1 00:00:06,043 --> 00:00:08,683 [Max in English] Mrs. Sibala, the boss asked me to deliver this to you. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,243 Mrs… 3 00:00:10,843 --> 00:00:11,723 [groans softly] 4 00:00:13,162 --> 00:00:14,003 Mrs. Sibala. 5 00:00:16,123 --> 00:00:18,283 Come on, come on. I will call an ambulance. 6 00:00:22,723 --> 00:00:27,003 -[groans] -[Max] Shhh. 7 00:00:31,083 --> 00:00:34,443 [gasps] 8 00:00:34,523 --> 00:00:39,203 -[ominous music playing] -[crying] 9 00:00:44,083 --> 00:00:47,523 [in Swahili] Got you, got you. 10 00:00:51,003 --> 00:00:54,843 [in English] Do you know what my father does to people who go behind his back? 11 00:00:55,963 --> 00:00:57,403 [softly] Please don't. 12 00:00:58,043 --> 00:00:59,403 [young man] Daddy must know, 13 00:00:59,483 --> 00:01:01,803 his pretty little bird sings for everyone. 14 00:01:01,883 --> 00:01:02,923 [Max] She's hurt. 15 00:01:03,963 --> 00:01:06,443 [in Swahili] She needs a hospital, please call the ambulance. 16 00:01:08,563 --> 00:01:09,403 [exhales] 17 00:01:20,323 --> 00:01:21,683 [in English] What do you want? 18 00:01:23,483 --> 00:01:24,363 Me? 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,043 I've already gotten what I wanted. 20 00:01:30,923 --> 00:01:32,163 I wonder if he'll, 21 00:01:32,883 --> 00:01:35,643 cut your bodies into large chunks, 22 00:01:36,603 --> 00:01:38,003 or tiny pieces. 23 00:01:40,683 --> 00:01:42,643 [opening theme music playing] 24 00:02:41,003 --> 00:02:42,443 [music fades out] 25 00:02:42,523 --> 00:02:45,683 [traffic noises] 26 00:02:50,763 --> 00:02:54,283 [car door opens] 27 00:03:01,443 --> 00:03:05,883 [phone rings] 28 00:03:05,963 --> 00:03:07,083 [in English] Thank God you're here. 29 00:03:07,163 --> 00:03:09,843 Guys from the Christian Business Association are looking for you. 30 00:03:10,523 --> 00:03:11,883 [in Swahili] But, it's supposed to be tomorrow. 31 00:03:12,403 --> 00:03:13,323 [in English] It doesn't look good. 32 00:03:15,003 --> 00:03:16,003 Okay. 33 00:03:17,323 --> 00:03:19,323 Hello guys! 34 00:03:21,763 --> 00:03:23,443 [Akisa] Look, trust me. 35 00:03:23,523 --> 00:03:25,883 Everything for your event is ready to go. 36 00:03:25,963 --> 00:03:29,323 And if anything should happen, we will solve it. 37 00:03:29,403 --> 00:03:32,403 Trust me, you're in very good hands. Alright? 38 00:03:32,483 --> 00:03:34,883 So this is what you thought the Christian Business Association meant 39 00:03:34,963 --> 00:03:36,563 by open for business? 40 00:03:37,723 --> 00:03:39,523 [dreaded music playing] 41 00:03:43,643 --> 00:03:44,523 [Akisa] I… 42 00:03:46,443 --> 00:03:48,443 We're gonna have these reprinted. 43 00:03:48,523 --> 00:03:51,363 Immediately. Trust me, this is not what I commissioned. Okay I-- 44 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 And thanks to you, we are now trending all over social media. 45 00:03:54,403 --> 00:03:56,523 I'm so sorry. I… I don't know. 46 00:03:56,603 --> 00:03:58,803 Wait, wait. Please, please! 47 00:03:58,883 --> 00:04:00,123 Just… 48 00:04:00,203 --> 00:04:01,643 Wait. Just, just give me… 49 00:04:02,403 --> 00:04:04,363 -Please just give me-- -Ah, don't touch me! 50 00:04:05,163 --> 00:04:06,443 [in Swahili] Be defeated! 51 00:04:07,963 --> 00:04:10,963 [in English] Listen, it must have been a problem with the printers. 52 00:04:11,043 --> 00:04:13,083 I will call them up, we will find a solution. 53 00:04:13,163 --> 00:04:14,803 I'm so sorry. Just give me one more chance. 54 00:04:14,883 --> 00:04:16,603 The damage is already done. 55 00:04:17,483 --> 00:04:18,763 And besides, 56 00:04:18,843 --> 00:04:20,883 we've taken our business elsewhere. 57 00:04:22,083 --> 00:04:25,002 Where this person believes 58 00:04:25,083 --> 00:04:29,163 in good moral values. Unlike others. 59 00:04:29,243 --> 00:04:30,723 [tuts] 60 00:04:30,803 --> 00:04:32,003 [man] You'll be hearing from our lawyers. 61 00:04:32,083 --> 00:04:32,963 Just… 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,403 [door opens] 63 00:04:40,363 --> 00:04:42,003 Give me one good reason, 64 00:04:42,083 --> 00:04:44,043 why I shouldn't fire you all. 65 00:04:45,883 --> 00:04:46,723 Hackers. 66 00:04:46,803 --> 00:04:49,603 Jay, "hackers". What do you mean "hackers"? What is this? A bank? 67 00:04:49,683 --> 00:04:52,243 Our social media sites are deleted and the website is down. 68 00:04:53,163 --> 00:04:55,123 -Why have you not told me this? -I've been trying, 69 00:04:55,203 --> 00:04:56,283 [in Swahili] Akisa, I was trying. 70 00:04:56,363 --> 00:04:59,723 [in English] But for you, ever since your dad died, you've never been yourself. 71 00:04:59,803 --> 00:05:01,843 -Fine, uh, we need to find a solution. -[cellphone rings] 72 00:05:01,923 --> 00:05:04,843 Call off the printers right now and do everything in your power 73 00:05:04,923 --> 00:05:07,803 to find another appointment with the association, alright? 74 00:05:07,883 --> 00:05:08,803 [Jay] Yes, our website. 75 00:05:09,523 --> 00:05:12,883 Please, check and call me once everything is done. 76 00:05:12,963 --> 00:05:14,403 [Akisa] I'm going to go to the printers myself. 77 00:05:14,483 --> 00:05:15,923 [Jay] Yes please, call me okay? 78 00:05:16,003 --> 00:05:17,603 -Akisa. -What? 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,443 [Jay] How about, you go home? 80 00:05:20,523 --> 00:05:23,483 Take a shower and probably a long nap. 81 00:05:26,323 --> 00:05:27,963 Okay, okay. Um… 82 00:05:29,123 --> 00:05:31,523 Jay just… just sort it out. Okay. 83 00:05:32,603 --> 00:05:34,163 [sighs] 84 00:05:40,323 --> 00:05:41,963 [door opens] 85 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 [door closes] 86 00:05:58,043 --> 00:05:59,923 [Akisa] Fuck! Ivy! 87 00:06:00,003 --> 00:06:01,563 Akisa! 88 00:06:01,643 --> 00:06:04,483 And vodka. My favorite combo. 89 00:06:04,563 --> 00:06:09,803 Oh my poor half orphan. Come, let me hold you. 90 00:06:10,563 --> 00:06:13,683 After that call. I knew I had to be on the next plane. 91 00:06:13,763 --> 00:06:17,323 [Akisa] Yeah, it's perfect. Because I just got back from shags. 92 00:06:17,403 --> 00:06:18,603 -How was shags? -[Akisa laughs] 93 00:06:18,683 --> 00:06:20,603 Let's just say I am glad to be back. 94 00:06:20,683 --> 00:06:22,683 [liquids pours] 95 00:06:22,763 --> 00:06:24,043 Ivy, how did you get in here? 96 00:06:25,803 --> 00:06:27,323 With the key that you gave me? 97 00:06:28,923 --> 00:06:29,883 [Ivy] Phew. 98 00:06:32,243 --> 00:06:34,723 [Akisa] And, when was that? 99 00:06:35,563 --> 00:06:37,403 [Ivy] Um… 100 00:06:38,483 --> 00:06:40,883 [Akisa] Anyway, I'm just glad you're here. 101 00:06:42,723 --> 00:06:44,723 -[Ivy] You wanna… -Thanks. 102 00:06:47,483 --> 00:06:49,403 Argh, yes. 103 00:06:49,483 --> 00:06:51,763 [cellphone rings] 104 00:06:51,843 --> 00:06:54,123 [in Swahili] Tortoise, you're here? You're back? 105 00:06:54,203 --> 00:06:55,043 [Akisa] Yeah, I'm back. 106 00:06:55,123 --> 00:06:56,403 [Max] I could pass by. 107 00:06:56,483 --> 00:06:57,643 [Akisa] Ah, maybe later. 108 00:06:58,403 --> 00:06:59,963 Look who's back in town. 109 00:07:00,043 --> 00:07:01,043 [Ivy] Hi! 110 00:07:01,123 --> 00:07:05,203 Ivy, globetrotter, it's been a minute. 111 00:07:05,283 --> 00:07:07,803 Guess who will be happy you're back? Watos. 112 00:07:07,883 --> 00:07:11,043 Tell him Watos is his side chick, not mine. 113 00:07:11,123 --> 00:07:13,203 -Let me call you back, okay. -Sure, have fun. 114 00:07:14,323 --> 00:07:15,163 [blows kiss] 115 00:07:16,683 --> 00:07:20,003 Oi! I've neglected Max these last few days. I feel bad. 116 00:07:20,083 --> 00:07:22,443 You're dad just died. He understands. 117 00:07:25,123 --> 00:07:26,523 Listen, 118 00:07:26,603 --> 00:07:30,643 I know you and your dad weren't really on speaking terms, but 119 00:07:31,243 --> 00:07:33,083 must be hard. I mean, 120 00:07:33,163 --> 00:07:34,523 you know, the way he just died suddenly-- 121 00:07:34,603 --> 00:07:39,163 Ivy, Ivy trust me, I have fresh problems that have nothing to do with Baba's death. 122 00:07:40,443 --> 00:07:43,043 -So, apparently, -Hm-mm. 123 00:07:43,123 --> 00:07:44,763 we sent out this, 124 00:07:44,843 --> 00:07:47,923 -for the Christian Business Association. -[laughs] 125 00:07:48,003 --> 00:07:49,923 -Yeah. -[laughter] 126 00:07:50,003 --> 00:07:52,563 Oh kinky. I love that. 127 00:07:52,643 --> 00:07:55,643 Yeah, you would. But trust me, they don't. 128 00:07:55,723 --> 00:08:00,203 I'm sure right now they're gathering the thunder to smite my business. 129 00:08:00,283 --> 00:08:01,923 Oh and did I tell you? 130 00:08:02,003 --> 00:08:03,283 Our website is down too. 131 00:08:04,123 --> 00:08:06,603 Jay says it's probably some hacker or something. 132 00:08:06,683 --> 00:08:07,523 Ugh. 133 00:08:08,963 --> 00:08:11,443 This just doesn't make sense. 134 00:08:11,523 --> 00:08:12,963 Right? 135 00:08:13,043 --> 00:08:14,803 [Akisa scoffs] 136 00:08:14,883 --> 00:08:15,963 Anyway, 137 00:08:16,043 --> 00:08:18,083 don't crack your head about it. Ehm. 138 00:08:18,843 --> 00:08:19,803 Let's go shopping. 139 00:08:20,323 --> 00:08:23,003 [sensual music playing] 140 00:08:59,363 --> 00:09:01,243 [music fades] 141 00:09:01,323 --> 00:09:02,443 [phone chimes] 142 00:09:03,043 --> 00:09:07,243 [children's voices in distance] 143 00:09:09,763 --> 00:09:10,643 [message tone] 144 00:09:26,723 --> 00:09:27,563 Hey. 145 00:09:28,363 --> 00:09:29,963 -Good news. -Hm-mm. 146 00:09:31,323 --> 00:09:33,003 We are getting an appointment. 147 00:09:37,523 --> 00:09:39,763 [exhales] How? 148 00:09:39,843 --> 00:09:44,243 Well, I've been talking to one of my bosses, 149 00:09:44,323 --> 00:09:45,763 [in Swahili] on the down low. 150 00:09:45,843 --> 00:09:47,883 [in English] He knows someone who knows someone, you know. 151 00:09:47,963 --> 00:09:49,323 [sighs] Babe. 152 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 You're the best. 153 00:09:54,243 --> 00:09:55,243 I love you. 154 00:09:57,123 --> 00:09:59,443 -I love you, too. -Thank you. 155 00:10:16,083 --> 00:10:17,163 Dust everywhere. 156 00:10:20,283 --> 00:10:22,203 [Vivienne] Dust, dust. 157 00:10:22,283 --> 00:10:25,923 [housekeeper] But Mrs. Sibala, the house has been closed for months. 158 00:10:28,043 --> 00:10:30,963 Months which you've been receiving your salary without fail. 159 00:10:31,963 --> 00:10:32,923 Am I wrong? 160 00:10:34,163 --> 00:10:35,243 I'm sorry, Madam. 161 00:10:40,603 --> 00:10:42,763 -[Vivienne] Get me some water. -Yes Ma'am. 162 00:10:52,163 --> 00:10:53,243 [rustling] 163 00:10:58,323 --> 00:10:59,203 [pop] 164 00:11:11,603 --> 00:11:12,603 Sorry. 165 00:11:40,483 --> 00:11:46,123 -[uneasy music playing] -[birds chirping] 166 00:11:47,043 --> 00:11:49,963 You'll need a bucket full of that stuff to hide this ugly mug, my dear. 167 00:11:51,763 --> 00:11:52,803 Poor thing hey. 168 00:11:53,443 --> 00:11:55,203 He inherited all of his father's bad looks. 169 00:11:55,883 --> 00:11:59,363 Stop it. You're both very handsome. 170 00:12:00,963 --> 00:12:03,603 Hey, my pretty little bird doesn't need any of that stuff. 171 00:12:03,683 --> 00:12:06,283 She's a masterpiece, just as is. 172 00:12:12,643 --> 00:12:13,643 Thank you, dear. 173 00:12:16,203 --> 00:12:17,723 [photographer] Let's see those smiles, 174 00:12:17,803 --> 00:12:20,243 and one, two, and… 175 00:12:21,283 --> 00:12:24,683 [camera shutter noises] 176 00:12:24,763 --> 00:12:26,163 [cellphone rings] 177 00:12:36,803 --> 00:12:42,403 [suspenseful music playing] 178 00:12:45,723 --> 00:12:49,563 [Silas in Swahili] Stop with the games, fast! 179 00:12:52,723 --> 00:12:55,003 [digging and thuds] 180 00:12:55,083 --> 00:12:56,803 [Silas] Hey, can you work faster! 181 00:12:58,083 --> 00:12:59,443 You think you came here to bask in the sun? 182 00:13:00,603 --> 00:13:01,643 [Silas] Whoever puts in the work now, 183 00:13:01,723 --> 00:13:04,123 will get an opportunity to work when the real job starts. 184 00:13:04,883 --> 00:13:07,483 There is a machine coming that will carry more soil 185 00:13:07,563 --> 00:13:09,043 than those sticks you have for arms. 186 00:13:10,603 --> 00:13:12,043 Get back to work! 187 00:13:13,443 --> 00:13:16,443 [suspenseful music continues] 188 00:13:17,643 --> 00:13:22,003 [digging] 189 00:13:23,763 --> 00:13:25,483 [Kyalo whispers] Watch out, make sure he doesn't see you. 190 00:13:31,803 --> 00:13:33,723 [Silas] Hey! Hurry up. 191 00:13:41,123 --> 00:13:44,883 [Kyalo] My people of Tsilanga, I want you to see the evil that goes on in Tsilanga. 192 00:13:44,963 --> 00:13:48,163 Our children are being harassed and the environment is being spoiled. 193 00:13:48,243 --> 00:13:52,203 All this is being done by a company called Eco Rock. Let's reject this! 194 00:13:52,803 --> 00:13:54,083 Watch them. 195 00:14:09,923 --> 00:14:13,443 [in English] In four days, I expect to see all land transfer documents 196 00:14:13,523 --> 00:14:15,643 duly signed and stamped, 197 00:14:15,723 --> 00:14:18,883 or your resignation letter on my desk. 198 00:14:18,963 --> 00:14:21,243 I hear you just remortgaged your house. 199 00:14:21,323 --> 00:14:25,243 So let's keep in mind that at your age, unemployment and homelessness, 200 00:14:25,323 --> 00:14:27,123 is a difficult thing to come back from. 201 00:14:28,043 --> 00:14:29,563 Have a lovely one. 202 00:14:38,443 --> 00:14:39,483 [scrape] 203 00:14:41,803 --> 00:14:44,043 -[phone ringing] -[beep] 204 00:14:44,123 --> 00:14:47,003 -Hello. -[Erick] Hello, Tony. 205 00:14:47,083 --> 00:14:48,203 How far are we with the land allocations? 206 00:14:48,283 --> 00:14:51,163 And how many contracts has your father already signed? 207 00:14:51,243 --> 00:14:53,283 [Tony] Eh! Don't expect miracles boss. 208 00:14:53,363 --> 00:14:56,323 Most people around here, don't even have a title deed. 209 00:14:56,403 --> 00:14:57,363 [Erick] Even better. 210 00:14:57,443 --> 00:14:58,883 And uh, 211 00:14:58,963 --> 00:15:01,963 where is our village elder at this hour of the day? 212 00:15:02,043 --> 00:15:02,883 [Tony] He's in his bar. 213 00:15:04,243 --> 00:15:05,363 Thank you. 214 00:15:08,963 --> 00:15:12,083 [energetic tribal music playing] 215 00:15:32,443 --> 00:15:35,203 [Erick] So while the child is out under the beating sun, 216 00:15:35,283 --> 00:15:36,683 trying to get me signed documents, 217 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 the father is here reading things that don't even concern him. 218 00:15:41,443 --> 00:15:42,363 [in Swahili] Young man. 219 00:15:43,483 --> 00:15:46,523 Don't tell me how to do my job. And I won't tell you, how to do yours. 220 00:15:47,203 --> 00:15:48,283 Are we clear? 221 00:15:49,083 --> 00:15:51,363 [in English] I need these contracts signed in a week. 222 00:15:51,443 --> 00:15:54,443 [in Swahili] I haven't seen a deposit for parcels I have brought in this month, 223 00:15:55,523 --> 00:15:56,803 and here you are giving me four days. 224 00:15:57,403 --> 00:15:58,243 Hm. 225 00:15:58,323 --> 00:15:59,163 [in English] Look. 226 00:15:59,683 --> 00:16:03,203 I am very much aware that some of those parcels of land that you sold, 227 00:16:03,283 --> 00:16:04,763 is school property. 228 00:16:05,403 --> 00:16:06,483 Hmm. 229 00:16:09,563 --> 00:16:11,443 Local village chief. 230 00:16:11,523 --> 00:16:13,123 Grabs school playground. 231 00:16:14,683 --> 00:16:17,523 It would be a shame, if this was next week's headlines. 232 00:16:28,923 --> 00:16:31,843 ♪ Don't let nobody ever put you down ♪ 233 00:16:47,203 --> 00:16:48,723 [music fades] 234 00:16:48,803 --> 00:16:51,083 [attendant in English] Hello ladies, how may I help you? 235 00:16:51,163 --> 00:16:55,363 [Ivy] Hi, uh… so, my bestfriend is getting married. 236 00:16:57,643 --> 00:17:04,443 Yes. Yes. Uh and I'm trying to nudge my Mr. Right in the right direction. 237 00:17:04,523 --> 00:17:09,483 Um, you know what I mean? So, I'm just looking for a specific, um green stone. 238 00:17:09,563 --> 00:17:12,923 Hm-mm. And a ring and it has to be really special. 239 00:17:13,003 --> 00:17:15,243 -[Akisa] Yes, very. -You ladies have good taste. 240 00:17:23,763 --> 00:17:24,803 [Ivy] Wow! 241 00:17:26,283 --> 00:17:28,203 Come on, help me choose. 242 00:17:28,283 --> 00:17:30,523 -It's your wedding. -Of course. 243 00:17:32,563 --> 00:17:35,323 That's rare tanzanite from Tanzania. 244 00:17:38,803 --> 00:17:41,363 These are uncut diamonds from Botswana. 245 00:17:44,403 --> 00:17:45,243 Which do you like better? 246 00:17:46,323 --> 00:17:48,203 [attendant] Try this one. This is a Bahia. 247 00:17:48,283 --> 00:17:49,523 [Akisa] Wow! 248 00:17:51,323 --> 00:17:52,683 [Akisa] It's amazing. 249 00:17:52,763 --> 00:17:53,803 Ivy. 250 00:17:54,643 --> 00:17:55,963 [Ivy] Oh, wow! 251 00:17:56,043 --> 00:17:57,243 -It's gorgeous. -[Akisa] Right? 252 00:17:57,323 --> 00:17:58,403 Oh wow! 253 00:17:58,483 --> 00:18:00,843 You have to make sure you show my mister man. 254 00:18:00,923 --> 00:18:02,123 No worries. 255 00:18:02,203 --> 00:18:05,843 So I will bring in, her lucky guys. 256 00:18:05,923 --> 00:18:06,803 Okay, I'll be delighted. 257 00:18:06,883 --> 00:18:08,803 -Okay, thank you. -Bye bye ladies. 258 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 [Ivy] Bye. 259 00:18:12,243 --> 00:18:16,843 [Ivy laughs] "Oh, I'd love to point my man in the right direction." 260 00:18:16,923 --> 00:18:18,883 [Akisa] Whatever girl, you're the one who started it. 261 00:18:20,563 --> 00:18:21,763 -Akisa? -Yeah. 262 00:18:26,403 --> 00:18:27,243 Ivy. 263 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 You like it? 264 00:18:29,843 --> 00:18:31,163 [Akisa] Ivy, what the fuck? 265 00:18:31,763 --> 00:18:32,763 God, I thought you stopped this. 266 00:18:33,643 --> 00:18:35,843 Akisa, I was bored and you were taking so long. 267 00:18:35,923 --> 00:18:38,043 You think you can get away with everything Ivy. 268 00:18:38,123 --> 00:18:40,203 Ivy Muoka, the governor's daughter. 269 00:18:43,443 --> 00:18:45,123 Do you get that through your spoilt little brain? 270 00:18:46,563 --> 00:18:48,923 Akisa. Okay. 271 00:18:49,003 --> 00:18:51,683 I'm sorry. I'm really sorry. 272 00:18:53,363 --> 00:18:55,643 Listen, will you forgive me if I-- 273 00:18:56,483 --> 00:18:59,083 If I get you back the Christian organization gig thingy? 274 00:18:59,163 --> 00:19:01,723 "Ivy Superwoman" can make magic happen. 275 00:19:01,803 --> 00:19:03,123 Oh no, it's not magic. 276 00:19:03,203 --> 00:19:06,963 It's just sometimes it does help to have a spoiled brat for a best friend. 277 00:19:07,043 --> 00:19:07,883 Whatever Ivy, leave me alone. 278 00:19:09,283 --> 00:19:10,763 My dad is the chairman. 279 00:19:14,443 --> 00:19:16,803 [crow caws] 280 00:19:26,403 --> 00:19:29,523 [sinister music playing] 281 00:19:34,763 --> 00:19:36,603 [sinister music continues] 282 00:19:45,403 --> 00:19:47,403 Your guy has taken his tea break. 283 00:19:49,283 --> 00:19:51,883 Mrs. Sibala's Rottweiler seems to have many gifts. 284 00:19:54,163 --> 00:19:57,723 The matter of the license is closed. There is nothing you can do about it. 285 00:20:09,523 --> 00:20:11,363 [sinister music continues] 286 00:20:17,083 --> 00:20:20,163 Ivy Muoka, 25, 287 00:20:20,243 --> 00:20:21,403 Kenyan. 288 00:20:22,163 --> 00:20:23,883 Charged with theft in Prague, 289 00:20:23,963 --> 00:20:26,483 Eastern District Court. 290 00:20:29,843 --> 00:20:35,163 Oh! This one's from Durban, South Africa. 291 00:20:36,283 --> 00:20:39,243 Miss Muoka, allegedly stole a diamond broach 292 00:20:39,323 --> 00:20:42,323 at a jewelry store on Samora Machelle Street. 293 00:20:45,243 --> 00:20:47,483 A yoga retreat in Bali. 294 00:20:48,683 --> 00:20:49,803 Bali. 295 00:20:50,563 --> 00:20:52,763 A visitor, accused her of st-- 296 00:21:00,203 --> 00:21:01,123 Mr. Governor. 297 00:21:02,443 --> 00:21:06,203 I am sure, the matter of the mining license, 298 00:21:06,963 --> 00:21:08,323 can be revisited. 299 00:21:16,123 --> 00:21:17,603 [Kyalo in Swahili] My people of Tsilanga, 300 00:21:17,683 --> 00:21:20,003 I want to show you the evil that goes on here. 301 00:21:20,083 --> 00:21:23,683 Our children are being abused and our environment is being spoilt. 302 00:21:23,763 --> 00:21:26,483 This is all because of a company called Eco Rock. 303 00:21:26,563 --> 00:21:27,843 Let's reject this. 304 00:21:27,923 --> 00:21:29,363 Here they are, look. 305 00:21:29,443 --> 00:21:31,363 [digging] 306 00:21:49,443 --> 00:21:51,043 [in English] Joe Murage here, 307 00:21:51,123 --> 00:21:54,043 call me back as soon as possible. There's a situation. 308 00:21:58,163 --> 00:21:59,443 [Yvonne] Looks like you found our headliner. 309 00:22:00,123 --> 00:22:01,803 Get on it, now. 310 00:22:02,443 --> 00:22:03,643 [Joe] Shouldn't we, 311 00:22:03,723 --> 00:22:06,123 check with our own sources before we run this? 312 00:22:06,723 --> 00:22:07,803 -It could be a fake. -Joe. 313 00:22:07,883 --> 00:22:10,283 You've been chasing a similar lead for months. 314 00:22:10,363 --> 00:22:12,643 And now, when hard evidence plops on your desk, 315 00:22:12,723 --> 00:22:14,283 is when you start to second-guess things? 316 00:22:14,363 --> 00:22:16,523 Just caution. 317 00:22:16,603 --> 00:22:18,243 You know how these big lawyers-- 318 00:22:18,323 --> 00:22:19,763 And since when are you worried about 319 00:22:19,843 --> 00:22:22,363 how your exposes have affected this paper's bottom line? 320 00:22:22,443 --> 00:22:23,843 All I'm saying is, 321 00:22:23,923 --> 00:22:26,203 -we need to do some fact checking-- -Ah, move! 322 00:22:26,283 --> 00:22:27,203 Move, move. 323 00:22:31,283 --> 00:22:32,443 [typing] 324 00:22:36,003 --> 00:22:39,323 There! That's your headline. Now start typing. 325 00:22:39,403 --> 00:22:40,323 [in Swahili] Do it fast. 326 00:22:40,403 --> 00:22:42,603 Paper goes to bed in an hour. 327 00:22:48,283 --> 00:22:53,043 [nostalgic music playing] 328 00:23:13,803 --> 00:23:16,403 [nurse in Swahili] Eh-eh. Today she is only seeing patients. 329 00:23:16,483 --> 00:23:18,283 But someone has to eat lunch. 330 00:23:18,363 --> 00:23:19,803 She doesn't want to see you Kyalo. 331 00:23:20,723 --> 00:23:22,523 [baby crying] 332 00:23:23,683 --> 00:23:27,723 [coughs] 333 00:23:27,803 --> 00:23:28,963 Stop playing. 334 00:23:35,483 --> 00:23:36,363 [in English] Manner-less. 335 00:23:37,283 --> 00:23:39,083 [Kyalo] Hey… 336 00:23:43,603 --> 00:23:45,483 [in Swahili] The picnic was Sunday. 337 00:23:47,003 --> 00:23:48,203 Is today really Sunday? 338 00:23:51,923 --> 00:23:52,843 Hey. 339 00:23:53,643 --> 00:23:54,803 [in English] Come on, babe. 340 00:23:56,403 --> 00:23:58,363 Mwalimu's family asked for my help. 341 00:24:03,443 --> 00:24:04,723 Mwalimu? 342 00:24:07,483 --> 00:24:08,563 [in Swahili] Or is it Akisa? 343 00:24:14,483 --> 00:24:16,603 Tsk! [in English] Nurse? 344 00:24:17,203 --> 00:24:18,043 Next! 345 00:24:24,243 --> 00:24:25,483 [in Swahili] Sit. 346 00:24:29,523 --> 00:24:31,723 [in English] You can't stay angry at me forever. 347 00:24:37,483 --> 00:24:40,163 -[in Swahili] I want to do a check up. -Okay. 348 00:24:51,323 --> 00:24:52,243 [man] Kyalo. 349 00:24:53,243 --> 00:24:54,963 You have really exposed these people. 350 00:24:55,043 --> 00:24:57,643 About ten thousand people, have seen your video. 351 00:24:57,723 --> 00:24:58,923 For real! 352 00:25:00,683 --> 00:25:02,323 Thanks.[makes blowing noise] 353 00:25:03,203 --> 00:25:05,603 Please wait, we also want to know, 354 00:25:05,683 --> 00:25:11,043 how that witch, Mwalimu's wife, cooked and ate her husband. 355 00:25:11,683 --> 00:25:12,843 Tsk. 356 00:25:15,283 --> 00:25:18,283 [sensual music playing] 357 00:25:22,003 --> 00:25:26,003 [woman in English] Hey ladies! 358 00:25:36,603 --> 00:25:37,643 Good to see you. 359 00:25:38,363 --> 00:25:39,603 [man] Welcome, welcome. 360 00:25:39,683 --> 00:25:41,363 [man] Hello. I'm well. 361 00:25:41,923 --> 00:25:43,883 [man] Hello, how are you? 362 00:25:43,963 --> 00:25:46,763 Welcome. 363 00:25:50,163 --> 00:25:51,843 [second man] Excuse me. 364 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 [Vivienne] Mummy. 365 00:25:54,123 --> 00:25:55,923 I am so glad you could make it. 366 00:25:59,163 --> 00:26:00,483 Tsk. Oh Daddy. 367 00:26:00,563 --> 00:26:01,763 Ahh! 368 00:26:05,203 --> 00:26:07,963 Vivienne, you are supposed to look like the lady of the house. 369 00:26:08,563 --> 00:26:09,963 Not like a toilet girl. 370 00:26:10,043 --> 00:26:11,163 [mother] Collins. 371 00:26:11,243 --> 00:26:13,603 Calm down. We'll work this out. 372 00:26:18,883 --> 00:26:20,363 [mother] I didn't see Max. 373 00:26:20,443 --> 00:26:21,563 He'll come later. 374 00:26:23,483 --> 00:26:26,563 Sleeping with your late husband's watchman is one thing, 375 00:26:26,643 --> 00:26:27,883 but did you need to marry him? 376 00:26:28,923 --> 00:26:30,323 Leave Max alone. 377 00:26:30,843 --> 00:26:31,923 He's the only man, 378 00:26:32,603 --> 00:26:36,403 in fact, the only person in my life who's ever been truly good to me. 379 00:26:40,803 --> 00:26:42,443 [Vivienne] I'm not going back mommy. 380 00:26:45,763 --> 00:26:46,723 You have to. 381 00:26:48,803 --> 00:26:51,603 Do you really want to lose a third grandchild? 382 00:27:08,003 --> 00:27:10,923 Your father is also getting very worked up from time to time. 383 00:27:11,803 --> 00:27:14,243 You just have to learn not to push his buttons. 384 00:27:15,043 --> 00:27:16,003 That's all. 385 00:27:16,083 --> 00:27:17,523 [knock on door] 386 00:27:17,603 --> 00:27:20,323 [Collins in Swahili] Claire! Tell Vivienne her husband is here. 387 00:27:22,283 --> 00:27:23,323 [softly in English] You called him! 388 00:27:26,923 --> 00:27:27,843 No, 389 00:27:28,643 --> 00:27:29,883 your father did. 390 00:27:34,683 --> 00:27:36,883 Leave me alone. I'm busy. 391 00:27:42,603 --> 00:27:43,843 [cellphone rings] 392 00:27:47,283 --> 00:27:48,603 Good, you're here. 393 00:27:48,683 --> 00:27:49,923 [woman] Do you have the floor plans? 394 00:27:50,003 --> 00:27:52,403 One of my assistants will bring them in a few minutes. 395 00:27:59,443 --> 00:28:00,803 Ah, Mrs. Muriuki. 396 00:28:00,883 --> 00:28:01,883 Hello, how are you? 397 00:28:01,963 --> 00:28:02,803 I'm good. 398 00:28:03,563 --> 00:28:04,403 Paris? 399 00:28:05,123 --> 00:28:07,403 Yes. Ah, can you believe that man? 400 00:28:07,483 --> 00:28:11,163 Blindfolded me, put me in a private jet, 401 00:28:11,243 --> 00:28:14,963 and just like that I'm in the most beautiful city in the world. 402 00:28:16,483 --> 00:28:19,123 [man] You know his sudden death was a shock to all of us, 403 00:28:19,203 --> 00:28:21,603 but Gor worshipped every ground that you walked on. 404 00:28:21,683 --> 00:28:23,523 [scoffs] 405 00:28:25,163 --> 00:28:26,923 [man] Holiday in Mombasa? 406 00:28:27,003 --> 00:28:29,563 [Vivienne] No, that was the Bahamas. 407 00:28:31,083 --> 00:28:32,683 [Mrs. Muriuki] Where is the young man? 408 00:28:34,883 --> 00:28:37,243 The third rehab in five years. 409 00:28:38,923 --> 00:28:42,963 Honestly, I don't know where Gor and I went wrong with him. 410 00:28:44,163 --> 00:28:47,803 [peaceful music playing] 411 00:28:49,883 --> 00:28:52,483 [goats bleating] 412 00:29:03,283 --> 00:29:04,123 [man exclaims] 413 00:29:06,083 --> 00:29:07,123 [indistinct chatter] 414 00:29:07,203 --> 00:29:09,923 [Tony in Swahili] Move the ball, he should pass it the other way. 415 00:29:10,603 --> 00:29:12,323 No, what… 416 00:29:12,403 --> 00:29:13,403 No, what… 417 00:29:13,483 --> 00:29:17,123 Argh! What are they like! 418 00:29:17,203 --> 00:29:18,963 [man] What are you doing now? 419 00:29:19,723 --> 00:29:21,043 [woman] The game was just starting to get interesting! 420 00:29:21,123 --> 00:29:22,163 [Tony] Relax, I am fixing it. 421 00:29:22,243 --> 00:29:26,443 [man] Stop lying, we all know you can't fix anything. 422 00:29:27,483 --> 00:29:29,403 What? What are you saying? 423 00:29:29,483 --> 00:29:31,323 [woman] Hurry up and fix that thing. 424 00:29:31,403 --> 00:29:33,443 [in Kamba] Get a girlfriend and stop troubling us. 425 00:29:33,523 --> 00:29:36,803 [man] Even if we find him one can he perform? 426 00:29:36,883 --> 00:29:39,523 [laughter and jeering] 427 00:29:44,963 --> 00:29:47,123 [in Swahili] I'm sorry Tony, 428 00:29:47,963 --> 00:29:51,563 there was so much work. I was not able to make it to our date. 429 00:29:52,723 --> 00:29:54,763 -Which date? -[indistinct chatter] 430 00:29:54,843 --> 00:29:56,683 [Grace] But it's okay, uh, 431 00:29:57,963 --> 00:29:59,083 I'm on a break from now. 432 00:29:59,603 --> 00:30:01,523 [indistinct chatter] 433 00:30:12,083 --> 00:30:13,283 [door creaks open] 434 00:30:16,163 --> 00:30:18,243 [door creaks shut] 435 00:30:22,963 --> 00:30:23,803 -Sit. -Hm. 436 00:30:25,403 --> 00:30:26,603 Sit down. 437 00:30:35,083 --> 00:30:37,483 Why do you allow them to treat you like shit? 438 00:30:41,883 --> 00:30:43,323 But, it's true. 439 00:30:43,843 --> 00:30:44,763 What? 440 00:30:50,123 --> 00:30:52,643 I don't know, maybe I am afraid of girls. 441 00:30:53,283 --> 00:30:54,883 [chuckles] 442 00:30:54,963 --> 00:30:57,003 Maybe, you don't know how to deal with the ones from here. 443 00:30:57,083 --> 00:30:59,443 Okay, but they don't stop picking on me. 444 00:31:01,763 --> 00:31:03,883 Stop complaining, come here. 445 00:31:03,963 --> 00:31:04,963 Move closer. 446 00:31:07,123 --> 00:31:08,323 Tsk. Move closer. 447 00:31:12,723 --> 00:31:13,563 Hmm! 448 00:31:17,083 --> 00:31:18,843 [moans loudly] Tony! 449 00:31:18,923 --> 00:31:20,483 [whispers] Grace, what are you doing? 450 00:31:21,443 --> 00:31:24,843 [moans] 451 00:31:28,003 --> 00:31:30,723 -[Grace moans] -[Tony grunts] 452 00:31:30,803 --> 00:31:32,523 [giggles] 453 00:31:32,603 --> 00:31:34,963 -[whispers] Did I do it right? -[giggles] 454 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 [whispers] Why do you sound like a goat? 455 00:31:37,723 --> 00:31:39,003 -How should I do it? -[giggles] 456 00:31:39,563 --> 00:31:43,683 -[clears throat and groans] -[Tony clears throat] 457 00:31:44,443 --> 00:31:47,363 -[moans] -[groans] 458 00:31:47,443 --> 00:31:51,563 -[both groaning and moaning] -[clapping] 459 00:31:51,643 --> 00:31:52,483 Tony. 460 00:31:54,283 --> 00:31:57,763 -[man] Ohh! -[muffled clapping and moaning] 461 00:31:57,843 --> 00:31:59,603 You, get out of there. 462 00:31:59,683 --> 00:32:01,523 That room is for staff only. 463 00:32:02,123 --> 00:32:03,803 [Grace] Tony, yes! 464 00:32:04,403 --> 00:32:05,403 [Juma] Where is Grace? 465 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 Grace. 466 00:32:08,243 --> 00:32:09,283 [door creaks open] 467 00:32:10,123 --> 00:32:12,043 [Juma] Huh? Tsk. 468 00:32:14,483 --> 00:32:15,763 [Juma scoffs] 469 00:32:16,483 --> 00:32:18,043 [chuckles] 470 00:32:18,123 --> 00:32:20,043 My boy is a lion. 471 00:32:22,243 --> 00:32:23,523 [Juma] Hey! 472 00:32:23,603 --> 00:32:24,963 Musyoka and your friend, 473 00:32:25,043 --> 00:32:28,283 if you want free spirit, go to church. Not here. 474 00:32:38,243 --> 00:32:40,283 Hm. 475 00:32:41,203 --> 00:32:44,403 [Juma] I see the doctor, has given you pocket money. 476 00:32:47,563 --> 00:32:49,643 Wear a dress, you are the lady. 477 00:32:51,043 --> 00:32:52,163 [indistinct muttering] 478 00:32:52,243 --> 00:32:54,083 [Musyoka] Leave him alone, let's go. 479 00:32:56,963 --> 00:32:59,923 When you see a man trying to beat his father, 480 00:33:00,763 --> 00:33:01,603 he has been cursed. 481 00:33:03,163 --> 00:33:04,483 You have been cursed. 482 00:33:10,363 --> 00:33:11,203 [Kyalo] My people of Tsilanga, 483 00:33:11,283 --> 00:33:12,683 I want to show you the evil going on here in Tsilanga. 484 00:33:12,763 --> 00:33:16,003 [Juma] You. You are trying to spoil my name. 485 00:33:16,083 --> 00:33:17,963 Eh, so that Tony can be fired. 486 00:33:19,243 --> 00:33:20,523 You don't even care about us. 487 00:33:21,083 --> 00:33:23,763 Your behavior, is what will spoil your name. 488 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Tony shouldn't be working at that mine. 489 00:33:26,283 --> 00:33:28,363 Those people are destroying Tsilanga. 490 00:33:30,923 --> 00:33:34,163 Who has it ruined? Eh? Where? 491 00:33:35,803 --> 00:33:38,963 It's better your mother is not here to see the stupidity you are doing. 492 00:33:39,043 --> 00:33:41,523 [Musyoka] Hey. Stop! 493 00:33:41,603 --> 00:33:42,603 Stop. 494 00:33:43,283 --> 00:33:44,563 [male voice] Leave him alone. 495 00:33:44,643 --> 00:33:46,443 It's okay. You'll see for yourselves. 496 00:33:46,523 --> 00:33:47,443 [overlapping crowd] Whatever! You go away! 497 00:33:47,523 --> 00:33:48,563 [Kyalo] You'll see! 498 00:33:49,643 --> 00:33:50,963 [Musyoka] Leave him. 499 00:33:54,563 --> 00:33:57,763 -[Juma] Let's go and drink. -[crowd cheers] 500 00:34:03,163 --> 00:34:07,003 [insects screeching] 501 00:34:07,083 --> 00:34:09,923 [indistinct chatter] 502 00:34:45,923 --> 00:34:50,083 [clears throat] [in English] So Max, what business did you say you do? 503 00:34:50,722 --> 00:34:52,883 [laughter] 504 00:34:52,963 --> 00:34:56,202 [Collins] Marrying Sibala's widow, was enough of a career move, eh? 505 00:34:56,282 --> 00:34:59,282 [chuckles] 506 00:35:18,723 --> 00:35:19,523 [indistinct chatter] 507 00:35:34,083 --> 00:35:38,283 [ominous music playing] 508 00:35:55,963 --> 00:35:58,563 [Max] Do you remember the times when we could only meet secretly? 509 00:36:00,323 --> 00:36:02,203 [Vivienne] That was a million years ago. 510 00:36:04,323 --> 00:36:05,683 [Max] To your parents… 511 00:36:08,283 --> 00:36:09,363 it might as well be today. 512 00:36:11,443 --> 00:36:13,683 Max, the license? 513 00:36:18,403 --> 00:36:20,763 [Max] I want more involvement in your business. 514 00:36:22,963 --> 00:36:25,043 [Vivienne sighs] It's not that easy. 515 00:36:26,283 --> 00:36:27,403 [Max] For starters, 516 00:36:27,963 --> 00:36:30,843 no more pressure about the money we lost in the Congo deal. 517 00:36:32,123 --> 00:36:33,283 I lost. 518 00:36:34,443 --> 00:36:36,283 Argh Max. Forget it. 519 00:36:39,043 --> 00:36:39,883 Tsk. 520 00:36:42,163 --> 00:36:43,163 [Vivienne] Okay. 521 00:36:45,403 --> 00:36:46,403 Then swear. 522 00:36:47,683 --> 00:36:49,163 Swear on the soul of your dead husband. 523 00:36:50,003 --> 00:36:51,883 [sighs] Max, stop being so juvenile. 524 00:36:54,323 --> 00:36:56,443 Okay. Okay. Okay. You win. 525 00:36:58,043 --> 00:36:59,083 This time. 526 00:37:01,763 --> 00:37:03,003 You have my word. 527 00:37:05,483 --> 00:37:08,003 [Max] I had a really nice chat with the governor of Tsilanga. 528 00:37:08,803 --> 00:37:09,923 Hmm. 529 00:37:10,003 --> 00:37:11,843 [Max] He's actually a really reasonable guy. 530 00:37:12,723 --> 00:37:15,483 Come on, they must surely be looking for us. 531 00:37:16,963 --> 00:37:18,083 [Vivienne sighs] 532 00:37:21,923 --> 00:37:24,563 Max, you can't just… 533 00:37:24,643 --> 00:37:26,363 Jackass. 534 00:37:29,963 --> 00:37:33,603 Ladies and gentlemen, may I please have your attention. 535 00:37:37,363 --> 00:37:41,323 As we gather for the official closing of Sibala House, 536 00:37:41,923 --> 00:37:43,803 I'd like to invite your interest 537 00:37:43,883 --> 00:37:46,523 in turning Sibala house, into your new home, 538 00:37:47,163 --> 00:37:50,283 through Patel and Khan Real Estate Agency. 539 00:37:52,083 --> 00:37:55,043 You and all your questions, 540 00:37:55,123 --> 00:37:57,723 are in the very best of hands. 541 00:38:00,123 --> 00:38:05,803 Today, I would also like to remember the man who worked his way up 542 00:38:05,883 --> 00:38:08,603 to buy this house from a White settler 543 00:38:09,243 --> 00:38:11,283 and make it African owned. 544 00:38:12,043 --> 00:38:12,883 To Gor! 545 00:38:12,963 --> 00:38:13,803 [guests] To Gor! 546 00:38:14,763 --> 00:38:17,603 [slow clap] 547 00:38:25,483 --> 00:38:26,683 Hello, Mother. 548 00:38:33,403 --> 00:38:35,163 [Max] I'm sorry I couldn't be there for your father's funeral. 549 00:38:35,243 --> 00:38:37,123 [Akisa sighs] It's alright. 550 00:38:37,203 --> 00:38:38,843 Of course you did help a lot. 551 00:38:40,203 --> 00:38:43,043 Because my dad's death is not the only thing on my mind. 552 00:38:43,963 --> 00:38:45,603 Business is struggling, 553 00:38:46,243 --> 00:38:49,243 some debacle with the Christian Association. 554 00:38:51,123 --> 00:38:52,923 I thought Ivy was following it up. 555 00:38:53,003 --> 00:38:57,603 Even if she gets the event back Max, the damage to my reputation, it's done. 556 00:39:05,323 --> 00:39:06,283 How can I help? 557 00:39:07,683 --> 00:39:08,843 This time, you can't. 558 00:39:14,243 --> 00:39:16,963 [kiss] 559 00:39:25,843 --> 00:39:27,723 [Ivy sighs] Dad? 560 00:39:30,603 --> 00:39:31,523 [kisses] 561 00:39:33,123 --> 00:39:33,963 [sighs] 562 00:39:37,243 --> 00:39:39,403 [Ivy] Er, did you have a hard day? 563 00:39:40,883 --> 00:39:41,763 Mwende, 564 00:39:42,443 --> 00:39:44,203 I'd have preferred, if you hadn't showed up. 565 00:39:47,203 --> 00:39:50,603 [in Swahili] If you weren't my daughter, I would have killed you. 566 00:39:51,643 --> 00:39:55,363 [in English] If it wasn't for the inconvenient fact, you're my only child. 567 00:39:57,003 --> 00:39:59,283 Mrs. Sibala is using these files to blackmail me. 568 00:40:05,883 --> 00:40:07,123 Dad, I'm… 569 00:40:08,763 --> 00:40:10,643 I'm sorry. 570 00:40:10,723 --> 00:40:12,243 Today it's a simple blackmail, 571 00:40:13,603 --> 00:40:15,683 tomorrow, it's my entire career. 572 00:40:17,843 --> 00:40:20,843 [in Swahili] Politicians are thieves just like any other thief. 573 00:40:20,923 --> 00:40:22,723 [in English] The only difference is that we've learned 574 00:40:22,803 --> 00:40:24,283 how not to get caught. 575 00:40:25,043 --> 00:40:26,203 Are we clear? 576 00:40:28,683 --> 00:40:29,523 Crystal. 577 00:40:31,483 --> 00:40:33,243 [governor] And you're going back to that psychiatrist. 578 00:40:35,243 --> 00:40:36,603 Dad, 579 00:40:36,683 --> 00:40:38,203 you know what those meds do to me. 580 00:40:38,283 --> 00:40:40,563 If that viper of a woman puts this out 581 00:40:40,643 --> 00:40:44,083 then it had better appear to the public that you are doing something about it. 582 00:40:54,643 --> 00:40:55,843 On one condition… 583 00:41:00,683 --> 00:41:04,283 Making demands even when you've lost your moral high ground? 584 00:41:06,883 --> 00:41:07,723 Good. 585 00:41:08,403 --> 00:41:10,643 It means I'm raising a strong politician. 586 00:41:12,043 --> 00:41:12,883 Tell me. 587 00:41:16,403 --> 00:41:17,243 My friend, 588 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 -Akisa. -The one with a nice backside? 589 00:41:21,963 --> 00:41:22,803 Dad, please. 590 00:41:24,363 --> 00:41:26,363 The one with an event company. 591 00:41:27,483 --> 00:41:28,483 So, 592 00:41:28,563 --> 00:41:31,203 she got fired by the Christian Business Association, 593 00:41:31,283 --> 00:41:32,723 and I want you to get her rehired. 594 00:41:39,003 --> 00:41:42,363 Akisa has very important roots back in Tsilanga. 595 00:41:43,723 --> 00:41:46,723 She might just be good for you, one day. 596 00:41:48,643 --> 00:41:51,403 Now, you're thinking like a politician. 597 00:41:51,483 --> 00:41:53,683 A governor, even a president. 598 00:41:54,923 --> 00:41:58,603 Her Excellency Madam Mwende Muoka, how does that sound? 599 00:42:00,443 --> 00:42:01,723 It sounds perfect. 600 00:42:03,083 --> 00:42:04,163 [governor] Great. 601 00:42:04,243 --> 00:42:07,483 [Vivienne] How did you escape from that facility? 602 00:42:07,563 --> 00:42:10,523 I did not escape. I'm clean now. 603 00:42:11,483 --> 00:42:14,643 [scoffs] The toilets in this house might be clean, 604 00:42:14,723 --> 00:42:18,963 but you my dear are and always will be a drug addict. 605 00:42:19,843 --> 00:42:22,123 I'm calling those people at the rehab first thing in the-- 606 00:42:23,763 --> 00:42:25,723 The doctor signed off on my release. 607 00:42:26,963 --> 00:42:29,963 Just in time before you sold my house. 608 00:42:30,963 --> 00:42:32,323 Listen Kingsley, the sale of this-- 609 00:42:32,403 --> 00:42:34,043 Whether you like it or not, 610 00:42:34,883 --> 00:42:35,763 I'm moving in. 611 00:42:37,803 --> 00:42:40,083 I'm taking over my father's legacy. 612 00:42:43,483 --> 00:42:46,203 In case you forgot, Eco Rock, 613 00:42:46,803 --> 00:42:47,683 just like this house, 614 00:42:48,803 --> 00:42:49,923 is mine now. 615 00:43:01,283 --> 00:43:05,123 [receptionist] Mr. and Mrs. Kipng'etich you can go in and see Dr. Shitsama. 616 00:43:10,203 --> 00:43:12,603 Excuse me, we were booked in for the same slot, 617 00:43:12,683 --> 00:43:14,603 the Murages, please confirm. 618 00:43:14,683 --> 00:43:18,403 I'm sorry, but Mr. and Mrs. Kipng'etich had already booked for this time slot. 619 00:43:19,403 --> 00:43:20,723 [Cynthia] Tell your doctor that we are going in. 620 00:43:24,563 --> 00:43:26,963 Baby, relax. 621 00:43:27,043 --> 00:43:28,723 But we woke up at six to be here. 622 00:43:28,803 --> 00:43:33,043 Yes and I know but it doesn't warrant to cause a scene. Okay? 623 00:43:33,923 --> 00:43:34,803 Okay. 624 00:43:35,763 --> 00:43:37,723 I'm going to make a few phone calls. 625 00:43:47,803 --> 00:43:48,643 -[dial tone disconnects] -Eh? 626 00:43:59,243 --> 00:44:00,483 What's happening? 627 00:44:01,163 --> 00:44:02,363 [Joe] I'm sorry. I… 628 00:44:03,363 --> 00:44:06,723 Look, by tomorrow morning I'm going to sort this… 629 00:44:09,003 --> 00:44:12,723 [uneasy music playing] 630 00:44:23,043 --> 00:44:24,683 Mrs. Sibala, the board meeting-- 631 00:44:24,763 --> 00:44:26,523 Not now, Isaac! 632 00:44:31,243 --> 00:44:33,403 But it is really important to hear this Madam. 633 00:44:34,003 --> 00:44:36,763 [Vivienne] Isaac I need you to stop talking. 634 00:44:36,843 --> 00:44:39,843 [Isaac] But this is really important. 635 00:44:40,563 --> 00:44:42,243 -[Vivienne sighs] -Madam… 636 00:44:47,083 --> 00:44:49,843 [tense music playing] 637 00:45:01,883 --> 00:45:03,043 Ladies and gentlemen, 638 00:45:04,003 --> 00:45:07,603 most of you have met my stepson, little Kingsley. 639 00:45:13,523 --> 00:45:16,243 -[phones ringing] -[Akisa] Your dad is a genius. 640 00:45:16,323 --> 00:45:18,203 The event is back on. 641 00:45:18,283 --> 00:45:21,323 How about your BFF is the genius? 642 00:45:21,403 --> 00:45:23,483 Okay, fine! 643 00:45:23,563 --> 00:45:24,883 -So, -Yes? 644 00:45:24,963 --> 00:45:27,403 you know that open for business prostitute poster 645 00:45:27,483 --> 00:45:30,883 that you circulated to just half about the most important clergy in Kenya? 646 00:45:30,963 --> 00:45:33,403 Ivy, can we not, bring that up again. Please? 647 00:45:34,003 --> 00:45:36,643 Well, they'll forgive you, but they'll never forget. 648 00:45:36,723 --> 00:45:41,203 So, this has got to be the absolute best event they've ever had. 649 00:45:41,283 --> 00:45:43,323 Ivy. It's me. It will be. 650 00:45:43,403 --> 00:45:44,603 Akisa. 651 00:45:44,683 --> 00:45:46,923 My dad will personally be there, so it had better be perfect. 652 00:45:47,003 --> 00:45:48,043 Okay. 653 00:45:48,123 --> 00:45:53,443 So the tent people need to bring the seats and Jay needs to call catering. 654 00:45:53,523 --> 00:45:57,883 [Kyalo] And the environment is being destroyed by a company called Eco Rock. 655 00:45:57,963 --> 00:45:59,643 Let's reject this. 656 00:45:59,723 --> 00:46:02,363 [Kingsley] This is what our company has been reduced to, 657 00:46:02,443 --> 00:46:04,683 under the stewardship 658 00:46:05,403 --> 00:46:06,763 of my stepmother. 659 00:46:06,843 --> 00:46:08,843 [somber music playing] 660 00:46:08,923 --> 00:46:10,123 Children, 661 00:46:11,403 --> 00:46:13,243 exploited for profits. 662 00:46:16,843 --> 00:46:19,763 My father would never stand this. 663 00:46:22,643 --> 00:46:23,883 Members of the board, 664 00:46:24,803 --> 00:46:26,923 I am here to restore the reputation 665 00:46:28,003 --> 00:46:29,083 of this company 666 00:46:29,843 --> 00:46:32,283 and bring it back to the glory of its founder. 667 00:46:36,283 --> 00:46:38,283 [Vivienne] Eco Rock alone, 668 00:46:38,363 --> 00:46:42,043 cannot end a culture of ignorance and poverty that sees 669 00:46:42,843 --> 00:46:46,003 children employed in mines all over East Africa. 670 00:46:47,283 --> 00:46:49,483 What we can do, however, 671 00:46:49,563 --> 00:46:56,083 is ensure we have experienced non-locals on ground overseeing things from now on. 672 00:47:02,603 --> 00:47:03,683 And nothing, 673 00:47:04,923 --> 00:47:09,523 would make me prouder than to see my son take over this company. 674 00:47:11,003 --> 00:47:14,963 But it would be unfair for a mother to put 675 00:47:15,043 --> 00:47:16,563 so much pressure 676 00:47:17,323 --> 00:47:23,003 and responsibility on her child when he should be focusing on his sobriety. 677 00:47:24,963 --> 00:47:28,723 How long has it been Kingsley since your last relapse? 678 00:47:29,603 --> 00:47:30,443 Three months? 679 00:47:31,123 --> 00:47:33,763 [Kingsley] Actually, dear Vivienne, 680 00:47:33,843 --> 00:47:37,083 I've been clean for a year and a half now. 681 00:47:38,043 --> 00:47:40,723 Regular and consistent drug tests can prove this. 682 00:47:44,323 --> 00:47:46,563 I have dedicated, 683 00:47:47,603 --> 00:47:49,643 myself for months, 684 00:47:50,883 --> 00:47:54,363 into creating a vivid business plan, 685 00:47:54,963 --> 00:47:59,563 that will restructure Eco Rock, 686 00:48:01,803 --> 00:48:05,643 and guide our company from the dark valley, 687 00:48:05,723 --> 00:48:09,283 that my stepmother maneuvered us into. 688 00:48:17,883 --> 00:48:21,843 Hm. I'm so very proud of you. I must say-- 689 00:48:21,923 --> 00:48:24,083 You've done a great job Vivienne, 690 00:48:24,163 --> 00:48:26,003 but maybe this company needs new blood. 691 00:48:27,163 --> 00:48:28,243 [female board member] Young blood. 692 00:48:28,843 --> 00:48:30,043 [male board member] Well done Kingsley. 693 00:48:30,123 --> 00:48:31,563 I'm very proud of you. 694 00:48:32,683 --> 00:48:34,243 [another board member] Thank you very much, Kingsley. 695 00:48:34,323 --> 00:48:39,243 We shall give your plan, an in-depth consideration and we'll agree to that. 696 00:48:40,123 --> 00:48:41,843 [female board member] In the next meeting, we revert. 697 00:48:56,123 --> 00:48:59,763 [cellphone ringing] 698 00:49:03,763 --> 00:49:06,083 I was just thinking about you. 699 00:49:06,163 --> 00:49:08,443 [Max] Tortoise. You're just in luck, 700 00:49:08,523 --> 00:49:11,483 I'm done with the most urgent business. What time should I pick you up? 701 00:49:11,563 --> 00:49:13,963 I should be done around nine. 702 00:49:14,043 --> 00:49:15,123 [Max in Swahili] Okay then, see you later. 703 00:49:15,883 --> 00:49:17,163 [in English] Okay, bye. 704 00:49:32,883 --> 00:49:33,723 [pop] 705 00:49:49,963 --> 00:49:53,883 [cellphone vibrating] 706 00:49:55,443 --> 00:49:56,723 Yes, darling. 707 00:49:56,803 --> 00:49:58,163 [Vivienne] I need you to come to the office and pick me up. 708 00:49:59,643 --> 00:50:00,923 Is anything wrong with your car? 709 00:50:02,123 --> 00:50:04,163 I am your wife. 710 00:50:04,243 --> 00:50:07,363 What does the state of my car have to do with that? 711 00:50:07,443 --> 00:50:08,523 Right. 712 00:50:09,483 --> 00:50:12,963 At your service, Mrs. Sibala. What time do you need to be picked up? 713 00:50:13,683 --> 00:50:15,163 [Vivienne] 08:00 sharp. 714 00:50:15,763 --> 00:50:16,683 Yes, Madam. 715 00:50:22,883 --> 00:50:24,443 [sighs] 716 00:50:31,043 --> 00:50:35,163 [choir singing] 717 00:50:48,523 --> 00:50:49,403 Wow! 718 00:50:53,083 --> 00:50:55,443 [pastor] This has come together so much better than I expected. 719 00:50:56,283 --> 00:50:58,243 Thank you. I appreciate that. 720 00:51:01,523 --> 00:51:04,243 Well listen, such a thing should never happen again. 721 00:51:04,323 --> 00:51:05,163 Of course. 722 00:51:05,243 --> 00:51:09,603 Pastor Cornelius got a mild heart attack and had to be rushed to the hospital. 723 00:51:09,683 --> 00:51:13,043 Agents of Satan, pastor, agents of Satan. 724 00:51:13,123 --> 00:51:14,323 [in Swahili] Curse him! 725 00:51:16,843 --> 00:51:17,883 [in English] My daughter. 726 00:51:19,963 --> 00:51:20,923 [different man in Swahili] Tell me. 727 00:51:22,163 --> 00:51:23,843 What have you done, my daughter? 728 00:51:33,883 --> 00:51:34,923 I stole money. 729 00:51:36,483 --> 00:51:37,883 [different man] From who? 730 00:51:42,443 --> 00:51:43,883 From my boss. 731 00:51:46,403 --> 00:51:48,443 [different man] Stealing, is a big crime my daughter. 732 00:51:48,523 --> 00:51:50,003 [in English] I am not your daughter. 733 00:51:53,043 --> 00:51:54,563 [different man in Swahili] Why did you steal? 734 00:51:55,323 --> 00:51:56,203 My child. 735 00:52:00,883 --> 00:52:02,483 There was a lot of work. 736 00:52:04,603 --> 00:52:06,883 And they hadn't paid me for two months. 737 00:52:08,963 --> 00:52:11,043 They didn't even give me some food. 738 00:52:16,483 --> 00:52:18,123 Madam beats me every day, 739 00:52:19,203 --> 00:52:21,283 and now, the husband is harassing me. 740 00:52:24,003 --> 00:52:27,083 Give me a place to sleep till I go back home. 741 00:52:27,163 --> 00:52:28,163 [different man] No. 742 00:52:29,803 --> 00:52:32,563 You will have to go back to the person who employed you, 743 00:52:33,523 --> 00:52:35,203 ask them for forgiveness, 744 00:52:36,363 --> 00:52:38,483 and give them back their money. 745 00:52:42,883 --> 00:52:45,483 -[Jay] Akisa! -Yeah. 746 00:52:45,563 --> 00:52:47,003 You have to see this. 747 00:52:49,003 --> 00:52:51,683 [Kyalo] Our children are being harassed and our environment destroyed. 748 00:52:51,763 --> 00:52:52,603 [Akisa] Let's go. 749 00:52:52,683 --> 00:52:55,603 [Kyalo] All this is being done by a company called Eco Rock. 750 00:52:55,683 --> 00:52:56,683 Let's reject this. 751 00:52:56,763 --> 00:52:58,763 Here they are, look. 752 00:52:58,843 --> 00:53:00,243 [Akisa in Swahili] This is true. 753 00:53:00,963 --> 00:53:03,363 [Ivy in English] Looks like Tsilanga is on the map now. 754 00:53:05,923 --> 00:53:08,123 Dad is gonna be so livid. 755 00:53:09,723 --> 00:53:12,683 -[lively music playing] -[cheering] 756 00:53:19,163 --> 00:53:21,483 [Akisa] Thank you so much for getting this job back for me. 757 00:53:21,563 --> 00:53:24,163 Don't mention it. The job rightfully belonged to you, my dear. 758 00:53:24,243 --> 00:53:25,523 -Thank you! -Ivy. 759 00:53:25,603 --> 00:53:27,123 -Hi Dad. -This way Sir. 760 00:53:47,443 --> 00:53:48,523 [beep] 761 00:53:49,083 --> 00:53:50,683 [Max] Really sorry, Mrs. Sibala. 762 00:53:53,043 --> 00:53:54,603 [Vivienne] Max cut out that shit. 763 00:54:04,723 --> 00:54:08,963 [groans and sighs] 764 00:54:22,883 --> 00:54:23,723 Max. 765 00:54:24,883 --> 00:54:26,443 [Vivienne in Swahili] Have you ever drunk champagne? 766 00:54:27,923 --> 00:54:28,763 [in English] Nope. 767 00:54:30,083 --> 00:54:31,483 [in Swahili] Since I got saved, don't drink alcohol. 768 00:54:33,403 --> 00:54:34,523 You are saved? 769 00:54:35,483 --> 00:54:36,323 Yes. 770 00:54:37,363 --> 00:54:41,323 It has been three years now since I gave my life to the Lord. 771 00:54:45,963 --> 00:54:49,403 [Vivienne] Is it tomorrow you're going to pick Mr. Sibala from JKIA? 772 00:54:50,163 --> 00:54:51,283 Yes, it's tomorrow. 773 00:54:53,563 --> 00:54:54,483 [Vivienne] Okay. 774 00:54:55,963 --> 00:54:58,803 Today, you'll take me home, 775 00:55:00,243 --> 00:55:03,803 so that I can show you the things sinners like doing. 776 00:55:11,123 --> 00:55:14,163 [sensual music playing] 777 00:58:33,883 --> 00:58:35,923 Subtitle translation by: Antoinette Smit