1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Takk.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
God morgen.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
To posjerte egg, og…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Jeg liker eggene hennes.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
Plommen er alltid perfekt,
jeg gledet meg til det.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
Og jeg gledet meg
til å få noen millioner shilling
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
på bankkontoen min.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Men på grunn av
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
din inkompetanse
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
er jeg misfornøyd.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Jeg jobber med saken.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Herfra ser det ut som du sitter på ræva og
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
ikke gjør en dritt!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Gå og finn pengene mine,
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
kjære.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
EN NETFLIX-SERIE
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
ORGANISERTE KRIMINELLE
STJELER AFRIKAS GULLRIKDOM
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
FEM DREPT, ELLEVE REDDET
DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Hvorfor får noen gamle menn
bestemme pappas gravsted?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Din far var et medlem av det rådet,
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
og du må respektere det.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
De vil bare selge landet.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
Hva skjer?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Herregud.
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
I alle dager!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Hvor skal du?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
-Du!
-Hvor tar dere kisten?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
-Stopp!
-Stopp bilen!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
-Stopp!
-Stopp bilen!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
-Nei!
-Stopp!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
Nei!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Stop!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
Nei!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Pokker!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
Er dette respekten du snakket om?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Hallo.
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Skal du fortsette å skrive sladder om meg?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Hvem er dette?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Jeg er såret, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Vanligvis gjør jeg større inntrykk.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Mrs. Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Der, ja,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
du henger med.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Svar på spørsmålet mitt nå.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Den reportasjen?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Du får svaret ditt i morgen.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Da kan du lese alt om det.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
Det er synd.
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Jeg håpet vi kunne bli enige om noe…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
Jeg, du og Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
Hva snakker du om?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Jeg hører at
barnløse ekteskap ikke varer lenge.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Det må være anspent med stakkars Cynthia.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Hold deg unna familien min.
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Jeg har gode nyheter
for deg og din ufruktbare kone.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Eller skyter du også løsskudd?
58
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
Sjefen ved Nairobis beste
fertilitetsklinikk er en gammel venn.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Jeg kan ringe ham.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
Jeg kan gjøre mer enn det.
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Jeg dekker kostnadene.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Hør,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
du kan ikke kjøpe meg.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
Det er bare et snilt forslag.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Tenk på det.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Jeg prøvde å fortelle ham
det mange ganger,
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
de kvinnene fra kysten
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
er helt galne!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Hvorfor sier du ikke det til meg?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Hvor er min manns kropp?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Jeg kunne ikke
forlate kroppen hans med deg.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Vet vi engang om døden hans var naturlig?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Hus,
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,883
en Kamba dør ikke uten grunn.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Hvordan kan du si det?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Alle vet at Mwalimu
døde fordi han var syk.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
Det skjedde for brått.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Hvem vet hva Esther satte i maten hans?
Ikke vi.
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Ikke snakk slik om moren min.
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
Og du. Hvem ga deg rett til å snakke her?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Som Mwalimus datter
har jeg rett til å snakke her.
83
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
Den eneste datteren som
jeg vet om er en tenåring
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
som løp rundt og villedet sønnen min.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Du er en utlending.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Du har ikke rett til å snakke her.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Jeg trenger ikke
din samtykke til å snakke.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Jeg vil ha min manns kropp tilbake.
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Vet du…
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
Det som blir sagt her
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
har stor påvirkning, og…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
Min kone er syk, hun spyr!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Det er henne.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
-Det er henne.
-Hun har gitt oss giftig mat.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Om hun har gjort det nå,
har hun gjort det før.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Alle må være forsiktige.
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Om ikke vi gjør noe,
ender vi opp døde som Mwalimu.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Ok, jeg utsetter møtet
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
og begravelsen
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
til vi etterforsker og løser dette.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Pensjonerte presidenter
vil få reisepenger.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Dette landet!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Neste gang går det.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Vi må bare…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
La oss bare slutte.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Slutte med hva?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Slutte å prøve.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Kanskje vi er forhekset.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Kom igjen.
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
Vi kan ikke tenke slik.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Vi har ikke prøvd alt.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Hva annet kan vi gjøre?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
En runde med IVF koster en halv årslønn.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
En halv, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Vi har ikke råd til det.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Jeg kan snakke med sjefen.
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Vi kan få et forskudd.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Vi kan ikke bare gi opp.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Jeg kan ikke gå igjennom dette igjen.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Jeg er sliten.
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
Jeg er ferdig.
122
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Hei, kjære.
123
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
Fint å høre den vakre stemmen din.
124
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Si flere hyggelige ting.
125
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
Hva skjer?
126
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
Det er fint å vite at noen er på min side.
127
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
Er det så ille?
128
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Vi kan ikke begrave pappa
fordi brødrene hans stjal kroppen hans.
129
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
Og de som var i begravelsen er syke, så…
130
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
Hva?
131
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
Det høres ille ut.
132
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Skal jeg komme?
133
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Nei.
134
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Jeg vil treffe deg, men…
135
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
Jeg kan håndtere noen sta landsbyboere.
136
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Er du sikker?
137
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Ja.
138
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
Bare fortell meg flere fine ting.
139
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Jeg gleder meg til du kommer tilbake.
140
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
Jeg gleder meg til å holde deg.
141
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Og til å ta deg med til Malindi,
142
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
å ligge på stranden
143
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
og se solen stå opp…
144
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Gå rett på sak, Eric.
145
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Jeg vil høre om de sikrede kjøpene
og om noen henger etter.
146
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Ja, flere og flere signerer hver dag,
147
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
og jeg nærmer meg å kunne få midtdelen.
148
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Hvor nærme er du?
149
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Brødrene til den avdøde
er villige og ivrige til å selge.
150
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Få dem med.
151
00:10:00,643 --> 00:10:03,243
Dette blir et dagbrudd, så jeg trenger
152
00:10:03,323 --> 00:10:05,243
hver eneste del av landet.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
Jeg vil at vi skal starte innen fire uker.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Ja. Én ting til.
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
hva med gruve-tillatelsen?
156
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Ikke bekymre deg.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
Jeg er bekymret, etter sist gang
kunne jeg ha havnet i fengsel.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
-Men det gjorde du ikke.
-Jeg hadde vært mer komfortabel om…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Din komfort er ikke
en prioritering for meg, Eric.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Bare håndter din del.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
TSILANGA HELSEKLINIKK
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Sykepleier!
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Forsiktig, pass på.
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Forsiktig.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
De er alle syke.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Besvimelse, oppkast.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Høres ut som matforgiftning.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Ryktene sier
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
at Esther forgiftet dem.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Titus og Musa sprer ryktet.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
Problemet er Mwalimus land.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Det handler alltid om land når noen dør.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Hvorfor måtte dette skje i dag?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Ikke bekymre deg.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Jeg kommer i tide.
177
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
Hva er dette?
178
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Jeg tror at barn er fremtiden vår
179
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Jobb dem hardt så får vi gullet
180
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Du må stoppe, Silas.
181
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Hvorfor tar du med flere barn hit?
182
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Dette er ikke et sted for dem.
183
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
Det er ikke bra for dem.
184
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
De har det bedre her
enn på gaten som tiggere.
185
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Her får de betalt.
186
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
187
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas.
188
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Du. Om du ikke vil ha barn i gruvene
189
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
så får du gå ned i de små hullene selv.
190
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Men jeg redder deg ikke
når du setter deg fast.
191
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
Eric ga deg en enkel oppgave;
192
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
skriv en liste over gårdene han viste deg.
193
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Gjør jobben din, og la meg gjøre min.
194
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
Hva ser dere på?
195
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Kom dere tilbake på jobb!
196
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Hei, kjære.
197
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
Hva skjer?
198
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Mambo søta.
199
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Jeg har prøvd å få tak i deg så lenge.
200
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Beklager.
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Jeg dro på en stille retreat
202
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
på et meditasjonssenter ved stranden.
203
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Det var vondt å være
borte fra telefonen, men
204
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
jeg føler meg mer
205
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
Zen nå.
206
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Da gjør i hvert fall én av oss det.
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Jeg er så langt fra Zen nå.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Å nei, hva skjedde?
209
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Vel, jeg er i Tsilanga!
210
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
Hva?
211
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Du sa jo
at du aldri ville dra tilbake dit.
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Vel,
213
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, faren min døde.
214
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Jeg er så lei for det.
215
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Jeg føler meg bare så bortkommen.
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Kom igjen.
217
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
Opp med hodet.
218
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Du er den sterkeste kvinnen
219
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
jeg vet om.
220
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Selv sterke kvinner
trenger noen å lene seg på.
221
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Virtuell klem.
222
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Vet du hva?
223
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Alt ordner seg.
224
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Du kommer til å klare deg, fordi
225
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
du ordner opp i alt.
226
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Det er det du gjør.
227
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Takk. Jeg trengte det.
228
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Når som helst. Glad i deg.
229
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Ha det.
230
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Ha det, kjære.
231
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Ha det.
232
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Jeg skulle ha fått Eco Rock
historien i morges. Hva skjedde?
233
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Den er ikke ferdig enda.
234
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Jeg må fortsatt verifisere noen ting.
235
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, du har pushet denne saken i ukevis.
236
00:15:12,803 --> 00:15:14,163
Hvorfor bremser du ned nå,
237
00:15:14,243 --> 00:15:15,443
du pleier ikke å bli nervøs.
238
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Jeg er ikke nervøs.
239
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Er du redd for den store stygge ulven?
240
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Jeg vil ikke bli tiltalt for ærekrenkelse.
241
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
Anklager om gullvasking er seriøst.
242
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Ok.
243
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Jeg stoler på deg. Det må gjøres riktig.
244
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Få det gjort, og send til meg.
245
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Ok.
246
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
TAPT ANROP
247
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
MELDINGER
248
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
JEG RINGER DEG
249
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
SISTE SIGARETT 21/05/21
250
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Mrs. Sibala,
251
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
jeg har tenkt på det.
252
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
La oss forhandle.
253
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. Hvordan går det, kompis?
254
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Jeg trenger hjelp.
255
00:17:14,162 --> 00:17:15,443
Jeg trenger at du
256
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
gir meg tilgang til firmaets finanser.
257
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Tilgang?
258
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
-Ja.
-Hvorfor
259
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
Noe som Vivienne vil at jeg skal håndtere.
260
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
Hva om…
261
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
Du ber din kone om å gi deg tilgang.
262
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
For å være ærlig så har jeg problemer.
263
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
Og hva
264
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
har jeg med det å gjøre?
265
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
Og kan du ta et skritt bakover?
266
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Du hørte hva som
skjedde med gull-leveransen.
267
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Ja, at du mistet den
268
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
og at det var krise for Eco Rock.
269
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
Situasjonen konspirerte imot meg.
270
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
Det sier folk som har rotet det til.
271
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Jeg trenger at du fyller det hullet.
272
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Du mener at det skal se ut
som du aldri tapte pengene.
273
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
274
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Fordi om du hjelper meg…
275
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
Én dag når du er i trøbbel,
276
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
så hjelper jeg deg.
277
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Jeg gjør deg en tjeneste.
278
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Jeg stoler på deg.
279
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Jeg gjør deg en tjeneste
ved å ikke si til kona di
280
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
at vi hadde denne samtalen.
281
00:19:28,203 --> 00:19:29,043
Ærlig talt,
282
00:19:29,123 --> 00:19:30,763
vi kan ikke ignorere problemene.
283
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
Hva skal vi gjøre
angående pappas begravelse?
284
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Du hørte rådets beslutning.
285
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Vi må vente.
286
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
De har en måte å gjøre ting på.
287
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Da jeg var på markedet
288
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
hørte jeg folk snakke.
289
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
Alle som ble syke,
290
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
spiste maten her.
291
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Dere er heldige.
292
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
Jeg ga dere begge rester.
293
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
Og jeg var for nervøs til å spise.
294
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Jeg er glad ingen døde.
295
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Er du seriøs?
296
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Bryr dere dere ikke om pappa?
297
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Selvfølgelig gjør jeg det.
298
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
Hva vil du ha fra meg?
299
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
-Hva vil du at jeg skal gjøre?
-Noe!
300
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Hva som helst.
301
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
Jeg blir ikke her uten å gjøre noe.
302
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Jeg sulter.
303
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Hjelp, gutten har skadet hodet!
304
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Hei!
305
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
-Hva skjer?
-Han er skadet.
306
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Ta ham til teltet.
307
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Er noen andre skadet?
308
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Venter dere på en fløyte? Tilbake på jobb!
309
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Hvorfor har ikke vi hjelmer?
310
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Det er vi som går ned i gruvene.
311
00:21:30,683 --> 00:21:32,323
Det som er i hodet mitt
312
00:21:32,403 --> 00:21:33,603
er mer verdifullt enn deres.
313
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Forstått?
314
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Tilbake på jobb.
315
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Ikke før jeg får en hjelm.
316
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
De lager ikke hjelmer for barn.
317
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Forstår du?
318
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
-Forstår du?
-Ja.
319
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Om du ikke vil ha jobben kan du gå.
320
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Det er mange som vil ha den.
321
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
TSILANGA POLITISTASJON
322
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, jeg så etter deg.
323
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Jeg må til landsbyen.
324
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Jeg kjører deg. Vi kan snakke.
325
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, du er ikke
den eneste som har en bil.
326
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Neema, hør her.
327
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus og Musa har stjålet pappas kropp.
328
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, det er en familiesak.
329
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Jeg trenger ikke å blande meg.
330
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Neema, å stjele en kropp er kriminelt.
331
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Det kommer an på situasjonen.
332
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Gå hjem.
333
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Hvis dere ikke klarer å finne ut av det,
334
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
skal jeg se hva jeg kan gjøre.
335
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Jeg fikk bare ti prosent.
336
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Ja, Mzee.
337
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
Hva?
338
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Hvorfor jobber du ikke?
339
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Han gjør det.
340
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
Han jobber for meg, forfremmet.
341
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Ja, pappa.
342
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Jeg lister opp alt landet
rundt den planlagte gruven.
343
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
Jeg prøver å finne eierne.
344
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Tøff jobb!
345
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Ja! Det er vanskelig.
346
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Unnskyld meg,
347
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
dette landet tilhører Mathias.
348
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
Dette er Mathias.
349
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Hvorfor ba du ikke om hjelp?
350
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, du var opptatt,
jeg ville ikke forstyrre.
351
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Nonsens!
352
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Jeg kjenner alle rundt her,
353
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
og ingen tør å lyve til meg.
354
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Jeg snakker med sjefene.
355
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Ok.
356
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
Ikke glem å fortelle dem at
357
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
her i Tsilanga
358
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
er det ingen andre enn meg, Juma,
359
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
som kan hjelpe med å
få slutt på land-problemene
360
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
uten at det blir et rot.
361
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
-Hei, Max.
-Hvordan går det?
362
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
-Bra.
-Bra Max, med deg?
363
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
-Å, Sama.
-Ja.
364
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
-Du har vokst opp.
-Ikke mye.
365
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Jeg skal til Mama Akinyis.
366
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
-Det går bra.
-Ok.
367
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
-Ok.
-Ok.
368
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Oi da!
369
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Hvem har dødd?
370
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Hvorfor spør du om det?
371
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Max, når så jeg deg sist?
372
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Tre-fire år siden,
og så kommer du med blomster.
373
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Jeg har savnet deg
374
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
mye…
375
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
Og dine chapatis.
376
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Hva er blomstene for?
377
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
Blomstene er dine.
378
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Noe vakkert til ei som er vakker.
379
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Du er en sjarmør,
men hva er blomstene for?
380
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Kom her.
381
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
Hva gjør du her?
382
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Pappa er der, men ikke onkel Titus.
383
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
Hvis det er ham du ser etter.
384
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Å. Nei, Kanini, jeg så etter deg.
385
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Vi har ikke snakket.
386
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Da jeg dro var du så ung, og se på deg nå!
387
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Husker du meg?
388
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Bare litt.
389
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Jeg hørte historier om deg da du dro.
390
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Var de dårlige?
391
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Jeg ble bedt om å oppføre meg,
392
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
ellers kom jeg til å bli som deg.
393
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Men du ser ikke dårlig ut.
394
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
Kan du ta meg med når du drar til Nairobi?
395
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, jeg kan ikke.
396
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Jeg vil til Nairobi med deg.
397
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Det er ikke så glamorøst som du tror.
398
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Jeg vil dra hvor som helst vekk herfra.
399
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Kanskje du kan besøke.
400
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Jeg vet hva du leter etter.
401
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Lov meg at du skal
ta meg med, så viser jeg deg.
402
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Ja. Ok, Jeg lover.
403
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Følg meg.
404
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
Du har fortsatt denne gamle tekannen.
405
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
Tekannen.
406
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Jeg har så mange fine minner herfra.
407
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Noen ganger føler jeg
at jeg aldri burde ha dratt.
408
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Nonsens.
409
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Du hadde en drøm,
410
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
og den var større enn vaskeutstyr.
411
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amen.
412
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
413
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Jeg mener det.
414
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Se på deg.
415
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Det har gått bra med deg.
416
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Det var bra at du begynte å bokse,
417
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
for da fikk du endelig litt stil.
418
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Jeg fikk biceps,
så begynte kvinner å like meg.
419
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
Ikke sant?
420
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Du fant noe som distraherer
421
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
fra det skallede hodet ditt.
422
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
423
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, det er Butere.
424
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
Gutten som bæsjet på seg,
som vi kalte "dritt-tryne"?
425
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Slutt!
426
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Ikke si det, han liker det ikke.
427
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Hvorfor ikke?
428
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
Hvor ofte må jeg rope?
429
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
430
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
431
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
Han leder gjengen i området.
432
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Han og guttene hans henger her.
433
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Når de spiser, betaler de ikke.
434
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
De forstyrrer jentene mine.
435
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Jeg begynte å lure på
om du ikke ville se meg.
436
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Hvorfor så lang i maska?
437
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
Er det deg?
438
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Dritt-tryne!
439
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
Hva tror du at du driver med?
440
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Ett feiltrekk,
så spyr jeg innvollene dine ut.
441
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
442
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
lenge siden sist.
443
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Jeg hørte at du har endret deg.
444
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Du bare spiser uten å betale.
445
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Store baller, hva?
446
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Du har ikke et passord,
du har ingenting å skjule.
447
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Skjule hva? Vet du hvem jeg er?
448
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Gi meg PIN-koden for betaling.
449
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
-Gi meg PIN…
-Stikk!
450
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Jeg spør ikke igjen.
451
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Gi meg koden.
452
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Gjør som du vil!
453
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
To, tre,
454
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
ni, null.
455
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Jeg har fått det.
456
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
Er det nok?
457
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Ja.
458
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Ikke vis trynet ditt her igjen, ok?
459
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Gå!
460
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
461
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
462
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa! Hei.
463
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Hvordan går det?
464
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Greit, med tanke på alt som har skjedd.
465
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Du fikk ikke matforgiftning.
466
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
Nei.
467
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Det er bra.
468
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Det hadde vært ille, med tanke på
alt du har å tenke på.
469
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Jeg trenger Kyalo for noe,
vet du hvor han er?
470
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Er det ingen andre som kan hjelpe deg?
471
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Nei.
472
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
Han er en av de
eneste jeg kjenner her, så…
473
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
Familien din?
474
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Onklene dine?
475
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
Onklene mine er de jeg trenger hjelp med.
476
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Så?
477
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Han er nok i hagen sin.
478
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Hvor er den?
479
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Bak den gamle kirken.
480
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Du vet vel hvor den er.
481
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Ja, jeg tror det. Takk.
482
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
483
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Be ham om å ikke være sen.
484
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Han vet hva jeg snakker om.
485
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Ok.
486
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
487
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
-Hei.
-Hei, hvordan…
488
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, dette er så… vakkert.
489
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Vel,
490
00:34:34,202 --> 00:34:35,443
faren din snakket alltid om
491
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
gamle, bærekraftige landbruksmetoder.
492
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
Så han oppmuntret meg til å starte
493
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
dette lille prosjektet.
494
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Det høres ut som han.
495
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
Hvordan visste du at jeg var her?
496
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Jeg…
497
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, jeg trenger hjelp med noe.
498
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Jeg trenger en pickup.
499
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
-En pickup?
-Ja.
500
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
Er ikke bagasjerommet ditt stort nok?
501
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Smart, som vanlig.
502
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Er du sikker på det du vil gjøre?
503
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
Folk kommer til å hate deg.
504
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, alt jeg vil er å begrave faren min
505
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
og dra tilbake til Nairobi.
506
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Tilbake på flukt.
507
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Vær så snill og hjelp meg.
508
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Vær så snill.
509
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Hvordan går det?
510
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Hvordan går det?
511
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Hva er galt med henne!
512
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Jeg kan ikke selge til deg.
513
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
Hva er dette?
514
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Hei?
515
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Ser du ikke at jeg taper på at du er her?
516
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Jeg forgiftet ingen.
517
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Du bør ikke høre på hva folk sier.
518
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
Det jeg sier er
519
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
at jeg ikke vil assosieres med en heks!
520
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
-Gå!
-Å!
521
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
522
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
-Hva vil dere ha?
-Penger.
523
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Kom dere vekk.
524
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
La ham være, bli med oss.
525
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Ikke la uværet knekke deg.
526
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Jeg tok med litt pilau til deg.
527
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Jeg hadde tatt med
brød og frukt, men Zipporah…
528
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Kan du tro at Zipporah kalte meg en heks?
529
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Alle tror at jeg forgiftet maten.
530
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Andre gjorde det.
531
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Jeg så det jeg så den kvelden.
532
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
Hva så du?
533
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
De to.
534
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
Den tynne og den feite.
535
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
De slutter ikke før det er over.
536
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Ingen kommer til å tro oss.
537
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Spesielt ved landsby-rådet.
538
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Snakker om rådet.
539
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa vil at jeg skal stå imot dem.
540
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Hvor er motet?
541
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Han venter på deg.
542
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Jeg kunne ikke stoppe dem. Beklager.
543
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Hei! Der er han.
544
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Vet du ikke at han er gal?
545
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
Så? Jeg er sulten, og det er du også.
546
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
Nei, kom igjen.
547
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Kom ut!
548
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
En pingle dør hundre ganger.
549
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
En helt, kun én gang.
550
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Hva sa jeg?
551
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Jeg går.
552
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Jeg kom med en venn.
553
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Trenger dere et tilfluktssted?
554
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Ja, vi er sultne.
555
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
Universet gir
556
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
til de gode
557
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
og de ærlige.
558
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Vær så god.
559
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Oi, pilau!
560
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
For en fin overraskelse.
561
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Ja. Jeg er overrasket over
at du turte å komme hit.
562
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Jeg ville feire de gode nyhetene med deg.
563
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Alt er ordnet.
564
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
Et dårlig rykte
565
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
er borte. Som magi.
566
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
Eco Rock vil skinne igjen,
567
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
som gull,
568
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
og du vil nok ha din del
når Tsilanga-gruven tar av.
569
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
Og for å forsikre deg
570
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
om at jeg ikke bærer nag,
571
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
har jeg med noe for å hjelpe
til meg gruve-tillatelsen min.
572
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Du er en slange.
573
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre.
574
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
Hvem sitter på stolen min, kjære?
575
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Jeg aner ikke.
576
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Hun må ha blandet sammen bordene.
577
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Forsiktig, det kan skje deg
når du når hennes alder.
578
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Skål.
579
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Bra.
580
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
La oss spise.
581
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Hei, kjære.
582
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Når du inviterer over jobbvenner,
583
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
si ifra så jeg kan forberede meg.
584
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
Hva snakker du…
585
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
Hva gjør du i mitt hjem?
586
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Jeg var i nabolaget.
587
00:45:26,283 --> 00:45:27,723
Jeg tenkte at
588
00:45:28,363 --> 00:45:29,763
jeg kunne hilse på familien.
589
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Hvorfor?
590
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
Du kjenner ikke en mann
591
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
før du ser hva han verdsetter.
592
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
593
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Vis pappa hva du skrev.
594
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Pappa, se. Det er oss.
595
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Det er fint, Brian.
596
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Vis ham det som onkel Max tegnet.
597
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
Onkel Max tegnet ikke meg i bildet.
598
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
Nei, han gjorde ikke det.
599
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Hvorfor?
600
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Fordi jeg var borte,
og pappa måtte finne meg.
601
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
Er det en ny lek?
602
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Ja.
603
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
Det er synd.
604
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
Noen ganger mister vi ting vi er glade i.
605
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Pappa, finner du meg
om jeg blir borte igjen?
606
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Ja.
607
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Det skal jeg.
608
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Selvfølgelig.
609
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Faren din er en god mann,
610
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
er du ikke?
611
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Er du ikke en god mann?
612
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Se hvor mye klokken er.
613
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Det går bra.
614
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Jeg finner veien ut.
615
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
616
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
vær en snill gutt,
617
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
og fortsett å tegne.
618
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Jeg hadde hjulpet deg om jeg kunne.
619
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Forsiktig, Isaac.
620
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
Forsiktig.
621
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Jeg skulle ønske jeg kunne trylle.
622
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Jeg sverger.
623
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Men,
624
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
jeg kan ikke.
625
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Alle kontoene er tomme.
626
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
Hva?
627
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock er blakke.
628
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Lever den tilbake innen i kveld, ok?
629
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Ok, takk.
630
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Ok.
631
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Der er pickupen.
632
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Kjør meg tilbake nå.
633
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Kyalo, du forventer ikke
at jeg skal gjøre dette alene.
634
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, jeg kan ikke.
635
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Jeg kan be Musyoka om å hjelpe deg.
636
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Ja, men jeg trenger deg, Kyalo.
637
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, jeg kan ikke.
638
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Jeg skal møte Anna i kveld.
639
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
-Det er jubileumet vårt.
-Greit, vi skynder oss.
640
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
-Jeg kan ikke.
-Kyalo!
641
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Sa du ikke at faren min
betydde så mye for deg?
642
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Gjør det for ham.
643
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
GRATULERER MED ÅRSDAGEN
644
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Ikke krangle, mamma.
645
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Jeg hentet pappas kropp.
646
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Jeg gjør det med eller uten deg.
647
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Vi gjør det sammen.
648
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Få den ut.
649
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
Nei, ikke her.
650
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Jeg viser deg.
651
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Kom igjen, vi har dårlig tid.
652
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Kom igjen.
653
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
654
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
655
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Åpne!
656
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
657
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Er dere begge der inne?
658
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Åpne døren.
659
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
660
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
661
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Hvor er han?
662
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
-Hvor er han?
-Titus, hva er det?
663
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Du har drukket.
664
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Hva er dette? Hvor er han?
665
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
-Stå opp!
-Titus, hva?
666
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Stå opp!
667
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Hvor er han?
668
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Hvor er han?
669
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Kom igjen.
670
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
Å, nei.
671
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
Dårlig date?
672
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Du ser gråere ut enn været.
673
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Har du pengene mine?
674
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
-Eller jobber du fortsatt med det?
-Du skulle ha sagt det.
675
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Sagt hva?
676
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Jeg lurte på hvorfor
du stresset over småpenger.
677
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
Så fant jeg ut at Eco Rock er blakke.
678
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Det er midlertidig.
679
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Wow.
680
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Dette ekteskapet
681
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
virker ikke om du skjuler ting.
682
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Vi diskuterer ikke firma-saker.
683
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
La oss starte.
684
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Vi starter nå.
685
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Å være en løpegutt
686
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
er ikke gøy lenger.
687
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Men du er så flink til det.
688
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Jeg er overkvalifisert.
689
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Jeg er klar for en
offisiell posisjon hos Eco Rock.
690
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
Uansett,
691
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
dette spiller ingen rolle
692
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
om jeg ikke får en gruve-tillatelse
fra guvernøren av Tsilanga.
693
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Går det ikke bra?
694
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Han holder tak i det mer enn horene sine.
695
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
La meg ta meg av dette.
696
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Jeg trodde slikt ikke
697
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
var gøy lenger.
698
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Én siste gang.
699
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
Én siste tjeneste.
700
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Gjør dette for meg.
701
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
For oss.
702
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
Så skal jeg tenke på en offisiell tittel.
703
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Anse det som gjort.
704
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Hvordan visste du hvor…
705
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Han sa det til meg,
706
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
i ettermiddag.
707
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu.
708
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Du var alltid en del av dette landet.
709
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Jeg er glad jeg fikk se deg en siste gang.
710
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Hvil i fred,
711
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
gamle venn.
712
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Jobben din er gjort.
713
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Takk.
714
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Du trenger ikke å takke meg.
715
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Jeg gjør hva som helst for Mwalimu.
716
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Det er gjort.
717
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Pappa hviler.
718
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Jeg drar i kveld.
719
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Tilbake til byen?
720
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Ja.
721
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
Og moren din?
722
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Hun trenger meg ikke.
723
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Det er som om ingenting har endret seg.
724
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Plakatene og lukten av kylling.
725
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
Kulden om natten.
726
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
Alt er det samme.
727
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
Verden er uforutsigbar.
728
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Tante, han ville ha vært ti år gammel.
729
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Jeg må gå, tante.
730
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
731
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Ha det.
732
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
733
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
Det er veldig sent.
734
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Er du sikker på å reise til Nairobi nå?
735
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Det går fint.
736
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Jeg gjorde det jeg måtte.
737
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Ja.
738
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Dette vil alltid være ditt hjem.
739
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mamma, det har det ikke vært på lenge.
740
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
Det er ditt nå.
741
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Takk.
742
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Ha det, mamma.
743
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
744
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Vær forsiktig.
745
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Tekst: Hilma Sigurdardottir