1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Obrigada. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Bom dia. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Dois ovos pochê e… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Eu gosto dos ovos dela. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 A gema é perfeitamente líquida e eu queria muito. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 E eu queria muito aproveitar alguns milhões de xelins 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 na minha conta bancária. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 Mas por causa 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 da sua incompetência, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 não fui atendida. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Estou trabalhando nisso. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Daqui, parece que você está aí sentado 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 sem fazer nada! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 Vá pegar meu dinheiro, 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 querido. 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 UMA SÉRIE NETFLIX 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 SINDICATOS DO CRIME ORGANIZADO USURPAM OURO DA ÁFRICA 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO DOS GARIMPEIROS EM MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 CINCO MORTOS, 11 RESGATADOS EM OUTRA MINA DE OURO 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Por que alguns velhos decidem o lugar de descanso do pai? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 Seu pai era membro desse conselho, 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 e você tem que respeitá-lo. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Eles só querem vender a terra. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 O que é isso? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Meu Deus. 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Nossa Senhora! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 Aonde estão indo? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 - Vocês! - Aonde estão levando o caixão? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 - Parem! - Parem o carro! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 - Parem! - Parem! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 - Não! - Parem! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 Não! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Parem! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 Não! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Merda! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 É este o respeito de que falava? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Alô. 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Ainda está determinado a me caluniar, querido? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Quem é? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Estou magoada, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Costumo deixar uma impressão. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Sra. Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Agora sim, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 na mesma página. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Agora, responda minha pergunta. 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Essa história? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Bem, você terá sua resposta amanhã. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Você vai ler tudo sobre Isso. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 É uma pena. 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Esperava que chegássemos a um acordo… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 Eu, você e Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 Do que está falando? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Ouvi dizer que casamentos sem filhos não duram muito. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 As coisas devem estar ficando muito tensas com a pobre Cynthia. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Mantenha suas mãos sujas longe da minha família. 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Estou ligando com boas notícias, para você e sua esposa estéril. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Ou é você que atira balas de festim? 58 00:04:22,443 --> 00:04:26,603 O chefe da melhor clínica de fertilidade de Nairóbi é um velho amigo. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Eu poderia ligar para ele. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 Poderia fazer algo melhor. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Vou pagar tudo. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Escute, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 você não pode me comprar. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 É só uma oferta generosa. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Reflita sobre isso. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Conversamos tantas vezes, tentei falar com ele sobre isso. 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 As mulheres do litoral, 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 são malvadas, malignas! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Por que não diz isso na minha cara? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Onde está o corpo do meu marido? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Não podia deixar o corpo de Mwalimu com você. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 A morte dele foi mesmo natural? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 Lembrem! 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,963 Um Kamba não morre sem motivo. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Como você pode dizer isso? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Todos sabemos que Mwalimu morreu porque estava doente. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 A morte dele foi muito repentina. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Quem sabe o que Esther colocava na comida dele? Não sabemos. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Não fale assim da minha mãe, está bem? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 E você. Quem é você para falar aqui? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Como filha de Mwalimu, tenho o direito de falar aqui. 83 00:05:42,163 --> 00:05:44,643 A única filha de Mwalimu que conheço é uma adolescente, 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 que levava meu filho para o mau caminho. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 Você é uma estrangeira. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Não tem permissão para falar aqui. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Não preciso da sua permissão para falar. 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Quero o corpo do meu marido de volta. 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Sabem… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 O que está sendo dito aqui 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 tem um impacto enorme. E… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 Minha esposa está doente, vomitando! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Foi ela. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 - Foi ela. - Ela nos serviu comida envenenada. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Se ela fez isso agora, fez isso antes. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Que todos aqui sejam cautelosos. 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Se não fizermos algo, vamos acabar mortos como Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Muito bem. Estou adiando esta reunião, 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 e também o enterro, 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 até investigarmos e resolvermos este assunto. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Presidentes aposentados querem subsídios de viagem. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Que país, o Quênia! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Da próxima vez vai dar certo. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Só temos que… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Vamos parar com isso. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Parar o quê? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Parar de tentar. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Talvez sejamos amaldiçoados. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Qual é. 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 Não podemos pensar assim. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Nem esgotamos todas as opções. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Que outras opções? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Um procedimento de fertilização in vitro nos custa meio ano de salário. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Meio ano, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Não podemos pagar. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Posso falar com minha chefe. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Pegamos um adiantamento. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Não podemos só desistir. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Não posso passar por isso de novo. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Estou exausta, 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 estou cansada. 122 00:08:34,003 --> 00:08:36,563 NOMA CHOMA 123 00:08:47,723 --> 00:08:48,683 Oi, meu amor. 124 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 É bom ouvir sua linda voz. 125 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Diga mais coisas bonitas. 126 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 O que foi? 127 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 É bom saber que ainda tenho alguém do meu lado. 128 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 Está tão ruim assim? 129 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Bem, não podemos enterrar meu pai porque os irmãos dele roubaram o corpo. 130 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 E todos os aldeões que comeram no funeral ficaram doentes, então… 131 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 O quê? 132 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 Isso parece ruim. 133 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Você quer que eu vá? 134 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Não. 135 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Eu quero muito te ver, mas… 136 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 posso lidar com alguns aldeões teimosos. 137 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Tem certeza? 138 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Sim, 139 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 só me diga mais coisas bonitas. 140 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Mal posso esperar para você voltar. 141 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 Mal posso esperar para te abraçar. 142 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Mal posso esperar para levá-la de volta a Malindi, 143 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 deitar na praia, 144 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 ver o sol nascer… 145 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Sem enrolação, Eric. 146 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Só quero um relatório de progresso sobre as compras garantidas e adiamentos. 147 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Sim, mais aldeões assinam a cada dia, 148 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 e estou me aproximando da terra central. 149 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Quão perto você está? 150 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Os irmãos do falecido ancião da aldeia estão dispostos e ansiosos para vender. 151 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Feche o negócio. 152 00:10:00,643 --> 00:10:05,243 Vai ser uma mina a céu aberto, preciso de cada pedaço de terra. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 E quero que a exploração comece nas próximas quatro semanas. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Sim. Mais uma coisa, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 e a questão da licença de mineração? 156 00:10:14,163 --> 00:10:15,363 Não se preocupe com isso. 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 Não, me preocupo depois do que aconteceu da última vez, em que quase fui preso. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 - Mas você não foi. - Eu ficaria mais confortável se… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 Seu nível de conforto está muito baixo na minha lista de prioridades, Eric. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 Cuide da sua parte. 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 CLÍNICA DE SAÚDE DE TSILANGA 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Enfermeira! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Vá com calma, não se machuque. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Vá com calma. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Estão todos doentes. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Desmaios, vômitos. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Parece intoxicação alimentar. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 O que dizem por aí 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 é que Esther os envenenou. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 Titus e Musa estão alimentando o boato. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 A verdadeira questão é a terra de Mwalimu. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Quer dizer… É sempre sobre a terra quando alguém morre. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Por que isso tinha que acontecer justo hoje? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Não se preocupe. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Vou terminar a tempo. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 O que é isto? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Acredito que as crianças são o nosso futuro. 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Trabalhem duro e conseguiremos o ouro. 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Tem que parar com isso, Silas. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Por que traria mais crianças aqui? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Aqui não é lugar para elas. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 É um bom lugar para elas. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Estão melhor aqui do por aí implorando por comida. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Aqui estão sendo pagas. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Se não quer crianças nas minas, 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 desça você mesmo os buracos pequenos. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,803 Mas não espere que eu te resgate se ficar preso. 191 00:12:37,563 --> 00:12:39,003 Eric te deu uma tarefa simples, 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 faça uma lista das fazendas que ele mostrou no mapa. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Faça o seu trabalho e me deixe fazer o meu. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 O que estão olhando? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Voltem ao trabalho! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Olá, querida. 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 Como está? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Doçura de mambo. 199 00:13:11,883 --> 00:13:13,683 Menina, tento falar com você há tempos. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Eu sinto muito. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Resolvi fazer um retiro silencioso 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 neste centro de meditação na praia. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Foi doloroso ficar longe do telefone, mas… 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 Mas não é que agora me sinto 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 um pouco mais zen? 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Pelo menos uma de nós. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Estou muito longe do zen agora. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Não! O que aconteceu? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Bem, estou em Tsilanga! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 O quê? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Pensei que disse que nunca voltaria para o interior. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Sim, bem… 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, meu pai morreu. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Sinto muito. 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Eu me sinto tão perdida agora. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 Vamos, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 queixo para cima. 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 Você é a mulher mais forte 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 que eu conheço. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 É, mas até as mulheres fortes precisam de apoio. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Abraços virtuais. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Quer saber? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Vai ficar tudo bem. 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Você vai ficar bem 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 porque vai fazer tudo ficar bem. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Porque é isso o que você faz. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Obrigada, garota. Eu precisava disso. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Sempre que precisar, querida. Eu te amo. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Tchau. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Tchau, amiga. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Tchau. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Eu deveria receber a história da Eco Rock esta manhã. O que aconteceu? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Ainda não está pronta. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Ainda tenho algo a verificar. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, você vem insistindo nessa história há semanas. 236 00:15:12,803 --> 00:15:15,443 Por que está pisando no freio? Não é típico ficar nervoso. 237 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Não é nervosismo. 238 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Está com medo? Do grande lobo mau? 239 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Não quero ser processado por difamação. 240 00:15:35,043 --> 00:15:37,403 Acusações de lavagem de ouro podem ser muito graves. 241 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Está bem. 242 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Confio no seu julgamento. É preciso fazer isto direito de primeira. 243 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Termine e me envie. 244 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Vou enviar. 245 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 CHAMADA PERDIDA 246 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 MENSAGENS 247 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 VOU TE LIGAR 248 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ÚLTIMO CIGARRO EM 21/05/2021 249 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Sra. Sibala, 250 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 pensei sobre isso. 251 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Vamos negociar. 252 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. Como vai, amigo? 253 00:17:11,883 --> 00:17:13,003 Preciso da sua ajuda. 254 00:17:14,163 --> 00:17:15,443 Eu preciso de você 255 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 para ter acesso às finanças da empresa. 256 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Acesso? 257 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 - Sim. - Para quê? 258 00:17:22,763 --> 00:17:24,963 Alguns negócios que Vivienne quer que eu resolva. 259 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 Que tal… 260 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 pedir à sua esposa para lhe dar acesso? 261 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Vou ser franco com você. Estou com um problema. 262 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 E o que… 263 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 eu tenho a ver com isso? 264 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 E poderia, por favor, se afastar? 265 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Sei que ouviu o que houve com o carregamento de ouro. 266 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Sim, ouvi que você o perdeu 267 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 e isso foi desastroso para a Eco Rock. 268 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 As circunstâncias conspiraram contra mim. 269 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 É o que dizem as pessoas que estragam tudo. 270 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Preciso que faça uma contabilidade boa para preencher esse buraco. 271 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Quer dizer fazer parecer que nunca perdeu o dinheiro. 272 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Por que eu faria isso? 273 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Porque se você me ajudar… 274 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 se algum dia, estiver com problemas, 275 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 eu vou ajudá-lo. 276 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Eu vou te fazer um favor. 277 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Sabia que me ajudaria. 278 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Farei o favor de não contar à sua esposa 279 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 que tivemos essa conversa. 280 00:19:28,203 --> 00:19:30,763 Sério, não podemos continuar ignorando o problema. 281 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 O que estamos fazendo sobre o funeral do papai? 282 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Você ouviu a decisão do conselho. 283 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Nós temos que esperar. 284 00:19:45,683 --> 00:19:47,363 Eles têm um jeito de fazer as coisas. 285 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Quando eu estava no mercado, 286 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ouvi as pessoas falando. 287 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 Todos que ficaram doentes 288 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 comeram a comida daqui. 289 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Vocês têm sorte, 290 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 dei sobras para as duas. 291 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 E eu estava nervosa demais para comer. 292 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Estou feliz que ninguém morreu. 293 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Está falando sério? 294 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Uma de vocês se importa com papai? 295 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Claro que me importo. 296 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 O que você quer de mim? 297 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 - O que quer que eu faça? - Alguma coisa! 298 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Qualquer coisa. 299 00:20:29,203 --> 00:20:31,243 Sabe do quê? Não ficarei aqui sem fazer nada. 300 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Eu estou faminto. 301 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Ajudem, o menino está ferido na cabeça! 302 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Ei! 303 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 - O que houve? - Está ferido. 304 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Leve-o para a tenda. 305 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Há mais alguém ferido? 306 00:21:17,883 --> 00:21:20,203 O que estão esperando, um apito? Voltem ao trabalho! 307 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Por que não temos capacetes? 308 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Somos nós que entramos nos túneis. 309 00:21:30,683 --> 00:21:33,603 O que está na minha cabeça vale mais do que o que está na sua. 310 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Entendido? 311 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Voltem ao trabalho. 312 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Não vou voltar até ter um capacete. 313 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 Não fazem capacetes para crianças. 314 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Entendeu? 315 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 - Entendeu? - Sim. 316 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Se não quer o seu emprego, pode ir. 317 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Muitos outros aceitarão. 318 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 DELEGACIA DE POLÍCIA DE TSILANGA SUBCONDADO 319 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, é você que estou procurando. 320 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Tenho compromissos na aldeia. 321 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Eu te levo. Podemos conversar. 322 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, você não é a única que tem carro. 323 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Tudo bem, Neema, olha, 324 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 Titus e Musa roubaram o corpo do meu pai. 325 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, isso é negócio de família. 326 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Não há nada para eu intervir. 327 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Vamos, Neema, roubar um corpo. Isso é crime. 328 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Depende das circunstâncias. 329 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Volte para casa. 330 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Se não conseguirem resolver entre vocês, 331 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 verei o que posso fazer. 332 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Dez por cento. Só tenho dez por cento. 333 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Oi, Mzee. 334 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 O quê? 335 00:23:41,923 --> 00:23:42,883 Não está trabalhando? 336 00:23:42,963 --> 00:23:45,763 Ele está. Na verdade, trabalha para mim. Eu o promovi. 337 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Isso, pai. 338 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Estou listando todas as faixas ao redor da área de mineração planejada. 339 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 Estou tentando localizar os proprietários. 340 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Trabalho difícil! 341 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Sim! É complicado. 342 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Perdão, 343 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 esta faixa de terra, esta terra pertence a Mathias. 344 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 Este é Matias. 345 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Por que não me pediu ajuda? 346 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, você estava ocupado, não queria incomodá-lo. 347 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Ei! Bobagem! 348 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Ei, conheço todo mundo por aqui, 349 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 e ninguém mentiria para mim. 350 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Falarei com meus chefes. 351 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Certo. Mas… 352 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 não se esqueça de dizer a eles: 353 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 aqui em Tsilanga, 354 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 não há mais ninguém, além de mim, Juma, 355 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 que possa ajudar e acabar com todas essas questões de terra, 356 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 sem confusão. 357 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 - Oi, Max. - Oi, como vai? 358 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 - Muito bem. - Ótimo, e você? 359 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 - Sama. - Sim. 360 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 - Vocês estão todos crescidos - Nem tanto. 361 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Vou à casa de Mama Akinyi. 362 00:25:30,003 --> 00:25:30,923 - Tudo bem. - Certo. 363 00:25:31,003 --> 00:25:32,763 - Tudo bem. - Certo. 364 00:25:45,843 --> 00:25:47,923 MAMA AKINYI 365 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Caramba! 366 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Quem morreu? 367 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Por que você perguntaria isso? 368 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Max, quando foi a última vez que te vi? 369 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Há três ou quatro anos, e aí você chega com flores. 370 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Eu senti muito 371 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 a sua falta… 372 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 e dos seus chapatis também. 373 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Para que as flores? 374 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 As flores são para você. 375 00:26:19,923 --> 00:26:21,403 Algo bonito para alguém bonito. 376 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Você nunca deixou de ser um sedutor, para que são as flores? 377 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Venha aqui. 378 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 O que está fazendo aí? 379 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 Meu pai está lá, mas tio Titus não. 380 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 Se é quem procura. 381 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Não, Kanini, é você que estou procurando. 382 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Sabe, nós não conversamos. 383 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Quando fui embora, você era muito jovem. Agora olhe para você, uau! 384 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Você se lembra de mim? 385 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Só um pouco. 386 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Ouvi mais histórias depois que você partiu. 387 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Eram ruins? 388 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Disseram-me para me comportar 389 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ou então seria como você. 390 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Mas você não parece ruim. 391 00:27:22,763 --> 00:27:24,283 Me leva quando for para Nairóbi? 392 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, não posso. 393 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Eu quero ir para Nairóbi com você. 394 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Não é tão glamoroso quanto pensa. 395 00:27:33,283 --> 00:27:34,963 Prefiro qualquer outro lugar que aqui. 396 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Talvez possa visitar. 397 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Sei o que está procurando. 398 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Prometa me levar a Nairóbi e mostrarei. 399 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Sim. Certo, eu prometo. 400 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Me siga. 401 00:28:26,843 --> 00:28:28,763 Não acredito que ainda tem este bule velho. 402 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 O bule. 403 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Tenho tantas lembranças incríveis desse lugar. 404 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Às vezes sinto que não deveria ter ido embora. 405 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Besteira. 406 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Você tinha um sonho, 407 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 seu sonho era maior que lavar louças. 408 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Amém. 409 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 410 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Falo sério. 411 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Olhe para você. 412 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Você acabou bem. 413 00:28:57,843 --> 00:29:01,443 Ainda bem que aprendeu boxe, foi quando conseguiu seu senso de estilo. 414 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Ganhei uns bíceps, começou a chover mulheres. 415 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 E agora? 416 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 Você encontrou algo para distraí-las 417 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 dessa sua cabeça careca. 418 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mama Akinyi! 419 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mama Akinyi, é Butere. 420 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 O menino cagado, que chamávamos "cara de merda"? 421 00:29:23,203 --> 00:29:26,403 Ei, pare com isso! Pare de dizer isso, ele não gosta. 422 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Por que não? 423 00:29:27,963 --> 00:29:29,123 Quantas vezes vou chamar? 424 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mama Akinyi! 425 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mama Akinyi! 426 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 Ele é o líder da gangue desta área. 427 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Ele e os homens dele se apropriaram do lugar. 428 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Quando comem, não pagam. 429 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Eles perturbam minhas garotas. 430 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Me perguntava se você não queria me ver hoje. 431 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Por que essa cara? 432 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 É você? 433 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Cara de merda! 434 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 O que pensa que está fazendo? 435 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Um movimento errado e abro as suas tripas. 436 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 Max, 437 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 faz tanto tempo. 438 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Ouvi dizer que você mudou. 439 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Tudo que você faz é comer sem pagar. 440 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 Muita coragem, não? 441 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Você não tem senha, não tem nada a esconder. 442 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Esconder o quê? Você sabe quem eu sou? 443 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Me dê o pin do app do banco. 444 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 - Me dê o pin… - Cai fora! 445 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Não vou pedir de novo, 446 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 me dê o pin. 447 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Faça o que você quiser! 448 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Dois, três, 449 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 nove, zero. 450 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Recebi. 451 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 É o bastante? 452 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Sim, é. 453 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Nunca mais apareça aqui, beleza? 454 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Saia! 455 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 456 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 457 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! 458 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Como você está? 459 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Bem, considerando tudo o que aconteceu. 460 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Você não teve intoxicação alimentar como todo mundo. 461 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 Não, não tive. 462 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Isso é bom. 463 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Deveria ser ruim. Considerando que você já tem problemas de sobra. 464 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 Kyalo, preciso dele para uma coisa, sabe onde ele está? 465 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Não há mais ninguém que possa ajudá-la? 466 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 Não. 467 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 Ele é um dos poucos que conheço aqui, então… 468 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 Sua família? 469 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Seus tios? 470 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 É contra meus tios que preciso de ajuda. 471 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Então? 472 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Sim, ele provavelmente está no jardim. 473 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Onde é? 474 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Atrás da antiga igreja pentecostal. 475 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Sei que você sabe onde é. 476 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Sim, acho que sim. Obrigada. 477 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 478 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Diga a ele para não se atrasar. 479 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Ele saberá exatamente do que estou falando. 480 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Certo. 481 00:34:23,203 --> 00:34:24,323 Akisa. 482 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 - Oi. - Oi, como você… 483 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, isso é tão lindo. 484 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 Bem… 485 00:34:34,203 --> 00:34:35,443 seu pai sempre falava 486 00:34:36,483 --> 00:34:38,723 sobre antigos métodos de agricultura sustentável. 487 00:34:39,723 --> 00:34:41,843 Então ele me incentivou a começar 488 00:34:42,363 --> 00:34:44,243 esse pequeno projeto. 489 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Sim, parece coisa dele. 490 00:34:51,843 --> 00:34:53,203 Como sabia que eu estava aqui? 491 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Eu… 492 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, preciso da sua ajuda. 493 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Eu preciso de uma picape. 494 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 - Uma picape? - Sim. 495 00:35:07,963 --> 00:35:09,763 O porta-malas do seu carro não é grande? 496 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Inteligente como sempre, estou vendo. 497 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Tem certeza do que quer fazer? 498 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 As pessoas vão te odiar. 499 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, tudo o que quero é enterrar meu pai, 500 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 e voltar para Nairóbi o mais rápido possível. 501 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Fugir de novo. 502 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Por favor, me ajude com isso. 503 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Por favor. 504 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Como vai? 505 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Como vai? 506 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Qual o problema dela? 507 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Não posso vender para você. 508 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 O que é isso? 509 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Ei? 510 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Não vê o que estou perdendo só porque você está aqui? 511 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Eu não envenenei ninguém. 512 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Você não deve dar ouvidos a tudo o que estão dizendo. 513 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 O que estou dizendo 514 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 é que não quero ser associada a uma bruxa! 515 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 Vá embora! 516 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 517 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 - O que querem? - Dinheiro. 518 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Saiam daqui. 519 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Deixem-no em paz, venham conosco. 520 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Não deixe as nuvens escuras te derrubarem. 521 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Eu te trouxe um pouco de pilau. 522 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Eu teria trazido pão e frutas, mas Zipporah… 523 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Acredita que Zipporah me chamou de bruxa? 524 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 Todo mundo acredita que coloquei veneno na comida. 525 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Outras pessoas colocaram. 526 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Eu sei o que vi naquela noite. 527 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 O que você viu? 528 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Aqueles dois, 529 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 o magro e o gordo. 530 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 Eles não vão parar até acabar. 531 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Ninguém vai acreditar em nós. 532 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Especialmente o Conselho da Aldeia. 533 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Falando do conselho… 534 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 Akisa quer que eu lute contra a decisão deles. 535 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Onde está o corajoso? 536 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Ele está esperando por você. 537 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Eu não pude detê-los. Sinto muito. 538 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Ali está ele. 539 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Ele é um homem louco, não sabe? 540 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 Então? Estou com fome, e você também. 541 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 Não, vamos. 542 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Saiam! 543 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Um covarde morre cem vezes. 544 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 Um herói, apenas uma vez. 545 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Viu? Eu te disse. 546 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Estou indo. 547 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Eu vim com meu amigo. 548 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Precisam de refúgio? 549 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Sim, estamos com fome. 550 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 O universo provê 551 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 para o bom 552 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 e para o honesto. 553 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Fiquem à vontade. 554 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Nossa! Pilau! 555 00:42:50,003 --> 00:42:53,123 GRAZE 556 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Que surpresa maravilhosa. 557 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Sim. Estou igualmente surpreso por você ter coragem de aparecer aqui. 558 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Eu queria celebrar as boas novas com você, pessoalmente. 559 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Está tudo resolvido. 560 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 Uma má reputação… 561 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 se foi. Como mágica. 562 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 A Eco Rock vai brilhar de novo, 563 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 brilhante como ouro 564 00:43:40,523 --> 00:43:42,443 e tenho certeza que você quer sua parte 565 00:43:42,803 --> 00:43:45,483 já que a mina de Tsilanga vai decolar como um foguete. 566 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 E para lhe assegurar, 567 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 sem ressentimentos. 568 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 Aqui está um pequeno tributo para você agilizar a licença de mineração. 569 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 Você é uma cobra. 570 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Não tocarei em você, nem no seu veneno. 571 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 E quem é essa sentada na minha cadeira, querido? 572 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Eu não faço ideia. 573 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Ela deve ter confundido as mesas. 574 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Cuidado, pode acontecer com você também, quando tiver a idade dela. 575 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Saúde. 576 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Ótimo. 577 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Vamos comer. 578 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Oi, querida. 579 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Quando convidar seus amigos do trabalho, 580 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 me avise, para que eu possa me preparar. Por favor. 581 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 Do que você está falando… 582 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 O que está fazendo na minha casa? 583 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Eu estava no bairro. 584 00:45:26,243 --> 00:45:27,723 Pensei: 585 00:45:28,363 --> 00:45:30,203 "Que tal passar e dizer oi"? 586 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Para quê? 587 00:45:33,323 --> 00:45:34,883 Não se conhece um homem de verdade 588 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 até ver o que ele valoriza. 589 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 590 00:45:42,723 --> 00:45:44,363 Mostre ao papai o que você desenhou. 591 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Papai, olhe para este desenho. Somos nós. 592 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Isso é legal, Brian. 593 00:45:57,763 --> 00:45:59,643 Agora mostre o que o tio Max desenhou… 594 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 O tio Max não me desenhou. 595 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 Não, ele não desenhou. 596 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Por quê? 597 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Porque eu estava perdido, e papai tinha que me encontrar. 598 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 É um jogo novo? 599 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Sim. 600 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 É uma pena. 601 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 Às vezes perdemos as coisas que valorizamos. 602 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Papai, vai me encontrar quando eu me perder de novo? 603 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Sim. 604 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Sim, eu irei. 605 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Claro que vai. 606 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 Seu pai é um bom homem, 607 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 não é? 608 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Você não é bom? 609 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Olha a hora. 610 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Está tudo bem. 611 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Eu saio sozinho. 612 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 613 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 seja um bom menino 614 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 e continue desenhando. 615 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Eu te ajudaria se pudesse. 616 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 Cuidado, Isaac, 617 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 cuidado. 618 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Eu gostaria de poder fazer mágica. 619 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Juro. 620 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 Mas… 621 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 eu não posso. 622 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 Todas as contas estão vazias. 623 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 O quê? 624 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 Eco Rock está completamente quebrada. 625 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Devolva até hoje à noite, beleza? 626 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Certo, obrigado. 627 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Certo. 628 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Aí está a sua picape. 629 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Agora me leve de volta. 630 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Ei, Kyalo, sério, não espera que eu faça isso sozinha. 631 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, não posso. 632 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Vou pedir a Musyoka para ajudar. 633 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Certo, vai ajudar, mas não será o bastante. Kyalo, preciso de você. 634 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, eu não posso. 635 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Vou me encontrar com Anna à noite. 636 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 - É nosso aniversário. - Certo, vamos nos apressar. 637 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 - Não, não posso. - Kyalo! 638 00:48:11,323 --> 00:48:13,883 Não disse hoje o quanto meu pai significava para você? 639 00:48:14,443 --> 00:48:15,803 Faça isso por ele. 640 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 FELIZ ANIVERSÁRIO 641 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Não vamos discutir, mãe. 642 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Peguei o corpo do papai de volta. 643 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Farei isso com ou sem você. 644 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Faremos isso juntas. 645 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Tire. 646 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 Não, não aqui. 647 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Eu vou te mostrar. 648 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Vamos, não temos muito tempo. 649 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Vamos. 650 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 651 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 652 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Kyalo, abra. 653 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 654 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Vocês dois estão aí? 655 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Abra esta porta. 656 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 657 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 658 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Onde ele está? 659 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 - Onde ele está? - Titus, o que foi? 660 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Você estava bebendo. 661 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Que idiotice é essa? Onde ele está? 662 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 - Levante! - Titus, o quê? 663 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Levanta! 664 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Onde ele está? 665 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Onde ele está? 666 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Vamos. 667 00:51:21,203 --> 00:51:23,203 Ai! 668 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 Encontro ruim? 669 00:52:05,883 --> 00:52:07,483 Parece mais sombria do que o tempo. 670 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Está com o meu dinheiro? 671 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 - Ou ainda está trabalhando nisso? - Deveria ter me contado. 672 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 Contado o quê? 673 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Eu queria saber por que estava me enchendo por pouco dinheiro, 674 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 só que descobri que a Eco Rock está falida. 675 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 Apenas uma situação temporária. 676 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Uau. 677 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Sabe esse negócio de casamento? 678 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 Não funciona quando você esconde coisas de mim. 679 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Não discutimos sobre negócios fora da sala de reuniões. 680 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Vamos começar. 681 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Vamos começar agora. 682 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Brincar de pegar e ser um pit bull, 683 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 perdeu a graça. 684 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Mas você é tão bom nisso. 685 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Sou extremamente qualificado. 686 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Estou pronto para um cargo oficial na Eco Rock. 687 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 Enfim, 688 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 tudo isso não importa, 689 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 a menos que o governador de Tsilanga me dê a licença de mineração. 690 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Não deu certo? 691 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Ele está segurando essa licença com mais força do que uma de suas putas. 692 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Deixe-me fazer isto para você. 693 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 Achei que esse tipo de coisa 694 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 tinha perdido graça. 695 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Uma última vez. 696 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 A saideira. 697 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Faça isso por mim. 698 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Por nós. 699 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 E vou pensar nesse cargo oficial. 700 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 Considere feito. 701 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Como você sabia onde… 702 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Ele me disse, 703 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 esta tarde. 704 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu. 705 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Você sempre fez parte desta terra. 706 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Estou feliz por ter te visto uma última vez. 707 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Descanse em paz, 708 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 velho amigo. 709 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 Seu trabalho está feito. 710 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Obrigada. 711 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Você não precisa me agradecer. 712 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Faria qualquer coisa por Mwalimu. 713 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Está feito. 714 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 Papai está em paz. 715 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Vou embora esta noite. 716 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Voltar à cidade? 717 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Voltar à cidade. 718 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 E sua mãe? 719 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Ela não precisa de mim. 720 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 É como se nada tivesse mudado aqui. 721 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Os cartazes e o cheiro de frango. 722 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 O frio da noite. 723 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 É tudo igual. 724 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 O mundo é imprevisível. 725 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Tia, ele teria dez anos. 726 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Eu tenho que ir, tia. 727 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 728 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Tchau, tia. 729 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 730 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 É muito tarde. 731 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 Tem certeza de que deveria viajar para Nairóbi? 732 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Vou ficar bem. 733 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Fiz o que tinha que fazer. 734 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Sim. 735 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Esta será sempre a sua casa. 736 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mãe, esta não é a minha casa há muito tempo. 737 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 É seu agora. 738 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Obrigada. 739 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Tchau, mãe. 740 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 741 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Fique bem. 742 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Legendas: Danielle Negredo