1
00:00:06,043 --> 00:00:08,683
[Max in English] Mrs. Sibala,
the boss asked me to deliver this to you.
2
00:00:09,243 --> 00:00:10,243
Mrs…
3
00:00:10,843 --> 00:00:11,723
[groans softly]
4
00:00:13,162 --> 00:00:14,003
Mrs. Sibala.
5
00:00:16,123 --> 00:00:18,283
Come on, come on.
I will call an ambulance.
6
00:00:22,723 --> 00:00:27,003
-[groans]
-[Max] Shhh.
7
00:00:31,083 --> 00:00:34,443
[gasps]
8
00:00:34,523 --> 00:00:39,203
-[ominous music playing]
-[crying]
9
00:00:44,083 --> 00:00:47,523
[in Swahili] Got you, got you.
10
00:00:51,003 --> 00:00:54,843
[in English] Do you know what my father
does to people who go behind his back?
11
00:00:55,963 --> 00:00:57,403
[softly] Please don't.
12
00:00:58,043 --> 00:00:59,403
[young man] Daddy must know,
13
00:00:59,483 --> 00:01:01,803
his pretty little bird sings for everyone.
14
00:01:01,883 --> 00:01:02,923
[Max] She's hurt.
15
00:01:03,963 --> 00:01:06,443
[in Swahili] She needs a hospital,
please call the ambulance.
16
00:01:08,563 --> 00:01:09,403
[exhales]
17
00:01:20,323 --> 00:01:21,683
[in English] What do you want?
18
00:01:23,483 --> 00:01:24,363
Me?
19
00:01:25,043 --> 00:01:27,043
I've already gotten what I wanted.
20
00:01:30,923 --> 00:01:32,163
I wonder if he'll,
21
00:01:32,883 --> 00:01:35,643
cut your bodies into large chunks,
22
00:01:36,603 --> 00:01:38,003
or tiny pieces.
23
00:01:40,683 --> 00:01:42,643
[opening theme music playing]
24
00:02:41,003 --> 00:02:42,443
[music fades out]
25
00:02:42,523 --> 00:02:45,683
[traffic noises]
26
00:02:50,763 --> 00:02:54,283
[car door opens]
27
00:03:01,443 --> 00:03:05,883
[phone rings]
28
00:03:05,963 --> 00:03:07,083
[in English] Thank God you're here.
29
00:03:07,163 --> 00:03:09,843
Guys from the Christian Business
Association are looking for you.
30
00:03:10,523 --> 00:03:11,883
[in Swahili] But,
it's supposed to be tomorrow.
31
00:03:12,403 --> 00:03:13,323
[in English] It doesn't look good.
32
00:03:15,003 --> 00:03:16,003
Okay.
33
00:03:17,323 --> 00:03:19,323
Hello guys!
34
00:03:21,763 --> 00:03:23,443
[Akisa] Look, trust me.
35
00:03:23,523 --> 00:03:25,883
Everything for your event is ready to go.
36
00:03:25,963 --> 00:03:29,323
And if anything should happen,
we will solve it.
37
00:03:29,403 --> 00:03:32,403
Trust me, you're in very good hands.
Alright?
38
00:03:32,483 --> 00:03:34,883
So this is what you thought
the Christian Business Association meant
39
00:03:34,963 --> 00:03:36,563
by open for business?
40
00:03:37,723 --> 00:03:39,523
[dreaded music playing]
41
00:03:43,643 --> 00:03:44,523
[Akisa] I…
42
00:03:46,443 --> 00:03:48,443
We're gonna have these reprinted.
43
00:03:48,523 --> 00:03:51,363
Immediately. Trust me,
this is not what I commissioned. Okay I--
44
00:03:51,443 --> 00:03:54,323
And thanks to you,
we are now trending all over social media.
45
00:03:54,403 --> 00:03:56,523
I'm so sorry. I… I don't know.
46
00:03:56,603 --> 00:03:58,803
Wait, wait. Please, please!
47
00:03:58,883 --> 00:04:00,123
Just…
48
00:04:00,203 --> 00:04:01,643
Wait. Just, just give me…
49
00:04:02,403 --> 00:04:04,363
-Please just give me--
-Ah, don't touch me!
50
00:04:05,163 --> 00:04:06,443
[in Swahili] Be defeated!
51
00:04:07,963 --> 00:04:10,963
[in English] Listen, it must have been
a problem with the printers.
52
00:04:11,043 --> 00:04:13,083
I will call them up,
we will find a solution.
53
00:04:13,163 --> 00:04:14,803
I'm so sorry.
Just give me one more chance.
54
00:04:14,883 --> 00:04:16,603
The damage is already done.
55
00:04:17,483 --> 00:04:18,763
And besides,
56
00:04:18,843 --> 00:04:20,883
we've taken our business elsewhere.
57
00:04:22,083 --> 00:04:25,002
Where this person believes
58
00:04:25,083 --> 00:04:29,163
in good moral values. Unlike others.
59
00:04:29,243 --> 00:04:30,723
[tuts]
60
00:04:30,803 --> 00:04:32,003
[man] You'll be hearing from our lawyers.
61
00:04:32,083 --> 00:04:32,963
Just…
62
00:04:36,643 --> 00:04:38,403
[door opens]
63
00:04:40,363 --> 00:04:42,003
Give me one good reason,
64
00:04:42,083 --> 00:04:44,043
why I shouldn't fire you all.
65
00:04:45,883 --> 00:04:46,723
Hackers.
66
00:04:46,803 --> 00:04:49,603
Jay, "hackers". What do you mean
"hackers"? What is this? A bank?
67
00:04:49,683 --> 00:04:52,243
Our social media sites are deleted
and the website is down.
68
00:04:53,163 --> 00:04:55,123
-Why have you not told me this?
-I've been trying,
69
00:04:55,203 --> 00:04:56,283
[in Swahili] Akisa, I was trying.
70
00:04:56,363 --> 00:04:59,723
[in English] But for you, ever since
your dad died, you've never been yourself.
71
00:04:59,803 --> 00:05:01,843
-Fine, uh, we need to find a solution.
-[cellphone rings]
72
00:05:01,923 --> 00:05:04,843
Call off the printers right now
and do everything in your power
73
00:05:04,923 --> 00:05:07,803
to find another
appointment with the association, alright?
74
00:05:07,883 --> 00:05:08,803
[Jay] Yes, our website.
75
00:05:09,523 --> 00:05:12,883
Please, check
and call me once everything is done.
76
00:05:12,963 --> 00:05:14,403
[Akisa] I'm going to go
to the printers myself.
77
00:05:14,483 --> 00:05:15,923
[Jay] Yes please, call me okay?
78
00:05:16,003 --> 00:05:17,603
-Akisa.
-What?
79
00:05:18,443 --> 00:05:20,443
[Jay] How about, you go home?
80
00:05:20,523 --> 00:05:23,483
Take a shower and probably a long nap.
81
00:05:26,323 --> 00:05:27,963
Okay, okay. Um…
82
00:05:29,123 --> 00:05:31,523
Jay just… just sort it out. Okay.
83
00:05:32,603 --> 00:05:34,163
[sighs]
84
00:05:40,323 --> 00:05:41,963
[door opens]
85
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
[door closes]
86
00:05:58,043 --> 00:05:59,923
[Akisa] Fuck! Ivy!
87
00:06:00,003 --> 00:06:01,563
Akisa!
88
00:06:01,643 --> 00:06:04,483
And vodka. My favorite combo.
89
00:06:04,563 --> 00:06:09,803
Oh my poor half orphan.
Come, let me hold you.
90
00:06:10,563 --> 00:06:13,683
After that call.
I knew I had to be on the next plane.
91
00:06:13,763 --> 00:06:17,323
[Akisa] Yeah, it's perfect.
Because I just got back from shags.
92
00:06:17,403 --> 00:06:18,603
-How was shags?
-[Akisa laughs]
93
00:06:18,683 --> 00:06:20,603
Let's just say I am glad to be back.
94
00:06:20,683 --> 00:06:22,683
[liquids pours]
95
00:06:22,763 --> 00:06:24,043
Ivy, how did you get in here?
96
00:06:25,803 --> 00:06:27,323
With the key that you gave me?
97
00:06:28,923 --> 00:06:29,883
[Ivy] Phew.
98
00:06:32,243 --> 00:06:34,723
[Akisa] And, when was that?
99
00:06:35,563 --> 00:06:37,403
[Ivy] Um…
100
00:06:38,483 --> 00:06:40,883
[Akisa] Anyway, I'm just glad you're here.
101
00:06:42,723 --> 00:06:44,723
-[Ivy] You wanna…
-Thanks.
102
00:06:47,483 --> 00:06:49,403
Argh, yes.
103
00:06:49,483 --> 00:06:51,763
[cellphone rings]
104
00:06:51,843 --> 00:06:54,123
[in Swahili] Tortoise, you're here?
You're back?
105
00:06:54,203 --> 00:06:55,043
[Akisa] Yeah, I'm back.
106
00:06:55,123 --> 00:06:56,403
[Max] I could pass by.
107
00:06:56,483 --> 00:06:57,643
[Akisa] Ah, maybe later.
108
00:06:58,403 --> 00:06:59,963
Look who's back in town.
109
00:07:00,043 --> 00:07:01,043
[Ivy] Hi!
110
00:07:01,123 --> 00:07:05,203
Ivy, globetrotter, it's been a minute.
111
00:07:05,283 --> 00:07:07,803
Guess who will be happy you're back?
Watos.
112
00:07:07,883 --> 00:07:11,043
Tell him Watos is
his side chick, not mine.
113
00:07:11,123 --> 00:07:13,203
-Let me call you back, okay.
-Sure, have fun.
114
00:07:14,323 --> 00:07:15,163
[blows kiss]
115
00:07:16,683 --> 00:07:20,003
Oi! I've neglected Max
these last few days. I feel bad.
116
00:07:20,083 --> 00:07:22,443
You're dad just died. He understands.
117
00:07:25,123 --> 00:07:26,523
Listen,
118
00:07:26,603 --> 00:07:30,643
I know you and your dad
weren't really on speaking terms, but
119
00:07:31,243 --> 00:07:33,083
must be hard. I mean,
120
00:07:33,163 --> 00:07:34,523
you know, the way he just died suddenly--
121
00:07:34,603 --> 00:07:39,163
Ivy, Ivy trust me, I have fresh problems
that have nothing to do with Baba's death.
122
00:07:40,443 --> 00:07:43,043
-So, apparently,
-Hm-mm.
123
00:07:43,123 --> 00:07:44,763
we sent out this,
124
00:07:44,843 --> 00:07:47,923
-for the Christian Business Association.
-[laughs]
125
00:07:48,003 --> 00:07:49,923
-Yeah.
-[laughter]
126
00:07:50,003 --> 00:07:52,563
Oh kinky. I love that.
127
00:07:52,643 --> 00:07:55,643
Yeah, you would. But trust me, they don't.
128
00:07:55,723 --> 00:08:00,203
I'm sure right now they're gathering
the thunder to smite my business.
129
00:08:00,283 --> 00:08:01,923
Oh and did I tell you?
130
00:08:02,003 --> 00:08:03,283
Our website is down too.
131
00:08:04,123 --> 00:08:06,603
Jay says it's probably
some hacker or something.
132
00:08:06,683 --> 00:08:07,523
Ugh.
133
00:08:08,963 --> 00:08:11,443
This just doesn't make sense.
134
00:08:11,523 --> 00:08:12,963
Right?
135
00:08:13,043 --> 00:08:14,803
[Akisa scoffs]
136
00:08:14,883 --> 00:08:15,963
Anyway,
137
00:08:16,043 --> 00:08:18,083
don't crack your head about it. Ehm.
138
00:08:18,843 --> 00:08:19,803
Let's go shopping.
139
00:08:20,323 --> 00:08:23,003
[sensual music playing]
140
00:08:59,363 --> 00:09:01,243
[music fades]
141
00:09:01,323 --> 00:09:02,443
[phone chimes]
142
00:09:03,043 --> 00:09:07,243
[children's voices in distance]
143
00:09:09,763 --> 00:09:10,643
[message tone]
144
00:09:26,723 --> 00:09:27,563
Hey.
145
00:09:28,363 --> 00:09:29,963
-Good news.
-Hm-mm.
146
00:09:31,323 --> 00:09:33,003
We are getting an appointment.
147
00:09:37,523 --> 00:09:39,763
[exhales] How?
148
00:09:39,843 --> 00:09:44,243
Well, I've been talking to
one of my bosses,
149
00:09:44,323 --> 00:09:45,763
[in Swahili] on the down low.
150
00:09:45,843 --> 00:09:47,883
[in English] He knows someone
who knows someone, you know.
151
00:09:47,963 --> 00:09:49,323
[sighs] Babe.
152
00:09:52,203 --> 00:09:53,403
You're the best.
153
00:09:54,243 --> 00:09:55,243
I love you.
154
00:09:57,123 --> 00:09:59,443
-I love you, too.
-Thank you.
155
00:10:16,083 --> 00:10:17,163
Dust everywhere.
156
00:10:20,283 --> 00:10:22,203
[Vivienne] Dust, dust.
157
00:10:22,283 --> 00:10:25,923
[housekeeper] But Mrs. Sibala,
the house has been closed for months.
158
00:10:28,043 --> 00:10:30,963
Months which you've been
receiving your salary without fail.
159
00:10:31,963 --> 00:10:32,923
Am I wrong?
160
00:10:34,163 --> 00:10:35,243
I'm sorry, Madam.
161
00:10:40,603 --> 00:10:42,763
-[Vivienne] Get me some water.
-Yes Ma'am.
162
00:10:52,163 --> 00:10:53,243
[rustling]
163
00:10:58,323 --> 00:10:59,203
[pop]
164
00:11:11,603 --> 00:11:12,603
Sorry.
165
00:11:40,483 --> 00:11:46,123
-[uneasy music playing]
-[birds chirping]
166
00:11:47,043 --> 00:11:49,963
You'll need a bucket full of that stuff
to hide this ugly mug, my dear.
167
00:11:51,763 --> 00:11:52,803
Poor thing hey.
168
00:11:53,443 --> 00:11:55,203
He inherited all of
his father's bad looks.
169
00:11:55,883 --> 00:11:59,363
Stop it. You're both very handsome.
170
00:12:00,963 --> 00:12:03,603
Hey, my pretty little bird
doesn't need any of that stuff.
171
00:12:03,683 --> 00:12:06,283
She's a masterpiece, just as is.
172
00:12:12,643 --> 00:12:13,643
Thank you, dear.
173
00:12:16,203 --> 00:12:17,723
[photographer] Let's see those smiles,
174
00:12:17,803 --> 00:12:20,243
and one, two, and…
175
00:12:21,283 --> 00:12:24,683
[camera shutter noises]
176
00:12:24,763 --> 00:12:26,163
[cellphone rings]
177
00:12:36,803 --> 00:12:42,403
[suspenseful music playing]
178
00:12:45,723 --> 00:12:49,563
[Silas in Swahili]
Stop with the games, fast!
179
00:12:52,723 --> 00:12:55,003
[digging and thuds]
180
00:12:55,083 --> 00:12:56,803
[Silas] Hey, can you work faster!
181
00:12:58,083 --> 00:12:59,443
You think you came here to
bask in the sun?
182
00:13:00,603 --> 00:13:01,643
[Silas] Whoever puts in the work now,
183
00:13:01,723 --> 00:13:04,123
will get an opportunity
to work when the real job starts.
184
00:13:04,883 --> 00:13:07,483
There is a machine coming
that will carry more soil
185
00:13:07,563 --> 00:13:09,043
than those sticks you have for arms.
186
00:13:10,603 --> 00:13:12,043
Get back to work!
187
00:13:13,443 --> 00:13:16,443
[suspenseful music continues]
188
00:13:17,643 --> 00:13:22,003
[digging]
189
00:13:23,763 --> 00:13:25,483
[Kyalo whispers] Watch out,
make sure he doesn't see you.
190
00:13:31,803 --> 00:13:33,723
[Silas] Hey! Hurry up.
191
00:13:41,123 --> 00:13:44,883
[Kyalo] My people of Tsilanga, I want you
to see the evil that goes on in Tsilanga.
192
00:13:44,963 --> 00:13:48,163
Our children are being harassed
and the environment is being spoiled.
193
00:13:48,243 --> 00:13:52,203
All this is being done by a company called
Eco Rock. Let's reject this!
194
00:13:52,803 --> 00:13:54,083
Watch them.
195
00:14:09,923 --> 00:14:13,443
[in English] In four days, I expect
to see all land transfer documents
196
00:14:13,523 --> 00:14:15,643
duly signed and stamped,
197
00:14:15,723 --> 00:14:18,883
or your resignation letter on my desk.
198
00:14:18,963 --> 00:14:21,243
I hear you just remortgaged your house.
199
00:14:21,323 --> 00:14:25,243
So let's keep in mind that at
your age, unemployment and homelessness,
200
00:14:25,323 --> 00:14:27,123
is a difficult thing to come back from.
201
00:14:28,043 --> 00:14:29,563
Have a lovely one.
202
00:14:38,443 --> 00:14:39,483
[scrape]
203
00:14:41,803 --> 00:14:44,043
-[phone ringing]
-[beep]
204
00:14:44,123 --> 00:14:47,003
-Hello.
-[Erick] Hello, Tony.
205
00:14:47,083 --> 00:14:48,203
How far are we with the land allocations?
206
00:14:48,283 --> 00:14:51,163
And how many contracts
has your father already signed?
207
00:14:51,243 --> 00:14:53,283
[Tony] Eh! Don't expect miracles boss.
208
00:14:53,363 --> 00:14:56,323
Most people around here,
don't even have a title deed.
209
00:14:56,403 --> 00:14:57,363
[Erick] Even better.
210
00:14:57,443 --> 00:14:58,883
And uh,
211
00:14:58,963 --> 00:15:01,963
where is our village elder
at this hour of the day?
212
00:15:02,043 --> 00:15:02,883
[Tony] He's in his bar.
213
00:15:04,243 --> 00:15:05,363
Thank you.
214
00:15:08,963 --> 00:15:12,083
[energetic tribal music playing]
215
00:15:32,443 --> 00:15:35,203
[Erick] So while the child is
out under the beating sun,
216
00:15:35,283 --> 00:15:36,683
trying to get me signed documents,
217
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
the father is here reading
things that don't even concern him.
218
00:15:41,443 --> 00:15:42,363
[in Swahili] Young man.
219
00:15:43,483 --> 00:15:46,523
Don't tell me how to do my job.
And I won't tell you, how to do yours.
220
00:15:47,203 --> 00:15:48,283
Are we clear?
221
00:15:49,083 --> 00:15:51,363
[in English] I need these contracts
signed in a week.
222
00:15:51,443 --> 00:15:54,443
[in Swahili] I haven't seen a deposit
for parcels I have brought in this month,
223
00:15:55,523 --> 00:15:56,803
and here you are giving me four days.
224
00:15:57,403 --> 00:15:58,243
Hm.
225
00:15:58,323 --> 00:15:59,163
[in English] Look.
226
00:15:59,683 --> 00:16:03,203
I am very much aware that some
of those parcels of land that you sold,
227
00:16:03,283 --> 00:16:04,763
is school property.
228
00:16:05,403 --> 00:16:06,483
Hmm.
229
00:16:09,563 --> 00:16:11,443
Local village chief.
230
00:16:11,523 --> 00:16:13,123
Grabs school playground.
231
00:16:14,683 --> 00:16:17,523
It would be a shame,
if this was next week's headlines.
232
00:16:28,923 --> 00:16:31,843
♪ Don't let nobody ever put you down ♪
233
00:16:47,203 --> 00:16:48,723
[music fades]
234
00:16:48,803 --> 00:16:51,083
[attendant in English]
Hello ladies, how may I help you?
235
00:16:51,163 --> 00:16:55,363
[Ivy] Hi, uh… so,
my bestfriend is getting married.
236
00:16:57,643 --> 00:17:04,443
Yes. Yes. Uh and I'm trying to
nudge my Mr. Right in the right direction.
237
00:17:04,523 --> 00:17:09,483
Um, you know what I mean? So, I'm just
looking for a specific, um green stone.
238
00:17:09,563 --> 00:17:12,923
Hm-mm. And a ring
and it has to be really special.
239
00:17:13,003 --> 00:17:15,243
-[Akisa] Yes, very.
-You ladies have good taste.
240
00:17:23,763 --> 00:17:24,803
[Ivy] Wow!
241
00:17:26,283 --> 00:17:28,203
Come on, help me choose.
242
00:17:28,283 --> 00:17:30,523
-It's your wedding.
-Of course.
243
00:17:32,563 --> 00:17:35,323
That's rare tanzanite from Tanzania.
244
00:17:38,803 --> 00:17:41,363
These are uncut diamonds from Botswana.
245
00:17:44,403 --> 00:17:45,243
Which do you like better?
246
00:17:46,323 --> 00:17:48,203
[attendant] Try this one. This is a Bahia.
247
00:17:48,283 --> 00:17:49,523
[Akisa] Wow!
248
00:17:51,323 --> 00:17:52,683
[Akisa] It's amazing.
249
00:17:52,763 --> 00:17:53,803
Ivy.
250
00:17:54,643 --> 00:17:55,963
[Ivy] Oh, wow!
251
00:17:56,043 --> 00:17:57,243
-It's gorgeous.
-[Akisa] Right?
252
00:17:57,323 --> 00:17:58,403
Oh wow!
253
00:17:58,483 --> 00:18:00,843
You have to make sure
you show my mister man.
254
00:18:00,923 --> 00:18:02,123
No worries.
255
00:18:02,203 --> 00:18:05,843
So I will bring in, her lucky guys.
256
00:18:05,923 --> 00:18:06,803
Okay, I'll be delighted.
257
00:18:06,883 --> 00:18:08,803
-Okay, thank you.
-Bye bye ladies.
258
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
[Ivy] Bye.
259
00:18:12,243 --> 00:18:16,843
[Ivy laughs] "Oh, I'd love to
point my man in the right direction."
260
00:18:16,923 --> 00:18:18,883
[Akisa] Whatever girl,
you're the one who started it.
261
00:18:20,563 --> 00:18:21,763
-Akisa?
-Yeah.
262
00:18:26,403 --> 00:18:27,243
Ivy.
263
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
You like it?
264
00:18:29,843 --> 00:18:31,163
[Akisa] Ivy, what the fuck?
265
00:18:31,763 --> 00:18:32,763
God, I thought you stopped this.
266
00:18:33,643 --> 00:18:35,843
Akisa, I was bored
and you were taking so long.
267
00:18:35,923 --> 00:18:38,043
You think you can get
away with everything Ivy.
268
00:18:38,123 --> 00:18:40,203
Ivy Muoka, the governor's daughter.
269
00:18:43,443 --> 00:18:45,123
Do you get that
through your spoilt little brain?
270
00:18:46,563 --> 00:18:48,923
Akisa. Okay.
271
00:18:49,003 --> 00:18:51,683
I'm sorry. I'm really sorry.
272
00:18:53,363 --> 00:18:55,643
Listen, will you forgive me if I--
273
00:18:56,483 --> 00:18:59,083
If I get you back
the Christian organization gig thingy?
274
00:18:59,163 --> 00:19:01,723
"Ivy Superwoman" can make magic happen.
275
00:19:01,803 --> 00:19:03,123
Oh no, it's not magic.
276
00:19:03,203 --> 00:19:06,963
It's just sometimes it does help to
have a spoiled brat for a best friend.
277
00:19:07,043 --> 00:19:07,883
Whatever Ivy, leave me alone.
278
00:19:09,283 --> 00:19:10,763
My dad is the chairman.
279
00:19:14,443 --> 00:19:16,803
[crow caws]
280
00:19:26,403 --> 00:19:29,523
[sinister music playing]
281
00:19:34,763 --> 00:19:36,603
[sinister music continues]
282
00:19:45,403 --> 00:19:47,403
Your guy has taken his tea break.
283
00:19:49,283 --> 00:19:51,883
Mrs. Sibala's Rottweiler
seems to have many gifts.
284
00:19:54,163 --> 00:19:57,723
The matter of the license is closed.
There is nothing you can do about it.
285
00:20:09,523 --> 00:20:11,363
[sinister music continues]
286
00:20:17,083 --> 00:20:20,163
Ivy Muoka, 25,
287
00:20:20,243 --> 00:20:21,403
Kenyan.
288
00:20:22,163 --> 00:20:23,883
Charged with theft in Prague,
289
00:20:23,963 --> 00:20:26,483
Eastern District Court.
290
00:20:29,843 --> 00:20:35,163
Oh! This one's from Durban, South Africa.
291
00:20:36,283 --> 00:20:39,243
Miss Muoka, allegedly
stole a diamond broach
292
00:20:39,323 --> 00:20:42,323
at a jewelry store
on Samora Machelle Street.
293
00:20:45,243 --> 00:20:47,483
A yoga retreat in Bali.
294
00:20:48,683 --> 00:20:49,803
Bali.
295
00:20:50,563 --> 00:20:52,763
A visitor, accused her of st--
296
00:21:00,203 --> 00:21:01,123
Mr. Governor.
297
00:21:02,443 --> 00:21:06,203
I am sure,
the matter of the mining license,
298
00:21:06,963 --> 00:21:08,323
can be revisited.
299
00:21:16,123 --> 00:21:17,603
[Kyalo in Swahili] My people of Tsilanga,
300
00:21:17,683 --> 00:21:20,003
I want to show you the evil
that goes on here.
301
00:21:20,083 --> 00:21:23,683
Our children are being abused
and our environment is being spoilt.
302
00:21:23,763 --> 00:21:26,483
This is all because of a company
called Eco Rock.
303
00:21:26,563 --> 00:21:27,843
Let's reject this.
304
00:21:27,923 --> 00:21:29,363
Here they are, look.
305
00:21:29,443 --> 00:21:31,363
[digging]
306
00:21:49,443 --> 00:21:51,043
[in English] Joe Murage here,
307
00:21:51,123 --> 00:21:54,043
call me back as soon as
possible. There's a situation.
308
00:21:58,163 --> 00:21:59,443
[Yvonne] Looks like
you found our headliner.
309
00:22:00,123 --> 00:22:01,803
Get on it, now.
310
00:22:02,443 --> 00:22:03,643
[Joe] Shouldn't we,
311
00:22:03,723 --> 00:22:06,123
check with our own
sources before we run this?
312
00:22:06,723 --> 00:22:07,803
-It could be a fake.
-Joe.
313
00:22:07,883 --> 00:22:10,283
You've been chasing
a similar lead for months.
314
00:22:10,363 --> 00:22:12,643
And now, when hard evidence
plops on your desk,
315
00:22:12,723 --> 00:22:14,283
is when you start to second-guess things?
316
00:22:14,363 --> 00:22:16,523
Just caution.
317
00:22:16,603 --> 00:22:18,243
You know how these big lawyers--
318
00:22:18,323 --> 00:22:19,763
And since when are you worried about
319
00:22:19,843 --> 00:22:22,363
how your exposes
have affected this paper's bottom line?
320
00:22:22,443 --> 00:22:23,843
All I'm saying is,
321
00:22:23,923 --> 00:22:26,203
-we need to do some fact checking--
-Ah, move!
322
00:22:26,283 --> 00:22:27,203
Move, move.
323
00:22:31,283 --> 00:22:32,443
[typing]
324
00:22:36,003 --> 00:22:39,323
There! That's your headline.
Now start typing.
325
00:22:39,403 --> 00:22:40,323
[in Swahili] Do it fast.
326
00:22:40,403 --> 00:22:42,603
Paper goes to bed in an hour.
327
00:22:48,283 --> 00:22:53,043
[nostalgic music playing]
328
00:23:13,803 --> 00:23:16,403
[nurse in Swahili] Eh-eh.
Today she is only seeing patients.
329
00:23:16,483 --> 00:23:18,283
But someone has to eat lunch.
330
00:23:18,363 --> 00:23:19,803
She doesn't want to see you Kyalo.
331
00:23:20,723 --> 00:23:22,523
[baby crying]
332
00:23:23,683 --> 00:23:27,723
[coughs]
333
00:23:27,803 --> 00:23:28,963
Stop playing.
334
00:23:35,483 --> 00:23:36,363
[in English] Manner-less.
335
00:23:37,283 --> 00:23:39,083
[Kyalo] Hey…
336
00:23:43,603 --> 00:23:45,483
[in Swahili] The picnic was Sunday.
337
00:23:47,003 --> 00:23:48,203
Is today really Sunday?
338
00:23:51,923 --> 00:23:52,843
Hey.
339
00:23:53,643 --> 00:23:54,803
[in English] Come on, babe.
340
00:23:56,403 --> 00:23:58,363
Mwalimu's family asked for my help.
341
00:24:03,443 --> 00:24:04,723
Mwalimu?
342
00:24:07,483 --> 00:24:08,563
[in Swahili] Or is it Akisa?
343
00:24:14,483 --> 00:24:16,603
Tsk! [in English] Nurse?
344
00:24:17,203 --> 00:24:18,043
Next!
345
00:24:24,243 --> 00:24:25,483
[in Swahili] Sit.
346
00:24:29,523 --> 00:24:31,723
[in English] You can't
stay angry at me forever.
347
00:24:37,483 --> 00:24:40,163
-[in Swahili] I want to do a check up.
-Okay.
348
00:24:51,323 --> 00:24:52,243
[man] Kyalo.
349
00:24:53,243 --> 00:24:54,963
You have really exposed these people.
350
00:24:55,043 --> 00:24:57,643
About ten thousand people,
have seen your video.
351
00:24:57,723 --> 00:24:58,923
For real!
352
00:25:00,683 --> 00:25:02,323
Thanks.[makes blowing noise]
353
00:25:03,203 --> 00:25:05,603
Please wait, we also want to know,
354
00:25:05,683 --> 00:25:11,043
how that witch, Mwalimu's wife,
cooked and ate her husband.
355
00:25:11,683 --> 00:25:12,843
Tsk.
356
00:25:15,283 --> 00:25:18,283
[sensual music playing]
357
00:25:22,003 --> 00:25:26,003
[woman in English] Hey ladies!
358
00:25:36,603 --> 00:25:37,643
Good to see you.
359
00:25:38,363 --> 00:25:39,603
[man] Welcome, welcome.
360
00:25:39,683 --> 00:25:41,363
[man] Hello. I'm well.
361
00:25:41,923 --> 00:25:43,883
[man] Hello, how are you?
362
00:25:43,963 --> 00:25:46,763
Welcome.
363
00:25:50,163 --> 00:25:51,843
[second man] Excuse me.
364
00:25:51,923 --> 00:25:52,803
[Vivienne] Mummy.
365
00:25:54,123 --> 00:25:55,923
I am so glad you could make it.
366
00:25:59,163 --> 00:26:00,483
Tsk. Oh Daddy.
367
00:26:00,563 --> 00:26:01,763
Ahh!
368
00:26:05,203 --> 00:26:07,963
Vivienne, you are supposed
to look like the lady of the house.
369
00:26:08,563 --> 00:26:09,963
Not like a toilet girl.
370
00:26:10,043 --> 00:26:11,163
[mother] Collins.
371
00:26:11,243 --> 00:26:13,603
Calm down. We'll work this out.
372
00:26:18,883 --> 00:26:20,363
[mother] I didn't see Max.
373
00:26:20,443 --> 00:26:21,563
He'll come later.
374
00:26:23,483 --> 00:26:26,563
Sleeping with
your late husband's watchman is one thing,
375
00:26:26,643 --> 00:26:27,883
but did you need to marry him?
376
00:26:28,923 --> 00:26:30,323
Leave Max alone.
377
00:26:30,843 --> 00:26:31,923
He's the only man,
378
00:26:32,603 --> 00:26:36,403
in fact, the only person in my
life who's ever been truly good to me.
379
00:26:40,803 --> 00:26:42,443
[Vivienne] I'm not going back mommy.
380
00:26:45,763 --> 00:26:46,723
You have to.
381
00:26:48,803 --> 00:26:51,603
Do you really want to
lose a third grandchild?
382
00:27:08,003 --> 00:27:10,923
Your father is also getting
very worked up from time to time.
383
00:27:11,803 --> 00:27:14,243
You just have to
learn not to push his buttons.
384
00:27:15,043 --> 00:27:16,003
That's all.
385
00:27:16,083 --> 00:27:17,523
[knock on door]
386
00:27:17,603 --> 00:27:20,323
[Collins in Swahili] Claire!
Tell Vivienne her husband is here.
387
00:27:22,283 --> 00:27:23,323
[softly in English] You called him!
388
00:27:26,923 --> 00:27:27,843
No,
389
00:27:28,643 --> 00:27:29,883
your father did.
390
00:27:34,683 --> 00:27:36,883
Leave me alone. I'm busy.
391
00:27:42,603 --> 00:27:43,843
[cellphone rings]
392
00:27:47,283 --> 00:27:48,603
Good, you're here.
393
00:27:48,683 --> 00:27:49,923
[woman] Do you have the floor plans?
394
00:27:50,003 --> 00:27:52,403
One of my assistants will
bring them in a few minutes.
395
00:27:59,443 --> 00:28:00,803
Ah, Mrs. Muriuki.
396
00:28:00,883 --> 00:28:01,883
Hello, how are you?
397
00:28:01,963 --> 00:28:02,803
I'm good.
398
00:28:03,563 --> 00:28:04,403
Paris?
399
00:28:05,123 --> 00:28:07,403
Yes. Ah, can you believe that man?
400
00:28:07,483 --> 00:28:11,163
Blindfolded me, put me in a private jet,
401
00:28:11,243 --> 00:28:14,963
and just like that I'm in
the most beautiful city in the world.
402
00:28:16,483 --> 00:28:19,123
[man] You know his sudden
death was a shock to all of us,
403
00:28:19,203 --> 00:28:21,603
but Gor worshipped
every ground that you walked on.
404
00:28:21,683 --> 00:28:23,523
[scoffs]
405
00:28:25,163 --> 00:28:26,923
[man] Holiday in Mombasa?
406
00:28:27,003 --> 00:28:29,563
[Vivienne] No, that was the Bahamas.
407
00:28:31,083 --> 00:28:32,683
[Mrs. Muriuki] Where is the young man?
408
00:28:34,883 --> 00:28:37,243
The third rehab in five years.
409
00:28:38,923 --> 00:28:42,963
Honestly, I don't know where Gor
and I went wrong with him.
410
00:28:44,163 --> 00:28:47,803
[peaceful music playing]
411
00:28:49,883 --> 00:28:52,483
[goats bleating]
412
00:29:03,283 --> 00:29:04,123
[man exclaims]
413
00:29:06,083 --> 00:29:07,123
[indistinct chatter]
414
00:29:07,203 --> 00:29:09,923
[Tony in Swahili] Move the ball,
he should pass it the other way.
415
00:29:10,603 --> 00:29:12,323
No, what…
416
00:29:12,403 --> 00:29:13,403
No, what…
417
00:29:13,483 --> 00:29:17,123
Argh! What are they like!
418
00:29:17,203 --> 00:29:18,963
[man] What are you doing now?
419
00:29:19,723 --> 00:29:21,043
[woman] The game
was just starting to get interesting!
420
00:29:21,123 --> 00:29:22,163
[Tony] Relax, I am fixing it.
421
00:29:22,243 --> 00:29:26,443
[man] Stop lying,
we all know you can't fix anything.
422
00:29:27,483 --> 00:29:29,403
What? What are you saying?
423
00:29:29,483 --> 00:29:31,323
[woman] Hurry up and fix that thing.
424
00:29:31,403 --> 00:29:33,443
[in Kamba] Get a girlfriend
and stop troubling us.
425
00:29:33,523 --> 00:29:36,803
[man] Even if we find him one
can he perform?
426
00:29:36,883 --> 00:29:39,523
[laughter and jeering]
427
00:29:44,963 --> 00:29:47,123
[in Swahili] I'm sorry Tony,
428
00:29:47,963 --> 00:29:51,563
there was so much work.
I was not able to make it to our date.
429
00:29:52,723 --> 00:29:54,763
-Which date?
-[indistinct chatter]
430
00:29:54,843 --> 00:29:56,683
[Grace] But it's okay, uh,
431
00:29:57,963 --> 00:29:59,083
I'm on a break from now.
432
00:29:59,603 --> 00:30:01,523
[indistinct chatter]
433
00:30:12,083 --> 00:30:13,283
[door creaks open]
434
00:30:16,163 --> 00:30:18,243
[door creaks shut]
435
00:30:22,963 --> 00:30:23,803
-Sit.
-Hm.
436
00:30:25,403 --> 00:30:26,603
Sit down.
437
00:30:35,083 --> 00:30:37,483
Why do you allow them
to treat you like shit?
438
00:30:41,883 --> 00:30:43,323
But, it's true.
439
00:30:43,843 --> 00:30:44,763
What?
440
00:30:50,123 --> 00:30:52,643
I don't know, maybe I am afraid of girls.
441
00:30:53,283 --> 00:30:54,883
[chuckles]
442
00:30:54,963 --> 00:30:57,003
Maybe, you don't know how to deal
with the ones from here.
443
00:30:57,083 --> 00:30:59,443
Okay, but they don't stop picking on me.
444
00:31:01,763 --> 00:31:03,883
Stop complaining, come here.
445
00:31:03,963 --> 00:31:04,963
Move closer.
446
00:31:07,123 --> 00:31:08,323
Tsk. Move closer.
447
00:31:12,723 --> 00:31:13,563
Hmm!
448
00:31:17,083 --> 00:31:18,843
[moans loudly] Tony!
449
00:31:18,923 --> 00:31:20,483
[whispers] Grace, what are you doing?
450
00:31:21,443 --> 00:31:24,843
[moans]
451
00:31:28,003 --> 00:31:30,723
-[Grace moans]
-[Tony grunts]
452
00:31:30,803 --> 00:31:32,523
[giggles]
453
00:31:32,603 --> 00:31:34,963
-[whispers] Did I do it right?
-[giggles]
454
00:31:35,043 --> 00:31:37,123
[whispers] Why do you sound like a goat?
455
00:31:37,723 --> 00:31:39,003
-How should I do it?
-[giggles]
456
00:31:39,563 --> 00:31:43,683
-[clears throat and groans]
-[Tony clears throat]
457
00:31:44,443 --> 00:31:47,363
-[moans]
-[groans]
458
00:31:47,443 --> 00:31:51,563
-[both groaning and moaning]
-[clapping]
459
00:31:51,643 --> 00:31:52,483
Tony.
460
00:31:54,283 --> 00:31:57,763
-[man] Ohh!
-[muffled clapping and moaning]
461
00:31:57,843 --> 00:31:59,603
You, get out of there.
462
00:31:59,683 --> 00:32:01,523
That room is for staff only.
463
00:32:02,123 --> 00:32:03,803
[Grace] Tony, yes!
464
00:32:04,403 --> 00:32:05,403
[Juma] Where is Grace?
465
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
Grace.
466
00:32:08,243 --> 00:32:09,283
[door creaks open]
467
00:32:10,123 --> 00:32:12,043
[Juma] Huh? Tsk.
468
00:32:14,483 --> 00:32:15,763
[Juma scoffs]
469
00:32:16,483 --> 00:32:18,043
[chuckles]
470
00:32:18,123 --> 00:32:20,043
My boy is a lion.
471
00:32:22,243 --> 00:32:23,523
[Juma] Hey!
472
00:32:23,603 --> 00:32:24,963
Musyoka and your friend,
473
00:32:25,043 --> 00:32:28,283
if you want free spirit,
go to church. Not here.
474
00:32:38,243 --> 00:32:40,283
Hm.
475
00:32:41,203 --> 00:32:44,403
[Juma] I see the doctor,
has given you pocket money.
476
00:32:47,563 --> 00:32:49,643
Wear a dress, you are the lady.
477
00:32:51,043 --> 00:32:52,163
[indistinct muttering]
478
00:32:52,243 --> 00:32:54,083
[Musyoka] Leave him alone, let's go.
479
00:32:56,963 --> 00:32:59,923
When you see a man
trying to beat his father,
480
00:33:00,763 --> 00:33:01,603
he has been cursed.
481
00:33:03,163 --> 00:33:04,483
You have been cursed.
482
00:33:10,363 --> 00:33:11,203
[Kyalo] My people of Tsilanga,
483
00:33:11,283 --> 00:33:12,683
I want to show you the evil
going on here in Tsilanga.
484
00:33:12,763 --> 00:33:16,003
[Juma] You.
You are trying to spoil my name.
485
00:33:16,083 --> 00:33:17,963
Eh, so that Tony can be fired.
486
00:33:19,243 --> 00:33:20,523
You don't even care about us.
487
00:33:21,083 --> 00:33:23,763
Your behavior,
is what will spoil your name.
488
00:33:24,523 --> 00:33:26,203
Tony shouldn't be working at that mine.
489
00:33:26,283 --> 00:33:28,363
Those people are destroying Tsilanga.
490
00:33:30,923 --> 00:33:34,163
Who has it ruined? Eh? Where?
491
00:33:35,803 --> 00:33:38,963
It's better your mother is not here to
see the stupidity you are doing.
492
00:33:39,043 --> 00:33:41,523
[Musyoka] Hey. Stop!
493
00:33:41,603 --> 00:33:42,603
Stop.
494
00:33:43,283 --> 00:33:44,563
[male voice] Leave him alone.
495
00:33:44,643 --> 00:33:46,443
It's okay. You'll see for yourselves.
496
00:33:46,523 --> 00:33:47,443
[overlapping crowd] Whatever! You go away!
497
00:33:47,523 --> 00:33:48,563
[Kyalo] You'll see!
498
00:33:49,643 --> 00:33:50,963
[Musyoka] Leave him.
499
00:33:54,563 --> 00:33:57,763
-[Juma] Let's go and drink.
-[crowd cheers]
500
00:34:03,163 --> 00:34:07,003
[insects screeching]
501
00:34:07,083 --> 00:34:09,923
[indistinct chatter]
502
00:34:45,923 --> 00:34:50,083
[clears throat] [in English] So Max,
what business did you say you do?
503
00:34:50,722 --> 00:34:52,883
[laughter]
504
00:34:52,963 --> 00:34:56,202
[Collins] Marrying Sibala's widow,
was enough of a career move, eh?
505
00:34:56,282 --> 00:34:59,282
[chuckles]
506
00:35:18,723 --> 00:35:19,523
[indistinct chatter]
507
00:35:34,083 --> 00:35:38,283
[ominous music playing]
508
00:35:55,963 --> 00:35:58,563
[Max] Do you remember the times
when we could only meet secretly?
509
00:36:00,323 --> 00:36:02,203
[Vivienne] That was a million years ago.
510
00:36:04,323 --> 00:36:05,683
[Max] To your parents…
511
00:36:08,283 --> 00:36:09,363
it might as well be today.
512
00:36:11,443 --> 00:36:13,683
Max, the license?
513
00:36:18,403 --> 00:36:20,763
[Max] I want more involvement
in your business.
514
00:36:22,963 --> 00:36:25,043
[Vivienne sighs] It's not that easy.
515
00:36:26,283 --> 00:36:27,403
[Max] For starters,
516
00:36:27,963 --> 00:36:30,843
no more pressure about
the money we lost in the Congo deal.
517
00:36:32,123 --> 00:36:33,283
I lost.
518
00:36:34,443 --> 00:36:36,283
Argh Max. Forget it.
519
00:36:39,043 --> 00:36:39,883
Tsk.
520
00:36:42,163 --> 00:36:43,163
[Vivienne] Okay.
521
00:36:45,403 --> 00:36:46,403
Then swear.
522
00:36:47,683 --> 00:36:49,163
Swear on the soul of your dead husband.
523
00:36:50,003 --> 00:36:51,883
[sighs] Max, stop being so juvenile.
524
00:36:54,323 --> 00:36:56,443
Okay. Okay. Okay. You win.
525
00:36:58,043 --> 00:36:59,083
This time.
526
00:37:01,763 --> 00:37:03,003
You have my word.
527
00:37:05,483 --> 00:37:08,003
[Max] I had a really nice chat
with the governor of Tsilanga.
528
00:37:08,803 --> 00:37:09,923
Hmm.
529
00:37:10,003 --> 00:37:11,843
[Max] He's actually
a really reasonable guy.
530
00:37:12,723 --> 00:37:15,483
Come on, they must
surely be looking for us.
531
00:37:16,963 --> 00:37:18,083
[Vivienne sighs]
532
00:37:21,923 --> 00:37:24,563
Max, you can't just…
533
00:37:24,643 --> 00:37:26,363
Jackass.
534
00:37:29,963 --> 00:37:33,603
Ladies and gentlemen,
may I please have your attention.
535
00:37:37,363 --> 00:37:41,323
As we gather for
the official closing of Sibala House,
536
00:37:41,923 --> 00:37:43,803
I'd like to invite your interest
537
00:37:43,883 --> 00:37:46,523
in turning Sibala house,
into your new home,
538
00:37:47,163 --> 00:37:50,283
through Patel and Khan Real Estate Agency.
539
00:37:52,083 --> 00:37:55,043
You and all your questions,
540
00:37:55,123 --> 00:37:57,723
are in the very best of hands.
541
00:38:00,123 --> 00:38:05,803
Today, I would also like to remember
the man who worked his way up
542
00:38:05,883 --> 00:38:08,603
to buy this house from a White settler
543
00:38:09,243 --> 00:38:11,283
and make it African owned.
544
00:38:12,043 --> 00:38:12,883
To Gor!
545
00:38:12,963 --> 00:38:13,803
[guests] To Gor!
546
00:38:14,763 --> 00:38:17,603
[slow clap]
547
00:38:25,483 --> 00:38:26,683
Hello, Mother.
548
00:38:33,403 --> 00:38:35,163
[Max] I'm sorry I couldn't be there
for your father's funeral.
549
00:38:35,243 --> 00:38:37,123
[Akisa sighs] It's alright.
550
00:38:37,203 --> 00:38:38,843
Of course you did help a lot.
551
00:38:40,203 --> 00:38:43,043
Because my dad's death is
not the only thing on my mind.
552
00:38:43,963 --> 00:38:45,603
Business is struggling,
553
00:38:46,243 --> 00:38:49,243
some debacle with
the Christian Association.
554
00:38:51,123 --> 00:38:52,923
I thought Ivy was following it up.
555
00:38:53,003 --> 00:38:57,603
Even if she gets the event back Max,
the damage to my reputation, it's done.
556
00:39:05,323 --> 00:39:06,283
How can I help?
557
00:39:07,683 --> 00:39:08,843
This time, you can't.
558
00:39:14,243 --> 00:39:16,963
[kiss]
559
00:39:25,843 --> 00:39:27,723
[Ivy sighs] Dad?
560
00:39:30,603 --> 00:39:31,523
[kisses]
561
00:39:33,123 --> 00:39:33,963
[sighs]
562
00:39:37,243 --> 00:39:39,403
[Ivy] Er, did you have a hard day?
563
00:39:40,883 --> 00:39:41,763
Mwende,
564
00:39:42,443 --> 00:39:44,203
I'd have preferred,
if you hadn't showed up.
565
00:39:47,203 --> 00:39:50,603
[in Swahili] If you weren't my daughter,
I would have killed you.
566
00:39:51,643 --> 00:39:55,363
[in English] If it wasn't for the
inconvenient fact, you're my only child.
567
00:39:57,003 --> 00:39:59,283
Mrs. Sibala is using
these files to blackmail me.
568
00:40:05,883 --> 00:40:07,123
Dad, I'm…
569
00:40:08,763 --> 00:40:10,643
I'm sorry.
570
00:40:10,723 --> 00:40:12,243
Today it's a simple blackmail,
571
00:40:13,603 --> 00:40:15,683
tomorrow, it's my entire career.
572
00:40:17,843 --> 00:40:20,843
[in Swahili] Politicians are thieves
just like any other thief.
573
00:40:20,923 --> 00:40:22,723
[in English] The only difference is
that we've learned
574
00:40:22,803 --> 00:40:24,283
how not to get caught.
575
00:40:25,043 --> 00:40:26,203
Are we clear?
576
00:40:28,683 --> 00:40:29,523
Crystal.
577
00:40:31,483 --> 00:40:33,243
[governor] And you're going
back to that psychiatrist.
578
00:40:35,243 --> 00:40:36,603
Dad,
579
00:40:36,683 --> 00:40:38,203
you know what those meds do to me.
580
00:40:38,283 --> 00:40:40,563
If that viper of a woman puts this out
581
00:40:40,643 --> 00:40:44,083
then it had better appear to the public
that you are doing something about it.
582
00:40:54,643 --> 00:40:55,843
On one condition…
583
00:41:00,683 --> 00:41:04,283
Making demands even when
you've lost your moral high ground?
584
00:41:06,883 --> 00:41:07,723
Good.
585
00:41:08,403 --> 00:41:10,643
It means I'm raising a strong politician.
586
00:41:12,043 --> 00:41:12,883
Tell me.
587
00:41:16,403 --> 00:41:17,243
My friend,
588
00:41:19,003 --> 00:41:21,883
-Akisa.
-The one with a nice backside?
589
00:41:21,963 --> 00:41:22,803
Dad, please.
590
00:41:24,363 --> 00:41:26,363
The one with an event company.
591
00:41:27,483 --> 00:41:28,483
So,
592
00:41:28,563 --> 00:41:31,203
she got fired by
the Christian Business Association,
593
00:41:31,283 --> 00:41:32,723
and I want you to get her rehired.
594
00:41:39,003 --> 00:41:42,363
Akisa has very
important roots back in Tsilanga.
595
00:41:43,723 --> 00:41:46,723
She might just be good for you, one day.
596
00:41:48,643 --> 00:41:51,403
Now, you're thinking like a politician.
597
00:41:51,483 --> 00:41:53,683
A governor, even a president.
598
00:41:54,923 --> 00:41:58,603
Her Excellency Madam Mwende Muoka,
how does that sound?
599
00:42:00,443 --> 00:42:01,723
It sounds perfect.
600
00:42:03,083 --> 00:42:04,163
[governor] Great.
601
00:42:04,243 --> 00:42:07,483
[Vivienne] How did you escape
from that facility?
602
00:42:07,563 --> 00:42:10,523
I did not escape. I'm clean now.
603
00:42:11,483 --> 00:42:14,643
[scoffs] The toilets in this house
might be clean,
604
00:42:14,723 --> 00:42:18,963
but you my dear are
and always will be a drug addict.
605
00:42:19,843 --> 00:42:22,123
I'm calling those people
at the rehab first thing in the--
606
00:42:23,763 --> 00:42:25,723
The doctor signed off on my release.
607
00:42:26,963 --> 00:42:29,963
Just in time before you sold my house.
608
00:42:30,963 --> 00:42:32,323
Listen Kingsley, the sale of this--
609
00:42:32,403 --> 00:42:34,043
Whether you like it or not,
610
00:42:34,883 --> 00:42:35,763
I'm moving in.
611
00:42:37,803 --> 00:42:40,083
I'm taking over my father's legacy.
612
00:42:43,483 --> 00:42:46,203
In case you forgot, Eco Rock,
613
00:42:46,803 --> 00:42:47,683
just like this house,
614
00:42:48,803 --> 00:42:49,923
is mine now.
615
00:43:01,283 --> 00:43:05,123
[receptionist] Mr. and Mrs. Kipng'etich
you can go in and see Dr. Shitsama.
616
00:43:10,203 --> 00:43:12,603
Excuse me, we were
booked in for the same slot,
617
00:43:12,683 --> 00:43:14,603
the Murages, please confirm.
618
00:43:14,683 --> 00:43:18,403
I'm sorry, but Mr. and Mrs. Kipng'etich
had already booked for this time slot.
619
00:43:19,403 --> 00:43:20,723
[Cynthia] Tell your doctor
that we are going in.
620
00:43:24,563 --> 00:43:26,963
Baby, relax.
621
00:43:27,043 --> 00:43:28,723
But we woke up at six to be here.
622
00:43:28,803 --> 00:43:33,043
Yes and I know but it doesn't
warrant to cause a scene. Okay?
623
00:43:33,923 --> 00:43:34,803
Okay.
624
00:43:35,763 --> 00:43:37,723
I'm going to make a few phone calls.
625
00:43:47,803 --> 00:43:48,643
-[dial tone disconnects]
-Eh?
626
00:43:59,243 --> 00:44:00,483
What's happening?
627
00:44:01,163 --> 00:44:02,363
[Joe] I'm sorry. I…
628
00:44:03,363 --> 00:44:06,723
Look, by tomorrow morning
I'm going to sort this…
629
00:44:09,003 --> 00:44:12,723
[uneasy music playing]
630
00:44:23,043 --> 00:44:24,683
Mrs. Sibala, the board meeting--
631
00:44:24,763 --> 00:44:26,523
Not now, Isaac!
632
00:44:31,243 --> 00:44:33,403
But it is really
important to hear this Madam.
633
00:44:34,003 --> 00:44:36,763
[Vivienne] Isaac
I need you to stop talking.
634
00:44:36,843 --> 00:44:39,843
[Isaac] But this is really important.
635
00:44:40,563 --> 00:44:42,243
-[Vivienne sighs]
-Madam…
636
00:44:47,083 --> 00:44:49,843
[tense music playing]
637
00:45:01,883 --> 00:45:03,043
Ladies and gentlemen,
638
00:45:04,003 --> 00:45:07,603
most of you have met
my stepson, little Kingsley.
639
00:45:13,523 --> 00:45:16,243
-[phones ringing]
-[Akisa] Your dad is a genius.
640
00:45:16,323 --> 00:45:18,203
The event is back on.
641
00:45:18,283 --> 00:45:21,323
How about your BFF is the genius?
642
00:45:21,403 --> 00:45:23,483
Okay, fine!
643
00:45:23,563 --> 00:45:24,883
-So,
-Yes?
644
00:45:24,963 --> 00:45:27,403
you know that
open for business prostitute poster
645
00:45:27,483 --> 00:45:30,883
that you circulated to just half about
the most important clergy in Kenya?
646
00:45:30,963 --> 00:45:33,403
Ivy, can we not,
bring that up again. Please?
647
00:45:34,003 --> 00:45:36,643
Well, they'll forgive you,
but they'll never forget.
648
00:45:36,723 --> 00:45:41,203
So, this has got to be the
absolute best event they've ever had.
649
00:45:41,283 --> 00:45:43,323
Ivy. It's me. It will be.
650
00:45:43,403 --> 00:45:44,603
Akisa.
651
00:45:44,683 --> 00:45:46,923
My dad will personally be there,
so it had better be perfect.
652
00:45:47,003 --> 00:45:48,043
Okay.
653
00:45:48,123 --> 00:45:53,443
So the tent people need to bring
the seats and Jay needs to call catering.
654
00:45:53,523 --> 00:45:57,883
[Kyalo] And the environment is being
destroyed by a company called Eco Rock.
655
00:45:57,963 --> 00:45:59,643
Let's reject this.
656
00:45:59,723 --> 00:46:02,363
[Kingsley] This is what our company
has been reduced to,
657
00:46:02,443 --> 00:46:04,683
under the stewardship
658
00:46:05,403 --> 00:46:06,763
of my stepmother.
659
00:46:06,843 --> 00:46:08,843
[somber music playing]
660
00:46:08,923 --> 00:46:10,123
Children,
661
00:46:11,403 --> 00:46:13,243
exploited for profits.
662
00:46:16,843 --> 00:46:19,763
My father would never stand this.
663
00:46:22,643 --> 00:46:23,883
Members of the board,
664
00:46:24,803 --> 00:46:26,923
I am here to restore the reputation
665
00:46:28,003 --> 00:46:29,083
of this company
666
00:46:29,843 --> 00:46:32,283
and bring it back to
the glory of its founder.
667
00:46:36,283 --> 00:46:38,283
[Vivienne] Eco Rock alone,
668
00:46:38,363 --> 00:46:42,043
cannot end a culture of ignorance
and poverty that sees
669
00:46:42,843 --> 00:46:46,003
children employed in
mines all over East Africa.
670
00:46:47,283 --> 00:46:49,483
What we can do, however,
671
00:46:49,563 --> 00:46:56,083
is ensure we have experienced non-locals
on ground overseeing things from now on.
672
00:47:02,603 --> 00:47:03,683
And nothing,
673
00:47:04,923 --> 00:47:09,523
would make me prouder than to
see my son take over this company.
674
00:47:11,003 --> 00:47:14,963
But it would be unfair for a mother to put
675
00:47:15,043 --> 00:47:16,563
so much pressure
676
00:47:17,323 --> 00:47:23,003
and responsibility on her child when
he should be focusing on his sobriety.
677
00:47:24,963 --> 00:47:28,723
How long has it been
Kingsley since your last relapse?
678
00:47:29,603 --> 00:47:30,443
Three months?
679
00:47:31,123 --> 00:47:33,763
[Kingsley] Actually, dear Vivienne,
680
00:47:33,843 --> 00:47:37,083
I've been clean for a year and a half now.
681
00:47:38,043 --> 00:47:40,723
Regular and consistent
drug tests can prove this.
682
00:47:44,323 --> 00:47:46,563
I have dedicated,
683
00:47:47,603 --> 00:47:49,643
myself for months,
684
00:47:50,883 --> 00:47:54,363
into creating a vivid business plan,
685
00:47:54,963 --> 00:47:59,563
that will restructure Eco Rock,
686
00:48:01,803 --> 00:48:05,643
and guide our company
from the dark valley,
687
00:48:05,723 --> 00:48:09,283
that my stepmother maneuvered us into.
688
00:48:17,883 --> 00:48:21,843
Hm. I'm so very proud of you. I must say--
689
00:48:21,923 --> 00:48:24,083
You've done a great job Vivienne,
690
00:48:24,163 --> 00:48:26,003
but maybe this company needs new blood.
691
00:48:27,163 --> 00:48:28,243
[female board member] Young blood.
692
00:48:28,843 --> 00:48:30,043
[male board member] Well done Kingsley.
693
00:48:30,123 --> 00:48:31,563
I'm very proud of you.
694
00:48:32,683 --> 00:48:34,243
[another board member]
Thank you very much, Kingsley.
695
00:48:34,323 --> 00:48:39,243
We shall give your plan, an in-depth
consideration and we'll agree to that.
696
00:48:40,123 --> 00:48:41,843
[female board member]
In the next meeting, we revert.
697
00:48:56,123 --> 00:48:59,763
[cellphone ringing]
698
00:49:03,763 --> 00:49:06,083
I was just thinking about you.
699
00:49:06,163 --> 00:49:08,443
[Max] Tortoise. You're just in luck,
700
00:49:08,523 --> 00:49:11,483
I'm done with the most urgent
business. What time should I pick you up?
701
00:49:11,563 --> 00:49:13,963
I should be done around nine.
702
00:49:14,043 --> 00:49:15,123
[Max in Swahili] Okay then, see you later.
703
00:49:15,883 --> 00:49:17,163
[in English] Okay, bye.
704
00:49:32,883 --> 00:49:33,723
[pop]
705
00:49:49,963 --> 00:49:53,883
[cellphone vibrating]
706
00:49:55,443 --> 00:49:56,723
Yes, darling.
707
00:49:56,803 --> 00:49:58,163
[Vivienne] I need you to come
to the office and pick me up.
708
00:49:59,643 --> 00:50:00,923
Is anything wrong with your car?
709
00:50:02,123 --> 00:50:04,163
I am your wife.
710
00:50:04,243 --> 00:50:07,363
What does the state of
my car have to do with that?
711
00:50:07,443 --> 00:50:08,523
Right.
712
00:50:09,483 --> 00:50:12,963
At your service, Mrs. Sibala.
What time do you need to be picked up?
713
00:50:13,683 --> 00:50:15,163
[Vivienne] 08:00 sharp.
714
00:50:15,763 --> 00:50:16,683
Yes, Madam.
715
00:50:22,883 --> 00:50:24,443
[sighs]
716
00:50:31,043 --> 00:50:35,163
[choir singing]
717
00:50:48,523 --> 00:50:49,403
Wow!
718
00:50:53,083 --> 00:50:55,443
[pastor] This has come together
so much better than I expected.
719
00:50:56,283 --> 00:50:58,243
Thank you. I appreciate that.
720
00:51:01,523 --> 00:51:04,243
Well listen,
such a thing should never happen again.
721
00:51:04,323 --> 00:51:05,163
Of course.
722
00:51:05,243 --> 00:51:09,603
Pastor Cornelius got a mild heart attack
and had to be rushed to the hospital.
723
00:51:09,683 --> 00:51:13,043
Agents of Satan, pastor, agents of Satan.
724
00:51:13,123 --> 00:51:14,323
[in Swahili] Curse him!
725
00:51:16,843 --> 00:51:17,883
[in English] My daughter.
726
00:51:19,963 --> 00:51:20,923
[different man in Swahili] Tell me.
727
00:51:22,163 --> 00:51:23,843
What have you done, my daughter?
728
00:51:33,883 --> 00:51:34,923
I stole money.
729
00:51:36,483 --> 00:51:37,883
[different man] From who?
730
00:51:42,443 --> 00:51:43,883
From my boss.
731
00:51:46,403 --> 00:51:48,443
[different man] Stealing,
is a big crime my daughter.
732
00:51:48,523 --> 00:51:50,003
[in English] I am not your daughter.
733
00:51:53,043 --> 00:51:54,563
[different man in Swahili]
Why did you steal?
734
00:51:55,323 --> 00:51:56,203
My child.
735
00:52:00,883 --> 00:52:02,483
There was a lot of work.
736
00:52:04,603 --> 00:52:06,883
And they hadn't paid me for two months.
737
00:52:08,963 --> 00:52:11,043
They didn't even give me some food.
738
00:52:16,483 --> 00:52:18,123
Madam beats me every day,
739
00:52:19,203 --> 00:52:21,283
and now, the husband is harassing me.
740
00:52:24,003 --> 00:52:27,083
Give me a place to sleep till
I go back home.
741
00:52:27,163 --> 00:52:28,163
[different man] No.
742
00:52:29,803 --> 00:52:32,563
You will have to go back
to the person who employed you,
743
00:52:33,523 --> 00:52:35,203
ask them for forgiveness,
744
00:52:36,363 --> 00:52:38,483
and give them back their money.
745
00:52:42,883 --> 00:52:45,483
-[Jay] Akisa!
-Yeah.
746
00:52:45,563 --> 00:52:47,003
You have to see this.
747
00:52:49,003 --> 00:52:51,683
[Kyalo] Our children are being
harassed and our environment destroyed.
748
00:52:51,763 --> 00:52:52,603
[Akisa] Let's go.
749
00:52:52,683 --> 00:52:55,603
[Kyalo] All this is being done
by a company called Eco Rock.
750
00:52:55,683 --> 00:52:56,683
Let's reject this.
751
00:52:56,763 --> 00:52:58,763
Here they are, look.
752
00:52:58,843 --> 00:53:00,243
[Akisa in Swahili] This is true.
753
00:53:00,963 --> 00:53:03,363
[Ivy in English] Looks like Tsilanga
is on the map now.
754
00:53:05,923 --> 00:53:08,123
Dad is gonna be so livid.
755
00:53:09,723 --> 00:53:12,683
-[lively music playing]
-[cheering]
756
00:53:19,163 --> 00:53:21,483
[Akisa] Thank you so much
for getting this job back for me.
757
00:53:21,563 --> 00:53:24,163
Don't mention it. The job
rightfully belonged to you, my dear.
758
00:53:24,243 --> 00:53:25,523
-Thank you!
-Ivy.
759
00:53:25,603 --> 00:53:27,123
-Hi Dad.
-This way Sir.
760
00:53:47,443 --> 00:53:48,523
[beep]
761
00:53:49,083 --> 00:53:50,683
[Max] Really sorry, Mrs. Sibala.
762
00:53:53,043 --> 00:53:54,603
[Vivienne] Max cut out that shit.
763
00:54:04,723 --> 00:54:08,963
[groans and sighs]
764
00:54:22,883 --> 00:54:23,723
Max.
765
00:54:24,883 --> 00:54:26,443
[Vivienne in Swahili]
Have you ever drunk champagne?
766
00:54:27,923 --> 00:54:28,763
[in English] Nope.
767
00:54:30,083 --> 00:54:31,483
[in Swahili] Since I got saved,
don't drink alcohol.
768
00:54:33,403 --> 00:54:34,523
You are saved?
769
00:54:35,483 --> 00:54:36,323
Yes.
770
00:54:37,363 --> 00:54:41,323
It has been three years now
since I gave my life to the Lord.
771
00:54:45,963 --> 00:54:49,403
[Vivienne] Is it tomorrow
you're going to pick Mr. Sibala from JKIA?
772
00:54:50,163 --> 00:54:51,283
Yes, it's tomorrow.
773
00:54:53,563 --> 00:54:54,483
[Vivienne] Okay.
774
00:54:55,963 --> 00:54:58,803
Today, you'll take me home,
775
00:55:00,243 --> 00:55:03,803
so that I can show you
the things sinners like doing.
776
00:55:11,123 --> 00:55:14,163
[sensual music playing]
777
00:58:33,883 --> 00:58:35,923
Subtitle translation by: Antoinette Smit