1
00:00:15,203 --> 00:00:16,283
Obrigada.
2
00:00:19,843 --> 00:00:21,723
Bom dia.
3
00:00:22,603 --> 00:00:23,483
Dois ovos escalfados e…
4
00:00:29,523 --> 00:00:30,683
Eu gosto dos ovos dela.
5
00:00:33,083 --> 00:00:36,163
A gema está sempre perfeita
e estava ansioso por comer.
6
00:00:36,963 --> 00:00:40,883
E eu estava ansiosa por ter
alguns milhões de xelins
7
00:00:41,803 --> 00:00:43,283
na minha conta bancária.
8
00:00:46,483 --> 00:00:50,523
Mas, graças à tua incompetência,
9
00:00:50,603 --> 00:00:52,003
fiquei insatisfeita.
10
00:00:53,203 --> 00:00:54,323
Estou a tratar disso.
11
00:00:54,403 --> 00:00:57,683
Daqui parece que estás
bem sentadinho sem fazer
12
00:00:58,363 --> 00:00:59,203
merda nenhuma!
13
00:01:03,523 --> 00:01:07,483
Vai buscar o meu dinheiro, querido.
14
00:01:16,523 --> 00:01:19,843
UMA SÉRIE NETFLIX
15
00:01:21,643 --> 00:01:24,323
ORGANIZAÇÕES CRIMINOSAS ROUBAM
OURO AFRICANO ÀS TONELADAS
16
00:01:40,523 --> 00:01:43,403
MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO
DOS MINEIROS DE OURO EM MIGORI
17
00:01:52,843 --> 00:01:55,243
CINCO MORTOS E 11 RESGATADOS
EM MAIS UMA MINA DESABADA
18
00:02:22,203 --> 00:02:24,803
Porque são aqueles velhos
a decidir onde enterramos o pai?
19
00:02:24,883 --> 00:02:27,483
O teu pai era membro daquele conselho
20
00:02:27,563 --> 00:02:28,843
e tens de respeitar isso.
21
00:02:29,443 --> 00:02:30,843
Eles só querem vender as terras.
22
00:02:33,323 --> 00:02:34,363
O que se passa?
23
00:02:38,603 --> 00:02:39,523
Credo!
24
00:02:40,963 --> 00:02:42,803
Nossa Senhora!
25
00:02:45,643 --> 00:02:46,843
O que estão a fazer?
26
00:02:46,923 --> 00:02:48,963
- Vocês!
- O que estão a fazer ao caixão?
27
00:02:49,043 --> 00:02:50,403
- Parem!
- Parem o carro!
28
00:02:50,483 --> 00:02:51,443
- Parem!
- O carro!
29
00:02:51,523 --> 00:02:52,563
- Não!
- Parem!
30
00:02:52,643 --> 00:02:53,483
Não!
31
00:02:53,563 --> 00:02:54,843
Parem!
32
00:02:54,923 --> 00:02:56,043
Não!
33
00:03:04,963 --> 00:03:05,843
Merda!
34
00:03:06,563 --> 00:03:08,323
É este o tal respeito?
35
00:03:33,203 --> 00:03:34,443
Estou?
36
00:03:34,523 --> 00:03:37,683
Ainda está decidido
a caluniar-me, querido?
37
00:03:38,203 --> 00:03:39,043
Quem fala?
38
00:03:39,643 --> 00:03:40,683
Isso magoa, Joe.
39
00:03:40,763 --> 00:03:42,763
Costumo dar mais nas vistas.
40
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
Sra. Sibala!
41
00:03:44,883 --> 00:03:45,723
Isso mesmo,
42
00:03:45,803 --> 00:03:46,923
já está informado.
43
00:03:47,683 --> 00:03:50,003
Agora, responda à minha pergunta.
44
00:03:50,083 --> 00:03:51,283
Aquela notícia?
45
00:03:51,363 --> 00:03:54,203
Bem, amanhã terá a sua resposta.
46
00:03:54,283 --> 00:03:56,563
Vai poder ler tudo.
47
00:03:56,643 --> 00:03:58,043
É pena.
48
00:03:58,123 --> 00:04:00,323
Queria ver se chegávamos a um acordo…
49
00:04:00,403 --> 00:04:03,323
Eu, o senhor e a Cynthia.
50
00:04:03,403 --> 00:04:04,523
Como assim?
51
00:04:05,083 --> 00:04:07,803
Ouvi dizer que os casamentos
sem filhos duram pouco.
52
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
As coisas devem estar a ficar tensas
com a pobre da Cynthia.
53
00:04:12,403 --> 00:04:15,363
Mantenha essas mãos sujas longe
da minha família.
54
00:04:15,443 --> 00:04:18,803
Estou a ligar porque tenho boas notícias
para si e a sua mulher estéril.
55
00:04:19,323 --> 00:04:21,363
Ou é o senhor que anda
a disparar balas vazias?
56
00:04:22,442 --> 00:04:26,603
O diretor da melhor clínica de fertilidade
de Nairobi é um velho amigo meu.
57
00:04:27,563 --> 00:04:28,843
Posso ligar-lhe.
58
00:04:30,123 --> 00:04:31,723
Até posso fazer melhor.
59
00:04:31,803 --> 00:04:33,523
Pago tudo.
60
00:04:34,723 --> 00:04:35,603
Ouça,
61
00:04:36,123 --> 00:04:38,163
não consegue comprar-me.
62
00:04:38,763 --> 00:04:41,043
É só uma oferta gentil.
63
00:04:42,163 --> 00:04:43,523
Pense nisso.
64
00:04:52,643 --> 00:04:55,723
Falámos tantas vezes,
eu tentei falar-lhe sobre isto,
65
00:04:55,803 --> 00:04:57,043
as mulheres do litoral
66
00:04:57,123 --> 00:04:59,163
são completamente passadas. Completamente!
67
00:05:00,403 --> 00:05:02,483
Queres chamar-me passada na cara?
68
00:05:04,523 --> 00:05:06,203
Onde está o corpo do meu marido?
69
00:05:06,883 --> 00:05:08,883
Não podia deixar
o corpo do Mwalimu contigo.
70
00:05:09,483 --> 00:05:11,563
Sabemos sequer se ele morreu
de causas naturais?
71
00:05:15,403 --> 00:05:17,883
Não te esqueças, um Kamba
não morre sem motivo.
72
00:05:18,483 --> 00:05:19,563
Titus!
73
00:05:20,883 --> 00:05:22,283
Como és capaz de dizer isso?
74
00:05:23,723 --> 00:05:26,843
Todos sabemos que o Mwalimu morreu
porque estava doente.
75
00:05:26,923 --> 00:05:29,043
A morte dele foi repentina demais.
76
00:05:29,123 --> 00:05:32,843
Quem sabe o que é que a Esther
lhe punha na comida? Ninguém.
77
00:05:32,923 --> 00:05:35,043
Não fales da minha mãe assim.
78
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
E tu. Quem és tu para falar aqui?
79
00:05:38,003 --> 00:05:41,283
Sou filha do Mwalimu,
tenho o direito de falar.
80
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
A única filha do Mwalimu que conheço
é uma adolescente
81
00:05:44,723 --> 00:05:47,003
que andava com o meu filho
e o levou por maus caminhos.
82
00:05:47,643 --> 00:05:49,003
És uma forasteira.
83
00:05:49,083 --> 00:05:51,443
Não tens autorização para falar aqui.
84
00:05:51,523 --> 00:05:53,443
Não preciso da tua autorização para falar.
85
00:05:54,443 --> 00:05:57,123
Quero que me devolvam
o corpo do meu marido.
86
00:05:57,723 --> 00:05:58,963
Sabem…
87
00:06:00,043 --> 00:06:02,283
O que estamos a dizer aqui
88
00:06:02,803 --> 00:06:04,603
tem um grande impacto e…
89
00:06:08,403 --> 00:06:10,083
A minha mulher está doente,
está a vomitar!
90
00:06:12,603 --> 00:06:14,003
Foi ela.
91
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
- Foi ela.
- Serviu-nos comida envenenada.
92
00:06:18,323 --> 00:06:21,243
Se o fez agora, já o tinha feito antes.
93
00:06:21,323 --> 00:06:22,843
Tenham todos cuidado.
94
00:06:23,483 --> 00:06:26,563
Se não agirmos,
vamos acabar mortos como o Mwalimu.
95
00:06:27,763 --> 00:06:30,123
Muito bem, vou adiar esta reunião
96
00:06:30,203 --> 00:06:31,523
e também o funeral
97
00:06:31,603 --> 00:06:34,523
até investigarmos
e resolvermos esta questão.
98
00:06:59,283 --> 00:07:03,003
Presidentes aposentados
querem subsídios de deslocação.
99
00:07:05,883 --> 00:07:07,403
Este país… O Quénia.
100
00:07:27,283 --> 00:07:28,963
Para a próxima vai acontecer.
101
00:07:29,843 --> 00:07:30,683
Só temos de…
102
00:07:30,763 --> 00:07:32,483
Vamos parar com isto.
103
00:07:33,283 --> 00:07:34,323
Parar com o quê?
104
00:07:34,403 --> 00:07:35,843
Parar de tentar.
105
00:07:35,923 --> 00:07:37,803
Se calhar estamos amaldiçoados.
106
00:07:37,883 --> 00:07:39,243
Por favor.
107
00:07:40,243 --> 00:07:41,683
Não podemos pensar assim.
108
00:07:43,203 --> 00:07:45,003
Ainda não tentamos tudo.
109
00:07:45,083 --> 00:07:46,563
Que outras opções há?
110
00:07:47,283 --> 00:07:52,083
Um tratamento de fertilidade
custa-nos metade do que ganhamos num ano.
111
00:07:52,163 --> 00:07:53,003
Metade, Joe.
112
00:07:55,723 --> 00:07:56,963
Não temos dinheiro.
113
00:08:05,523 --> 00:08:07,803
Posso falar com a minha chefe.
114
00:08:07,883 --> 00:08:09,083
Pedir um adiantamento.
115
00:08:09,963 --> 00:08:11,843
Não podemos desistir.
116
00:08:12,883 --> 00:08:15,403
Não consigo passar por isto outra vez.
117
00:08:15,483 --> 00:08:16,883
Estou exausta.
118
00:08:17,643 --> 00:08:18,603
Estou farta.
119
00:08:47,722 --> 00:08:48,683
Olá, meu amor.
120
00:08:48,763 --> 00:08:50,363
É bom ouvir a tua bela voz.
121
00:08:51,123 --> 00:08:52,723
Diz mais coisas boas.
122
00:08:52,803 --> 00:08:53,963
O que se passa?
123
00:08:54,043 --> 00:08:56,363
É bom saber que ainda tenho
alguém do meu lado.
124
00:08:57,563 --> 00:08:58,483
É assim tão mau?
125
00:08:58,563 --> 00:09:03,163
Bem, não podemos enterrar o meu pai
porque os irmãos roubaram o corpo.
126
00:09:03,763 --> 00:09:07,403
E os aldeões que foram ao funeral
e comeram ficaram doentes, por isso…
127
00:09:07,483 --> 00:09:08,403
O quê?
128
00:09:09,363 --> 00:09:10,723
Parece mesmo mau.
129
00:09:10,803 --> 00:09:12,203
Queres que vá aí?
130
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Não.
131
00:09:13,403 --> 00:09:15,203
Queria muito ver-te, mas…
132
00:09:15,283 --> 00:09:17,323
Consigo aguentar alguns aldeões teimosos.
133
00:09:18,203 --> 00:09:19,443
Tens a certeza?
134
00:09:19,523 --> 00:09:20,643
Sim,
135
00:09:21,243 --> 00:09:23,043
diz-me só mais coisas boas.
136
00:09:23,123 --> 00:09:25,083
Estou ansioso que voltes.
137
00:09:25,163 --> 00:09:27,043
Estou ansioso por te ter nos meus braços.
138
00:09:27,123 --> 00:09:29,763
Estou ansioso
por te voltar a levar a Malindi,
139
00:09:29,843 --> 00:09:31,683
deitarmo-nos na praia,
140
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
e ver o sol a nascer…
141
00:09:39,603 --> 00:09:40,923
Nada de arrogância, Eric.
142
00:09:41,563 --> 00:09:45,483
Só quero um resumo das compras
asseguradas e impedimentos.
143
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Sim, todos os dias há cada vez mais
aldeões a assinar contratos
144
00:09:49,803 --> 00:09:52,403
e estou perto de conseguir
o mais importante.
145
00:09:52,483 --> 00:09:54,203
Perto como?
146
00:09:54,283 --> 00:09:58,643
Os irmãos do aldeão que morreu
estão dispostos a vender.
147
00:09:58,723 --> 00:10:00,083
Vê se os convences.
148
00:10:00,643 --> 00:10:05,243
Vai ser uma mina a céu aberto,
preciso de todos os terrenos à volta.
149
00:10:05,323 --> 00:10:09,003
E quero começar
nas próximas quatro semanas.
150
00:10:09,083 --> 00:10:10,803
Sim. Só mais uma coisa,
151
00:10:11,323 --> 00:10:13,443
a pequena questão
da licença de exploração?
152
00:10:14,283 --> 00:10:15,363
Não te preocupes com isso.
153
00:10:15,443 --> 00:10:19,363
Não, tem de ser. Da última vez
podia ter ido preso.
154
00:10:19,443 --> 00:10:22,483
- Mas não foste.
- Ficava mais descansado se…
155
00:10:22,563 --> 00:10:26,003
O teu conforto está no fundo
da minha lista de prioridades, Eric,
156
00:10:26,963 --> 00:10:28,163
trata dos teus assuntos.
157
00:10:43,123 --> 00:10:45,363
CENTRO DE SAÚDE DE TSILANGA
158
00:10:47,563 --> 00:10:48,763
Enfermeira.
159
00:10:50,003 --> 00:10:53,563
Tenha calma. Não se magoe.
160
00:10:56,363 --> 00:10:57,403
Tenha calma.
161
00:10:58,083 --> 00:10:59,243
Estão todos doentes.
162
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
A desmaiar, a vomitar.
163
00:11:01,883 --> 00:11:03,603
Parece uma intoxicação alimentar.
164
00:11:04,323 --> 00:11:05,843
Diz-se por aí
165
00:11:06,363 --> 00:11:08,603
que a Esther os envenenou.
166
00:11:08,683 --> 00:11:09,643
A Esther?
167
00:11:09,723 --> 00:11:12,563
O Titus e o Musa é que estão
a espalhar o rumor.
168
00:11:13,083 --> 00:11:15,603
O verdadeiro problema
são as terras do Mwalimu.
169
00:11:15,683 --> 00:11:19,803
Queres dizer que, quando uma pessoa morre,
o problema é sempre as terras?
170
00:11:20,483 --> 00:11:22,443
Porque é que isto tinha de acontecer hoje?
171
00:11:23,563 --> 00:11:24,683
Não te preocupes.
172
00:11:25,763 --> 00:11:27,163
Eu chego a tempo.
173
00:11:56,523 --> 00:11:57,723
O que é isto?
174
00:11:58,683 --> 00:12:02,323
Acredito que as crianças
são o nosso futuro
175
00:12:02,403 --> 00:12:05,683
Trabalhem no duro e chegaremos ao ouro
176
00:12:08,323 --> 00:12:09,963
Tens de parar com isto, Silas.
177
00:12:10,043 --> 00:12:11,883
Porque é que contrataste mais crianças?
178
00:12:12,763 --> 00:12:14,883
Este sítio não é bom para elas.
179
00:12:14,963 --> 00:12:16,483
Este sítio é bom para elas.
180
00:12:16,563 --> 00:12:19,043
Estão melhor aqui do que por aí
a pedir comida.
181
00:12:19,643 --> 00:12:21,043
Aqui são pagas.
182
00:12:22,803 --> 00:12:24,083
Silas.
183
00:12:25,323 --> 00:12:26,363
Silas.
184
00:12:30,043 --> 00:12:31,643
Se não queres crianças nas minas,
185
00:12:31,723 --> 00:12:33,563
entra tu num buraco.
186
00:12:33,643 --> 00:12:35,603
Mas não te vou resgatar
quando ficares lá preso.
187
00:12:37,683 --> 00:12:39,003
O Eric deu-te uma tarefa simples:
188
00:12:40,203 --> 00:12:42,643
fazer uma lista de todas as quintas
que ele mostrou no mapa.
189
00:12:42,723 --> 00:12:45,083
Faz o teu trabalho e deixa-me fazer o meu.
190
00:12:55,163 --> 00:12:56,603
Estão a olhar para onde?
191
00:12:56,683 --> 00:12:58,603
Vão trabalhar!
192
00:13:07,443 --> 00:13:09,003
Olá, querida.
193
00:13:09,083 --> 00:13:09,923
O que se passa?
194
00:13:10,003 --> 00:13:11,123
Minha querida.
195
00:13:12,003 --> 00:13:13,683
Estava a tentar falar contigo
há tanto tempo.
196
00:13:14,403 --> 00:13:15,643
Desculpa.
197
00:13:15,723 --> 00:13:18,283
Decidi fazer um retiro silencioso
198
00:13:18,363 --> 00:13:21,243
neste centro de meditação
à frente da praia.
199
00:13:21,323 --> 00:13:23,883
Sabes, custou-me estar longe do telemóvel,
200
00:13:25,603 --> 00:13:27,163
mas estou a sentir-me mais
201
00:13:27,243 --> 00:13:28,923
calma agora.
202
00:13:29,003 --> 00:13:31,043
Pelo menos uma de nós está.
203
00:13:31,123 --> 00:13:33,643
Estou tão longe de estar calma.
204
00:13:33,723 --> 00:13:36,363
Oh, não! O que aconteceu?
205
00:13:36,443 --> 00:13:38,963
Bem, estou em Tsilanga!
206
00:13:39,483 --> 00:13:40,643
O quê?
207
00:13:41,643 --> 00:13:44,243
Pensava que não querias
voltar ao campo.
208
00:13:44,323 --> 00:13:45,283
Sim, bem…
209
00:13:46,723 --> 00:13:48,083
Ivy, o meu pai morreu.
210
00:13:52,083 --> 00:13:54,163
Lamento muito.
211
00:13:54,243 --> 00:13:57,723
Estou a sentir-me perdida, sabes?
212
00:13:58,483 --> 00:14:01,123
Vá lá, anima-te.
213
00:14:01,683 --> 00:14:04,963
És a mulher mais forte que conheço.
214
00:14:05,043 --> 00:14:07,883
Sim, mas até as mulheres fortes
precisam de alguém que as apoie.
215
00:14:09,523 --> 00:14:10,403
Abraços virtuais.
216
00:14:13,803 --> 00:14:14,643
Sabes que mais?
217
00:14:14,723 --> 00:14:16,603
Vai ficar tudo bem.
218
00:14:16,683 --> 00:14:18,523
Vais ficar bem
219
00:14:18,603 --> 00:14:21,203
porque vais resolver tudo.
220
00:14:21,283 --> 00:14:23,643
Porque é o que costumas fazer.
221
00:14:24,163 --> 00:14:26,763
Obrigada, querida.
Estava a precisar de ouvir isso.
222
00:14:27,323 --> 00:14:29,643
Quando precisares, querida. Adoro-te.
223
00:14:31,203 --> 00:14:32,083
Adeus.
224
00:14:32,603 --> 00:14:34,403
Adeus, querida.
225
00:14:35,403 --> 00:14:36,323
Adeus.
226
00:15:02,083 --> 00:15:05,643
Devia ter recebido a reportagem
da Eco Rocks hoje. O que se passou?
227
00:15:05,723 --> 00:15:06,883
Ainda não está pronta.
228
00:15:06,963 --> 00:15:08,723
Tenho de verificar umas coisas.
229
00:15:09,683 --> 00:15:12,163
Joe, andas a insistir nesta reportagem
há semanas.
230
00:15:12,803 --> 00:15:15,443
Porque é que estás hesitante?
Não é costume teres medo.
231
00:15:16,123 --> 00:15:17,083
Não é medo.
232
00:15:25,723 --> 00:15:28,243
Tens medo do lobo mau?
233
00:15:32,803 --> 00:15:34,963
Não quero ser processado por difamação.
234
00:15:35,043 --> 00:15:37,283
As acusações de lavagem de ouro
podem ser muito graves.
235
00:15:39,363 --> 00:15:41,283
Certo. Está bem.
236
00:15:41,803 --> 00:15:45,283
Confio no teu julgamento.
Tens de acertar nisto à primeira.
237
00:15:46,643 --> 00:15:48,523
Acaba isso e envia-me.
238
00:15:50,083 --> 00:15:51,003
Está bem.
239
00:16:05,443 --> 00:16:06,883
CHAMADA NÃO ATENDIDA
240
00:16:07,723 --> 00:16:08,843
MENSAGENS
241
00:16:11,483 --> 00:16:14,403
EU LIGO-TE
242
00:16:19,603 --> 00:16:21,203
ÚLTIMO CIGARRO A 21/5/21
243
00:16:49,763 --> 00:16:50,643
Sra. Sibala,
244
00:16:52,803 --> 00:16:54,443
pensei na sua proposta.
245
00:16:57,843 --> 00:16:59,123
Vamos negociar.
246
00:17:08,203 --> 00:17:10,603
Isaac. Como estás, amigo?
247
00:17:11,882 --> 00:17:13,003
Preciso da tua ajuda.
248
00:17:14,162 --> 00:17:18,003
Quero que tenhas acesso
às finanças da empresa.
249
00:17:18,083 --> 00:17:19,003
Acesso?
250
00:17:19,083 --> 00:17:20,323
- Sim.
- Para quê?
251
00:17:22,763 --> 00:17:24,763
A Vivienne quer que trate de um negócio.
252
00:17:28,203 --> 00:17:29,283
E que tal…
253
00:17:31,603 --> 00:17:34,123
Pedir à sua mulher para lhe dar acesso?
254
00:17:50,883 --> 00:17:53,723
Vou ser sincero. Estou metido numa alhada.
255
00:17:53,803 --> 00:17:57,043
E o que é que eu tenho a ver com isso?
256
00:17:58,163 --> 00:18:00,043
E importa-se de se afastar?
257
00:18:05,843 --> 00:18:08,243
Sei que sabes o que aconteceu
à remessa de ouro.
258
00:18:08,323 --> 00:18:10,163
Sim, sei que a perdeu
259
00:18:10,243 --> 00:18:12,883
e que isso foi
um desastre para a Eco Rock.
260
00:18:12,963 --> 00:18:15,963
As circunstâncias estavam contra mim.
261
00:18:19,803 --> 00:18:22,003
Isso é o que dizem as pessoas
que fazem merda.
262
00:18:23,123 --> 00:18:26,563
Preciso que faças uma contabilidade
inteligente para tapar esse buraco.
263
00:18:30,683 --> 00:18:35,483
Quer fazer parecer
que não perdemos esse dinheiro?
264
00:18:37,683 --> 00:18:39,043
Porque havia de fazer isso?
265
00:18:39,883 --> 00:18:41,763
Porque, se me ajudares…
266
00:18:43,083 --> 00:18:45,883
Mais para a frente,
quando tiveres problemas,
267
00:18:48,203 --> 00:18:49,843
eu ajudo-te.
268
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Vou fazer-lhe um favor.
269
00:19:00,923 --> 00:19:02,003
Sabia que podia contar contigo.
270
00:19:02,643 --> 00:19:04,843
Vou fazer-lhe o favor
de não dizer à sua mulher
271
00:19:04,923 --> 00:19:06,803
que tivemos esta conversa.
272
00:19:28,203 --> 00:19:30,763
Sinceramente, não podemos
continuar a ignorar o problema.
273
00:19:30,843 --> 00:19:33,403
O que vamos fazer em relação
ao funeral do pai?
274
00:19:39,363 --> 00:19:41,523
Ouviste a decisão do conselho.
275
00:19:42,443 --> 00:19:44,003
Temos de esperar.
276
00:19:45,803 --> 00:19:47,123
Fazem as coisas à maneira deles.
277
00:19:49,163 --> 00:19:50,443
Quando fui ao mercado,
278
00:19:51,083 --> 00:19:53,163
ouvi as pessoas a falar.
279
00:19:53,243 --> 00:19:54,923
As pessoas que adoeceram
280
00:19:56,163 --> 00:19:57,603
comeram aqui.
281
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Vocês tiveram sorte.
282
00:19:59,363 --> 00:20:01,163
Dei sobras às duas.
283
00:20:02,603 --> 00:20:04,603
Estava demasiado nervosa para comer.
284
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Ainda bem que não morreu ninguém.
285
00:20:11,803 --> 00:20:13,163
Estás a falar a sério?
286
00:20:14,083 --> 00:20:15,763
Alguma de vocês quer saber do pai?
287
00:20:18,003 --> 00:20:19,323
Claro que sim.
288
00:20:20,763 --> 00:20:22,683
O que queres que faça?
289
00:20:24,243 --> 00:20:26,443
- O que queres que faça?
- Alguma coisa!
290
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Qualquer coisa.
291
00:20:29,323 --> 00:20:31,283
Não vou ficar aqui sem fazer nada.
292
00:20:47,443 --> 00:20:48,763
Estou cheio de fome.
293
00:20:48,843 --> 00:20:54,963
Ajudem, o rapaz aleijou-se na cabeça!
294
00:21:01,403 --> 00:21:02,883
Então?
295
00:21:04,283 --> 00:21:05,563
- O que é?
- Está ferido.
296
00:21:06,683 --> 00:21:07,723
Levem-no para a tenda.
297
00:21:15,723 --> 00:21:17,083
Está mais alguém ferido?
298
00:21:18,043 --> 00:21:20,203
Então, estão à espera do canudo?
Vão trabalhar.
299
00:21:21,323 --> 00:21:22,803
Porque é que não temos capacetes?
300
00:21:22,883 --> 00:21:25,083
Nós é que entrámos nas grutas.
301
00:21:30,683 --> 00:21:33,603
O que tenho na minha cabeça
é mais valioso do que têm nas vossas.
302
00:21:34,363 --> 00:21:35,243
Perceberam?
303
00:21:36,203 --> 00:21:37,203
Vão trabalhar.
304
00:21:38,483 --> 00:21:40,763
Só trabalho quando tiver capacete.
305
00:21:54,283 --> 00:21:56,163
Não há capacetes para crianças.
306
00:21:57,403 --> 00:21:58,323
Percebes?
307
00:21:59,243 --> 00:22:00,963
Percebes?
308
00:22:07,003 --> 00:22:09,003
Se não quiserem este trabalho,
podem ir embora.
309
00:22:09,083 --> 00:22:10,363
Não falta quem queira.
310
00:22:26,563 --> 00:22:30,243
CAMPO DO CHEFE TSILANGA - MUNICÍPIO
311
00:22:37,603 --> 00:22:40,243
Neema, é contigo que quero falar.
312
00:22:41,283 --> 00:22:42,843
Tenho assuntos a tratar na aldeia.
313
00:22:42,923 --> 00:22:45,243
Eu levo-te. Podemos falar.
314
00:22:46,203 --> 00:22:48,603
Akisa, não és a única que tem carro.
315
00:22:49,363 --> 00:22:50,803
Tudo bem. Neema, ouve.
316
00:22:50,883 --> 00:22:53,443
O Titus e o Musa roubaram
o corpo do meu pai.
317
00:22:54,163 --> 00:22:56,883
Akisa, isso são assuntos da família.
318
00:22:56,963 --> 00:22:58,843
Não posso intervir.
319
00:22:58,923 --> 00:23:01,963
Por favor, Neema. Roubar um corpo é crime.
320
00:23:02,803 --> 00:23:04,443
Depende das circunstâncias.
321
00:23:08,803 --> 00:23:09,683
Vai para casa.
322
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
Se não conseguirem
resolver o assunto entre vocês,
323
00:23:13,723 --> 00:23:15,683
eu vejo o que posso fazer.
324
00:23:35,323 --> 00:23:38,243
Dez por cento. Só tenho dez por cento.
325
00:23:38,323 --> 00:23:39,723
Mzee.
326
00:23:40,523 --> 00:23:41,523
O que é?
327
00:23:42,043 --> 00:23:42,883
Porque não foste trabalhar?
328
00:23:42,963 --> 00:23:44,243
Ele está a trabalhar.
329
00:23:44,323 --> 00:23:45,763
Trabalha para mim. Promovi-o.
330
00:23:47,163 --> 00:23:48,323
Sim, pai.
331
00:23:48,403 --> 00:23:51,683
Estou a fazer uma lista dos terrenos
perto da zona onde queremos fazer a mina.
332
00:23:52,563 --> 00:23:54,803
Estou a tentar encontrar os donos.
333
00:23:56,043 --> 00:23:57,123
Que trabalho difícil!
334
00:23:57,203 --> 00:23:59,243
Sim, é complicado.
335
00:24:16,643 --> 00:24:18,003
Desculpa,
336
00:24:18,083 --> 00:24:21,243
este terreno aqui pertence ao Mathias.
337
00:24:22,323 --> 00:24:23,483
É do Mathias.
338
00:24:24,123 --> 00:24:26,243
Porque é que não me pediste ajuda?
339
00:24:26,323 --> 00:24:28,923
Mzee, estavas ocupado.
Não te quis incomodar.
340
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Mas que disparate.
341
00:24:32,763 --> 00:24:36,603
Ouve, conheço toda a gente aqui
342
00:24:36,683 --> 00:24:38,363
e ninguém se atreve a mentir-me.
343
00:24:39,523 --> 00:24:40,683
Vou falar com os patrões.
344
00:24:40,763 --> 00:24:43,523
Está bem.
345
00:24:43,603 --> 00:24:45,883
Não te esqueças de lhes dizer
346
00:24:47,443 --> 00:24:53,123
que, aqui em Tsilanga, eu sou o único
347
00:24:54,003 --> 00:24:57,363
que pode ajudar a resolver
os problemas com os terrenos
348
00:24:57,883 --> 00:24:58,843
sem dar em confusão.
349
00:25:20,963 --> 00:25:22,563
- Olá, Max.
- Olá. Como estão?
350
00:25:22,643 --> 00:25:24,123
- Muito bem.
- Muito bem, e tu?
351
00:25:24,203 --> 00:25:26,323
- És a Sama?
- Sim.
352
00:25:26,403 --> 00:25:28,603
- Estás muito crescida.
- Nem por isso.
353
00:25:28,683 --> 00:25:29,923
Vamos ao Mama Akinyi.
354
00:25:30,003 --> 00:25:30,843
Está bem.
355
00:25:30,923 --> 00:25:32,763
- Está bem.
- Sim.
356
00:25:55,523 --> 00:25:58,323
Credo!
357
00:26:01,243 --> 00:26:02,243
Quem morreu?
358
00:26:03,443 --> 00:26:05,163
Que pergunta é essa?
359
00:26:06,163 --> 00:26:08,083
Max, há quanto tempo não te vejo?
360
00:26:08,163 --> 00:26:10,483
Há três ou quatro anos,
e apareces com flores.
361
00:26:11,083 --> 00:26:12,643
Tive saudades tuas.
362
00:26:12,723 --> 00:26:13,683
Muitas…
363
00:26:14,323 --> 00:26:15,643
E dos teus chapatis.
364
00:26:15,723 --> 00:26:17,603
Para que são as flores?
365
00:26:18,243 --> 00:26:19,843
As flores são para ti.
366
00:26:19,923 --> 00:26:21,283
Algo lindo para uma mulher linda.
367
00:26:22,243 --> 00:26:25,963
Sempre foste muito encantador.
Para que são as flores?
368
00:26:26,043 --> 00:26:26,883
Anda cá.
369
00:26:44,283 --> 00:26:45,443
O que fazes aqui?
370
00:26:47,883 --> 00:26:50,043
O meu pai está, mas o tio Titus não.
371
00:26:50,723 --> 00:26:51,763
É com ele que tens de falar.
372
00:26:51,843 --> 00:26:55,363
Não, Kanini. É contigo que quero falar.
373
00:26:55,883 --> 00:26:57,683
Ainda não falamos desde que cheguei.
374
00:26:57,763 --> 00:27:00,803
Quando fui embora, eras tão nova
e agora olha para ti.
375
00:27:01,603 --> 00:27:02,963
Lembras-te de mim?
376
00:27:03,483 --> 00:27:05,243
Um bocadinho.
377
00:27:06,243 --> 00:27:08,163
Ouvi histórias sobre ti
desde que foste embora.
378
00:27:09,763 --> 00:27:11,363
Foram más?
379
00:27:14,043 --> 00:27:15,483
Disseram-me para me portar bem
380
00:27:15,563 --> 00:27:16,883
para não acabar como tu.
381
00:27:18,203 --> 00:27:19,523
Mas não pareces má.
382
00:27:22,843 --> 00:27:24,283
Quando voltares para Nairobi, levas-me?
383
00:27:25,123 --> 00:27:26,763
Kanini, não posso.
384
00:27:27,283 --> 00:27:29,443
Quero ir para Nairobi contigo.
385
00:27:30,643 --> 00:27:32,203
Não é tão deslumbrante como julgas.
386
00:27:33,483 --> 00:27:34,963
Qualquer sítio é melhor do que este.
387
00:27:37,123 --> 00:27:38,323
Podes ir visitar-me.
388
00:27:40,203 --> 00:27:41,643
Eu sei o que queres.
389
00:27:42,283 --> 00:27:44,323
Promete que me levas para Nairobi
e eu mostro-te.
390
00:27:44,403 --> 00:27:46,283
Sim, está bem. Prometo.
391
00:27:47,483 --> 00:27:48,483
Anda comigo.
392
00:28:26,883 --> 00:28:28,763
Não acredito que ainda tens esta chaleira.
393
00:28:30,323 --> 00:28:31,723
A chaleira.
394
00:28:32,803 --> 00:28:35,603
Tenho tantas
memórias incríveis deste sítio.
395
00:28:37,043 --> 00:28:39,483
Às vezes,
penso que não devia ter ido embora.
396
00:28:40,763 --> 00:28:42,043
Que disparate.
397
00:28:43,883 --> 00:28:45,483
Tinhas um sonho.
398
00:28:45,563 --> 00:28:48,563
O teu sonho era maior do que lavar loiça.
399
00:28:48,643 --> 00:28:49,683
Era mesmo.
400
00:28:50,523 --> 00:28:51,723
Max.
401
00:28:52,683 --> 00:28:54,363
Estou a falar a sério.
402
00:28:55,203 --> 00:28:56,163
Olha para ti.
403
00:28:56,243 --> 00:28:57,763
Saíste-te bem.
404
00:28:57,843 --> 00:28:59,523
Ainda bem que começaste a fazer boxe,
405
00:28:59,603 --> 00:29:01,443
deu-te estilo.
406
00:29:02,683 --> 00:29:04,683
Ganhei músculo, as mulheres
começaram a perseguir-me.
407
00:29:04,763 --> 00:29:06,043
Estás a ver?
408
00:29:06,123 --> 00:29:09,523
Encontraste algo para as fazer esquecer
essa tua careca.
409
00:29:13,243 --> 00:29:14,283
Mamã Akinyi!
410
00:29:17,043 --> 00:29:19,123
Mamã Akinyi, é o Butere.
411
00:29:20,683 --> 00:29:23,123
O rapaz que se cagou
e a quem chamávamos "cara de merda"?
412
00:29:23,203 --> 00:29:24,763
Para com isso!
413
00:29:24,843 --> 00:29:26,403
Para com isso, ele não gosta.
414
00:29:26,483 --> 00:29:27,443
Porquê?
415
00:29:28,043 --> 00:29:29,123
Quantas vezes tenho de chamar?
416
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
Mamã Akinyi!
417
00:29:32,723 --> 00:29:33,923
Mamã Akinyi!
418
00:29:36,803 --> 00:29:38,723
É o líder do gangue desta zona.
419
00:29:39,803 --> 00:29:42,803
Ele e os homens dele
decidiram encontrar-se aqui.
420
00:29:42,883 --> 00:29:44,803
Quando comem, não pagam.
421
00:29:44,883 --> 00:29:46,643
Incomodam as minhas filhas.
422
00:30:05,523 --> 00:30:08,043
Estava a ver que não ias aparecer.
423
00:30:08,123 --> 00:30:10,483
Que cara é essa?
424
00:30:14,803 --> 00:30:16,203
Olha quem é ele!
425
00:30:17,003 --> 00:30:18,283
Cara de merda!
426
00:30:19,323 --> 00:30:20,883
O que julgas que estás a fazer?
427
00:30:22,043 --> 00:30:24,363
Um passo em falso e esventro-te.
428
00:30:24,443 --> 00:30:27,723
Max, há quanto tempo.
429
00:30:27,803 --> 00:30:29,203
Ouvi dizer que tinhas mudado.
430
00:30:30,563 --> 00:30:33,083
Agora só comes sem pagar.
431
00:30:38,043 --> 00:30:39,083
És muito macho, não és?
432
00:30:45,763 --> 00:30:48,363
Não tens palavra-passe,
não tens nada a esconder.
433
00:30:48,443 --> 00:30:50,843
Esconder? Esconder o quê?
Sabes quem eu sou?
434
00:30:52,723 --> 00:30:54,923
Dá-me o pin do teu telemóvel.
435
00:30:57,203 --> 00:30:59,563
- Dá-me o pin…
- Põe-te a andar!
436
00:31:03,003 --> 00:31:04,763
Não volto a pedir.
437
00:31:06,923 --> 00:31:08,003
Dá-me o pin.
438
00:31:08,723 --> 00:31:10,443
Faz o que quiseres!
439
00:31:26,763 --> 00:31:27,843
Dois, três,
440
00:31:30,123 --> 00:31:31,643
nove, zero.
441
00:31:38,723 --> 00:31:40,043
Já recebi.
442
00:31:40,123 --> 00:31:41,443
Chega?
443
00:31:42,243 --> 00:31:43,483
Sim, chega.
444
00:31:47,923 --> 00:31:50,203
Não voltes a aparecer aqui, está bem?
445
00:31:52,243 --> 00:31:53,403
Vai embora!
446
00:32:22,763 --> 00:32:23,763
Anna.
447
00:32:25,163 --> 00:32:26,003
Anna.
448
00:32:27,083 --> 00:32:28,523
Akisa!
449
00:32:30,043 --> 00:32:31,163
Como estás?
450
00:32:31,243 --> 00:32:33,923
Bem, tendo em conta o que aconteceu.
451
00:32:34,603 --> 00:32:37,323
Não tiveste uma intoxicação alimentar
como os outros?
452
00:32:37,403 --> 00:32:39,803
Não, não tive.
453
00:32:40,403 --> 00:32:41,643
Ainda bem.
454
00:32:41,723 --> 00:32:45,123
Devia ter sido mau, com a comida toda
que tinhas no prato.
455
00:32:46,683 --> 00:32:49,683
O Kyalo? Preciso que ele me faça um favor.
Sabes onde está?
456
00:32:51,123 --> 00:32:53,363
Não pode ser outra pessoa a ajudar-te?
457
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Não.
458
00:32:56,403 --> 00:32:58,603
É das poucas pessoas
que conheço aqui, por isso…
459
00:32:59,363 --> 00:33:00,643
E a tua família?
460
00:33:01,203 --> 00:33:02,163
Os teus tios?
461
00:33:02,843 --> 00:33:05,603
É para tratar dos meus tios
que preciso de ajuda.
462
00:33:09,043 --> 00:33:09,883
Então?
463
00:33:11,603 --> 00:33:14,643
Deve estar no jardim dele.
464
00:33:14,723 --> 00:33:16,163
Onde é?
465
00:33:16,723 --> 00:33:19,243
Atrás da antiga igreja pentecostal.
466
00:33:19,323 --> 00:33:20,643
Acho que sabes onde é.
467
00:33:22,203 --> 00:33:24,083
Sim, acho que sim. Obrigada.
468
00:33:25,883 --> 00:33:27,003
Akisa.
469
00:33:28,283 --> 00:33:29,843
Diz-lhe para não se atrasar.
470
00:33:31,403 --> 00:33:34,203
Ele sabe do que estou a falar.
471
00:33:35,883 --> 00:33:37,163
Está bem.
472
00:34:23,202 --> 00:34:24,323
Akisa.
473
00:34:24,403 --> 00:34:26,603
- Olá.
- Olá, como é que…
474
00:34:28,363 --> 00:34:31,643
Kyalo, isto é tão… bonito.
475
00:34:32,403 --> 00:34:35,443
Bem, o teu pai estava sempre a falar
476
00:34:36,483 --> 00:34:38,722
de métodos antigos
de agricultura sustentável.
477
00:34:39,722 --> 00:34:41,843
Por isso, encorajou-me a começar
478
00:34:42,363 --> 00:34:44,242
este pequeno projeto.
479
00:34:44,323 --> 00:34:45,803
Sim, parece coisa dele.
480
00:34:51,843 --> 00:34:53,202
Como sabias que estava aqui?
481
00:34:54,003 --> 00:34:55,883
Eu…
482
00:34:57,523 --> 00:34:59,403
Kyalo, preciso da tua ajuda.
483
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Preciso de uma carrinha.
484
00:35:02,283 --> 00:35:04,203
- De uma carrinha?
- Sim.
485
00:35:07,963 --> 00:35:09,643
A mala do teu carro não chega?
486
00:35:11,083 --> 00:35:12,763
Não perdeste a inteligência.
487
00:35:17,163 --> 00:35:19,083
Queres mesmo fazer isso?
488
00:35:20,483 --> 00:35:21,683
As pessoas vão odiar-te.
489
00:35:21,763 --> 00:35:24,603
Kyalo, só quero enterrar o meu pai
490
00:35:24,683 --> 00:35:26,843
e voltar para Nairobi
o mais depressa possível.
491
00:35:29,363 --> 00:35:30,323
Vais voltar a fugir.
492
00:35:32,323 --> 00:35:34,003
Ajuda-me com isto, por favor.
493
00:35:35,403 --> 00:35:36,483
Por favor.
494
00:35:56,723 --> 00:35:57,843
Como estão?
495
00:36:16,803 --> 00:36:18,003
Como estás?
496
00:36:38,603 --> 00:36:40,323
Qual é o problema dela?
497
00:36:41,283 --> 00:36:42,803
Não te posso vender nada.
498
00:36:47,163 --> 00:36:48,763
O que se passa?
499
00:36:49,283 --> 00:36:50,523
Então?
500
00:36:51,203 --> 00:36:54,043
Não vês que estou a perder clientes
só porque estás aqui?
501
00:36:55,083 --> 00:36:57,203
Eu não envenenei ninguém.
502
00:36:57,963 --> 00:37:00,843
Não devias acreditar em tudo o que dizem.
503
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
O que quero dizer
504
00:37:03,683 --> 00:37:08,043
é que não quero falar com uma bruxa.
505
00:37:08,643 --> 00:37:10,363
- Sai daqui!
- Como?
506
00:37:11,443 --> 00:37:12,803
Zipporah.
507
00:37:54,043 --> 00:37:56,243
- O que querem?
- Dinheiro.
508
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
Saiam daqui.
509
00:38:04,683 --> 00:38:06,443
Deixem-no em paz. Venham connosco.
510
00:38:14,643 --> 00:38:18,083
Não deixes as nuvens negras
tirar-te o ânimo.
511
00:38:18,603 --> 00:38:20,843
Trouxe-te algum pilau.
512
00:38:20,923 --> 00:38:24,883
Queria trazer-te pão e fruta,
mas a Zipporah…
513
00:38:27,003 --> 00:38:30,003
Acreditas que a Zipporah
me chamou de bruxa?
514
00:38:31,243 --> 00:38:34,483
As pessoas acham que envenenei a comida.
515
00:38:34,563 --> 00:38:36,043
Foram outros que fizeram isso.
516
00:38:37,363 --> 00:38:39,323
Vi o que vi naquela noite.
517
00:38:39,403 --> 00:38:40,283
O que viste?
518
00:38:41,363 --> 00:38:42,403
Aqueles dois.
519
00:38:43,403 --> 00:38:45,723
O magro e o gordo.
520
00:38:45,803 --> 00:38:48,043
Não vai parar até conseguirem.
521
00:38:48,563 --> 00:38:50,603
Ninguém vai acreditar em nós.
522
00:38:50,683 --> 00:38:52,923
Principalmente no conselho da aldeia.
523
00:38:54,243 --> 00:38:56,163
Por falar do conselho…
524
00:38:56,843 --> 00:38:59,443
A Akisa não quer
que eu aceite a decisão deles.
525
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
Onde está a coragem?
526
00:39:21,963 --> 00:39:23,723
Ele está à tua espera.
527
00:40:06,923 --> 00:40:10,043
Não consegui impedi-los. Desculpa.
528
00:41:07,763 --> 00:41:09,603
Olha! Ali está ele.
529
00:41:09,683 --> 00:41:11,563
Ele é louco, não sabias?
530
00:41:11,643 --> 00:41:14,363
E depois? Eu tenho fome e tu também.
531
00:41:14,443 --> 00:41:16,083
Não, vamos.
532
00:41:16,163 --> 00:41:17,483
Venham!
533
00:41:18,003 --> 00:41:19,963
Um covarde morre cem vezes.
534
00:41:20,763 --> 00:41:22,043
Um herói só morre uma.
535
00:41:22,803 --> 00:41:23,763
Vês? Eu disse.
536
00:41:24,843 --> 00:41:25,723
Eu vou lá.
537
00:41:46,883 --> 00:41:48,603
Vim com o meu amigo.
538
00:41:51,483 --> 00:41:52,923
Precisam de proteção?
539
00:41:57,963 --> 00:41:59,403
Sim, temos fome.
540
00:42:00,803 --> 00:42:02,643
O universo dá
541
00:42:03,323 --> 00:42:04,443
aos bons
542
00:42:05,203 --> 00:42:06,483
e aos honestos.
543
00:42:07,683 --> 00:42:08,803
Estejam à vontade.
544
00:42:16,323 --> 00:42:18,763
Boa! Pilau!
545
00:43:13,923 --> 00:43:16,003
Que bela surpresa!
546
00:43:16,083 --> 00:43:20,483
Sim, também fiquei surpreendido
por teres coragem para aparecer.
547
00:43:22,843 --> 00:43:26,683
Queria celebrar
a boa notícia contigo pessoalmente.
548
00:43:27,603 --> 00:43:29,163
Já tratámos de tudo.
549
00:43:29,803 --> 00:43:31,443
A má reputação
550
00:43:32,523 --> 00:43:34,603
desapareceu. Como magia.
551
00:43:35,843 --> 00:43:37,563
A Eco Rock vai voltar a brilhar,
552
00:43:38,163 --> 00:43:39,603
tanto como o ouro
553
00:43:40,603 --> 00:43:46,043
e vais querer a tua parte quando a mina
de Tsilanga disparar como um foguete.
554
00:43:49,363 --> 00:43:50,443
E, para te garantir
555
00:43:51,243 --> 00:43:53,203
de que não há ressentimentos,
556
00:43:55,403 --> 00:43:59,563
aqui tens um pequeno presente para
viabilizar a minha licença de exploração.
557
00:44:00,603 --> 00:44:01,763
És uma cobra.
558
00:44:02,443 --> 00:44:04,483
Não te vou tocar, seu saco de veneno.
559
00:44:10,963 --> 00:44:14,243
Quem está sentada
na minha cadeira, querido?
560
00:44:15,523 --> 00:44:16,443
Não faço ideia.
561
00:44:17,243 --> 00:44:19,363
Acho que se enganou na mesa.
562
00:44:20,203 --> 00:44:23,283
Tem cuidado. Pode acontecer-te
o mesmo quando tiveres a idade dela.
563
00:44:26,363 --> 00:44:27,443
Saúde.
564
00:44:41,083 --> 00:44:42,003
Muito bem.
565
00:44:43,523 --> 00:44:44,723
Vamos comer.
566
00:44:58,003 --> 00:44:59,363
Olá, querida.
567
00:45:00,403 --> 00:45:02,483
Quando convidares
os teus amigos do trabalho,
568
00:45:02,563 --> 00:45:05,403
avisa-me para estar preparada. Por favor.
569
00:45:05,483 --> 00:45:06,923
O que estás a…
570
00:45:21,563 --> 00:45:23,363
O que está a fazer na minha casa?
571
00:45:24,163 --> 00:45:25,603
Passei aqui perto.
572
00:45:26,283 --> 00:45:29,763
Pensei cá para mim:
e se fosse lá cumprimentar a família?
573
00:45:31,683 --> 00:45:32,523
Para quê?
574
00:45:33,363 --> 00:45:34,723
Só conhecemos uma pessoa
575
00:45:36,043 --> 00:45:37,963
quando vemos aquilo a que dá valor.
576
00:45:41,083 --> 00:45:42,123
Brian.
577
00:45:42,723 --> 00:45:44,323
Mostra ao papá o que desenhaste.
578
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
Papá, olha para este desenho. Somos nós.
579
00:45:54,163 --> 00:45:56,083
Está bonito, Brian.
580
00:45:57,843 --> 00:45:59,323
Agora mostra-lhe o do tio Max.
581
00:46:05,083 --> 00:46:07,243
O tio Max não me pôs no desenho.
582
00:46:07,323 --> 00:46:09,323
Pois não.
583
00:46:09,923 --> 00:46:10,763
Porquê?
584
00:46:10,843 --> 00:46:14,643
Porque estava perdido e o papá
tinha de me encontrar.
585
00:46:15,763 --> 00:46:17,083
É um jogo novo?
586
00:46:17,163 --> 00:46:18,243
Sim.
587
00:46:19,643 --> 00:46:20,843
É uma pena.
588
00:46:22,003 --> 00:46:24,203
Às vezes,
perdemos as coisas que valorizamos.
589
00:46:28,203 --> 00:46:30,843
Papá, vais procurar-me
quando me voltar a perder?
590
00:46:30,923 --> 00:46:32,003
Sim.
591
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
Sim, vou.
592
00:46:34,563 --> 00:46:35,403
Claro que vai.
593
00:46:38,003 --> 00:46:39,563
O teu pai é um bom homem.
594
00:46:41,363 --> 00:46:42,403
Não és?
595
00:46:43,723 --> 00:46:44,763
Não és um bom homem?
596
00:46:50,003 --> 00:46:51,083
Olha as horas.
597
00:46:54,003 --> 00:46:55,403
Não é preciso.
598
00:46:56,443 --> 00:46:57,443
Eu saio sozinho.
599
00:46:58,483 --> 00:46:59,363
Brian,
600
00:47:00,403 --> 00:47:01,603
porta-te bem
601
00:47:02,963 --> 00:47:04,043
e continua a desenhar.
602
00:47:05,763 --> 00:47:08,083
Eu ajudava-te se pudesse.
603
00:47:08,163 --> 00:47:11,963
Tem cuidado, Isaac. Tem cuidado.
604
00:47:13,163 --> 00:47:15,603
Quem me dera ser mágico.
605
00:47:15,683 --> 00:47:16,883
Juro.
606
00:47:17,843 --> 00:47:20,603
Mas não sou.
607
00:47:22,483 --> 00:47:24,883
As contas estão vazias.
608
00:47:24,963 --> 00:47:25,803
O quê?
609
00:47:27,003 --> 00:47:29,483
A Eco Rock está completamente falida.
610
00:47:36,003 --> 00:47:37,683
Devolve isso hoje, está bem?
611
00:47:37,763 --> 00:47:38,963
Está bem. Obrigado.
612
00:47:45,163 --> 00:47:46,003
Pronto.
613
00:47:47,083 --> 00:47:48,443
Aqui tens a carrinha.
614
00:47:49,843 --> 00:47:51,403
Agora só tens de me dar boleia.
615
00:47:51,483 --> 00:47:54,403
Kyalo, a sério, não me vais deixar
fazer isto sozinha.
616
00:47:56,003 --> 00:47:57,443
Akisa, não posso.
617
00:47:57,523 --> 00:47:59,003
Posso pedir ao Musyoka para te ajudar.
618
00:47:59,603 --> 00:48:02,763
Está bem, é uma ajuda, mas não chega.
Vá lá, Kyalo, preciso de ti.
619
00:48:02,843 --> 00:48:03,883
Akisa, não posso.
620
00:48:04,443 --> 00:48:06,003
Vou encontrar-me com a Anna hoje.
621
00:48:06,523 --> 00:48:08,803
- Fazemos anos de namoro.
- Está bem, vai ser rápido.
622
00:48:08,883 --> 00:48:10,083
- Não posso.
- Kyalo!
623
00:48:11,403 --> 00:48:13,883
Não disseste que o meu pai
era importante para ti?
624
00:48:14,923 --> 00:48:15,803
Faz isto por ele.
625
00:49:19,203 --> 00:49:20,843
FELIZ ANIVERSÁRIO
626
00:49:37,243 --> 00:49:38,523
Não vamos discutir, mãe.
627
00:49:38,603 --> 00:49:40,203
Trouxe o corpo do pai.
628
00:49:41,763 --> 00:49:43,683
Vou fazer isto com ou sem ti.
629
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
Vamos fazer isto juntas.
630
00:49:48,483 --> 00:49:49,323
Tira-o daqui.
631
00:49:49,883 --> 00:49:51,643
Não, aqui não.
632
00:49:51,723 --> 00:49:52,923
Eu mostro-vos.
633
00:49:53,883 --> 00:49:55,723
Venham, não temos muito tempo.
634
00:50:00,683 --> 00:50:01,763
Vamos.
635
00:50:08,643 --> 00:50:09,683
Kyalo!
636
00:50:11,243 --> 00:50:12,243
Kyalo!
637
00:50:14,203 --> 00:50:16,403
Kyalo! Kyalo, abre.
638
00:50:20,923 --> 00:50:21,963
Kyalo!
639
00:50:30,803 --> 00:50:32,443
Estão os dois aí?
640
00:50:32,523 --> 00:50:34,683
Abram esta porta.
641
00:50:54,123 --> 00:50:55,203
Musa!
642
00:50:56,163 --> 00:50:57,483
Musa!
643
00:50:57,563 --> 00:50:59,803
Musa! Onde é que ele está?
644
00:51:00,563 --> 00:51:02,883
- Onde está?
- Titus, o que é?
645
00:51:03,563 --> 00:51:04,963
Estiveste a beber.
646
00:51:05,043 --> 00:51:07,043
Que estupidez é esta? Onde está?
647
00:51:07,123 --> 00:51:09,323
- Levanta-te!
- Titus, o que é?
648
00:51:09,403 --> 00:51:10,523
Levanta-te!
649
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
Onde é que ele está? Onde está?
650
00:51:15,403 --> 00:51:17,043
Onde está?
651
00:51:19,363 --> 00:51:20,323
Vamos.
652
00:52:03,443 --> 00:52:04,363
O encontro correu mal?
653
00:52:05,963 --> 00:52:07,283
Estás mais triste do que o tempo.
654
00:52:09,043 --> 00:52:10,283
Tens o meu dinheiro?
655
00:52:11,203 --> 00:52:14,163
- Ou ainda estás a tratar disso?
- Devias ter-me dito.
656
00:52:16,363 --> 00:52:17,483
O quê?
657
00:52:18,283 --> 00:52:21,883
Não sabia porque não saías
de cima de mim por tão pouco dinheiro.
658
00:52:23,163 --> 00:52:25,443
E descobri que a Eco Rocks está falida.
659
00:52:27,523 --> 00:52:29,363
É uma situação temporária.
660
00:52:31,803 --> 00:52:33,323
Ena!
661
00:52:33,403 --> 00:52:35,003
Sabes o que é um casamento?
662
00:52:36,323 --> 00:52:38,643
Ele não funciona se me esconderes coisas.
663
00:52:40,363 --> 00:52:43,363
Não falamos de assuntos da empresa.
664
00:52:45,923 --> 00:52:47,003
Vamos começar.
665
00:52:48,683 --> 00:52:49,923
Vamos começar agora.
666
00:52:52,323 --> 00:52:54,883
Brincar ao busca e ser um pit bull
667
00:52:55,763 --> 00:52:57,163
perdeu o brilho.
668
00:52:58,203 --> 00:52:59,843
Mas tens tanto jeito para isso.
669
00:52:59,923 --> 00:53:01,723
Sou dolorosamente sobrequalificado.
670
00:53:04,643 --> 00:53:07,723
Estou preparado para um cargo oficial
na Eco Rock.
671
00:53:16,723 --> 00:53:17,763
Seja como for,
672
00:53:18,843 --> 00:53:20,803
nada disto interessa
673
00:53:20,883 --> 00:53:25,443
a não ser que consiga arrancar uma licença
de exploração do governador de Tsilanga.
674
00:53:26,923 --> 00:53:28,203
Não está a correr bem?
675
00:53:30,523 --> 00:53:34,403
Ele está mais agarrado à licença
do que a uma das suas pegas baratas.
676
00:53:41,803 --> 00:53:43,923
Deixa-me tratar disso por ti.
677
00:53:44,003 --> 00:53:47,163
Essas coisas não tinham perdido o brilho?
678
00:53:48,643 --> 00:53:49,683
Uma última vez.
679
00:53:51,683 --> 00:53:52,883
Uma para o caminho.
680
00:53:56,083 --> 00:53:57,403
Faz isso por mim.
681
00:53:59,923 --> 00:54:00,883
Por nós.
682
00:54:02,043 --> 00:54:04,203
E vou pensar nesse cargo oficial.
683
00:54:06,283 --> 00:54:07,603
É para já.
684
00:54:23,163 --> 00:54:25,043
Como sabias onde…
685
00:54:26,243 --> 00:54:27,443
Ele disse-me,
686
00:54:29,123 --> 00:54:30,563
hoje à tarde.
687
00:54:49,243 --> 00:54:50,323
Mwalimu.
688
00:54:55,443 --> 00:54:58,123
Sempre fizeste parte desta terra.
689
00:55:13,363 --> 00:55:15,643
Fico feliz por teres conseguido
vê-la uma última vez.
690
00:55:57,923 --> 00:55:59,043
Descansa em paz,
691
00:55:59,123 --> 00:56:00,683
velho amigo.
692
00:56:02,683 --> 00:56:05,323
O teu trabalho está feito.
693
00:56:19,963 --> 00:56:21,163
Obrigada.
694
00:56:23,163 --> 00:56:24,763
Não precisas de me agradecer.
695
00:56:26,563 --> 00:56:28,363
Faço tudo pelo Mwalimu.
696
00:56:30,683 --> 00:56:31,883
Está feito.
697
00:56:33,203 --> 00:56:34,763
O pai está sepultado.
698
00:56:39,403 --> 00:56:40,963
Vou-me embora esta noite.
699
00:56:42,323 --> 00:56:43,443
Vais voltar para a cidade?
700
00:56:44,123 --> 00:56:46,003
Vou voltar para a cidade.
701
00:56:47,203 --> 00:56:48,043
E a tua mãe?
702
00:56:48,803 --> 00:56:49,963
Ela não precisa de mim.
703
00:57:47,283 --> 00:57:49,483
Parece que não mudou nada aqui.
704
00:57:50,443 --> 00:57:53,243
Os pósteres e o cheiro a galinha.
705
00:57:54,203 --> 00:57:55,603
O frio à noite.
706
00:57:57,363 --> 00:57:58,403
Está tudo igual.
707
00:57:59,563 --> 00:58:01,243
O mundo é imprevisível.
708
00:58:02,603 --> 00:58:04,763
Tia, ele teria dez anos.
709
00:58:13,803 --> 00:58:15,243
Tenho de ir, tia.
710
00:58:19,123 --> 00:58:20,243
Akisa.
711
00:58:28,243 --> 00:58:29,203
Adeus, tia.
712
00:58:38,483 --> 00:58:39,643
Akisa.
713
00:58:42,883 --> 00:58:44,003
É muito tarde.
714
00:58:46,243 --> 00:58:49,003
De certeza que devias ir para Nairobi?
715
00:58:49,083 --> 00:58:50,523
Vai correr bem.
716
00:58:51,963 --> 00:58:53,323
Já fiz o que tinha de fazer.
717
00:58:54,403 --> 00:58:55,363
Sim.
718
00:58:58,723 --> 00:59:00,363
Esta será sempre a tua casa.
719
00:59:01,843 --> 00:59:05,083
Mãe, esta não é a minha casa
há muito tempo.
720
00:59:10,363 --> 00:59:11,683
É para ti.
721
00:59:14,163 --> 00:59:15,003
Obrigada.
722
00:59:15,723 --> 00:59:16,803
Adeus, mãe.
723
00:59:19,723 --> 00:59:20,563
Akisa.
724
00:59:25,203 --> 00:59:26,243
Vai com cuidado.
725
01:02:02,323 --> 01:02:04,563
Legendas: Marta Araújo