1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Obrigada.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Bom dia.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Dois ovos pochê e…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Eu gosto dos ovos dela.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
A gema é perfeitamente líquida
e eu queria muito.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
E eu queria muito aproveitar
alguns milhões de xelins
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
na minha conta bancária.
8
00:00:46,483 --> 00:00:48,003
Mas por causa
9
00:00:48,603 --> 00:00:50,523
da sua incompetência,
10
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
não fui atendida.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Estou trabalhando nisso.
12
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Daqui, parece que você está aí sentado
13
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
sem fazer nada!
14
00:01:03,523 --> 00:01:05,683
Vá pegar meu dinheiro,
15
00:01:06,603 --> 00:01:07,483
querido.
16
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
UMA SÉRIE NETFLIX
17
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
SINDICATOS DO CRIME ORGANIZADO
USURPAM OURO DA ÁFRICA
18
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO
DOS GARIMPEIROS EM MIGORI
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
CINCO MORTOS,
11 RESGATADOS EM OUTRA MINA DE OURO
20
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Por que alguns velhos decidem
o lugar de descanso do pai?
21
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
Seu pai era membro desse conselho,
22
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
e você tem que respeitá-lo.
23
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Eles só querem vender a terra.
24
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
O que é isso?
25
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Meu Deus.
26
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Nossa Senhora!
27
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
Aonde estão indo?
28
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
- Vocês!
- Aonde estão levando o caixão?
29
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
- Parem!
- Parem o carro!
30
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
- Parem!
- Parem!
31
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
- Não!
- Parem!
32
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
Não!
33
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Parem!
34
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
Não!
35
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Merda!
36
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
É este o respeito de que falava?
37
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Alô.
38
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Ainda está determinado a me caluniar,
querido?
39
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Quem é?
40
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Estou magoada, Joe.
41
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Costumo deixar uma impressão.
42
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Sra. Sibala!
43
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Agora sim,
44
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
na mesma página.
45
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Agora, responda minha pergunta.
46
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Essa história?
47
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Bem, você terá sua resposta amanhã.
48
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Você vai ler tudo sobre Isso.
49
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
É uma pena.
50
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Esperava que chegássemos a um acordo…
51
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
Eu, você e Cynthia.
52
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
Do que está falando?
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Ouvi dizer que casamentos sem filhos
não duram muito.
54
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
As coisas devem estar ficando muito tensas
com a pobre Cynthia.
55
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Mantenha suas mãos sujas longe
da minha família.
56
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Estou ligando com boas notícias,
para você e sua esposa estéril.
57
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Ou é você que atira balas de festim?
58
00:04:22,443 --> 00:04:26,603
O chefe da melhor clínica de fertilidade
de Nairóbi é um velho amigo.
59
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Eu poderia ligar para ele.
60
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
Poderia fazer algo melhor.
61
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Vou pagar tudo.
62
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Escute,
63
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
você não pode me comprar.
64
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
É só uma oferta generosa.
65
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Reflita sobre isso.
66
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Conversamos tantas vezes,
tentei falar com ele sobre isso.
67
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
As mulheres do litoral,
68
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
são malvadas, malignas!
69
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Por que não diz isso na minha cara?
70
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Onde está o corpo do meu marido?
71
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Não podia deixar o corpo de Mwalimu
com você.
72
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
A morte dele foi mesmo natural?
73
00:05:15,403 --> 00:05:16,483
Lembrem!
74
00:05:16,563 --> 00:05:17,963
Um Kamba não morre sem motivo.
75
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus!
76
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Como você pode dizer isso?
77
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Todos sabemos que Mwalimu morreu
porque estava doente.
78
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
A morte dele foi muito repentina.
79
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Quem sabe o que Esther colocava
na comida dele? Não sabemos.
80
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Não fale assim da minha mãe, está bem?
81
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
E você.
Quem é você para falar aqui?
82
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Como filha de Mwalimu,
tenho o direito de falar aqui.
83
00:05:42,163 --> 00:05:44,643
A única filha de Mwalimu que conheço
é uma adolescente,
84
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
que levava meu filho para o mau caminho.
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
Você é uma estrangeira.
86
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Não tem permissão para falar aqui.
87
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Não preciso da sua permissão para falar.
88
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Quero o corpo do meu marido de volta.
89
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Sabem…
90
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
O que está sendo dito aqui
91
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
tem um impacto enorme. E…
92
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
Minha esposa está doente, vomitando!
93
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Foi ela.
94
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
- Foi ela.
- Ela nos serviu comida envenenada.
95
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Se ela fez isso agora, fez isso antes.
96
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Que todos aqui sejam cautelosos.
97
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Se não fizermos algo,
vamos acabar mortos como Mwalimu.
98
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Muito bem. Estou adiando esta reunião,
99
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
e também o enterro,
100
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
até investigarmos
e resolvermos este assunto.
101
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Presidentes aposentados
querem subsídios de viagem.
102
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Que país, o Quênia!
103
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Da próxima vez vai dar certo.
104
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Só temos que…
105
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Vamos parar com isso.
106
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Parar o quê?
107
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Parar de tentar.
108
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Talvez sejamos amaldiçoados.
109
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Qual é.
110
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
Não podemos pensar assim.
111
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Nem esgotamos todas as opções.
112
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Que outras opções?
113
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Um procedimento de fertilização in vitro
nos custa meio ano de salário.
114
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Meio ano, Joe.
115
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Não podemos pagar.
116
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Posso falar com minha chefe.
117
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Pegamos um adiantamento.
118
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Não podemos só desistir.
119
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Não posso passar por isso de novo.
120
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Estou exausta,
121
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
estou cansada.
122
00:08:34,003 --> 00:08:36,563
NOMA CHOMA
123
00:08:47,723 --> 00:08:48,683
Oi, meu amor.
124
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
É bom ouvir sua linda voz.
125
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Diga mais coisas bonitas.
126
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
O que foi?
127
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
É bom saber que ainda tenho alguém
do meu lado.
128
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
Está tão ruim assim?
129
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Bem, não podemos enterrar meu pai
porque os irmãos dele roubaram o corpo.
130
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
E todos os aldeões que comeram no funeral
ficaram doentes, então…
131
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
O quê?
132
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
Isso parece ruim.
133
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Você quer que eu vá?
134
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Não.
135
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Eu quero muito te ver, mas…
136
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
posso lidar com alguns aldeões teimosos.
137
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Tem certeza?
138
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Sim,
139
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
só me diga mais coisas bonitas.
140
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Mal posso esperar para você voltar.
141
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
Mal posso esperar para te abraçar.
142
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Mal posso esperar para levá-la
de volta a Malindi,
143
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
deitar na praia,
144
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
ver o sol nascer…
145
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Sem enrolação, Eric.
146
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Só quero um relatório de progresso
sobre as compras garantidas e adiamentos.
147
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Sim, mais aldeões assinam a cada dia,
148
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
e estou me aproximando da terra central.
149
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Quão perto você está?
150
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Os irmãos do falecido ancião da aldeia
estão dispostos e ansiosos para vender.
151
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Feche o negócio.
152
00:10:00,643 --> 00:10:05,243
Vai ser uma mina a céu aberto,
preciso de cada pedaço de terra.
153
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
E quero que a exploração comece
nas próximas quatro semanas.
154
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Sim. Mais uma coisa,
155
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
e a questão da licença de mineração?
156
00:10:14,163 --> 00:10:15,363
Não se preocupe com isso.
157
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
Não, me preocupo depois do que aconteceu
da última vez, em que quase fui preso.
158
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
- Mas você não foi.
- Eu ficaria mais confortável se…
159
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
Seu nível de conforto está muito baixo
na minha lista de prioridades, Eric.
160
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
Cuide da sua parte.
161
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
CLÍNICA DE SAÚDE DE TSILANGA
162
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Enfermeira!
163
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Vá com calma, não se machuque.
164
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Vá com calma.
165
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Estão todos doentes.
166
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Desmaios, vômitos.
167
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Parece intoxicação alimentar.
168
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
O que dizem por aí
169
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
é que Esther os envenenou.
170
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
Esther?
171
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
Titus e Musa estão alimentando o boato.
172
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
A verdadeira questão é a terra de Mwalimu.
173
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Quer dizer… É sempre sobre a terra
quando alguém morre.
174
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Por que isso tinha que acontecer
justo hoje?
175
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Não se preocupe.
176
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Vou terminar a tempo.
177
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
O que é isto?
178
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Acredito que as crianças
são o nosso futuro.
179
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Trabalhem duro e conseguiremos o ouro.
180
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Tem que parar com isso, Silas.
181
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Por que traria mais crianças aqui?
182
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Aqui não é lugar para elas.
183
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
É um bom lugar para elas.
184
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Estão melhor aqui do por aí
implorando por comida.
185
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Aqui estão sendo pagas.
186
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
187
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas.
188
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Se não quer crianças nas minas,
189
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
desça você mesmo os buracos pequenos.
190
00:12:33,643 --> 00:12:35,803
Mas não espere que eu te resgate
se ficar preso.
191
00:12:37,563 --> 00:12:39,003
Eric te deu uma tarefa simples,
192
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
faça uma lista das fazendas
que ele mostrou no mapa.
193
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Faça o seu trabalho
e me deixe fazer o meu.
194
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
O que estão olhando?
195
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Voltem ao trabalho!
196
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Olá, querida.
197
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
Como está?
198
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Doçura de mambo.
199
00:13:11,883 --> 00:13:13,683
Menina, tento falar com você há tempos.
200
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Eu sinto muito.
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Resolvi fazer um retiro silencioso
202
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
neste centro de meditação na praia.
203
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Foi doloroso ficar longe do telefone, mas…
204
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
Mas não é que agora me sinto
205
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
um pouco mais zen?
206
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Pelo menos uma de nós.
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Estou muito longe do zen agora.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Não! O que aconteceu?
209
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Bem, estou em Tsilanga!
210
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
O quê?
211
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Pensei que disse que nunca voltaria
para o interior.
212
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Sim, bem…
213
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, meu pai morreu.
214
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Sinto muito.
215
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Eu me sinto tão perdida agora.
216
00:13:58,483 --> 00:13:59,723
Vamos,
217
00:13:59,803 --> 00:14:01,123
queixo para cima.
218
00:14:01,683 --> 00:14:03,603
Você é a mulher mais forte
219
00:14:03,683 --> 00:14:04,963
que eu conheço.
220
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
É, mas até as mulheres fortes
precisam de apoio.
221
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Abraços virtuais.
222
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Quer saber?
223
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Vai ficar tudo bem.
224
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Você vai ficar bem
225
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
porque vai fazer tudo ficar bem.
226
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Porque é isso o que você faz.
227
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Obrigada, garota.
Eu precisava disso.
228
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Sempre que precisar, querida.
Eu te amo.
229
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Tchau.
230
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Tchau, amiga.
231
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Tchau.
232
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Eu deveria receber a história da Eco Rock
esta manhã. O que aconteceu?
233
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Ainda não está pronta.
234
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Ainda tenho algo a verificar.
235
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, você vem insistindo
nessa história há semanas.
236
00:15:12,803 --> 00:15:15,443
Por que está pisando no freio?
Não é típico ficar nervoso.
237
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Não é nervosismo.
238
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Está com medo? Do grande lobo mau?
239
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Não quero ser processado por difamação.
240
00:15:35,043 --> 00:15:37,403
Acusações de lavagem de ouro
podem ser muito graves.
241
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Está bem.
242
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Confio no seu julgamento.
É preciso fazer isto direito de primeira.
243
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Termine e me envie.
244
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Vou enviar.
245
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
CHAMADA PERDIDA
246
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
MENSAGENS
247
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
VOU TE LIGAR
248
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
ÚLTIMO CIGARRO EM 21/05/2021
249
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Sra. Sibala,
250
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
pensei sobre isso.
251
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Vamos negociar.
252
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. Como vai, amigo?
253
00:17:11,883 --> 00:17:13,003
Preciso da sua ajuda.
254
00:17:14,163 --> 00:17:15,443
Eu preciso de você
255
00:17:15,523 --> 00:17:18,003
para ter acesso às finanças da empresa.
256
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Acesso?
257
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
- Sim.
- Para quê?
258
00:17:22,763 --> 00:17:24,963
Alguns negócios
que Vivienne quer que eu resolva.
259
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
Que tal…
260
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
pedir à sua esposa para lhe dar acesso?
261
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Vou ser franco com você.
Estou com um problema.
262
00:17:53,803 --> 00:17:55,083
E o que…
263
00:17:55,603 --> 00:17:57,043
eu tenho a ver com isso?
264
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
E poderia, por favor, se afastar?
265
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Sei que ouviu o que houve
com o carregamento de ouro.
266
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Sim, ouvi que você o perdeu
267
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
e isso foi desastroso para a Eco Rock.
268
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
As circunstâncias conspiraram contra mim.
269
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
É o que dizem as pessoas
que estragam tudo.
270
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Preciso que faça uma contabilidade boa
para preencher esse buraco.
271
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Quer dizer fazer parecer
que nunca perdeu o dinheiro.
272
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Por que eu faria isso?
273
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Porque se você me ajudar…
274
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
se algum dia, estiver com problemas,
275
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
eu vou ajudá-lo.
276
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Eu vou te fazer um favor.
277
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Sabia que me ajudaria.
278
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Farei o favor de não contar à sua esposa
279
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
que tivemos essa conversa.
280
00:19:28,203 --> 00:19:30,763
Sério, não podemos continuar
ignorando o problema.
281
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
O que estamos fazendo
sobre o funeral do papai?
282
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Você ouviu a decisão do conselho.
283
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Nós temos que esperar.
284
00:19:45,683 --> 00:19:47,363
Eles têm um jeito de fazer as coisas.
285
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Quando eu estava no mercado,
286
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
ouvi as pessoas falando.
287
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
Todos que ficaram doentes
288
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
comeram a comida daqui.
289
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Vocês têm sorte,
290
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
dei sobras para as duas.
291
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
E eu estava nervosa demais para comer.
292
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Estou feliz que ninguém morreu.
293
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Está falando sério?
294
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Uma de vocês se importa com papai?
295
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Claro que me importo.
296
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
O que você quer de mim?
297
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
- O que quer que eu faça?
- Alguma coisa!
298
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Qualquer coisa.
299
00:20:29,203 --> 00:20:31,243
Sabe do quê?
Não ficarei aqui sem fazer nada.
300
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Eu estou faminto.
301
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Ajudem, o menino está ferido na cabeça!
302
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Ei!
303
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
- O que houve?
- Está ferido.
304
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Leve-o para a tenda.
305
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Há mais alguém ferido?
306
00:21:17,883 --> 00:21:20,203
O que estão esperando, um apito?
Voltem ao trabalho!
307
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Por que não temos capacetes?
308
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Somos nós que entramos nos túneis.
309
00:21:30,683 --> 00:21:33,603
O que está na minha cabeça
vale mais do que o que está na sua.
310
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Entendido?
311
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Voltem ao trabalho.
312
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Não vou voltar até ter um capacete.
313
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
Não fazem capacetes para crianças.
314
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Entendeu?
315
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
- Entendeu?
- Sim.
316
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Se não quer o seu emprego, pode ir.
317
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Muitos outros aceitarão.
318
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
DELEGACIA DE POLÍCIA DE TSILANGA
SUBCONDADO
319
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, é você que estou procurando.
320
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Tenho compromissos na aldeia.
321
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Eu te levo. Podemos conversar.
322
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, você não é a única que tem carro.
323
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Tudo bem, Neema, olha,
324
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
Titus e Musa roubaram o corpo do meu pai.
325
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, isso é negócio de família.
326
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Não há nada para eu intervir.
327
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Vamos, Neema, roubar um corpo.
Isso é crime.
328
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Depende das circunstâncias.
329
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Volte para casa.
330
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Se não conseguirem resolver entre vocês,
331
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
verei o que posso fazer.
332
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Dez por cento.
Só tenho dez por cento.
333
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Oi, Mzee.
334
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
O quê?
335
00:23:41,923 --> 00:23:42,883
Não está trabalhando?
336
00:23:42,963 --> 00:23:45,763
Ele está. Na verdade, trabalha para mim.
Eu o promovi.
337
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Isso, pai.
338
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Estou listando todas as faixas
ao redor da área de mineração planejada.
339
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
Estou tentando localizar os proprietários.
340
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Trabalho difícil!
341
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Sim! É complicado.
342
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Perdão,
343
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
esta faixa de terra,
esta terra pertence a Mathias.
344
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
Este é Matias.
345
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Por que não me pediu ajuda?
346
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, você estava ocupado,
não queria incomodá-lo.
347
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Ei! Bobagem!
348
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Ei, conheço todo mundo por aqui,
349
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
e ninguém mentiria para mim.
350
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Falarei com meus chefes.
351
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Certo. Mas…
352
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
não se esqueça de dizer a eles:
353
00:24:47,443 --> 00:24:48,283
aqui em Tsilanga,
354
00:24:49,443 --> 00:24:53,123
não há mais ninguém, além de mim, Juma,
355
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
que possa ajudar e acabar
com todas essas questões de terra,
356
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
sem confusão.
357
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
- Oi, Max.
- Oi, como vai?
358
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
- Muito bem.
- Ótimo, e você?
359
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
- Sama.
- Sim.
360
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
- Vocês estão todos crescidos
- Nem tanto.
361
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Vou à casa de Mama Akinyi.
362
00:25:30,003 --> 00:25:30,923
- Tudo bem.
- Certo.
363
00:25:31,003 --> 00:25:32,763
- Tudo bem.
- Certo.
364
00:25:45,843 --> 00:25:47,923
MAMA AKINYI
365
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Caramba!
366
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Quem morreu?
367
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Por que você perguntaria isso?
368
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Max, quando foi a última vez que te vi?
369
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Há três ou quatro anos,
e aí você chega com flores.
370
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Eu senti muito
371
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
a sua falta…
372
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
e dos seus chapatis também.
373
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Para que as flores?
374
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
As flores são para você.
375
00:26:19,923 --> 00:26:21,403
Algo bonito para alguém bonito.
376
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Você nunca deixou de ser um sedutor,
para que são as flores?
377
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Venha aqui.
378
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
O que está fazendo aí?
379
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
Meu pai está lá, mas tio Titus não.
380
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
Se é quem procura.
381
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Não, Kanini, é você que estou procurando.
382
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Sabe, nós não conversamos.
383
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Quando fui embora, você era muito jovem.
Agora olhe para você, uau!
384
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Você se lembra de mim?
385
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Só um pouco.
386
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Ouvi mais histórias
depois que você partiu.
387
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Eram ruins?
388
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Disseram-me para me comportar
389
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
ou então seria como você.
390
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Mas você não parece ruim.
391
00:27:22,763 --> 00:27:24,283
Me leva quando for para Nairóbi?
392
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, não posso.
393
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Eu quero ir para Nairóbi com você.
394
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Não é tão glamoroso quanto pensa.
395
00:27:33,283 --> 00:27:34,963
Prefiro qualquer outro lugar
que aqui.
396
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Talvez possa visitar.
397
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Sei o que está procurando.
398
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Prometa me levar a Nairóbi e mostrarei.
399
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Sim. Certo, eu prometo.
400
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Me siga.
401
00:28:26,843 --> 00:28:28,763
Não acredito que ainda tem
este bule velho.
402
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
O bule.
403
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Tenho tantas lembranças incríveis
desse lugar.
404
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Às vezes sinto
que não deveria ter ido embora.
405
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Besteira.
406
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Você tinha um sonho,
407
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
seu sonho era maior que lavar louças.
408
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Amém.
409
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
410
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Falo sério.
411
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Olhe para você.
412
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Você acabou bem.
413
00:28:57,843 --> 00:29:01,443
Ainda bem que aprendeu boxe,
foi quando conseguiu seu senso de estilo.
414
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Ganhei uns bíceps,
começou a chover mulheres.
415
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
E agora?
416
00:29:06,123 --> 00:29:08,123
Você encontrou algo para distraí-las
417
00:29:08,203 --> 00:29:09,523
dessa sua cabeça careca.
418
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mama Akinyi!
419
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mama Akinyi, é Butere.
420
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
O menino cagado,
que chamávamos "cara de merda"?
421
00:29:23,203 --> 00:29:26,403
Ei, pare com isso!
Pare de dizer isso, ele não gosta.
422
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Por que não?
423
00:29:27,963 --> 00:29:29,123
Quantas vezes vou chamar?
424
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mama Akinyi!
425
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mama Akinyi!
426
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
Ele é o líder da gangue desta área.
427
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Ele e os homens dele
se apropriaram do lugar.
428
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Quando comem, não pagam.
429
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Eles perturbam minhas garotas.
430
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Me perguntava
se você não queria me ver hoje.
431
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Por que essa cara?
432
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
É você?
433
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Cara de merda!
434
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
O que pensa que está fazendo?
435
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Um movimento errado e abro as suas tripas.
436
00:30:24,443 --> 00:30:25,763
Max,
437
00:30:26,523 --> 00:30:27,723
faz tanto tempo.
438
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Ouvi dizer que você mudou.
439
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Tudo que você faz é comer sem pagar.
440
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
Muita coragem, não?
441
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Você não tem senha,
não tem nada a esconder.
442
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Esconder o quê?
Você sabe quem eu sou?
443
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Me dê o pin do app do banco.
444
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
- Me dê o pin…
- Cai fora!
445
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Não vou pedir de novo,
446
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
me dê o pin.
447
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Faça o que você quiser!
448
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Dois, três,
449
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
nove, zero.
450
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Recebi.
451
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
É o bastante?
452
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Sim, é.
453
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Nunca mais apareça aqui, beleza?
454
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Saia!
455
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
456
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
457
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa!
458
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Como você está?
459
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Bem, considerando tudo o que aconteceu.
460
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Você não teve intoxicação alimentar
como todo mundo.
461
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
Não, não tive.
462
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Isso é bom.
463
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Deveria ser ruim. Considerando
que você já tem problemas de sobra.
464
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
Kyalo, preciso dele para uma coisa,
sabe onde ele está?
465
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Não há mais ninguém que possa ajudá-la?
466
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Não.
467
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
Ele é um dos poucos
que conheço aqui, então…
468
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
Sua família?
469
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Seus tios?
470
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
É contra meus tios que preciso de ajuda.
471
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Então?
472
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Sim, ele provavelmente está no jardim.
473
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Onde é?
474
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Atrás da antiga igreja pentecostal.
475
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Sei que você sabe onde é.
476
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Sim, acho que sim. Obrigada.
477
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
478
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Diga a ele para não se atrasar.
479
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Ele saberá exatamente
do que estou falando.
480
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Certo.
481
00:34:23,203 --> 00:34:24,323
Akisa.
482
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
- Oi.
- Oi, como você…
483
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, isso é tão lindo.
484
00:34:32,403 --> 00:34:33,563
Bem…
485
00:34:34,203 --> 00:34:35,443
seu pai sempre falava
486
00:34:36,483 --> 00:34:38,723
sobre antigos métodos
de agricultura sustentável.
487
00:34:39,723 --> 00:34:41,843
Então ele me incentivou a começar
488
00:34:42,363 --> 00:34:44,243
esse pequeno projeto.
489
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Sim, parece coisa dele.
490
00:34:51,843 --> 00:34:53,203
Como sabia que eu estava aqui?
491
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Eu…
492
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, preciso da sua ajuda.
493
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Eu preciso de uma picape.
494
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
- Uma picape?
- Sim.
495
00:35:07,963 --> 00:35:09,763
O porta-malas do seu carro
não é grande?
496
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Inteligente como sempre, estou vendo.
497
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Tem certeza do que quer fazer?
498
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
As pessoas vão te odiar.
499
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, tudo o que quero
é enterrar meu pai,
500
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
e voltar para Nairóbi
o mais rápido possível.
501
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Fugir de novo.
502
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Por favor, me ajude com isso.
503
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Por favor.
504
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Como vai?
505
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Como vai?
506
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Qual o problema dela?
507
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Não posso vender para você.
508
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
O que é isso?
509
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Ei?
510
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Não vê o que estou perdendo
só porque você está aqui?
511
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Eu não envenenei ninguém.
512
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Você não deve dar ouvidos
a tudo o que estão dizendo.
513
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
O que estou dizendo
514
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
é que não quero ser associada a uma bruxa!
515
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
Vá embora!
516
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
517
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
- O que querem?
- Dinheiro.
518
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Saiam daqui.
519
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Deixem-no em paz, venham conosco.
520
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Não deixe as nuvens escuras te derrubarem.
521
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Eu te trouxe um pouco de pilau.
522
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Eu teria trazido pão e frutas,
mas Zipporah…
523
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Acredita que Zipporah me chamou de bruxa?
524
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
Todo mundo acredita que coloquei
veneno na comida.
525
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Outras pessoas colocaram.
526
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Eu sei o que vi naquela noite.
527
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
O que você viu?
528
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Aqueles dois,
529
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
o magro e o gordo.
530
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
Eles não vão parar até acabar.
531
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Ninguém vai acreditar em nós.
532
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Especialmente o Conselho da Aldeia.
533
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Falando do conselho…
534
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
Akisa quer que eu lute
contra a decisão deles.
535
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Onde está o corajoso?
536
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Ele está esperando por você.
537
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Eu não pude detê-los. Sinto muito.
538
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Ali está ele.
539
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Ele é um homem louco, não sabe?
540
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
Então?
Estou com fome, e você também.
541
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
Não, vamos.
542
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Saiam!
543
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Um covarde morre cem vezes.
544
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
Um herói, apenas uma vez.
545
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Viu? Eu te disse.
546
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Estou indo.
547
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Eu vim com meu amigo.
548
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Precisam de refúgio?
549
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Sim, estamos com fome.
550
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
O universo provê
551
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
para o bom
552
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
e para o honesto.
553
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Fiquem à vontade.
554
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Nossa! Pilau!
555
00:42:50,003 --> 00:42:53,123
GRAZE
556
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Que surpresa maravilhosa.
557
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Sim. Estou igualmente surpreso
por você ter coragem de aparecer aqui.
558
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Eu queria celebrar as boas novas
com você, pessoalmente.
559
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Está tudo resolvido.
560
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
Uma má reputação…
561
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
se foi. Como mágica.
562
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
A Eco Rock vai brilhar de novo,
563
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
brilhante como ouro
564
00:43:40,523 --> 00:43:42,443
e tenho certeza que você quer sua parte
565
00:43:42,803 --> 00:43:45,483
já que a mina de Tsilanga vai decolar
como um foguete.
566
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
E para lhe assegurar,
567
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
sem ressentimentos.
568
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
Aqui está um pequeno tributo
para você agilizar a licença de mineração.
569
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
Você é uma cobra.
570
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Não tocarei em você,
nem no seu veneno.
571
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
E quem é essa sentada
na minha cadeira, querido?
572
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Eu não faço ideia.
573
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Ela deve ter confundido as mesas.
574
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Cuidado, pode acontecer com você também,
quando tiver a idade dela.
575
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Saúde.
576
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Ótimo.
577
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Vamos comer.
578
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Oi, querida.
579
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Quando convidar seus amigos do trabalho,
580
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
me avise, para que eu possa me preparar.
Por favor.
581
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
Do que você está falando…
582
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
O que está fazendo na minha casa?
583
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Eu estava no bairro.
584
00:45:26,243 --> 00:45:27,723
Pensei:
585
00:45:28,363 --> 00:45:30,203
"Que tal passar e dizer oi"?
586
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Para quê?
587
00:45:33,323 --> 00:45:34,883
Não se conhece um homem de verdade
588
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
até ver o que ele valoriza.
589
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
590
00:45:42,723 --> 00:45:44,363
Mostre ao papai o que você desenhou.
591
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Papai, olhe para este desenho.
Somos nós.
592
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Isso é legal, Brian.
593
00:45:57,763 --> 00:45:59,643
Agora mostre o que o tio Max desenhou…
594
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
O tio Max não me desenhou.
595
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
Não, ele não desenhou.
596
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Por quê?
597
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Porque eu estava perdido,
e papai tinha que me encontrar.
598
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
É um jogo novo?
599
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Sim.
600
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
É uma pena.
601
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
Às vezes perdemos as coisas
que valorizamos.
602
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Papai, vai me encontrar
quando eu me perder de novo?
603
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Sim.
604
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Sim, eu irei.
605
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Claro que vai.
606
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
Seu pai é um bom homem,
607
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
não é?
608
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Você não é bom?
609
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Olha a hora.
610
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Está tudo bem.
611
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Eu saio sozinho.
612
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
613
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
seja um bom menino
614
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
e continue desenhando.
615
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Eu te ajudaria se pudesse.
616
00:47:08,163 --> 00:47:09,483
Cuidado, Isaac,
617
00:47:10,883 --> 00:47:11,963
cuidado.
618
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Eu gostaria de poder fazer mágica.
619
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Juro.
620
00:47:17,843 --> 00:47:18,723
Mas…
621
00:47:19,483 --> 00:47:20,603
eu não posso.
622
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
Todas as contas estão vazias.
623
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
O quê?
624
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
Eco Rock está completamente quebrada.
625
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Devolva até hoje à noite, beleza?
626
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Certo, obrigado.
627
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Certo.
628
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Aí está a sua picape.
629
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Agora me leve de volta.
630
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Ei, Kyalo, sério,
não espera que eu faça isso sozinha.
631
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, não posso.
632
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Vou pedir a Musyoka para ajudar.
633
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Certo, vai ajudar, mas não será
o bastante. Kyalo, preciso de você.
634
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, eu não posso.
635
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Vou me encontrar com Anna à noite.
636
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
- É nosso aniversário.
- Certo, vamos nos apressar.
637
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
- Não, não posso.
- Kyalo!
638
00:48:11,323 --> 00:48:13,883
Não disse hoje
o quanto meu pai significava para você?
639
00:48:14,443 --> 00:48:15,803
Faça isso por ele.
640
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
FELIZ ANIVERSÁRIO
641
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Não vamos discutir, mãe.
642
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Peguei o corpo do papai de volta.
643
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Farei isso com ou sem você.
644
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Faremos isso juntas.
645
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Tire.
646
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
Não, não aqui.
647
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Eu vou te mostrar.
648
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Vamos, não temos muito tempo.
649
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Vamos.
650
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
651
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
652
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Kyalo, abra.
653
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
654
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Vocês dois estão aí?
655
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Abra esta porta.
656
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
657
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
658
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Onde ele está?
659
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
- Onde ele está?
- Titus, o que foi?
660
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Você estava bebendo.
661
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Que idiotice é essa?
Onde ele está?
662
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
- Levante!
- Titus, o quê?
663
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Levanta!
664
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Onde ele está?
665
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Onde ele está?
666
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Vamos.
667
00:51:21,203 --> 00:51:23,203
Ai!
668
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
Encontro ruim?
669
00:52:05,883 --> 00:52:07,483
Parece mais sombria do que o tempo.
670
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Está com o meu dinheiro?
671
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
- Ou ainda está trabalhando nisso?
- Deveria ter me contado.
672
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
Contado o quê?
673
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Eu queria saber por que estava me enchendo
por pouco dinheiro,
674
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
só que descobri
que a Eco Rock está falida.
675
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
Apenas uma situação temporária.
676
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Uau.
677
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Sabe esse negócio de casamento?
678
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
Não funciona quando você esconde
coisas de mim.
679
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Não discutimos sobre negócios
fora da sala de reuniões.
680
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Vamos começar.
681
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Vamos começar agora.
682
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Brincar de pegar e ser um pit bull,
683
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
perdeu a graça.
684
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Mas você é tão bom nisso.
685
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Sou extremamente qualificado.
686
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Estou pronto para um cargo oficial
na Eco Rock.
687
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
Enfim,
688
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
tudo isso não importa,
689
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
a menos que o governador de Tsilanga
me dê a licença de mineração.
690
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Não deu certo?
691
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Ele está segurando essa licença
com mais força do que uma de suas putas.
692
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Deixe-me fazer isto para você.
693
00:53:44,003 --> 00:53:45,443
Achei que esse tipo de coisa
694
00:53:45,523 --> 00:53:47,163
tinha perdido graça.
695
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Uma última vez.
696
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
A saideira.
697
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Faça isso por mim.
698
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Por nós.
699
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
E vou pensar nesse cargo oficial.
700
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
Considere feito.
701
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Como você sabia onde…
702
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Ele me disse,
703
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
esta tarde.
704
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu.
705
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Você sempre fez parte desta terra.
706
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Estou feliz por ter te visto
uma última vez.
707
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Descanse em paz,
708
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
velho amigo.
709
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
Seu trabalho está feito.
710
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Obrigada.
711
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Você não precisa me agradecer.
712
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Faria qualquer coisa por Mwalimu.
713
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Está feito.
714
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
Papai está em paz.
715
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Vou embora esta noite.
716
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Voltar à cidade?
717
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Voltar à cidade.
718
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
E sua mãe?
719
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Ela não precisa de mim.
720
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
É como se nada tivesse mudado aqui.
721
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Os cartazes e o cheiro de frango.
722
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
O frio da noite.
723
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
É tudo igual.
724
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
O mundo é imprevisível.
725
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Tia, ele teria dez anos.
726
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Eu tenho que ir, tia.
727
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
728
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Tchau, tia.
729
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
730
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
É muito tarde.
731
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
Tem certeza de que deveria viajar
para Nairóbi?
732
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Vou ficar bem.
733
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Fiz o que tinha que fazer.
734
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Sim.
735
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Esta será sempre a sua casa.
736
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mãe, esta não é a minha casa
há muito tempo.
737
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
É seu agora.
738
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Obrigada.
739
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Tchau, mãe.
740
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
741
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Fique bem.
742
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Legendas: Danielle Negredo