1 00:00:15,203 --> 00:00:16,283 ‎Mulțumesc! 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,723 ‎Bună dimineața! 3 00:00:22,603 --> 00:00:23,483 ‎Vreau două ouă poșate și… 4 00:00:29,523 --> 00:00:30,683 ‎Chiar îmi plac ouăle ei. 5 00:00:33,083 --> 00:00:36,163 ‎Gălbenușul e gătit ‎perfect și abia așteptam asta. 6 00:00:36,963 --> 00:00:40,883 ‎Și eu abia așteptam ‎să mă bucur de câteva milioane de șilingi 7 00:00:41,803 --> 00:00:43,283 ‎în contul meu bancar. 8 00:00:46,483 --> 00:00:48,003 ‎Dar, din cauza 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,523 ‎incompetenței tale, 10 00:00:50,603 --> 00:00:52,003 ‎am rămas nesatisfăcută. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,323 ‎Lucrez la asta. 12 00:00:54,403 --> 00:00:57,683 ‎De aici, pare că stai locului 13 00:00:58,363 --> 00:00:59,203 ‎trăgându-le-o tuturor! 14 00:01:03,523 --> 00:01:05,683 ‎Du-te și adu-mi banii! 15 00:01:06,603 --> 00:01:07,483 ‎Scumpule! 16 00:01:16,523 --> 00:01:19,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 17 00:01:21,643 --> 00:01:24,323 ‎CRIMA ORGANIZATĂ JEFUIEȘTE ‎AFRICA DE BOGĂȚIA AURULUI 18 00:01:40,523 --> 00:01:43,403 ‎MERCURUL, UCIGAȘUL TĂCUT ‎AL MINERILOR DE AUR DIN MIGORI 19 00:01:52,843 --> 00:01:55,243 ‎CINCI MORȚI, 11 SALVAȚI ÎN ‎ALTĂ MINĂ DE AUR PRĂBUȘITĂ 20 00:02:22,203 --> 00:02:24,803 ‎De ce niște bătrâni ‎decid locul de veci al lui tata? 21 00:02:24,883 --> 00:02:27,483 ‎Tatăl tău a fost membru al acelui consiliu 22 00:02:27,563 --> 00:02:28,843 ‎și trebuie să-l respecți. 23 00:02:29,443 --> 00:02:30,843 ‎Vor doar să vândă pământul. 24 00:02:33,323 --> 00:02:34,363 ‎Ce se întâmplă? 25 00:02:38,603 --> 00:02:39,523 ‎Doamne! 26 00:02:40,963 --> 00:02:42,803 ‎Vai, mamă! 27 00:02:45,643 --> 00:02:46,843 ‎Unde plecați? 28 00:02:46,923 --> 00:02:48,963 ‎- Voi! ‎- Unde duceți coșciugul? 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,403 ‎- Stați! ‎- Opriți mașina! 30 00:02:50,483 --> 00:02:51,443 ‎- Stați! ‎- Opriți! 31 00:02:51,523 --> 00:02:52,563 ‎- Nu! ‎- Stați! 32 00:02:52,643 --> 00:02:53,483 ‎Nu! 33 00:02:53,563 --> 00:02:54,843 ‎Stați! 34 00:02:54,923 --> 00:02:56,043 ‎Nu! 35 00:03:04,963 --> 00:03:05,843 ‎Of, la naiba! 36 00:03:06,563 --> 00:03:08,323 ‎Ăsta e respectul de care vorbeai? 37 00:03:33,203 --> 00:03:34,443 ‎Bună! 38 00:03:34,523 --> 00:03:37,683 ‎Încă ești determinat ‎să mă calomniezi, dragul meu? 39 00:03:38,203 --> 00:03:39,043 ‎Cine e? 40 00:03:39,643 --> 00:03:40,683 ‎Sunt rănită, Joe. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,763 ‎De obicei fac impresie bună. 42 00:03:42,843 --> 00:03:44,803 ‎Dna Sibala! 43 00:03:44,883 --> 00:03:45,723 ‎Ia uite, 44 00:03:45,803 --> 00:03:46,923 ‎ți-ai dat seama. 45 00:03:47,683 --> 00:03:50,003 ‎Acum răspunde-mi la întrebare! 46 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 ‎Oh, povestea aia? 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,203 ‎Ei bine, vei avea mâine răspunsul. 48 00:03:54,283 --> 00:03:56,563 ‎Vei citi totul. 49 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 ‎Ce păcat! 50 00:03:58,123 --> 00:04:00,323 ‎Credeam că putem ajunge la un acord… 51 00:04:00,403 --> 00:04:03,323 ‎eu, tu și Cynthia. 52 00:04:03,403 --> 00:04:04,523 ‎Despre ce vorbești? 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,803 ‎Aud că mariajele ‎fără copii nu rezistă mult. 54 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‎Lucrurile cred că sunt destul ‎de tensionate cu săraca Cynthia. 55 00:04:12,403 --> 00:04:15,363 ‎Ia-ți mâinile jegoase de pe familia mea! 56 00:04:15,443 --> 00:04:18,803 ‎Sun cu intenții bune ‎pentru tine și soția ta stearpă. 57 00:04:19,323 --> 00:04:21,363 ‎Sau tu tragi cu gloanțe oarbe. 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,603 ‎Șeful celei mai bune clinici de ‎fertilitate din Nairobi e un vechi amic. 59 00:04:27,563 --> 00:04:28,843 ‎L-aș putea suna. 60 00:04:30,123 --> 00:04:31,723 ‎Aș putea face mai mult. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,523 ‎Aș acoperi costurile. 62 00:04:34,723 --> 00:04:35,603 ‎Ascultă, 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,163 ‎nu mă poți cumpăra. 64 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 ‎Este doar o ofertă generoasă. 65 00:04:42,163 --> 00:04:43,523 ‎Gândește-te la ea. 66 00:04:52,643 --> 00:04:55,723 ‎Am vorbit de atâtea ori, ‎am încercat să-i spun despre asta. 67 00:04:55,803 --> 00:04:57,043 ‎Femeile alea de pe coastă 68 00:04:57,123 --> 00:04:59,163 ‎sunt răutăcioase, foarte răutăcioase! 69 00:05:00,403 --> 00:05:02,483 ‎De ce nu mă faci răutăcioasă în față? 70 00:05:04,523 --> 00:05:06,203 ‎Unde e corpul soțului meu? 71 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 ‎N-am putut să las ‎corpul lui Mwalimu cu tine. 72 00:05:09,483 --> 00:05:11,563 ‎Știm măcar că moartea lui a fost naturală? 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,483 ‎Ține minte! 74 00:05:16,563 --> 00:05:17,883 ‎Un Kamba nu moare fără motiv. 75 00:05:18,483 --> 00:05:19,563 ‎Titus! 76 00:05:20,883 --> 00:05:22,283 ‎Cum poți spune asta? 77 00:05:23,723 --> 00:05:26,843 ‎Cu toții știm că Mwalimu ‎a murit pentru că era bolnav. 78 00:05:26,923 --> 00:05:29,043 ‎Moartea lui a fost prea subită. 79 00:05:29,123 --> 00:05:32,843 ‎Cine știe ce îi punea ‎Esther în mâncare? Nu știm. 80 00:05:32,923 --> 00:05:35,043 ‎Nu vorbi așa despre mama mea, bine? 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 ‎Și tu. Cine ești tu să vorbești aici? 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,283 ‎Ca fiică a lui Mwalimu, ‎am dreptul să vorbesc. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 ‎Singura fiica a lui pe care ‎o cunosc e o adolescentă 84 00:05:44,723 --> 00:05:47,003 ‎care alerga de colo-colo cu ‎fiul meu și-l ducea pe căi greșite. 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,003 ‎Ești o străină. 86 00:05:49,083 --> 00:05:51,443 ‎Nu ai permisiunea să vorbești aici. 87 00:05:51,523 --> 00:05:53,443 ‎N-am nevoie de permisiunea ta să vorbesc! 88 00:05:54,443 --> 00:05:57,123 ‎Vreau trupul soțului meu înapoi! 89 00:05:57,723 --> 00:05:58,963 ‎Știi… 90 00:06:00,043 --> 00:06:02,283 ‎Ceea ce e spus aici 91 00:06:02,803 --> 00:06:04,603 ‎are un impact uriaș. Și… 92 00:06:08,403 --> 00:06:10,083 ‎Soției mele îi e rău, vomită! 93 00:06:12,603 --> 00:06:14,003 ‎Din cauza ei. 94 00:06:14,963 --> 00:06:17,723 ‎- Din cauza ei. ‎- Ne-a dat mâncare otrăvită. 95 00:06:18,323 --> 00:06:21,243 ‎Dacă a făcut-o acum, ‎a mai făcut-o și înainte. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,843 ‎Toți de aici să fie atenți! 97 00:06:23,483 --> 00:06:26,563 ‎Dacă nu facem ceva, ‎vom ajunge toți morți ca Mwalimu. 98 00:06:27,763 --> 00:06:30,123 ‎Bine. Atunci amân întâlnirea asta 99 00:06:30,203 --> 00:06:31,523 ‎și înmormântarea 100 00:06:31,603 --> 00:06:34,523 ‎până când investigăm ‎și rezolvăm această problemă. 101 00:06:59,283 --> 00:07:03,003 ‎Președinții pensionați ‎vor indemnizații de călătorii. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,403 ‎Țara asta, Kenya! 103 00:07:27,283 --> 00:07:28,963 ‎Data viitoare va fi bine. 104 00:07:29,843 --> 00:07:30,683 ‎Trebuie doar să… 105 00:07:30,763 --> 00:07:32,483 ‎Hai să oprim asta. 106 00:07:33,283 --> 00:07:34,323 ‎Să oprim ce? 107 00:07:34,403 --> 00:07:35,843 ‎Nu mai încerca. 108 00:07:35,923 --> 00:07:37,803 ‎Poate suntem blestemați. 109 00:07:37,883 --> 00:07:39,243 ‎Haide! 110 00:07:40,243 --> 00:07:41,683 ‎Nu putem gândi așa. 111 00:07:43,203 --> 00:07:45,003 ‎Nu am terminat celelalte opțiuni. 112 00:07:45,083 --> 00:07:46,563 ‎Ce alte opțiuni? 113 00:07:47,283 --> 00:07:52,083 ‎Un curs de tratament FIV ‎ne costă jumătate de salariu pe un an. 114 00:07:52,163 --> 00:07:53,003 ‎Jumătate, Joe. 115 00:07:55,723 --> 00:07:56,963 ‎Nu ne putem permite. 116 00:08:05,523 --> 00:08:07,803 ‎Pot vorbi cu șefa mea. 117 00:08:07,883 --> 00:08:09,083 ‎Luăm un avans. 118 00:08:09,963 --> 00:08:11,843 ‎Nu putem renunța. 119 00:08:12,883 --> 00:08:15,403 ‎Nu pot trece prin asta din nou. 120 00:08:15,483 --> 00:08:16,883 ‎Sunt frântă, 121 00:08:17,643 --> 00:08:18,603 ‎am terminat. 122 00:08:47,722 --> 00:08:48,683 ‎Hei, dragostea mea! 123 00:08:48,763 --> 00:08:50,363 ‎Mă bucur să-ți aud vocea ta minunată! 124 00:08:51,123 --> 00:08:52,723 ‎Spune mai multe lucruri drăguțe. 125 00:08:52,803 --> 00:08:53,963 ‎Ce s-a întâmplat? 126 00:08:54,043 --> 00:08:56,363 ‎E plăcut să știu ‎că mai ține cineva cu mine. 127 00:08:57,563 --> 00:08:58,483 ‎E atât de rău? 128 00:08:58,563 --> 00:09:03,163 ‎Ei bine, nu îl pot îngropa pe tata ‎pentru ca fratele lui i-a furat cadavrul. 129 00:09:03,763 --> 00:09:07,403 ‎Și toți sătenii care au mâncat ‎la priveghi s-au îmbolnăvit, deci… 130 00:09:07,483 --> 00:09:08,403 ‎Ce? 131 00:09:09,363 --> 00:09:10,723 ‎Sună rău. 132 00:09:10,803 --> 00:09:12,203 ‎Vrei să vin? 133 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 ‎Nu. 134 00:09:13,403 --> 00:09:15,203 ‎Chiar vreau să te văd, dar… 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,323 ‎pot face față unor săteni încăpățânați. 136 00:09:18,203 --> 00:09:19,443 ‎Ești sigură? 137 00:09:19,523 --> 00:09:20,643 ‎Da, 138 00:09:21,243 --> 00:09:23,043 ‎doar mai spune-mi lucruri drăguțe. 139 00:09:23,123 --> 00:09:25,083 ‎Abia aștept să te întorci! 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,043 ‎Abia aștept să te strâng în brațe! 141 00:09:27,123 --> 00:09:29,763 ‎Abia aștept să te duc la Malindi, 142 00:09:29,843 --> 00:09:31,683 ‎să stăm pe plajă, 143 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 ‎uitându-ne la răsărit… 144 00:09:39,603 --> 00:09:40,923 ‎Fără aroganțe, Eric. 145 00:09:41,563 --> 00:09:45,483 ‎Vreau un raport de progres a achizițiilor ‎încheiate și a tuturor restanțelor. 146 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 ‎Da, tot mai mulți săteni se înscriu zilnic 147 00:09:49,803 --> 00:09:52,403 ‎și sunt tot mai aproape de piesa centrală. 148 00:09:52,483 --> 00:09:54,203 ‎Cât de aproape ești? 149 00:09:54,283 --> 00:09:58,643 ‎Cei doi frați bătrâni ai satului ‎sunt nerăbdători să vândă. 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,083 ‎Încheie-le! 151 00:10:00,643 --> 00:10:03,243 ‎Aceasta va fi o mină deschisă. Am nevoie 152 00:10:03,323 --> 00:10:05,243 ‎de toate bucățile de pământ. 153 00:10:05,323 --> 00:10:09,003 ‎Și vreau ca exploatarea să ‎înceapă în următoarele patru săptămâni. 154 00:10:09,083 --> 00:10:10,803 ‎Da. Încă un lucru, 155 00:10:11,323 --> 00:10:13,443 ‎mica problemă a licenței miniere? 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,363 ‎Nu-ți face griji! 157 00:10:15,443 --> 00:10:19,363 ‎Nu, îmi fac griji pentru că data trecută ‎puteam ajunge la închisoare. 158 00:10:19,443 --> 00:10:22,483 ‎- Dar nu ai ajuns. ‎- M-aș simți mult mai bine dacă… 159 00:10:22,563 --> 00:10:26,003 ‎Nivelul tău de confort ‎nu e o prioritate pentru mine, Eric. 160 00:10:26,963 --> 00:10:28,163 ‎Ocupă-te de partea ta! 161 00:10:43,123 --> 00:10:45,363 ‎DISPENSARUL TSILANGA 162 00:10:47,563 --> 00:10:48,763 ‎Asistentă! 163 00:10:50,003 --> 00:10:53,563 ‎Ușor, să nu te lovești. 164 00:10:56,363 --> 00:10:57,403 ‎Ușor. 165 00:10:58,083 --> 00:10:59,243 ‎Sunt toți bolnavi. 166 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 ‎Leșină, vomită. 167 00:11:01,883 --> 00:11:03,603 ‎Sună a toxiinfecție. 168 00:11:04,323 --> 00:11:05,843 ‎Lumea spune 169 00:11:06,363 --> 00:11:08,603 ‎că Esther i-a otrăvit. 170 00:11:08,683 --> 00:11:09,643 ‎Esther? 171 00:11:09,723 --> 00:11:12,563 ‎Titus și Musa au pornit zvonul. 172 00:11:13,083 --> 00:11:15,603 ‎Problema e de fapt pământul lui Mwalimu. 173 00:11:15,683 --> 00:11:19,803 ‎Adică… e mereu despre pământ ‎când cineva moare. 174 00:11:20,483 --> 00:11:22,443 ‎De ce fix azi trebuia să se întâmple? 175 00:11:23,563 --> 00:11:24,683 ‎Nu te îngrijora. 176 00:11:25,763 --> 00:11:27,163 ‎O să ajung la timp. 177 00:11:56,523 --> 00:11:57,723 ‎Ce e asta? 178 00:11:58,683 --> 00:12:02,323 ‎Viitorul nostru cred că sunt copiii. 179 00:12:02,403 --> 00:12:05,683 ‎Pune-i la muncă grea și vom avea aurul. 180 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 ‎Trebuie să oprești asta, Silas. 181 00:12:10,043 --> 00:12:11,883 ‎De ce ai aduce mai mulți copii aici? 182 00:12:12,763 --> 00:12:14,883 ‎Nu e pentru ei acest loc. 183 00:12:14,963 --> 00:12:16,483 ‎Locul ăsta e bun pentru ei. 184 00:12:16,563 --> 00:12:19,043 ‎Le e mai bine aici decât ‎să cerșească mâncare. 185 00:12:19,643 --> 00:12:21,043 ‎Aici sunt plătiți. 186 00:12:22,803 --> 00:12:24,083 ‎Silas. 187 00:12:25,323 --> 00:12:26,363 ‎Silas. 188 00:12:30,043 --> 00:12:31,643 ‎Tu. Dacă nu vrei copii în mine, 189 00:12:31,723 --> 00:12:33,563 ‎atunci du-te jos tu prin găurile mici. 190 00:12:33,643 --> 00:12:35,603 ‎Dar n-o să te salvez când rămâi blocat. 191 00:12:37,683 --> 00:12:39,003 ‎Eric ți-a dat o simplă sarcină: 192 00:12:40,203 --> 00:12:42,643 ‎fă o listă cu fermele ‎pe care ți le-a arătat pe hartă. 193 00:12:42,723 --> 00:12:45,083 ‎Fă-ți treaba și lasă-mă să mi-o fac și eu. 194 00:12:55,163 --> 00:12:56,603 ‎La ce vă uitați? 195 00:12:56,683 --> 00:12:58,603 ‎Înapoi la muncă! 196 00:13:07,443 --> 00:13:09,003 ‎Bună, dulceață! 197 00:13:09,083 --> 00:13:09,923 ‎Ce s-a întâmplat? 198 00:13:10,003 --> 00:13:11,123 ‎Dulceața de Mambo. 199 00:13:12,003 --> 00:13:13,683 ‎Încerc să dau de tine de mult. 200 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 ‎Îmi pare rău. 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,283 ‎Am decis să merg într-un loc retras 202 00:13:18,363 --> 00:13:21,243 ‎la acest centru de meditație de pe plajă. 203 00:13:21,323 --> 00:13:23,883 ‎A fost greu fără telefon, dar, 204 00:13:25,603 --> 00:13:27,163 ‎de fapt, mă simt puțin mai 205 00:13:27,243 --> 00:13:28,923 ‎zen acum. 206 00:13:29,003 --> 00:13:31,043 ‎Cel puțin una din noi e. 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,643 ‎Sunt atât de departe de zen acum. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,363 ‎Oh nu, ce s-a întâmplat? 209 00:13:36,443 --> 00:13:38,963 ‎Ei bine, sunt în Tsilanga! 210 00:13:39,483 --> 00:13:40,643 ‎Ce? 211 00:13:41,643 --> 00:13:44,243 ‎Credeam că ai spus ‎că nu te vei mai întoarce la țară. 212 00:13:44,323 --> 00:13:45,283 ‎Da, ei bine, 213 00:13:46,723 --> 00:13:48,083 ‎Ivy, tata a murit. 214 00:13:52,083 --> 00:13:54,163 ‎Îmi pare atât de rău! 215 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 ‎Mă simt atât de pierdută acum. 216 00:13:58,483 --> 00:13:59,723 ‎Hai, 217 00:13:59,803 --> 00:14:01,123 ‎capul sus! 218 00:14:01,683 --> 00:14:03,603 ‎Ești cea mai puternică femeie 219 00:14:03,683 --> 00:14:04,963 ‎pe care o știu. 220 00:14:05,043 --> 00:14:07,883 ‎Da, dar și femeile ‎puternice au nevoie de sprijin. 221 00:14:09,523 --> 00:14:10,403 ‎Îmbrățișări virtuale. 222 00:14:13,803 --> 00:14:14,643 ‎Știi ce? 223 00:14:14,723 --> 00:14:16,603 ‎Totul va fi bine! 224 00:14:16,683 --> 00:14:18,523 ‎Vei fi bine pentru că 225 00:14:18,603 --> 00:14:21,203 ‎vei face totul bine. 226 00:14:21,283 --> 00:14:23,643 ‎Pentru că asta faci. 227 00:14:24,163 --> 00:14:26,763 ‎Mersi, fată! Aveam nevoie de asta. 228 00:14:27,323 --> 00:14:29,643 ‎Oricând, dulceață.Te iubesc. 229 00:14:31,203 --> 00:14:32,083 ‎Pa. 230 00:14:32,603 --> 00:14:34,403 ‎Pa, iubire. 231 00:14:35,403 --> 00:14:36,323 ‎Pa. 232 00:15:02,083 --> 00:15:05,643 ‎Trebuia să am povestea Eco Rock ‎în inbox azi dimineață. Ce s-a întâmplat? 233 00:15:05,723 --> 00:15:06,883 ‎N-am terminat încă. 234 00:15:06,963 --> 00:15:08,723 ‎Mai am de verificat câteva lucruri. 235 00:15:09,683 --> 00:15:12,163 ‎Joe, tragi de povestea ‎asta de săptămâni întregi. 236 00:15:12,803 --> 00:15:14,163 ‎Ce te oprește? 237 00:15:14,243 --> 00:15:15,443 ‎Doar nu ai emoții. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,083 ‎Nu sunt emoții. 239 00:15:25,723 --> 00:15:28,243 ‎Te temi de lupul cel rău? 240 00:15:32,803 --> 00:15:34,963 ‎Nu vreau să fiu acuzat de defăimare. 241 00:15:35,043 --> 00:15:37,283 ‎Acuzațiile de spălare de aur pot fi grave. 242 00:15:39,363 --> 00:15:41,283 ‎Bine. 243 00:15:41,803 --> 00:15:45,283 ‎Am încredere în judecata ta. ‎Trebuie s-o faci bine prima dată. 244 00:15:46,643 --> 00:15:48,523 ‎Termină-l și trimite-mi-l! 245 00:15:50,083 --> 00:15:51,003 ‎O să-l fac. 246 00:16:05,443 --> 00:16:06,883 ‎APEL RATAT 247 00:16:07,723 --> 00:16:08,843 ‎MESAJE 248 00:16:11,483 --> 00:16:14,403 ‎TE VOI SUNA. 249 00:16:19,603 --> 00:16:21,203 ‎ULTIMA ȚIGARĂ PE 21/05/21 250 00:16:49,763 --> 00:16:50,643 ‎Dnă Sibala, 251 00:16:52,803 --> 00:16:54,443 ‎m-am gândit la asta. 252 00:16:57,843 --> 00:16:59,123 ‎Să ne înțelegem. 253 00:17:08,203 --> 00:17:10,603 ‎Isaac. Ce faci, amice? 254 00:17:11,882 --> 00:17:13,003 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 255 00:17:14,162 --> 00:17:15,443 ‎Am nevoie de tine 256 00:17:15,523 --> 00:17:18,003 ‎pentru a-mi da acces ‎la finanțele companiei. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,003 ‎Acces? 258 00:17:19,083 --> 00:17:20,323 ‎- Da. ‎- Pentru ce? 259 00:17:22,763 --> 00:17:24,763 ‎Ceva de care vrea Vivienne să mă ocup. 260 00:17:28,203 --> 00:17:29,283 ‎Ce-ar fi să… 261 00:17:31,603 --> 00:17:34,123 ‎îi ceri soției tale accesul? 262 00:17:50,883 --> 00:17:53,723 ‎Voi fi sincer cu tine. ‎Sunt într-o mică încurcătură. 263 00:17:53,803 --> 00:17:55,083 ‎Și ce 264 00:17:55,603 --> 00:17:57,043 ‎treabă am eu cu asta? 265 00:17:58,163 --> 00:18:00,043 ‎Și vrei să te dai puțin înapoi? 266 00:18:05,843 --> 00:18:08,243 ‎Știu c-ai auzit ce ‎s-a întâmplat cu transportul de aur. 267 00:18:08,323 --> 00:18:10,163 ‎Da, am auzit că l-ai pierdut 268 00:18:10,243 --> 00:18:12,883 ‎și că a fost dezastruos pentru Eco Rock. 269 00:18:12,963 --> 00:18:15,963 ‎Circumstanțele au conspirat împotriva mea. 270 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 ‎Asta spun oamenii care o dau în bară. 271 00:18:23,123 --> 00:18:26,563 ‎Am nevoie să faci o contabilitate ‎ingenioasă pentru a umple gaura. 272 00:18:30,683 --> 00:18:35,483 ‎Vrei să spui să fac să pară ‎că n-ai pierdut niciodată banii. 273 00:18:37,683 --> 00:18:39,043 ‎De ce aș face asta? 274 00:18:39,883 --> 00:18:41,763 ‎Pentru că dacă mă ajuți… 275 00:18:43,083 --> 00:18:45,883 ‎la un moment dat, când vei avea probleme, 276 00:18:48,203 --> 00:18:49,843 ‎te voi ajuta. 277 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 ‎O să-ți fac o favoare. 278 00:19:00,923 --> 00:19:02,003 ‎Știam că pot conta pe tine. 279 00:19:02,643 --> 00:19:04,843 ‎Îți fac o favoare ‎și nu-i voi spune soției tale 280 00:19:04,923 --> 00:19:06,803 ‎că am avut această conversație. 281 00:19:28,203 --> 00:19:29,043 ‎Sincer, 282 00:19:29,123 --> 00:19:30,763 ‎nu putem ignora această problemă. 283 00:19:30,843 --> 00:19:33,403 ‎Ce facem cu înmormântarea lui tata? 284 00:19:39,363 --> 00:19:41,523 ‎Ai auzit decizia consiliului. 285 00:19:42,443 --> 00:19:44,003 ‎Trebuie să așteptăm. 286 00:19:45,803 --> 00:19:47,123 ‎Au modul lor de a face lucrurile. 287 00:19:49,163 --> 00:19:50,443 ‎Când eram la piață, 288 00:19:51,083 --> 00:19:53,163 ‎am auzit oameni vorbind. 289 00:19:53,243 --> 00:19:54,923 ‎Toți oamenii care s-au îmbolnăvit 290 00:19:56,163 --> 00:19:57,603 ‎au mâncat mâncarea de aici. 291 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 ‎Voi sunteți norocoși, 292 00:19:59,363 --> 00:20:01,163 ‎v-am dat amândurora resturi. 293 00:20:02,603 --> 00:20:04,603 ‎Și eu eram prea emoționată să mănânc. 294 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 ‎Mă bucur că n-a murit nimeni. 295 00:20:11,803 --> 00:20:13,163 ‎Vorbești serios? 296 00:20:14,083 --> 00:20:15,763 ‎Îi pasă vreuneia dintre voi de tata? 297 00:20:18,003 --> 00:20:19,323 ‎Bineînțeles că îmi pasă. 298 00:20:20,763 --> 00:20:22,683 ‎Ce vrei de la mine? 299 00:20:24,243 --> 00:20:26,443 ‎- Ce vrei să fac? ‎- Ceva! 300 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 ‎Orice. 301 00:20:29,323 --> 00:20:31,283 ‎Știi ce? Nu vreau ‎să stau aici fără să fac nimic. 302 00:20:47,443 --> 00:20:48,763 ‎Mi-e foame. 303 00:20:48,843 --> 00:20:54,963 ‎Ajutor, băiatul e rănit la cap! 304 00:21:01,403 --> 00:21:02,883 ‎Hei! 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,563 ‎- Ce se întâmplă? ‎- E rănit. 306 00:21:06,683 --> 00:21:07,723 ‎Du-l la cort. 307 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 ‎Mai e cineva rănit? 308 00:21:18,043 --> 00:21:20,203 ‎Atunci ce mai așteptați? Înapoi la treabă! 309 00:21:21,323 --> 00:21:22,803 ‎De ce nu avem căști? 310 00:21:22,883 --> 00:21:25,083 ‎Noi suntem cei care mergem în mine. 311 00:21:30,683 --> 00:21:32,323 ‎Ce e în capul meu 312 00:21:32,403 --> 00:21:33,603 ‎e mai valoros decât ce e în al tău. 313 00:21:34,363 --> 00:21:35,243 ‎Ați înțeles? 314 00:21:36,203 --> 00:21:37,203 ‎Înapoi la muncă. 315 00:21:38,483 --> 00:21:40,763 ‎Nu mă întorc până nu primesc o cască. 316 00:21:54,283 --> 00:21:56,163 ‎Nu se fac căști pentru copii. 317 00:21:57,403 --> 00:21:58,323 ‎Ai înțeles? 318 00:21:59,243 --> 00:22:00,963 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 319 00:22:07,003 --> 00:22:09,003 ‎Dacă nu-ți dorești slujba, poți pleca. 320 00:22:09,083 --> 00:22:10,363 ‎Sunt alții care o vor lua. 321 00:22:26,563 --> 00:22:30,243 ‎SEDIUL CĂPETENIEI TSILANGA - SUBJUDEȚ 322 00:22:37,603 --> 00:22:40,243 ‎Neema, pe tine te caut. 323 00:22:41,283 --> 00:22:42,843 ‎Am treabă în sat. 324 00:22:42,923 --> 00:22:45,243 ‎Te conduc eu. Putem vorbi. 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,603 ‎Akisa, nu ești singura care are mașină. 326 00:22:49,363 --> 00:22:50,803 ‎Bine, Neema, uite, 327 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 ‎Titus și Musa ‎au furat cadavrul tatălui meu. 328 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 ‎Akisa, asta e treaba familiei. 329 00:22:56,963 --> 00:22:58,843 ‎Nu am de ce să intervin. 330 00:22:58,923 --> 00:23:01,963 ‎Hai, Neema, să furi un cadavru! ‎Asta e o crimă. 331 00:23:02,803 --> 00:23:04,443 ‎Depinde de împrejurări. 332 00:23:08,803 --> 00:23:09,683 ‎Du-te acasă. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 ‎Dacă nu reușiți să vă lămuriți între voi, 334 00:23:13,723 --> 00:23:15,683 ‎o să văd ce pot face. 335 00:23:35,323 --> 00:23:38,243 ‎Zece la sută. Am luat doar zece la sută. 336 00:23:38,323 --> 00:23:39,723 ‎Da, Mzee. 337 00:23:40,523 --> 00:23:41,523 ‎Ce? 338 00:23:42,043 --> 00:23:42,883 ‎De ce nu ești la muncă? 339 00:23:42,963 --> 00:23:44,243 ‎Este, 340 00:23:44,323 --> 00:23:45,763 ‎lucrează pentru mine, l-am promovat. 341 00:23:47,163 --> 00:23:48,323 ‎Sigur, tată. 342 00:23:48,403 --> 00:23:51,683 ‎Fac o listă cu toate terenurile ‎din jurul zonei miniere planificate. 343 00:23:52,563 --> 00:23:54,803 ‎Încerc să localizez toți proprietarii. 344 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 ‎O treabă dificilă! 345 00:23:57,203 --> 00:23:59,243 ‎Da! E complicat. 346 00:24:16,643 --> 00:24:18,003 ‎Scuzați-mă, 347 00:24:18,083 --> 00:24:21,243 ‎acest teren aparține lui Mathias. 348 00:24:22,323 --> 00:24:23,483 ‎El e Mathias. 349 00:24:24,123 --> 00:24:26,243 ‎De ce nu mi-ai cerut ajutor? 350 00:24:26,323 --> 00:24:28,923 ‎Mzee, erai ocupat, ‎n-am vrut să te deranjez. 351 00:24:29,003 --> 00:24:31,283 ‎Hei! Prostii! 352 00:24:32,763 --> 00:24:36,603 ‎Cunosc pe toată lumea de pe aici 353 00:24:36,683 --> 00:24:38,363 ‎și nimeni n-are curaj să mă mintă. 354 00:24:39,523 --> 00:24:40,683 ‎Voi vorbi cu șefii mei. 355 00:24:40,763 --> 00:24:43,523 ‎Bine. Atunci 356 00:24:43,603 --> 00:24:45,883 ‎nu uita să le spui 357 00:24:47,443 --> 00:24:48,283 ‎că în Tsilanga 358 00:24:49,443 --> 00:24:53,123 ‎nu mai e nimeni, în afară de mine, Juma, 359 00:24:54,003 --> 00:24:57,363 ‎care poate termina aceste ‎probleme legate de terenuri 360 00:24:57,883 --> 00:24:58,843 ‎fără a face dezastru. 361 00:25:20,963 --> 00:25:22,563 ‎- Salut, Max! ‎- Salut, ce faci? 362 00:25:22,643 --> 00:25:24,123 ‎- Foarte bine. ‎- Bine. Tu? 363 00:25:24,203 --> 00:25:26,323 ‎- Sama! ‎- Da. 364 00:25:26,403 --> 00:25:28,603 ‎- Ați crescut. ‎- Nu prea mult. 365 00:25:28,683 --> 00:25:29,923 ‎Mă duc la Mama Akinyi. 366 00:25:30,003 --> 00:25:30,843 ‎- Da. ‎- Bine. 367 00:25:30,923 --> 00:25:32,763 ‎- Bine. ‎- Bine. 368 00:25:55,523 --> 00:25:58,323 ‎Vai! 369 00:26:01,243 --> 00:26:02,243 ‎Cine a murit? 370 00:26:03,443 --> 00:26:05,163 ‎De ce întrebi asta? 371 00:26:06,163 --> 00:26:08,083 ‎Max, când te-am văzut ultima oară? 372 00:26:08,163 --> 00:26:10,483 ‎Cam trei sau patru ani ‎și acum vii cu flori. 373 00:26:11,083 --> 00:26:12,643 ‎Mi-ai lipsit. 374 00:26:12,723 --> 00:26:13,683 ‎Foarte mult… 375 00:26:14,323 --> 00:26:15,643 ‎Dar și ce ‎chapatis‎ faci. 376 00:26:15,723 --> 00:26:17,603 ‎Pentru ce sunt florile? 377 00:26:18,243 --> 00:26:19,843 ‎Florile sunt pentru tine. 378 00:26:19,923 --> 00:26:21,283 ‎Ceva frumos pentru cineva frumos. 379 00:26:22,243 --> 00:26:25,963 ‎N-ai încetat niciodată ‎să fii fermecător. Pentru ce sunt florile? 380 00:26:26,043 --> 00:26:26,883 ‎Hai aici! 381 00:26:44,283 --> 00:26:45,443 ‎Ce faci acolo? 382 00:26:47,883 --> 00:26:50,043 ‎Tatăl meu e acolo, dar unchiul Titus nu. 383 00:26:50,723 --> 00:26:51,763 ‎Dacă pe el îl cauți. 384 00:26:51,843 --> 00:26:55,363 ‎Nu, Kanini, pe tine te caut. 385 00:26:55,883 --> 00:26:57,683 ‎Știi, nu am recuperat. 386 00:26:57,763 --> 00:27:00,803 ‎Când am plecat erai atât de tânără. ‎Acum uită-te la tine, oau! 387 00:27:01,603 --> 00:27:02,963 ‎Mă mai ții minte? 388 00:27:03,483 --> 00:27:05,243 ‎Doar puțin. 389 00:27:06,243 --> 00:27:08,163 ‎Am auzit multe povești ‎despre tine după ce ai plecat. 390 00:27:09,763 --> 00:27:11,363 ‎Erau de rău? 391 00:27:14,043 --> 00:27:15,483 ‎Mi s-a spus să fiu cuminte, 392 00:27:15,563 --> 00:27:16,883 ‎altfel voi ajunge ca tine. 393 00:27:18,203 --> 00:27:19,523 ‎Dar nu ai ajuns rău. 394 00:27:22,843 --> 00:27:24,283 ‎Când mergi la Nairobi, mă iei cu tine? 395 00:27:25,123 --> 00:27:26,763 ‎Kanini, nu pot. 396 00:27:27,283 --> 00:27:29,443 ‎Vreau să merg la Nairobi cu tine. 397 00:27:30,643 --> 00:27:32,203 ‎Nu e atât de fascinant pe cât crezi. 398 00:27:33,483 --> 00:27:34,963 ‎Aș vrea să fiu oriunde, dar nu aici. 399 00:27:37,123 --> 00:27:38,323 ‎Poate vii în vizită. 400 00:27:40,203 --> 00:27:41,643 ‎Știu ce vrei. 401 00:27:42,283 --> 00:27:44,323 ‎Promite-mi că mă duci ‎la Nairobi și-ți voi arăta. 402 00:27:44,403 --> 00:27:46,283 ‎Da, bine, promit. 403 00:27:47,483 --> 00:27:48,483 ‎Urmează-mă. 404 00:28:26,883 --> 00:28:28,763 ‎Nu pot să cred că ‎mai ai ceainicul ăsta vechi! 405 00:28:30,323 --> 00:28:31,723 ‎Ceainicul. 406 00:28:32,803 --> 00:28:35,603 ‎Am atât de multe amintiri ‎frumoase din acest loc. 407 00:28:37,043 --> 00:28:39,483 ‎Uneori simt că n-ar fi trebuit să plec. 408 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 ‎Prostii. 409 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 ‎Ai avut un vis, 410 00:28:45,563 --> 00:28:48,563 ‎visul tău era mai mare ‎decât spălarea tacâmurilor. 411 00:28:48,643 --> 00:28:49,683 ‎Amin! 412 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 ‎Max. 413 00:28:52,683 --> 00:28:54,363 ‎Vorbesc serios. 414 00:28:55,203 --> 00:28:56,163 ‎Uită-te la tine. 415 00:28:56,243 --> 00:28:57,763 ‎Ai evoluat în bine. 416 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 ‎Bine că te-ai apucat de box, 417 00:28:59,603 --> 00:29:01,443 ‎că atunci ți-ai găsit stilul. 418 00:29:02,683 --> 00:29:04,683 ‎Am făcut bicepși, ‎femeile au început să vină la mine. 419 00:29:04,763 --> 00:29:06,043 ‎Vezi? 420 00:29:06,123 --> 00:29:08,123 ‎Ai găsit ceva care să le distragă 421 00:29:08,203 --> 00:29:09,523 ‎de la chelia aia a ta. 422 00:29:13,243 --> 00:29:14,283 ‎Mama Akinyi! 423 00:29:17,043 --> 00:29:19,123 ‎Mama Akinyi, e Butere. 424 00:29:20,683 --> 00:29:23,123 ‎Băiatul care a făcut pe el ‎și îi spuneam „față de rahat”? 425 00:29:23,203 --> 00:29:24,763 ‎Hei, oprește-te! 426 00:29:24,843 --> 00:29:26,403 ‎Nu mai spune asta, nu-i place. 427 00:29:26,483 --> 00:29:27,443 ‎De ce nu? 428 00:29:28,043 --> 00:29:29,123 ‎De câte ori să te sun? 429 00:29:30,563 --> 00:29:31,803 ‎Mama Akinyi! 430 00:29:32,723 --> 00:29:33,923 ‎Mama Akinyi! 431 00:29:36,803 --> 00:29:38,723 ‎E liderul bandei din această zonă. 432 00:29:39,803 --> 00:29:42,803 ‎El și băieții lui au făcut ‎din locul ăsta locul lor. 433 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 ‎Când mănâncă, nu plătesc. 434 00:29:44,883 --> 00:29:46,643 ‎Îmi deranjează fetele. 435 00:30:05,523 --> 00:30:08,043 ‎Începusem să cred ‎că nu vrei să mă vezi azi. 436 00:30:08,123 --> 00:30:10,483 ‎Ce-i cu fața asta lungă? 437 00:30:14,803 --> 00:30:16,203 ‎Tu ești? 438 00:30:17,003 --> 00:30:18,283 ‎Față de rahat! 439 00:30:19,323 --> 00:30:20,883 ‎Ce crezi că faci? 440 00:30:22,043 --> 00:30:24,363 ‎O singură mișcare greșită și te tai. 441 00:30:24,443 --> 00:30:25,763 ‎Max, 442 00:30:26,523 --> 00:30:27,723 ‎a trecut așa mult timp. 443 00:30:27,803 --> 00:30:29,203 ‎Am auzit că te-ai schimbat. 444 00:30:30,563 --> 00:30:33,083 ‎Tot ce faci e să mănânci fără să plătești. 445 00:30:38,043 --> 00:30:39,083 ‎Ai boașe mari, nu? 446 00:30:45,763 --> 00:30:48,363 ‎Nu ai parolă, nu ai nimic de ascuns. 447 00:30:48,443 --> 00:30:50,843 ‎Să ascund ce? Știi cine sunt eu? 448 00:30:52,723 --> 00:30:54,923 ‎Dă-mi codul PIN pentru plata cu telefonul. 449 00:30:57,203 --> 00:30:59,563 ‎- Dă-mi PIN-ul… ‎- Dispari! 450 00:31:03,003 --> 00:31:04,763 ‎Nu-ți voi mai cere din nou. 451 00:31:06,923 --> 00:31:08,003 ‎Dă-mi PIN-ul. 452 00:31:08,723 --> 00:31:10,443 ‎Fă ce vrei! 453 00:31:26,763 --> 00:31:27,843 ‎Doi, trei, 454 00:31:30,123 --> 00:31:31,643 ‎nouă, zero. 455 00:31:38,723 --> 00:31:40,043 ‎Am primit. 456 00:31:40,123 --> 00:31:41,443 ‎E de ajuns? 457 00:31:42,243 --> 00:31:43,483 ‎Da. 458 00:31:47,923 --> 00:31:50,203 ‎Să nu mai vii niciodată aici, bine? 459 00:31:52,243 --> 00:31:53,403 ‎Pleacă! 460 00:32:22,763 --> 00:32:23,763 ‎Anna. 461 00:32:25,163 --> 00:32:26,003 ‎Anna. 462 00:32:27,083 --> 00:32:28,523 ‎Akisa! 463 00:32:30,043 --> 00:32:31,163 ‎Ce mai faci? 464 00:32:31,243 --> 00:32:33,923 ‎Bine, având în vedere ce s-a întâmplat. 465 00:32:34,603 --> 00:32:37,323 ‎N-ai făcut toxiinfecție alimentară ‎ca toți ceilalți? 466 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 ‎Nu, n-am făcut. 467 00:32:40,403 --> 00:32:41,643 ‎E bine. 468 00:32:41,723 --> 00:32:45,123 ‎Ar fi trebuit să fie rău, ‎având în vedere ce ai avut în farfurie. 469 00:32:46,683 --> 00:32:49,683 ‎Kyalo, am nevoie de el ‎pentru ceva, știi unde e? 470 00:32:51,123 --> 00:32:53,363 ‎Nu e altcineva care să te ajute? 471 00:32:54,563 --> 00:32:55,603 ‎Nu. 472 00:32:56,403 --> 00:32:58,603 ‎E unul din puținii oameni ‎pe care-i știu aici, deci… 473 00:32:59,363 --> 00:33:00,643 ‎Familia ta? 474 00:33:01,203 --> 00:33:02,163 ‎Unchii tăi? 475 00:33:02,843 --> 00:33:05,603 ‎Împotriva lor am nevoie de ajutor. 476 00:33:09,043 --> 00:33:09,883 ‎Deci? 477 00:33:11,603 --> 00:33:14,643 ‎Da, probabil e în grădina lui. 478 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 ‎Bine. Unde e? 479 00:33:16,723 --> 00:33:19,243 ‎E în spatele vechii biserici penticostale. 480 00:33:19,323 --> 00:33:20,643 ‎Sigur știi unde e. 481 00:33:22,203 --> 00:33:24,083 ‎Da, cred că da. Mersi. 482 00:33:25,883 --> 00:33:27,003 ‎Akisa! 483 00:33:28,283 --> 00:33:29,843 ‎Spune-i să nu întârzie. 484 00:33:31,403 --> 00:33:34,203 ‎Va ști la ce mă refer. 485 00:33:35,883 --> 00:33:37,163 ‎Bine. 486 00:34:23,202 --> 00:34:24,323 ‎Akisa! 487 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 ‎- Bună! ‎- Bună! Cum ai… 488 00:34:28,363 --> 00:34:31,643 ‎Kyalo, e atât de… frumos. 489 00:34:32,403 --> 00:34:33,563 ‎Ei bine, 490 00:34:34,202 --> 00:34:35,443 ‎tatăl tău vorbea mereu de 491 00:34:36,483 --> 00:34:38,722 ‎metode vechi de agricultură sustenabilă. 492 00:34:39,722 --> 00:34:41,843 ‎Așa că m-a încurajat să încep 493 00:34:42,363 --> 00:34:44,242 ‎acest mic proiect. 494 00:34:44,323 --> 00:34:45,803 ‎Da, pare a fi el. 495 00:34:51,843 --> 00:34:53,202 ‎De unde ai știut că sunt aici? 496 00:34:54,003 --> 00:34:55,883 ‎Am… 497 00:34:57,523 --> 00:34:59,403 ‎Kyalo, am nevoie de ajutorul tău. 498 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 ‎Am nevoie de o camionetă. 499 00:35:02,283 --> 00:35:04,203 ‎- O camionetă? ‎- Da. 500 00:35:07,963 --> 00:35:09,643 ‎În portbagajul mașinii tale nu încape? 501 00:35:11,083 --> 00:35:12,763 ‎Isteț ca de obicei, văd. 502 00:35:17,163 --> 00:35:19,083 ‎Ești sigură de ce vrei să faci? 503 00:35:20,483 --> 00:35:21,683 ‎Oamenii te vor urî. 504 00:35:21,763 --> 00:35:24,603 ‎Tot ce vreau e să-l îngrop pe tatăl meu 505 00:35:24,683 --> 00:35:26,843 ‎și să mă întorc la Nairobi cât mai repede. 506 00:35:29,363 --> 00:35:30,323 ‎Înapoi la treabă. 507 00:35:32,323 --> 00:35:34,003 ‎Te rog, ajută-mă cu asta. 508 00:35:35,403 --> 00:35:36,483 ‎Te rog! 509 00:35:56,723 --> 00:35:57,843 ‎Ce mai faci? 510 00:36:16,803 --> 00:36:18,003 ‎Ce mai faci? 511 00:36:38,603 --> 00:36:40,323 ‎Ce-i cu ea? 512 00:36:41,283 --> 00:36:42,803 ‎Nu-ți pot vinde nimic. 513 00:36:47,163 --> 00:36:48,763 ‎Ce e asta? 514 00:36:49,283 --> 00:36:50,523 ‎Hei! 515 00:36:51,203 --> 00:36:54,043 ‎Nu vezi că pierd doar pentru că ești aici? 516 00:36:55,083 --> 00:36:57,203 ‎Nu am otrăvit pe nimeni. 517 00:36:57,963 --> 00:37:00,843 ‎N-ar trebui să asculți ‎tot ce spun oamenii. 518 00:37:01,363 --> 00:37:03,603 ‎Ceea ce vreau să spun e 519 00:37:03,683 --> 00:37:08,043 ‎că nu vreau să fiu asociată ‎cu o vrăjitoare! 520 00:37:08,643 --> 00:37:10,363 ‎Pleacă! 521 00:37:11,443 --> 00:37:12,803 ‎Zipporah! 522 00:37:54,043 --> 00:37:56,243 ‎- Ce vreți? ‎- Bani. 523 00:37:58,563 --> 00:37:59,523 ‎Plecați de aici! 524 00:38:04,683 --> 00:38:06,443 ‎Lăsați-l în pace! Veniți cu noi! 525 00:38:14,643 --> 00:38:18,083 ‎Nu lăsați norii negri să vă doboare. 526 00:38:18,603 --> 00:38:20,843 ‎Ți-am adus niște pilau. 527 00:38:20,923 --> 00:38:24,883 ‎Ți-aș fi adus pâine ‎și fructe, dar Zipporah… 528 00:38:27,003 --> 00:38:30,003 ‎Îți vine să crezi ‎că Zipporah m-a făcut vrăjitoare? 529 00:38:31,243 --> 00:38:34,483 ‎Toată lumea crede ‎că am pus otravă în mâncare. 530 00:38:34,563 --> 00:38:36,043 ‎Alții au făcut-o. 531 00:38:37,363 --> 00:38:39,323 ‎Am văzut în acea noapte. 532 00:38:39,403 --> 00:38:40,283 ‎Ce ai văzut? 533 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 ‎Cei doi, 534 00:38:43,403 --> 00:38:45,723 ‎cel slab și cel gras. 535 00:38:45,803 --> 00:38:48,043 ‎Nu se vor opri până la sfârșit. 536 00:38:48,563 --> 00:38:50,603 ‎Nu ne va crede nimeni. 537 00:38:50,683 --> 00:38:52,923 ‎Mai ales nu la Consiliul Satului. 538 00:38:54,243 --> 00:38:56,163 ‎Apropo de consiliu. 539 00:38:56,843 --> 00:38:59,443 ‎Akisa vrea ca eu să mă opun deciziei lor. 540 00:38:59,523 --> 00:39:01,123 ‎Unde e curajul? 541 00:39:21,963 --> 00:39:23,723 ‎Te așteaptă. 542 00:40:06,923 --> 00:40:10,043 ‎Nu i-am putut opri. Îmi pare rău. 543 00:41:07,763 --> 00:41:09,603 ‎Hei! Uite-l! 544 00:41:09,683 --> 00:41:11,563 ‎E nebun, nu știi? 545 00:41:11,643 --> 00:41:14,363 ‎Și? Mi-e foame. Și ție la fel. 546 00:41:14,443 --> 00:41:16,083 ‎Nu, hai să mergem. 547 00:41:16,163 --> 00:41:17,483 ‎Hai afară! 548 00:41:18,003 --> 00:41:19,963 ‎Un laș moare de o sută de ori. 549 00:41:20,763 --> 00:41:22,043 ‎Un erou, o singură dată. 550 00:41:22,803 --> 00:41:23,763 ‎Vezi? Ți-am spus. 551 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 ‎Eu mă duc. 552 00:41:46,883 --> 00:41:48,603 ‎Am venit cu prietenul meu. 553 00:41:51,483 --> 00:41:52,923 ‎Aveți nevoie de adăpost? 554 00:41:57,963 --> 00:41:59,403 ‎Da, ne e foame. 555 00:42:00,803 --> 00:42:02,643 ‎Universul îi asigură 556 00:42:03,323 --> 00:42:04,443 ‎pe cei buni 557 00:42:05,203 --> 00:42:06,483 ‎și pe cei cinstiți. 558 00:42:07,683 --> 00:42:08,803 ‎Fiți invitații mei. 559 00:42:16,323 --> 00:42:18,763 ‎Vai! Pilau! 560 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 ‎Ce surpriză minunată! 561 00:43:16,083 --> 00:43:20,483 ‎Da. Sunt la fel de surprins ‎că ai avut curajul să apari aici. 562 00:43:22,843 --> 00:43:26,683 ‎Am vrut să sărbătoresc ‎veștile bune alături de tine. 563 00:43:27,603 --> 00:43:29,163 ‎Totul a fost netezit. 564 00:43:29,803 --> 00:43:31,443 ‎O reputație proastă, 565 00:43:32,523 --> 00:43:34,603 ‎dispărută. Ca prin magie. 566 00:43:35,843 --> 00:43:37,563 ‎Eco Rock va străluci din nou, 567 00:43:38,163 --> 00:43:39,603 ‎la fel ca aurul 568 00:43:40,603 --> 00:43:46,043 ‎și sunt sigură că-ți vei dori partea, ‎odată ce mina Tsilanga devine productivă. 569 00:43:49,363 --> 00:43:50,443 ‎Și pentru a te asigura 570 00:43:51,243 --> 00:43:53,203 ‎că nu există resentimente, 571 00:43:55,403 --> 00:43:59,563 ‎uite un mic omagiu pentru tine, ‎pentru a-mi facilita licența de mină. 572 00:44:00,603 --> 00:44:01,763 ‎Ești un șarpe. 573 00:44:02,443 --> 00:44:04,483 ‎Nu mă ating de tine sau de otrava ta. 574 00:44:10,963 --> 00:44:14,243 ‎Și cine stă pe scaunul meu, iubitule? 575 00:44:15,523 --> 00:44:16,443 ‎Habar n-am. 576 00:44:17,243 --> 00:44:19,363 ‎Cred că a încurcat mesele. 577 00:44:20,203 --> 00:44:23,283 ‎Ai grijă, poate vei păți și tu, ‎când vei fi de vârsta ei. 578 00:44:26,363 --> 00:44:27,443 ‎Noroc! 579 00:44:41,083 --> 00:44:42,003 ‎Bine. 580 00:44:43,523 --> 00:44:44,723 ‎Hai să mâncăm. 581 00:44:58,003 --> 00:44:59,363 ‎Hei, dragă! 582 00:45:00,403 --> 00:45:02,483 ‎Când îți inviți prietenii de la serviciu, 583 00:45:02,563 --> 00:45:05,403 ‎spune-mi, ca să mă pot pregăti. Te rog. 584 00:45:05,483 --> 00:45:06,923 ‎Ce vrei să spui… 585 00:45:21,563 --> 00:45:23,363 ‎Ce cauți în casa mea? 586 00:45:24,163 --> 00:45:25,603 ‎Eram în zonă. 587 00:45:26,283 --> 00:45:27,723 ‎M-am gândit 588 00:45:28,363 --> 00:45:29,763 ‎să intru să salut familia. 589 00:45:31,683 --> 00:45:32,523 ‎De ce? 590 00:45:33,363 --> 00:45:34,723 ‎Nu cunoști cu adevărat un om 591 00:45:36,043 --> 00:45:37,963 ‎până nu vezi ce prețuiește. 592 00:45:41,083 --> 00:45:42,123 ‎Brian. 593 00:45:42,723 --> 00:45:44,323 ‎Arată-i lui tati ce ai desenat. 594 00:45:51,883 --> 00:45:54,083 ‎Tati, uită-te la acest desen. Suntem noi. 595 00:45:54,163 --> 00:45:56,083 ‎E drăguț, Brian. 596 00:45:57,843 --> 00:45:59,323 ‎Acum arată-i ce a desenat unchiul Max. 597 00:46:05,083 --> 00:46:07,243 ‎Unchiul Max nu m-a pus în desen. 598 00:46:07,323 --> 00:46:09,323 ‎Nu. 599 00:46:09,923 --> 00:46:10,763 ‎De ce? 600 00:46:10,843 --> 00:46:14,643 ‎Pentru că eram pierdut ‎și tati trebuia să mă găsească. 601 00:46:15,763 --> 00:46:17,083 ‎E un joc nou? 602 00:46:17,163 --> 00:46:18,243 ‎Da. 603 00:46:19,643 --> 00:46:20,843 ‎E păcat. 604 00:46:22,003 --> 00:46:24,203 ‎Uneori pierdem lucrurile ‎pe care le prețuim. 605 00:46:28,203 --> 00:46:30,843 ‎Tati, mă vei găsi ‎când mă voi pierde din nou? 606 00:46:30,923 --> 00:46:32,003 ‎Da. 607 00:46:32,523 --> 00:46:33,363 ‎Da. 608 00:46:34,563 --> 00:46:35,403 ‎Sigur că da. 609 00:46:38,003 --> 00:46:39,563 ‎Tatăl tău e un om bun, 610 00:46:41,363 --> 00:46:42,403 ‎nu-i așa? 611 00:46:43,723 --> 00:46:44,763 ‎Nu ești tu un om bun? 612 00:46:50,003 --> 00:46:51,083 ‎Uitați-vă cât e ceasul. 613 00:46:54,003 --> 00:46:55,403 ‎E în regulă. 614 00:46:56,443 --> 00:46:57,443 ‎Voi ieși singur. 615 00:46:58,483 --> 00:46:59,363 ‎Brian, 616 00:47:00,403 --> 00:47:01,603 ‎fii un băiat bun 617 00:47:02,963 --> 00:47:04,043 ‎și continuă să desenezi! 618 00:47:05,763 --> 00:47:08,083 ‎Te-aș ajuta dacă aș putea. 619 00:47:08,163 --> 00:47:09,483 ‎Ai grijă, Isaac, 620 00:47:10,883 --> 00:47:11,963 ‎ai grijă. 621 00:47:13,163 --> 00:47:15,603 ‎Aș vrea să pot face magie. 622 00:47:15,683 --> 00:47:16,883 ‎Jur. 623 00:47:17,843 --> 00:47:18,723 ‎Dar 624 00:47:19,483 --> 00:47:20,603 ‎nu pot. 625 00:47:22,483 --> 00:47:24,883 ‎Toate conturile sunt goale. 626 00:47:24,963 --> 00:47:25,803 ‎Ce? 627 00:47:27,003 --> 00:47:29,483 ‎Eco Rock e complet falită. 628 00:47:36,003 --> 00:47:37,683 ‎Să o returnezi până diseară, bine? 629 00:47:37,763 --> 00:47:38,963 ‎Bine, mersi. 630 00:47:45,163 --> 00:47:46,003 ‎Bine. 631 00:47:47,083 --> 00:47:48,443 ‎Uite-ți camioneta. 632 00:47:49,843 --> 00:47:51,403 ‎Așa că acum, du-mă înapoi. 633 00:47:51,483 --> 00:47:54,403 ‎Doar nu te aștepți ‎să fac asta de una singură. 634 00:47:56,003 --> 00:47:57,443 ‎Akisa, nu pot. 635 00:47:57,523 --> 00:47:59,003 ‎Poate îl rog pe Musyoka să te ajute. 636 00:47:59,603 --> 00:48:02,763 ‎Asta mă va ajuta, dar nu suficient. ‎Hai, am nevoie de tine! 637 00:48:02,843 --> 00:48:03,883 ‎Akisa, nu pot. 638 00:48:04,443 --> 00:48:06,003 ‎Mă întâlnesc cu Anna diseară. 639 00:48:06,523 --> 00:48:08,803 ‎- E aniversarea noastră. ‎- Bine, ne vom grăbi. 640 00:48:08,883 --> 00:48:10,083 ‎- Nu, nu pot. ‎- Kyalo! 641 00:48:11,403 --> 00:48:13,883 ‎Nu mi-ai spus azi ‎cât a însemnat tatăl meu pentru tine? 642 00:48:14,923 --> 00:48:15,803 ‎Fă-o pentru el! 643 00:49:19,203 --> 00:49:20,843 ‎LA MULȚI ANI! 644 00:49:37,243 --> 00:49:38,523 ‎Nu ne vom certa, mamă. 645 00:49:38,603 --> 00:49:40,203 ‎Am recuperat trupul lui tata. 646 00:49:41,763 --> 00:49:43,683 ‎Voi face asta cu sau fără tine. 647 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 ‎O vom face împreună. 648 00:49:48,483 --> 00:49:49,323 ‎Scoate-l afară. 649 00:49:49,883 --> 00:49:51,643 ‎Nu, nu, aici. 650 00:49:51,723 --> 00:49:52,923 ‎O să-ți arăt. 651 00:49:53,883 --> 00:49:55,723 ‎Hai, n-avem prea mult timp! 652 00:50:00,683 --> 00:50:01,763 ‎Hai! 653 00:50:08,643 --> 00:50:09,683 ‎Kyalo! 654 00:50:11,243 --> 00:50:12,243 ‎Kyalo! 655 00:50:14,203 --> 00:50:16,403 ‎Kyalo! Kyalo, deschide. 656 00:50:20,923 --> 00:50:21,963 ‎Kyalo! 657 00:50:30,803 --> 00:50:32,443 ‎Sunteți amândoi acolo? 658 00:50:32,523 --> 00:50:34,683 ‎Deschide ușa. 659 00:50:54,123 --> 00:50:55,203 ‎Musa! 660 00:50:56,163 --> 00:50:57,483 ‎Musa! 661 00:50:57,563 --> 00:50:59,803 ‎Musa! Unde e? 662 00:51:00,563 --> 00:51:02,883 ‎- Unde e? ‎- Titus, ce s-a întâmplat? 663 00:51:03,563 --> 00:51:04,963 ‎Ai băut. 664 00:51:05,043 --> 00:51:07,043 ‎Ce fel de prostie e asta? Unde e? 665 00:51:07,123 --> 00:51:09,323 ‎- Ridică-te! ‎- Titus, ce? 666 00:51:09,403 --> 00:51:10,523 ‎Ridică-te! 667 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 ‎Unde e? Unde e? 668 00:51:15,403 --> 00:51:17,043 ‎Unde e? 669 00:51:19,363 --> 00:51:20,323 ‎Hai să mergem! 670 00:52:03,443 --> 00:52:04,363 ‎Întâlnire proastă? 671 00:52:05,963 --> 00:52:07,283 ‎Arăți mai gri ca vremea. 672 00:52:09,043 --> 00:52:10,283 ‎Ai banii mei? 673 00:52:11,203 --> 00:52:14,163 ‎- Sau încă mai lucrezi la asta? ‎- Trebuia să-mi spui. 674 00:52:16,363 --> 00:52:17,483 ‎Ce să-ți spun? 675 00:52:18,283 --> 00:52:21,883 ‎Mă întrebam de ce mă băteai la cap ‎pentru niște mărunțiș, 676 00:52:23,163 --> 00:52:25,443 ‎pentru ca apoi să aflu ‎că Eco Rock e în faliment. 677 00:52:27,523 --> 00:52:29,363 ‎Doar o situație temporară. 678 00:52:33,403 --> 00:52:35,003 ‎Vezi treaba asta cu căsătoria? 679 00:52:36,323 --> 00:52:38,643 ‎Nu funcționează când îmi ascunzi lucruri. 680 00:52:40,363 --> 00:52:43,363 ‎Nu discutăm despre treburi administrative. 681 00:52:45,923 --> 00:52:47,003 ‎Să începem! 682 00:52:48,683 --> 00:52:49,923 ‎Să începem acum! 683 00:52:52,323 --> 00:52:54,883 ‎Să fiu săgeată și pitbull 684 00:52:55,763 --> 00:52:57,163 ‎și-a pierdut strălucirea. 685 00:52:58,203 --> 00:52:59,843 ‎Dar ești atât de bun la asta. 686 00:52:59,923 --> 00:53:01,723 ‎Sunt dureros de supracalificat. 687 00:53:04,643 --> 00:53:07,723 ‎Sunt pregătit ‎pentru o poziție oficială la Eco Rock. 688 00:53:16,723 --> 00:53:17,763 ‎Oricum, 689 00:53:18,843 --> 00:53:20,803 ‎toate acestea nu vor conta 690 00:53:20,883 --> 00:53:25,443 ‎dacă nu reușesc să scot o licență minieră ‎de la guvernatorul din Tsilanga. 691 00:53:26,923 --> 00:53:28,203 ‎Nu merge bine? 692 00:53:30,523 --> 00:53:34,403 ‎Se agață de licența aia mai strâns ‎decât de una dintre târfele lui ieftine. 693 00:53:41,803 --> 00:53:43,923 ‎Lasă-mă să o fac eu pentru tine. 694 00:53:44,003 --> 00:53:45,443 ‎Credeam că genul ăsta de lucruri 695 00:53:45,523 --> 00:53:47,163 ‎și-a pierdut strălucirea. 696 00:53:48,643 --> 00:53:49,683 ‎Pentru ultima dată. 697 00:53:51,683 --> 00:53:52,883 ‎Una pentru drum. 698 00:53:56,083 --> 00:53:57,403 ‎Fă-o pentru mine! 699 00:53:59,923 --> 00:54:00,883 ‎Pentru noi. 700 00:54:02,043 --> 00:54:04,203 ‎Și mă voi gândi la poziția aia oficială. 701 00:54:06,283 --> 00:54:07,603 ‎Consider-o realizată. 702 00:54:23,163 --> 00:54:25,043 ‎Cum ai știut unde să… 703 00:54:26,243 --> 00:54:27,443 ‎Mi-a spus 704 00:54:29,123 --> 00:54:30,563 ‎după-amiaza asta. 705 00:54:49,243 --> 00:54:50,323 ‎Mwalimu. 706 00:54:55,443 --> 00:54:58,123 ‎Ai făcut întotdeauna ‎parte din acest pământ. 707 00:55:13,363 --> 00:55:15,643 ‎Mă bucur că am putut ‎să te văd pentru ultima oară. 708 00:55:57,923 --> 00:55:59,043 ‎Odihnește-te în pace, 709 00:55:59,123 --> 00:56:00,683 ‎vechi prieten! 710 00:56:02,683 --> 00:56:05,323 ‎Treaba ta s-a terminat. 711 00:56:19,963 --> 00:56:21,163 ‎Mulțumesc! 712 00:56:23,163 --> 00:56:24,763 ‎Nu trebuie să-mi mulțumești mie. 713 00:56:26,563 --> 00:56:28,363 ‎Aș face orice pentru Mwalimu. 714 00:56:30,683 --> 00:56:31,883 ‎Gata! 715 00:56:33,203 --> 00:56:34,763 ‎Tata se poate odihni. 716 00:56:39,403 --> 00:56:40,963 ‎Plec în noaptea asta. 717 00:56:42,323 --> 00:56:43,443 ‎Înapoi în oraș? 718 00:56:44,123 --> 00:56:46,003 ‎Înapoi în oraș. 719 00:56:47,203 --> 00:56:48,043 ‎Și mama ta? 720 00:56:48,803 --> 00:56:49,963 ‎N-are nevoie de mine. 721 00:57:47,283 --> 00:57:49,483 ‎E ca și cum nimic ‎nu s-ar fi schimbat aici. 722 00:57:50,443 --> 00:57:53,243 ‎Afișele și mirosul de pui. 723 00:57:54,203 --> 00:57:55,603 ‎Frigul din timpul nopții. 724 00:57:57,363 --> 00:57:58,403 ‎Totul e la fel. 725 00:57:59,563 --> 00:58:01,243 ‎Lumea e imprevizibilă. 726 00:58:02,603 --> 00:58:04,763 ‎Mătușă, ar fi avut zece ani. 727 00:58:13,803 --> 00:58:15,243 ‎Trebuie să plec, mătușă. 728 00:58:19,123 --> 00:58:20,243 ‎Akisa. 729 00:58:28,243 --> 00:58:29,203 ‎La revedere! 730 00:58:38,483 --> 00:58:39,643 ‎Akisa. 731 00:58:42,883 --> 00:58:44,003 ‎E foarte târziu. 732 00:58:46,243 --> 00:58:49,003 ‎Ești sigură că trebuie ‎să pleci la Nairobi? 733 00:58:49,083 --> 00:58:50,523 ‎Voi fi bine. 734 00:58:51,963 --> 00:58:53,323 ‎Am făcut ce trebuia să fac. 735 00:58:54,403 --> 00:58:55,363 ‎Da. 736 00:58:58,723 --> 00:59:00,363 ‎Asta va fi mereu casa ta. 737 00:59:01,843 --> 00:59:05,083 ‎Mamă, asta nu mai e ‎casa mea de foarte mult timp. 738 00:59:10,363 --> 00:59:11,683 ‎E a ta acum. 739 00:59:14,163 --> 00:59:15,003 ‎Mersi! 740 00:59:15,723 --> 00:59:16,803 ‎Pa, mamă! 741 00:59:19,723 --> 00:59:20,563 ‎Akisa. 742 00:59:25,203 --> 00:59:26,243 ‎Ai grijă! 743 01:02:02,323 --> 01:02:04,563 ‎Subtitrarea: vladutz7