1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 Obrigada. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 Bom dia. 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 Dois ovos escalfados e… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 Eu gosto dos ovos dela. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 A gema está sempre perfeita e estava ansioso por comer. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 E eu estava ansiosa por ter alguns milhões de xelins 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 na minha conta bancária. 8 00:00:46,483 --> 00:00:50,523 Mas, graças à tua incompetência, 9 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 fiquei insatisfeita. 10 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 Estou a tratar disso. 11 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 Daqui parece que estás bem sentadinho sem fazer 12 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 merda nenhuma! 13 00:01:03,523 --> 00:01:07,483 Vai buscar o meu dinheiro, querido. 14 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 UMA SÉRIE NETFLIX 15 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 ORGANIZAÇÕES CRIMINOSAS ROUBAM OURO AFRICANO ÀS TONELADAS 16 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO DOS MINEIROS DE OURO EM MIGORI 17 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 CINCO MORTOS E 11 RESGATADOS EM MAIS UMA MINA DESABADA 18 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 Porque são aqueles velhos a decidir onde enterramos o pai? 19 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 O teu pai era membro daquele conselho 20 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 e tens de respeitar isso. 21 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 Eles só querem vender as terras. 22 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 O que se passa? 23 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 Credo! 24 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 Nossa Senhora! 25 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 O que estão a fazer? 26 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 - Vocês! - O que estão a fazer ao caixão? 27 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 - Parem! - Parem o carro! 28 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 - Parem! - O carro! 29 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 - Não! - Parem! 30 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 Não! 31 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 Parem! 32 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 Não! 33 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 Merda! 34 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 É este o tal respeito? 35 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 Estou? 36 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 Ainda está decidido a caluniar-me, querido? 37 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 Quem fala? 38 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 Isso magoa, Joe. 39 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 Costumo dar mais nas vistas. 40 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 Sra. Sibala! 41 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 Isso mesmo, 42 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 já está informado. 43 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 Agora, responda à minha pergunta. 44 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Aquela notícia? 45 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 Bem, amanhã terá a sua resposta. 46 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 Vai poder ler tudo. 47 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 É pena. 48 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 Queria ver se chegávamos a um acordo… 49 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 Eu, o senhor e a Cynthia. 50 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 Como assim? 51 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 Ouvi dizer que os casamentos sem filhos duram pouco. 52 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 As coisas devem estar a ficar tensas com a pobre da Cynthia. 53 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 Mantenha essas mãos sujas longe da minha família. 54 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 Estou a ligar porque tenho boas notícias para si e a sua mulher estéril. 55 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 Ou é o senhor que anda a disparar balas vazias? 56 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 O diretor da melhor clínica de fertilidade de Nairobi é um velho amigo meu. 57 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 Posso ligar-lhe. 58 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 Até posso fazer melhor. 59 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 Pago tudo. 60 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 Ouça, 61 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 não consegue comprar-me. 62 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 É só uma oferta gentil. 63 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 Pense nisso. 64 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 Falámos tantas vezes, eu tentei falar-lhe sobre isto, 65 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 as mulheres do litoral 66 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 são completamente passadas. Completamente! 67 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 Queres chamar-me passada na cara? 68 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 Onde está o corpo do meu marido? 69 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 Não podia deixar o corpo do Mwalimu contigo. 70 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 Sabemos sequer se ele morreu de causas naturais? 71 00:05:15,403 --> 00:05:17,883 Não te esqueças, um Kamba não morre sem motivo. 72 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 Titus! 73 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 Como és capaz de dizer isso? 74 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 Todos sabemos que o Mwalimu morreu porque estava doente. 75 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 A morte dele foi repentina demais. 76 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 Quem sabe o que é que a Esther lhe punha na comida? Ninguém. 77 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 Não fales da minha mãe assim. 78 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 E tu. Quem és tu para falar aqui? 79 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 Sou filha do Mwalimu, tenho o direito de falar. 80 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 A única filha do Mwalimu que conheço é uma adolescente 81 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 que andava com o meu filho e o levou por maus caminhos. 82 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 És uma forasteira. 83 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 Não tens autorização para falar aqui. 84 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 Não preciso da tua autorização para falar. 85 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 Quero que me devolvam o corpo do meu marido. 86 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 Sabem… 87 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 O que estamos a dizer aqui 88 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 tem um grande impacto e… 89 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 A minha mulher está doente, está a vomitar! 90 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 Foi ela. 91 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 - Foi ela. - Serviu-nos comida envenenada. 92 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 Se o fez agora, já o tinha feito antes. 93 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 Tenham todos cuidado. 94 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 Se não agirmos, vamos acabar mortos como o Mwalimu. 95 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 Muito bem, vou adiar esta reunião 96 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 e também o funeral 97 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 até investigarmos e resolvermos esta questão. 98 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 Presidentes aposentados querem subsídios de deslocação. 99 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 Este país… O Quénia. 100 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 Para a próxima vai acontecer. 101 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 Só temos de… 102 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 Vamos parar com isto. 103 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 Parar com o quê? 104 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 Parar de tentar. 105 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 Se calhar estamos amaldiçoados. 106 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 Por favor. 107 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 Não podemos pensar assim. 108 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 Ainda não tentamos tudo. 109 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 Que outras opções há? 110 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 Um tratamento de fertilidade custa-nos metade do que ganhamos num ano. 111 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 Metade, Joe. 112 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 Não temos dinheiro. 113 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 Posso falar com a minha chefe. 114 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 Pedir um adiantamento. 115 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 Não podemos desistir. 116 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 Não consigo passar por isto outra vez. 117 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 Estou exausta. 118 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 Estou farta. 119 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 Olá, meu amor. 120 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 É bom ouvir a tua bela voz. 121 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 Diz mais coisas boas. 122 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 O que se passa? 123 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 É bom saber que ainda tenho alguém do meu lado. 124 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 É assim tão mau? 125 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 Bem, não podemos enterrar o meu pai porque os irmãos roubaram o corpo. 126 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 E os aldeões que foram ao funeral e comeram ficaram doentes, por isso… 127 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 O quê? 128 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 Parece mesmo mau. 129 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 Queres que vá aí? 130 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Não. 131 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 Queria muito ver-te, mas… 132 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 Consigo aguentar alguns aldeões teimosos. 133 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 Tens a certeza? 134 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 Sim, 135 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 diz-me só mais coisas boas. 136 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 Estou ansioso que voltes. 137 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 Estou ansioso por te ter nos meus braços. 138 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 Estou ansioso por te voltar a levar a Malindi, 139 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 deitarmo-nos na praia, 140 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 e ver o sol a nascer… 141 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 Nada de arrogância, Eric. 142 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 Só quero um resumo das compras asseguradas e impedimentos. 143 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Sim, todos os dias há cada vez mais aldeões a assinar contratos 144 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 e estou perto de conseguir o mais importante. 145 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 Perto como? 146 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 Os irmãos do aldeão que morreu estão dispostos a vender. 147 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 Vê se os convences. 148 00:10:00,643 --> 00:10:05,243 Vai ser uma mina a céu aberto, preciso de todos os terrenos à volta. 149 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 E quero começar nas próximas quatro semanas. 150 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 Sim. Só mais uma coisa, 151 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 a pequena questão da licença de exploração? 152 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 Não te preocupes com isso. 153 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 Não, tem de ser. Da última vez podia ter ido preso. 154 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 - Mas não foste. - Ficava mais descansado se… 155 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 O teu conforto está no fundo da minha lista de prioridades, Eric, 156 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 trata dos teus assuntos. 157 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 CENTRO DE SAÚDE DE TSILANGA 158 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 Enfermeira. 159 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 Tenha calma. Não se magoe. 160 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 Tenha calma. 161 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 Estão todos doentes. 162 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 A desmaiar, a vomitar. 163 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 Parece uma intoxicação alimentar. 164 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 Diz-se por aí 165 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 que a Esther os envenenou. 166 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 A Esther? 167 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 O Titus e o Musa é que estão a espalhar o rumor. 168 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 O verdadeiro problema são as terras do Mwalimu. 169 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 Queres dizer que, quando uma pessoa morre, o problema é sempre as terras? 170 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 Porque é que isto tinha de acontecer hoje? 171 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 Não te preocupes. 172 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 Eu chego a tempo. 173 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 O que é isto? 174 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 Acredito que as crianças são o nosso futuro 175 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 Trabalhem no duro e chegaremos ao ouro 176 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Tens de parar com isto, Silas. 177 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 Porque é que contrataste mais crianças? 178 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 Este sítio não é bom para elas. 179 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 Este sítio é bom para elas. 180 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 Estão melhor aqui do que por aí a pedir comida. 181 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 Aqui são pagas. 182 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 Silas. 183 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 Silas. 184 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 Se não queres crianças nas minas, 185 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 entra tu num buraco. 186 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 Mas não te vou resgatar quando ficares lá preso. 187 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 O Eric deu-te uma tarefa simples: 188 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 fazer uma lista de todas as quintas que ele mostrou no mapa. 189 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 Faz o teu trabalho e deixa-me fazer o meu. 190 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 Estão a olhar para onde? 191 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 Vão trabalhar! 192 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 Olá, querida. 193 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 O que se passa? 194 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 Minha querida. 195 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 Estava a tentar falar contigo há tanto tempo. 196 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 Desculpa. 197 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 Decidi fazer um retiro silencioso 198 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 neste centro de meditação à frente da praia. 199 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 Sabes, custou-me estar longe do telemóvel, 200 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 mas estou a sentir-me mais 201 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 calma agora. 202 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 Pelo menos uma de nós está. 203 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 Estou tão longe de estar calma. 204 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 Oh, não! O que aconteceu? 205 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 Bem, estou em Tsilanga! 206 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 O quê? 207 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 Pensava que não querias voltar ao campo. 208 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 Sim, bem… 209 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 Ivy, o meu pai morreu. 210 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 Lamento muito. 211 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 Estou a sentir-me perdida, sabes? 212 00:13:58,483 --> 00:14:01,123 Vá lá, anima-te. 213 00:14:01,683 --> 00:14:04,963 És a mulher mais forte que conheço. 214 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 Sim, mas até as mulheres fortes precisam de alguém que as apoie. 215 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 Abraços virtuais. 216 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 Sabes que mais? 217 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 Vai ficar tudo bem. 218 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 Vais ficar bem 219 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 porque vais resolver tudo. 220 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 Porque é o que costumas fazer. 221 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 Obrigada, querida. Estava a precisar de ouvir isso. 222 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 Quando precisares, querida. Adoro-te. 223 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 Adeus. 224 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 Adeus, querida. 225 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 Adeus. 226 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 Devia ter recebido a reportagem da Eco Rocks hoje. O que se passou? 227 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 Ainda não está pronta. 228 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 Tenho de verificar umas coisas. 229 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 Joe, andas a insistir nesta reportagem há semanas. 230 00:15:12,803 --> 00:15:15,443 Porque é que estás hesitante? Não é costume teres medo. 231 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 Não é medo. 232 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 Tens medo do lobo mau? 233 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 Não quero ser processado por difamação. 234 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 As acusações de lavagem de ouro podem ser muito graves. 235 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 Certo. Está bem. 236 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 Confio no teu julgamento. Tens de acertar nisto à primeira. 237 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 Acaba isso e envia-me. 238 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 Está bem. 239 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 CHAMADA NÃO ATENDIDA 240 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 MENSAGENS 241 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 EU LIGO-TE 242 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ÚLTIMO CIGARRO A 21/5/21 243 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 Sra. Sibala, 244 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 pensei na sua proposta. 245 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 Vamos negociar. 246 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 Isaac. Como estás, amigo? 247 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 Preciso da tua ajuda. 248 00:17:14,162 --> 00:17:18,003 Quero que tenhas acesso às finanças da empresa. 249 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 Acesso? 250 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 - Sim. - Para quê? 251 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 A Vivienne quer que trate de um negócio. 252 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 E que tal… 253 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 Pedir à sua mulher para lhe dar acesso? 254 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 Vou ser sincero. Estou metido numa alhada. 255 00:17:53,803 --> 00:17:57,043 E o que é que eu tenho a ver com isso? 256 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 E importa-se de se afastar? 257 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 Sei que sabes o que aconteceu à remessa de ouro. 258 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 Sim, sei que a perdeu 259 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 e que isso foi um desastre para a Eco Rock. 260 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 As circunstâncias estavam contra mim. 261 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 Isso é o que dizem as pessoas que fazem merda. 262 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 Preciso que faças uma contabilidade inteligente para tapar esse buraco. 263 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 Quer fazer parecer que não perdemos esse dinheiro? 264 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 Porque havia de fazer isso? 265 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 Porque, se me ajudares… 266 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 Mais para a frente, quando tiveres problemas, 267 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 eu ajudo-te. 268 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Vou fazer-lhe um favor. 269 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 Sabia que podia contar contigo. 270 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 Vou fazer-lhe o favor de não dizer à sua mulher 271 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 que tivemos esta conversa. 272 00:19:28,203 --> 00:19:30,763 Sinceramente, não podemos continuar a ignorar o problema. 273 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 O que vamos fazer em relação ao funeral do pai? 274 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 Ouviste a decisão do conselho. 275 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 Temos de esperar. 276 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 Fazem as coisas à maneira deles. 277 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 Quando fui ao mercado, 278 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ouvi as pessoas a falar. 279 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 As pessoas que adoeceram 280 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 comeram aqui. 281 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Vocês tiveram sorte. 282 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 Dei sobras às duas. 283 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 Estava demasiado nervosa para comer. 284 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Ainda bem que não morreu ninguém. 285 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 Estás a falar a sério? 286 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 Alguma de vocês quer saber do pai? 287 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 Claro que sim. 288 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 O que queres que faça? 289 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 - O que queres que faça? - Alguma coisa! 290 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Qualquer coisa. 291 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 Não vou ficar aqui sem fazer nada. 292 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 Estou cheio de fome. 293 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 Ajudem, o rapaz aleijou-se na cabeça! 294 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 Então? 295 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 - O que é? - Está ferido. 296 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 Levem-no para a tenda. 297 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Está mais alguém ferido? 298 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 Então, estão à espera do canudo? Vão trabalhar. 299 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 Porque é que não temos capacetes? 300 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 Nós é que entrámos nas grutas. 301 00:21:30,683 --> 00:21:33,603 O que tenho na minha cabeça é mais valioso do que têm nas vossas. 302 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 Perceberam? 303 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 Vão trabalhar. 304 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 Só trabalho quando tiver capacete. 305 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 Não há capacetes para crianças. 306 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 Percebes? 307 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 Percebes? 308 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 Se não quiserem este trabalho, podem ir embora. 309 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 Não falta quem queira. 310 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 CAMPO DO CHEFE TSILANGA - MUNICÍPIO 311 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 Neema, é contigo que quero falar. 312 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 Tenho assuntos a tratar na aldeia. 313 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 Eu levo-te. Podemos falar. 314 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 Akisa, não és a única que tem carro. 315 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 Tudo bem. Neema, ouve. 316 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 O Titus e o Musa roubaram o corpo do meu pai. 317 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 Akisa, isso são assuntos da família. 318 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 Não posso intervir. 319 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 Por favor, Neema. Roubar um corpo é crime. 320 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 Depende das circunstâncias. 321 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 Vai para casa. 322 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 Se não conseguirem resolver o assunto entre vocês, 323 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 eu vejo o que posso fazer. 324 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 Dez por cento. Só tenho dez por cento. 325 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 Mzee. 326 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 O que é? 327 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 Porque não foste trabalhar? 328 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 Ele está a trabalhar. 329 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 Trabalha para mim. Promovi-o. 330 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 Sim, pai. 331 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 Estou a fazer uma lista dos terrenos perto da zona onde queremos fazer a mina. 332 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 Estou a tentar encontrar os donos. 333 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 Que trabalho difícil! 334 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 Sim, é complicado. 335 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 Desculpa, 336 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 este terreno aqui pertence ao Mathias. 337 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 É do Mathias. 338 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 Porque é que não me pediste ajuda? 339 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 Mzee, estavas ocupado. Não te quis incomodar. 340 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 Mas que disparate. 341 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 Ouve, conheço toda a gente aqui 342 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 e ninguém se atreve a mentir-me. 343 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 Vou falar com os patrões. 344 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 Está bem. 345 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 Não te esqueças de lhes dizer 346 00:24:47,443 --> 00:24:53,123 que, aqui em Tsilanga, eu sou o único 347 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 que pode ajudar a resolver os problemas com os terrenos 348 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 sem dar em confusão. 349 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 - Olá, Max. - Olá. Como estão? 350 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 - Muito bem. - Muito bem, e tu? 351 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 - És a Sama? - Sim. 352 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 - Estás muito crescida. - Nem por isso. 353 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 Vamos ao Mama Akinyi. 354 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 Está bem. 355 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 - Está bem. - Sim. 356 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 Credo! 357 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 Quem morreu? 358 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 Que pergunta é essa? 359 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 Max, há quanto tempo não te vejo? 360 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 Há três ou quatro anos, e apareces com flores. 361 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 Tive saudades tuas. 362 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 Muitas… 363 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 E dos teus chapatis. 364 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 Para que são as flores? 365 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 As flores são para ti. 366 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 Algo lindo para uma mulher linda. 367 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 Sempre foste muito encantador. Para que são as flores? 368 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 Anda cá. 369 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 O que fazes aqui? 370 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 O meu pai está, mas o tio Titus não. 371 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 É com ele que tens de falar. 372 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 Não, Kanini. É contigo que quero falar. 373 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 Ainda não falamos desde que cheguei. 374 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 Quando fui embora, eras tão nova e agora olha para ti. 375 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 Lembras-te de mim? 376 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 Um bocadinho. 377 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 Ouvi histórias sobre ti desde que foste embora. 378 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 Foram más? 379 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 Disseram-me para me portar bem 380 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 para não acabar como tu. 381 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 Mas não pareces má. 382 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 Quando voltares para Nairobi, levas-me? 383 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 Kanini, não posso. 384 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 Quero ir para Nairobi contigo. 385 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 Não é tão deslumbrante como julgas. 386 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 Qualquer sítio é melhor do que este. 387 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 Podes ir visitar-me. 388 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 Eu sei o que queres. 389 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 Promete que me levas para Nairobi e eu mostro-te. 390 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 Sim, está bem. Prometo. 391 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 Anda comigo. 392 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 Não acredito que ainda tens esta chaleira. 393 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 A chaleira. 394 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 Tenho tantas memórias incríveis deste sítio. 395 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 Às vezes, penso que não devia ter ido embora. 396 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Que disparate. 397 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 Tinhas um sonho. 398 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 O teu sonho era maior do que lavar loiça. 399 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 Era mesmo. 400 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Max. 401 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 Estou a falar a sério. 402 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 Olha para ti. 403 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 Saíste-te bem. 404 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 Ainda bem que começaste a fazer boxe, 405 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 deu-te estilo. 406 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 Ganhei músculo, as mulheres começaram a perseguir-me. 407 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 Estás a ver? 408 00:29:06,123 --> 00:29:09,523 Encontraste algo para as fazer esquecer essa tua careca. 409 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 Mamã Akinyi! 410 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 Mamã Akinyi, é o Butere. 411 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 O rapaz que se cagou e a quem chamávamos "cara de merda"? 412 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 Para com isso! 413 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 Para com isso, ele não gosta. 414 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 Porquê? 415 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 Quantas vezes tenho de chamar? 416 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 Mamã Akinyi! 417 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 Mamã Akinyi! 418 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 É o líder do gangue desta zona. 419 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 Ele e os homens dele decidiram encontrar-se aqui. 420 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 Quando comem, não pagam. 421 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 Incomodam as minhas filhas. 422 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 Estava a ver que não ias aparecer. 423 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 Que cara é essa? 424 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 Olha quem é ele! 425 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 Cara de merda! 426 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 O que julgas que estás a fazer? 427 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 Um passo em falso e esventro-te. 428 00:30:24,443 --> 00:30:27,723 Max, há quanto tempo. 429 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 Ouvi dizer que tinhas mudado. 430 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 Agora só comes sem pagar. 431 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 És muito macho, não és? 432 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 Não tens palavra-passe, não tens nada a esconder. 433 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 Esconder? Esconder o quê? Sabes quem eu sou? 434 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 Dá-me o pin do teu telemóvel. 435 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 - Dá-me o pin… - Põe-te a andar! 436 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 Não volto a pedir. 437 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 Dá-me o pin. 438 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 Faz o que quiseres! 439 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 Dois, três, 440 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 nove, zero. 441 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 Já recebi. 442 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 Chega? 443 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 Sim, chega. 444 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 Não voltes a aparecer aqui, está bem? 445 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 Vai embora! 446 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 Anna. 447 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 Anna. 448 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 Akisa! 449 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 Como estás? 450 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 Bem, tendo em conta o que aconteceu. 451 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 Não tiveste uma intoxicação alimentar como os outros? 452 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 Não, não tive. 453 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 Ainda bem. 454 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 Devia ter sido mau, com a comida toda que tinhas no prato. 455 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 O Kyalo? Preciso que ele me faça um favor. Sabes onde está? 456 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 Não pode ser outra pessoa a ajudar-te? 457 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 Não. 458 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 É das poucas pessoas que conheço aqui, por isso… 459 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 E a tua família? 460 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 Os teus tios? 461 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 É para tratar dos meus tios que preciso de ajuda. 462 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 Então? 463 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 Deve estar no jardim dele. 464 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Onde é? 465 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 Atrás da antiga igreja pentecostal. 466 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 Acho que sabes onde é. 467 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 Sim, acho que sim. Obrigada. 468 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 Akisa. 469 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 Diz-lhe para não se atrasar. 470 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 Ele sabe do que estou a falar. 471 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 Está bem. 472 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 Akisa. 473 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 - Olá. - Olá, como é que… 474 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 Kyalo, isto é tão… bonito. 475 00:34:32,403 --> 00:34:35,443 Bem, o teu pai estava sempre a falar 476 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 de métodos antigos de agricultura sustentável. 477 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 Por isso, encorajou-me a começar 478 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 este pequeno projeto. 479 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 Sim, parece coisa dele. 480 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 Como sabias que estava aqui? 481 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 Eu… 482 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 Kyalo, preciso da tua ajuda. 483 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Preciso de uma carrinha. 484 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 - De uma carrinha? - Sim. 485 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 A mala do teu carro não chega? 486 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 Não perdeste a inteligência. 487 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 Queres mesmo fazer isso? 488 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 As pessoas vão odiar-te. 489 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 Kyalo, só quero enterrar o meu pai 490 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 e voltar para Nairobi o mais depressa possível. 491 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 Vais voltar a fugir. 492 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 Ajuda-me com isto, por favor. 493 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 Por favor. 494 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 Como estão? 495 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 Como estás? 496 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 Qual é o problema dela? 497 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 Não te posso vender nada. 498 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 O que se passa? 499 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 Então? 500 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 Não vês que estou a perder clientes só porque estás aqui? 501 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 Eu não envenenei ninguém. 502 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 Não devias acreditar em tudo o que dizem. 503 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 O que quero dizer 504 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 é que não quero falar com uma bruxa. 505 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 - Sai daqui! - Como? 506 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 Zipporah. 507 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 - O que querem? - Dinheiro. 508 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 Saiam daqui. 509 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 Deixem-no em paz. Venham connosco. 510 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 Não deixes as nuvens negras tirar-te o ânimo. 511 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 Trouxe-te algum pilau. 512 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 Queria trazer-te pão e fruta, mas a Zipporah… 513 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 Acreditas que a Zipporah me chamou de bruxa? 514 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 As pessoas acham que envenenei a comida. 515 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 Foram outros que fizeram isso. 516 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 Vi o que vi naquela noite. 517 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 O que viste? 518 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Aqueles dois. 519 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 O magro e o gordo. 520 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 Não vai parar até conseguirem. 521 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 Ninguém vai acreditar em nós. 522 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 Principalmente no conselho da aldeia. 523 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 Por falar do conselho… 524 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 A Akisa não quer que eu aceite a decisão deles. 525 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 Onde está a coragem? 526 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 Ele está à tua espera. 527 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 Não consegui impedi-los. Desculpa. 528 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 Olha! Ali está ele. 529 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 Ele é louco, não sabias? 530 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 E depois? Eu tenho fome e tu também. 531 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 Não, vamos. 532 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 Venham! 533 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 Um covarde morre cem vezes. 534 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 Um herói só morre uma. 535 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 Vês? Eu disse. 536 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Eu vou lá. 537 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 Vim com o meu amigo. 538 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 Precisam de proteção? 539 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 Sim, temos fome. 540 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 O universo dá 541 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 aos bons 542 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 e aos honestos. 543 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 Estejam à vontade. 544 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 Boa! Pilau! 545 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 Que bela surpresa! 546 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 Sim, também fiquei surpreendido por teres coragem para aparecer. 547 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 Queria celebrar a boa notícia contigo pessoalmente. 548 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 Já tratámos de tudo. 549 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 A má reputação 550 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 desapareceu. Como magia. 551 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 A Eco Rock vai voltar a brilhar, 552 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 tanto como o ouro 553 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 e vais querer a tua parte quando a mina de Tsilanga disparar como um foguete. 554 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 E, para te garantir 555 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 de que não há ressentimentos, 556 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 aqui tens um pequeno presente para viabilizar a minha licença de exploração. 557 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 És uma cobra. 558 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 Não te vou tocar, seu saco de veneno. 559 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 Quem está sentada na minha cadeira, querido? 560 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 Não faço ideia. 561 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 Acho que se enganou na mesa. 562 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 Tem cuidado. Pode acontecer-te o mesmo quando tiveres a idade dela. 563 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 Saúde. 564 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 Muito bem. 565 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 Vamos comer. 566 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 Olá, querida. 567 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 Quando convidares os teus amigos do trabalho, 568 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 avisa-me para estar preparada. Por favor. 569 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 O que estás a… 570 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 O que está a fazer na minha casa? 571 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 Passei aqui perto. 572 00:45:26,283 --> 00:45:29,763 Pensei cá para mim: e se fosse lá cumprimentar a família? 573 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 Para quê? 574 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 Só conhecemos uma pessoa 575 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 quando vemos aquilo a que dá valor. 576 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 Brian. 577 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 Mostra ao papá o que desenhaste. 578 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 Papá, olha para este desenho. Somos nós. 579 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 Está bonito, Brian. 580 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 Agora mostra-lhe o do tio Max. 581 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 O tio Max não me pôs no desenho. 582 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 Pois não. 583 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 Porquê? 584 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 Porque estava perdido e o papá tinha de me encontrar. 585 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 É um jogo novo? 586 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 Sim. 587 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 É uma pena. 588 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 Às vezes, perdemos as coisas que valorizamos. 589 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 Papá, vais procurar-me quando me voltar a perder? 590 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 Sim. 591 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 Sim, vou. 592 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 Claro que vai. 593 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 O teu pai é um bom homem. 594 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 Não és? 595 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 Não és um bom homem? 596 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 Olha as horas. 597 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 Não é preciso. 598 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 Eu saio sozinho. 599 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 Brian, 600 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 porta-te bem 601 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 e continua a desenhar. 602 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 Eu ajudava-te se pudesse. 603 00:47:08,163 --> 00:47:11,963 Tem cuidado, Isaac. Tem cuidado. 604 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 Quem me dera ser mágico. 605 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 Juro. 606 00:47:17,843 --> 00:47:20,603 Mas não sou. 607 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 As contas estão vazias. 608 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 O quê? 609 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 A Eco Rock está completamente falida. 610 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 Devolve isso hoje, está bem? 611 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 Está bem. Obrigado. 612 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 Pronto. 613 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 Aqui tens a carrinha. 614 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 Agora só tens de me dar boleia. 615 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 Kyalo, a sério, não me vais deixar fazer isto sozinha. 616 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 Akisa, não posso. 617 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 Posso pedir ao Musyoka para te ajudar. 618 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 Está bem, é uma ajuda, mas não chega. Vá lá, Kyalo, preciso de ti. 619 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 Akisa, não posso. 620 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 Vou encontrar-me com a Anna hoje. 621 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 - Fazemos anos de namoro. - Está bem, vai ser rápido. 622 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 - Não posso. - Kyalo! 623 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 Não disseste que o meu pai era importante para ti? 624 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 Faz isto por ele. 625 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 FELIZ ANIVERSÁRIO 626 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 Não vamos discutir, mãe. 627 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 Trouxe o corpo do pai. 628 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 Vou fazer isto com ou sem ti. 629 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 Vamos fazer isto juntas. 630 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 Tira-o daqui. 631 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 Não, aqui não. 632 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 Eu mostro-vos. 633 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 Venham, não temos muito tempo. 634 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 Vamos. 635 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 Kyalo! 636 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 Kyalo! 637 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 Kyalo! Kyalo, abre. 638 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 Kyalo! 639 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 Estão os dois aí? 640 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 Abram esta porta. 641 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 Musa! 642 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 Musa! 643 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 Musa! Onde é que ele está? 644 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 - Onde está? - Titus, o que é? 645 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 Estiveste a beber. 646 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 Que estupidez é esta? Onde está? 647 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 - Levanta-te! - Titus, o que é? 648 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 Levanta-te! 649 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 Onde é que ele está? Onde está? 650 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 Onde está? 651 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 Vamos. 652 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 O encontro correu mal? 653 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 Estás mais triste do que o tempo. 654 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 Tens o meu dinheiro? 655 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 - Ou ainda estás a tratar disso? - Devias ter-me dito. 656 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 O quê? 657 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 Não sabia porque não saías de cima de mim por tão pouco dinheiro. 658 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 E descobri que a Eco Rocks está falida. 659 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 É uma situação temporária. 660 00:52:31,803 --> 00:52:33,323 Ena! 661 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 Sabes o que é um casamento? 662 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 Ele não funciona se me esconderes coisas. 663 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 Não falamos de assuntos da empresa. 664 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 Vamos começar. 665 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 Vamos começar agora. 666 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 Brincar ao busca e ser um pit bull 667 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 perdeu o brilho. 668 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 Mas tens tanto jeito para isso. 669 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 Sou dolorosamente sobrequalificado. 670 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 Estou preparado para um cargo oficial na Eco Rock. 671 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 Seja como for, 672 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 nada disto interessa 673 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 a não ser que consiga arrancar uma licença de exploração do governador de Tsilanga. 674 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 Não está a correr bem? 675 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 Ele está mais agarrado à licença do que a uma das suas pegas baratas. 676 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 Deixa-me tratar disso por ti. 677 00:53:44,003 --> 00:53:47,163 Essas coisas não tinham perdido o brilho? 678 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 Uma última vez. 679 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 Uma para o caminho. 680 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 Faz isso por mim. 681 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 Por nós. 682 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 E vou pensar nesse cargo oficial. 683 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 É para já. 684 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 Como sabias onde… 685 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 Ele disse-me, 686 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 hoje à tarde. 687 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 Mwalimu. 688 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 Sempre fizeste parte desta terra. 689 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 Fico feliz por teres conseguido vê-la uma última vez. 690 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 Descansa em paz, 691 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 velho amigo. 692 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 O teu trabalho está feito. 693 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 Obrigada. 694 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 Não precisas de me agradecer. 695 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 Faço tudo pelo Mwalimu. 696 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 Está feito. 697 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 O pai está sepultado. 698 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 Vou-me embora esta noite. 699 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 Vais voltar para a cidade? 700 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 Vou voltar para a cidade. 701 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 E a tua mãe? 702 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 Ela não precisa de mim. 703 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 Parece que não mudou nada aqui. 704 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 Os pósteres e o cheiro a galinha. 705 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 O frio à noite. 706 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 Está tudo igual. 707 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 O mundo é imprevisível. 708 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 Tia, ele teria dez anos. 709 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 Tenho de ir, tia. 710 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 Akisa. 711 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 Adeus, tia. 712 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 Akisa. 713 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 É muito tarde. 714 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 De certeza que devias ir para Nairobi? 715 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 Vai correr bem. 716 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 Já fiz o que tinha de fazer. 717 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 Sim. 718 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 Esta será sempre a tua casa. 719 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 Mãe, esta não é a minha casa há muito tempo. 720 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 É para ti. 721 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 Obrigada. 722 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 Adeus, mãe. 723 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 Akisa. 724 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 Vai com cuidado. 725 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 Legendas: Marta Araújo