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 Hva? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Hvorfor jobber du ikke? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Han gjør det. 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 Han jobber for meg, forfremmet. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Ja, pappa. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Jeg lister opp alt landet rundt den planlagte gruven. 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 Jeg prøver å finne eierne. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Tøff jobb! 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Ja! Det er vanskelig. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Unnskyld meg, 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 dette landet tilhører Mathias. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 Dette er Mathias. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Hvorfor ba du ikke om hjelp? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, du var opptatt, jeg ville ikke forstyrre. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Nonsens! 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Jeg kjenner alle rundt her, 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 og ingen tør å lyve til meg. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Jeg snakker med sjefene. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Ok. 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 Ikke glem å fortelle dem at 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 her i Tsilanga 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 er det ingen andre enn meg, Juma, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 som kan hjelpe med å få slutt på land-problemene 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 uten at det blir et rot. 361 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 -Hei, Max. -Hvordan går det? 362 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 -Bra. -Bra Max, med deg? 363 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 -Å, Sama. -Ja. 364 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 -Du har vokst opp. -Ikke mye. 365 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Jeg skal til Mama Akinyis. 366 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 -Det går bra. -Ok. 367 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 -Ok. -Ok. 368 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Oi da! 369 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Hvem har dødd? 370 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Hvorfor spør du om det? 371 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Max, når så jeg deg sist? 372 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Tre-fire år siden, og så kommer du med blomster. 373 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Jeg har savnet deg 374 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 mye… 375 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 Og dine chapatis. 376 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Hva er blomstene for? 377 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 Blomstene er dine. 378 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Noe vakkert til ei som er vakker. 379 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Du er en sjarmør, men hva er blomstene for? 380 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Kom her. 381 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 Hva gjør du her? 382 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Pappa er der, men ikke onkel Titus. 383 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 Hvis det er ham du ser etter. 384 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Å. Nei, Kanini, jeg så etter deg. 385 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Vi har ikke snakket. 386 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Da jeg dro var du så ung, og se på deg nå! 387 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Husker du meg? 388 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Bare litt. 389 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Jeg hørte historier om deg da du dro. 390 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Var de dårlige? 391 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Jeg ble bedt om å oppføre meg, 392 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ellers kom jeg til å bli som deg. 393 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Men du ser ikke dårlig ut. 394 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 Kan du ta meg med når du drar til Nairobi? 395 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, jeg kan ikke. 396 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Jeg vil til Nairobi med deg. 397 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Det er ikke så glamorøst som du tror. 398 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Jeg vil dra hvor som helst vekk herfra. 399 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Kanskje du kan besøke. 400 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Jeg vet hva du leter etter. 401 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Lov meg at du skal ta meg med, så viser jeg deg. 402 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Ja. Ok, Jeg lover. 403 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Følg meg. 404 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 Du har fortsatt denne gamle tekannen. 405 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 Tekannen. 406 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Jeg har så mange fine minner herfra. 407 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Noen ganger føler jeg at jeg aldri burde ha dratt. 408 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Nonsens. 409 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Du hadde en drøm, 410 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 og den var større enn vaskeutstyr. 411 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amen. 412 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 413 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Jeg mener det. 414 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Se på deg. 415 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Det har gått bra med deg. 416 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Det var bra at du begynte å bokse, 417 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 for da fikk du endelig litt stil. 418 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Jeg fikk biceps, så begynte kvinner å like meg. 419 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Ikke sant? 420 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Du fant noe som distraherer 421 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 fra det skallede hodet ditt. 422 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 423 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, det er Butere. 424 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 Gutten som bæsjet på seg, som vi kalte "dritt-tryne"? 425 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Slutt! 426 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Ikke si det, han liker det ikke. 427 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Hvorfor ikke? 428 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 Hvor ofte må jeg rope? 429 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 430 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 431 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 Han leder gjengen i området. 432 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Han og guttene hans henger her. 433 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Når de spiser, betaler de ikke. 434 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 De forstyrrer jentene mine. 435 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Jeg begynte å lure på om du ikke ville se meg. 436 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Hvorfor så lang i maska? 437 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 Er det deg? 438 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Dritt-tryne! 439 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 Hva tror du at du driver med? 440 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Ett feiltrekk, så spyr jeg innvollene dine ut. 441 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 442 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 lenge siden sist. 443 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Jeg hørte at du har endret deg. 444 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Du bare spiser uten å betale. 445 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Store baller, hva? 446 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Du har ikke et passord, du har ingenting å skjule. 447 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Skjule hva? Vet du hvem jeg er? 448 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Gi meg PIN-koden for betaling. 449 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 -Gi meg PIN… -Stikk! 450 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Jeg spør ikke igjen. 451 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Gi meg koden. 452 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Gjør som du vil! 453 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 To, tre, 454 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 ni, null. 455 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Jeg har fått det. 456 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 Er det nok? 457 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Ja. 458 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Ikke vis trynet ditt her igjen, ok? 459 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Gå! 460 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 461 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 462 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! Hei. 463 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Hvordan går det? 464 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Greit, med tanke på alt som har skjedd. 465 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Du fikk ikke matforgiftning. 466 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 Nei. 467 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Det er bra. 468 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Det hadde vært ille, med tanke på alt du har å tenke på. 469 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Jeg trenger Kyalo for noe, vet du hvor han er? 470 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Er det ingen andre som kan hjelpe deg? 471 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 Nei. 472 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 Han er en av de eneste jeg kjenner her, så… 473 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 Familien din? 474 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Onklene dine? 475 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 Onklene mine er de jeg trenger hjelp med. 476 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Så? 477 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Han er nok i hagen sin. 478 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Hvor er den? 479 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Bak den gamle kirken. 480 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Du vet vel hvor den er. 481 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Ja, jeg tror det. Takk. 482 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 483 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Be ham om å ikke være sen. 484 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Han vet hva jeg snakker om. 485 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Ok. 486 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 487 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 -Hei. -Hei, hvordan… 488 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, dette er så… vakkert. 489 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Vel, 490 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 faren din snakket alltid om 491 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 gamle, bærekraftige landbruksmetoder. 492 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 Så han oppmuntret meg til å starte 493 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 dette lille prosjektet. 494 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Det høres ut som han. 495 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 Hvordan visste du at jeg var her? 496 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Jeg… 497 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, jeg trenger hjelp med noe. 498 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Jeg trenger en pickup. 499 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 -En pickup? -Ja. 500 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 Er ikke bagasjerommet ditt stort nok? 501 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Smart, som vanlig. 502 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Er du sikker på det du vil gjøre? 503 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 Folk kommer til å hate deg. 504 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, alt jeg vil er å begrave faren min 505 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 og dra tilbake til Nairobi. 506 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Tilbake på flukt. 507 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Vær så snill og hjelp meg. 508 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Vær så snill. 509 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Hvordan går det? 510 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Hvordan går det? 511 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Hva er galt med henne! 512 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Jeg kan ikke selge til deg. 513 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 Hva er dette? 514 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Hei? 515 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Ser du ikke at jeg taper på at du er her? 516 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Jeg forgiftet ingen. 517 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Du bør ikke høre på hva folk sier. 518 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 Det jeg sier er 519 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 at jeg ikke vil assosieres med en heks! 520 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 -Gå! -Å! 521 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 522 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 -Hva vil dere ha? -Penger. 523 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Kom dere vekk. 524 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 La ham være, bli med oss. 525 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Ikke la uværet knekke deg. 526 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Jeg tok med litt pilau til deg. 527 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Jeg hadde tatt med brød og frukt, men Zipporah… 528 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Kan du tro at Zipporah kalte meg en heks? 529 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Alle tror at jeg forgiftet maten. 530 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Andre gjorde det. 531 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Jeg så det jeg så den kvelden. 532 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 Hva så du? 533 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 De to. 534 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 Den tynne og den feite. 535 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 De slutter ikke før det er over. 536 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Ingen kommer til å tro oss. 537 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Spesielt ved landsby-rådet. 538 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Snakker om rådet. 539 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa vil at jeg skal stå imot dem. 540 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Hvor er motet? 541 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Han venter på deg. 542 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Jeg kunne ikke stoppe dem. Beklager. 543 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Hei! Der er han. 544 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Vet du ikke at han er gal? 545 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 Så? Jeg er sulten, og det er du også. 546 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 Nei, kom igjen. 547 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Kom ut! 548 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 En pingle dør hundre ganger. 549 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 En helt, kun én gang. 550 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Hva sa jeg? 551 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Jeg går. 552 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Jeg kom med en venn. 553 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Trenger dere et tilfluktssted? 554 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Ja, vi er sultne. 555 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 Universet gir 556 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 til de gode 557 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 og de ærlige. 558 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Vær så god. 559 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Oi, pilau! 560 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 For en fin overraskelse. 561 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Ja. Jeg er overrasket over at du turte å komme hit. 562 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Jeg ville feire de gode nyhetene med deg. 563 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Alt er ordnet. 564 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 Et dårlig rykte 565 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 er borte. Som magi. 566 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 Eco Rock vil skinne igjen, 567 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 som gull, 568 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 og du vil nok ha din del når Tsilanga-gruven tar av. 569 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 Og for å forsikre deg 570 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 om at jeg ikke bærer nag, 571 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 har jeg med noe for å hjelpe til meg gruve-tillatelsen min. 572 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Du er en slange. 573 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. 574 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 Hvem sitter på stolen min, kjære? 575 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Jeg aner ikke. 576 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Hun må ha blandet sammen bordene. 577 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Forsiktig, det kan skje deg når du når hennes alder. 578 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Skål. 579 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Bra. 580 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 La oss spise. 581 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Hei, kjære. 582 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Når du inviterer over jobbvenner, 583 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 si ifra så jeg kan forberede meg. 584 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 Hva snakker du… 585 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 Hva gjør du i mitt hjem? 586 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Jeg var i nabolaget. 587 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 Jeg tenkte at 588 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 jeg kunne hilse på familien. 589 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Hvorfor? 590 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 Du kjenner ikke en mann 591 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 før du ser hva han verdsetter. 592 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 593 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Vis pappa hva du skrev. 594 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Pappa, se. Det er oss. 595 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Det er fint, Brian. 596 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Vis ham det som onkel Max tegnet. 597 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 Onkel Max tegnet ikke meg i bildet. 598 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 Nei, han gjorde ikke det. 599 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Hvorfor? 600 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Fordi jeg var borte, og pappa måtte finne meg. 601 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 Er det en ny lek? 602 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Ja. 603 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 Det er synd. 604 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 Noen ganger mister vi ting vi er glade i. 605 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Pappa, finner du meg om jeg blir borte igjen? 606 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Ja. 607 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Det skal jeg. 608 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Selvfølgelig. 609 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Faren din er en god mann, 610 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 er du ikke? 611 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Er du ikke en god mann? 612 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Se hvor mye klokken er. 613 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Det går bra. 614 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Jeg finner veien ut. 615 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 616 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 vær en snill gutt, 617 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 og fortsett å tegne. 618 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Jeg hadde hjulpet deg om jeg kunne. 619 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Forsiktig, Isaac. 620 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 Forsiktig. 621 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Jeg skulle ønske jeg kunne trylle. 622 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Jeg sverger. 623 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Men, 624 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 jeg kan ikke. 625 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Alle kontoene er tomme. 626 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 Hva? 627 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock er blakke. 628 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Lever den tilbake innen i kveld, ok? 629 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Ok, takk. 630 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Ok. 631 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Der er pickupen. 632 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Kjør meg tilbake nå. 633 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Kyalo, du forventer ikke at jeg skal gjøre dette alene. 634 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, jeg kan ikke. 635 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Jeg kan be Musyoka om å hjelpe deg. 636 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Ja, men jeg trenger deg, Kyalo. 637 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, jeg kan ikke. 638 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Jeg skal møte Anna i kveld. 639 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 -Det er jubileumet vårt. -Greit, vi skynder oss. 640 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 -Jeg kan ikke. -Kyalo! 641 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Sa du ikke at faren min betydde så mye for deg? 642 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Gjør det for ham. 643 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 GRATULERER MED ÅRSDAGEN 644 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Ikke krangle, mamma. 645 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Jeg hentet pappas kropp. 646 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Jeg gjør det med eller uten deg. 647 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Vi gjør det sammen. 648 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Få den ut. 649 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 Nei, ikke her. 650 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Jeg viser deg. 651 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Kom igjen, vi har dårlig tid. 652 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Kom igjen. 653 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 654 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 655 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Åpne! 656 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 657 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Er dere begge der inne? 658 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Åpne døren. 659 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 660 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 661 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Hvor er han? 662 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 -Hvor er han? -Titus, hva er det? 663 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Du har drukket. 664 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Hva er dette? Hvor er han? 665 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 -Stå opp! -Titus, hva? 666 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Stå opp! 667 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Hvor er han? 668 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Hvor er han? 669 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Kom igjen. 670 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 Å, nei. 671 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 Dårlig date? 672 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Du ser gråere ut enn været. 673 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Har du pengene mine? 674 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 -Eller jobber du fortsatt med det? -Du skulle ha sagt det. 675 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Sagt hva? 676 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Jeg lurte på hvorfor du stresset over småpenger. 677 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 Så fant jeg ut at Eco Rock er blakke. 678 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Det er midlertidig. 679 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Wow. 680 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Dette ekteskapet 681 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 virker ikke om du skjuler ting. 682 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Vi diskuterer ikke firma-saker. 683 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 La oss starte. 684 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Vi starter nå. 685 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Å være en løpegutt 686 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 er ikke gøy lenger. 687 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Men du er så flink til det. 688 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Jeg er overkvalifisert. 689 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Jeg er klar for en offisiell posisjon hos Eco Rock. 690 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 Uansett, 691 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 dette spiller ingen rolle 692 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 om jeg ikke får en gruve-tillatelse fra guvernøren av Tsilanga. 693 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Går det ikke bra? 694 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Han holder tak i det mer enn horene sine. 695 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 La meg ta meg av dette. 696 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Jeg trodde slikt ikke 697 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 var gøy lenger. 698 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Én siste gang. 699 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 Én siste tjeneste. 700 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Gjør dette for meg. 701 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 For oss. 702 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 Så skal jeg tenke på en offisiell tittel. 703 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Anse det som gjort. 704 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Hvordan visste du hvor… 705 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Han sa det til meg, 706 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 i ettermiddag. 707 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu. 708 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Du var alltid en del av dette landet. 709 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Jeg er glad jeg fikk se deg en siste gang. 710 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Hvil i fred, 711 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 gamle venn. 712 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Jobben din er gjort. 713 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Takk. 714 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Du trenger ikke å takke meg. 715 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Jeg gjør hva som helst for Mwalimu. 716 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Det er gjort. 717 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Pappa hviler. 718 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Jeg drar i kveld. 719 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Tilbake til byen? 720 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Ja. 721 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 Og moren din? 722 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Hun trenger meg ikke. 723 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Det er som om ingenting har endret seg. 724 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Plakatene og lukten av kylling. 725 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 Kulden om natten. 726 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 Alt er det samme. 727 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 Verden er uforutsigbar. 728 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Tante, han ville ha vært ti år gammel. 729 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Jeg må gå, tante. 730 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 731 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Ha det. 732 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 733 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 Det er veldig sent. 734 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Er du sikker på å reise til Nairobi nå? 735 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Det går fint. 736 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Jeg gjorde det jeg måtte. 737 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Ja. 738 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Dette vil alltid være ditt hjem. 739 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mamma, det har det ikke vært på lenge. 740 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 Det er ditt nå. 741 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Takk. 742 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Ha det, mamma. 743 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 744 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Vær forsiktig. 745 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Tekst: Hilma Sigurdardottir