1
00:00:06,043 --> 00:00:08,683
Ny. Sibala, Bos minta aku
mengirimkan ini kepadamu.
2
00:00:09,243 --> 00:00:10,243
Nyonya…
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,082
TUJUH TAHUN YANG LALU
4
00:00:13,162 --> 00:00:14,003
Ny. Sibala.
5
00:00:16,123 --> 00:00:18,283
Ayolah.
6
00:00:44,083 --> 00:00:47,523
Kena kau!
7
00:00:51,003 --> 00:00:54,843
Tahu apa yang ayahku lakukan kepada orang
yang selingkuh di belakangnya?
8
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Tolong, jangan.
9
00:00:58,043 --> 00:00:59,403
Ayah harus tahu
10
00:00:59,483 --> 00:01:01,803
burung cantiknya
bernyanyi untuk semua orang.
11
00:01:01,883 --> 00:01:02,923
Dia terluka.
12
00:01:03,963 --> 00:01:06,443
Harus dibawa ke rumah sakit.
Tolong panggil ambulans.
13
00:01:20,323 --> 00:01:21,683
Apa maumu?
14
00:01:23,483 --> 00:01:24,363
Aku?
15
00:01:25,043 --> 00:01:27,043
Aku sudah dapatkan yang kumau.
16
00:01:30,923 --> 00:01:32,163
Aku penasaran jika Ayah
17
00:01:32,843 --> 00:01:35,643
akan memotong tubuhmu jadi potongan besar
18
00:01:36,603 --> 00:01:38,003
atau potongan kecil.
19
00:01:42,723 --> 00:01:46,043
SERIAL NETFLIX
20
00:01:47,843 --> 00:01:50,523
SINDIKAT KEJAHATAN MERAMPAS
BERTON-TON KEKAYAAN EMAS AFRIKA
21
00:02:06,723 --> 00:02:09,603
MERKURI, PEMBUNUH SENYAP
PARA PENAMBANG DI MIGORI
22
00:02:19,043 --> 00:02:21,643
LIMA TERBUNUH, SEBELAS SELAMAT
KARENA PENAMBANG LAIN MASUK
23
00:03:05,963 --> 00:03:07,083
Syukurlah kau di sini.
24
00:03:07,163 --> 00:03:09,843
Orang Asosiasi Bisnis Kristen mencarimu.
25
00:03:10,523 --> 00:03:11,883
Tapi seharusnya besok.
26
00:03:12,403 --> 00:03:13,323
Sepertinya buruk.
27
00:03:15,003 --> 00:03:16,003
Baik.
28
00:03:17,323 --> 00:03:19,323
Halo, Semua!
29
00:03:21,763 --> 00:03:23,443
Percayalah kepadaku.
30
00:03:23,523 --> 00:03:25,883
Semua hal untuk acara kalian sudah siap.
31
00:03:25,963 --> 00:03:29,323
Jika terjadi sesuatu, akan kami atasi.
32
00:03:29,403 --> 00:03:32,403
Percayalah, kalian di tangan
yang andal. Ya?
33
00:03:32,483 --> 00:03:34,883
Ini menurutmu yang Asosiasi
Bisnis Kristen maksud
34
00:03:34,963 --> 00:03:36,563
dengan terbuka untuk bisnis?
35
00:03:36,643 --> 00:03:37,643
TERBUKA UNTUK BISNIS
36
00:03:43,643 --> 00:03:44,523
Aku…
37
00:03:46,443 --> 00:03:48,443
Kami akan cetak ulang ini.
38
00:03:48,523 --> 00:03:51,363
Segera. Percayalah, ini bukan
yang saya pesan, ya?
39
00:03:51,443 --> 00:03:54,323
Dan berkat kau, kini kami tren
di semua media sosial.
40
00:03:54,403 --> 00:03:56,523
Maaf. Aku tidak tahu.
41
00:03:56,603 --> 00:03:58,803
Tunggu, kumohon.
42
00:03:58,883 --> 00:04:00,123
Tunggu…
43
00:04:00,203 --> 00:04:01,643
Tunggu. Berikan aku…
44
00:04:02,403 --> 00:04:04,363
- Biarkan aku…
- Jangan sentuh aku!
45
00:04:05,163 --> 00:04:06,443
Tak becus!
46
00:04:07,963 --> 00:04:10,963
Pasti ada masalah dengan pencetaknya.
47
00:04:11,043 --> 00:04:13,083
Akan kutelepon dan cari solusi.
48
00:04:13,163 --> 00:04:14,803
Maaf. Beri aku satu kesempatan lagi.
49
00:04:14,883 --> 00:04:16,603
Kerusakan sudah terjadi.
50
00:04:17,483 --> 00:04:18,763
Lagi pula,
51
00:04:18,843 --> 00:04:20,883
kami sudah mencari tempat lain.
52
00:04:22,083 --> 00:04:25,002
Orang ini percaya
53
00:04:25,083 --> 00:04:29,163
dengan nilai moral yang baik.
Tak seperti yang lain.
54
00:04:30,803 --> 00:04:32,003
Pengacara kami akan menghubungi.
55
00:04:32,083 --> 00:04:32,963
Tolong…
56
00:04:40,363 --> 00:04:42,003
Beri aku satu alasan
57
00:04:42,083 --> 00:04:44,043
kenapa aku tak harus memecatmu.
58
00:04:45,883 --> 00:04:46,723
Peretas.
59
00:04:46,803 --> 00:04:49,603
"Peretas?" Apa maksudmu peretas?
Memangnya ini bank?
60
00:04:49,683 --> 00:04:52,243
Media sosial kita dihapus
dan situs web terganggu.
61
00:04:53,163 --> 00:04:55,123
- Kenapa tak bilang?
- Sudah kucoba.
62
00:04:55,203 --> 00:04:56,283
Akisa, aku sudah coba.
63
00:04:56,363 --> 00:04:59,723
Tapi setelah ayahmu meninggal,
kau tak seperti dirimu.
64
00:04:59,803 --> 00:05:01,843
Baik, kita butuh solusi.
65
00:05:01,923 --> 00:05:04,843
Hubungi pencetak sekarang
dan lakukan apa pun
66
00:05:04,923 --> 00:05:07,803
untuk janji temu lagi
dengan asosiasi itu, paham?
67
00:05:07,883 --> 00:05:08,803
Ya, situs web kami.
68
00:05:09,523 --> 00:05:12,883
Periksa dan telepon aku begitu selesai.
69
00:05:12,963 --> 00:05:14,403
Aku akan ke pencetak sendiri.
70
00:05:14,483 --> 00:05:15,923
Ya, tolong telepon aku.
71
00:05:16,003 --> 00:05:17,603
- Akisa.
- Apa?
72
00:05:18,443 --> 00:05:20,443
Bagaimana jika kau pulang saja?
73
00:05:20,523 --> 00:05:23,483
Mandi dan mungkin tidur siang.
74
00:05:26,323 --> 00:05:27,963
Baiklah.
75
00:05:29,123 --> 00:05:31,523
Jay, tolong bereskan, ya?
76
00:05:58,043 --> 00:05:59,923
Sial! Ivy!
77
00:06:00,003 --> 00:06:01,563
Akisa!
78
00:06:01,643 --> 00:06:04,483
Dan vodka. Kombinasi favoritku.
79
00:06:04,563 --> 00:06:09,803
Setengah yatimku. Sini, biar kupeluk.
80
00:06:10,563 --> 00:06:11,763
Setelah telepon itu,
81
00:06:11,843 --> 00:06:13,683
aku tahu harus langsung terbang.
82
00:06:13,763 --> 00:06:17,323
Ya, sempurna, karena aku
baru kembali dari pedesaan.
83
00:06:17,403 --> 00:06:18,603
Bagaimana pedesaan?
84
00:06:18,683 --> 00:06:20,603
Katakan saja aku senang bisa kembali.
85
00:06:22,763 --> 00:06:24,043
Ivy, bagaimana kau bisa masuk?
86
00:06:25,803 --> 00:06:27,323
Dengan kunci yang kau berikan?
87
00:06:32,243 --> 00:06:34,723
Kapan aku memberikannya?
88
00:06:38,483 --> 00:06:40,883
Pokoknya, aku senang kau di sini.
89
00:06:42,723 --> 00:06:44,723
- Kau mau…
- Terima kasih.
90
00:06:47,483 --> 00:06:48,683
Ya.
91
00:06:51,843 --> 00:06:54,123
Kura-kura, kau di sini? Sudah pulang?
92
00:06:54,203 --> 00:06:55,043
Ya, sudah.
93
00:06:55,123 --> 00:06:56,403
Aku bisa mampir.
94
00:06:56,483 --> 00:06:57,643
Mungkin nanti.
95
00:06:58,403 --> 00:06:59,963
Lihat siapa yang kembali.
96
00:07:00,043 --> 00:07:01,043
Hai!
97
00:07:01,123 --> 00:07:05,203
Ivy si Pengelana. Sudah lama, ya.
98
00:07:05,283 --> 00:07:07,803
Tebak siapa yang senang
kau kembali? Watos.
99
00:07:07,883 --> 00:07:11,043
Bilang Watos adalah
wanita sampingannya, bukan aku.
100
00:07:11,123 --> 00:07:13,203
- Nanti kutelepon lagi, ya?
- Tentu. Dah.
101
00:07:17,123 --> 00:07:20,003
Aku mengabaikan Max beberapa hari ini.
Aku merasa tak enak.
102
00:07:20,083 --> 00:07:22,443
Ayahmu baru saja meninggal.
Dia pasti paham.
103
00:07:25,123 --> 00:07:26,523
Dengar,
104
00:07:26,603 --> 00:07:30,643
kau dan ayahmu memang tak bicara, tapi
105
00:07:31,243 --> 00:07:33,083
pasti sulit. Maksudku,
106
00:07:33,163 --> 00:07:34,523
dia meninggal tiba-tiba.
107
00:07:34,603 --> 00:07:39,163
Ivy, aku punya masalah baru yang tak ada
kaitannya dengan kematian Ayah.
108
00:07:40,443 --> 00:07:42,083
Jadi, tampaknya
109
00:07:43,123 --> 00:07:44,763
kami mengirim ini
110
00:07:44,843 --> 00:07:47,363
untuk Asosiasi Bisnis Kristen.
111
00:07:48,003 --> 00:07:48,843
Ya.
112
00:07:50,003 --> 00:07:52,563
Seks menyimpang. Aku suka itu.
113
00:07:52,643 --> 00:07:55,643
Ya, kau suka. Tapi mereka tidak.
114
00:07:55,723 --> 00:08:00,203
Aku yakin mereka sedang kumpulkan petir
untuk menghancurkan bisnisku.
115
00:08:00,283 --> 00:08:01,923
Apa aku sudah cerita?
116
00:08:02,003 --> 00:08:03,283
Situs web kami juga terganggu.
117
00:08:04,123 --> 00:08:06,603
Jay bilang mungkin peretas atau apalah.
118
00:08:08,963 --> 00:08:11,443
Ini tidak masuk akal.
119
00:08:11,523 --> 00:08:12,963
Benar, 'kan?
120
00:08:14,883 --> 00:08:15,963
Omong-omong,
121
00:08:16,043 --> 00:08:18,083
jangan terlalu dipikirkan.
122
00:08:18,843 --> 00:08:19,803
Ayo berbelanja.
123
00:09:09,923 --> 00:09:14,243
AKU MENIKMATI KORAN PAGI INI.
TAK ADA BERITA ADALAH BERITA BAIK!
124
00:09:26,723 --> 00:09:27,563
Hei.
125
00:09:28,363 --> 00:09:29,283
Berita baik.
126
00:09:31,323 --> 00:09:33,003
Kita dapat janji temu.
127
00:09:38,723 --> 00:09:39,763
Bagaimana bisa?
128
00:09:39,843 --> 00:09:44,243
Aku bicara kepada salah satu atasanku
129
00:09:44,323 --> 00:09:45,763
secara diam-diam.
130
00:09:45,843 --> 00:09:47,883
Dia kenal seseorang yang kenal seseorang.
131
00:09:48,883 --> 00:09:49,923
Sayang.
132
00:09:52,203 --> 00:09:53,403
Kau yang terbaik.
133
00:09:54,243 --> 00:09:55,243
Aku mencintaimu.
134
00:09:57,043 --> 00:09:59,443
- Aku juga mencintaimu.
- Terima kasih.
135
00:10:16,083 --> 00:10:17,163
Debu di mana-mana.
136
00:10:20,283 --> 00:10:22,203
Debu.
137
00:10:22,283 --> 00:10:25,923
Tapi, Ny. Sibala,
rumahnya sudah ditutup berbulan-bulan.
138
00:10:28,043 --> 00:10:30,963
Berbulan-bulan itu, kau tetap dapat gaji.
139
00:10:31,963 --> 00:10:32,923
Apa aku salah?
140
00:10:34,163 --> 00:10:35,243
Maaf, Nyonya.
141
00:10:40,603 --> 00:10:42,763
- Ambilkan aku air.
- Baik, Nyonya.
142
00:11:11,603 --> 00:11:12,603
Maaf, Nyonya.
143
00:11:47,043 --> 00:11:49,963
Butuh satu ember penuh
untuk tutupi wajah jelek ini, Sayang.
144
00:11:51,763 --> 00:11:52,803
Kasihan.
145
00:11:53,443 --> 00:11:55,203
Dia mewariskan kejelekan ayahnya.
146
00:11:55,883 --> 00:11:59,363
Hentikan. Kalian berdua sangat tampan.
147
00:12:00,963 --> 00:12:03,603
Hei, burung cantikku tak butuh semua itu.
148
00:12:03,683 --> 00:12:06,283
Dia mahakarya, apa adanya.
149
00:12:12,523 --> 00:12:13,643
Terima kasih, Sayang.
150
00:12:16,203 --> 00:12:17,723
Mari tersenyum.
151
00:12:17,803 --> 00:12:20,243
Satu, dua, dan…
152
00:12:28,563 --> 00:12:30,443
REHAB MEDLINK
153
00:12:45,723 --> 00:12:49,563
Berhenti main-main! Cepat!
154
00:12:55,083 --> 00:12:56,803
Hei, bekerjalah lebih cepat!
155
00:12:58,083 --> 00:12:59,443
Kalian di sini untuk berjemur?
156
00:13:00,603 --> 00:13:01,643
Yang bekerja sekarang
157
00:13:01,723 --> 00:13:04,123
akan dapat kesempatan bekerja
saat proyek dimulai.
158
00:13:04,883 --> 00:13:07,483
Ada mesin yang bisa bawa
lebih banyak tanah
159
00:13:07,563 --> 00:13:09,043
daripada lengan kalian itu.
160
00:13:10,603 --> 00:13:12,043
Kembali bekerja!
161
00:13:23,763 --> 00:13:25,483
Awas, jangan sampai dia lihat.
162
00:13:31,803 --> 00:13:33,723
Hei, cepat.
163
00:13:41,123 --> 00:13:44,883
Warga Tsilanga, lihatlah kejahatan
yang terjadi di Tsilanga ini.
164
00:13:44,963 --> 00:13:48,163
Anak-anak dan lingkungan kita dirusak.
165
00:13:48,243 --> 00:13:52,203
Semua ini ulah perusahaan
bernama Eco Rock. Kita harus tolak!
166
00:13:52,803 --> 00:13:54,083
Lihat mereka.
167
00:14:09,923 --> 00:14:13,443
Dalam empat hari, aku mau
semua dokumen transfer tanah
168
00:14:13,523 --> 00:14:15,643
ditandatangani dan dicap,
169
00:14:15,723 --> 00:14:18,883
atau surat pengunduran dirimu
akan ada di mejaku.
170
00:14:18,963 --> 00:14:21,243
Kudengar kau baru saja
menggadaikan rumahmu.
171
00:14:21,323 --> 00:14:25,243
Jadi, ingat bahwa di usiamu,
pengangguran dan tak punya rumah
172
00:14:25,323 --> 00:14:27,123
akan sangat menyulitkan.
173
00:14:28,043 --> 00:14:29,563
Semoga harimu indah.
174
00:14:44,123 --> 00:14:47,003
- Halo.
- Halo, Tony.
175
00:14:47,083 --> 00:14:48,203
Bagaimana alokasi lahan?
176
00:14:48,283 --> 00:14:51,163
Dan, berapa kontrak
yang sudah ditandatangani ayahmu?
177
00:14:51,243 --> 00:14:53,283
Jangan berharap keajaiban, Bos.
178
00:14:53,363 --> 00:14:56,323
Kebanyakan orang di sini
bahkan tak punya akta kepemilikan.
179
00:14:56,403 --> 00:14:57,363
Itu lebih bagus.
180
00:14:57,443 --> 00:14:58,883
Lalu,
181
00:14:58,963 --> 00:15:01,963
di mana tetua desa
pada saat jam seperti ini?
182
00:15:02,043 --> 00:15:02,883
Dia di barnya.
183
00:15:04,243 --> 00:15:05,363
Terima kasih.
184
00:15:06,363 --> 00:15:08,883
PROPERTI MILIK ECO ROCK
185
00:15:32,443 --> 00:15:35,203
Jadi, saat si anak terbakar sinar matahari
186
00:15:35,283 --> 00:15:36,683
agar dokumen ditandatangani,
187
00:15:36,763 --> 00:15:38,723
ayahnya baca hal
yang bahkan dia tak peduli.
188
00:15:41,443 --> 00:15:42,363
Anak muda.
189
00:15:43,483 --> 00:15:45,283
Jangan mendikte cara kerjaku.
190
00:15:45,363 --> 00:15:46,523
Aku tak akan mendiktemu.
191
00:15:47,203 --> 00:15:48,283
Sudah jelas?
192
00:15:49,083 --> 00:15:51,363
Aku mau kontrak ini
ditandatangani dalam sepekan.
193
00:15:51,443 --> 00:15:54,443
Belum ada deposit untuk lahan
yang sudah kuberi bulan ini,
194
00:15:55,443 --> 00:15:56,803
dan kini kau beri empat hari.
195
00:15:58,283 --> 00:15:59,123
Dengar.
196
00:15:59,683 --> 00:16:03,203
Aku tahu betul
beberapa bidang tanah yang kau jual
197
00:16:03,283 --> 00:16:04,763
adalah properti sekolah.
198
00:16:09,563 --> 00:16:11,443
"Kepala desa lokal
199
00:16:11,523 --> 00:16:13,123
merampas taman bermain sekolah."
200
00:16:14,683 --> 00:16:17,523
Akan memalukan jika ini
ada di berita utama pekan depan.
201
00:16:31,923 --> 00:16:34,603
BERGABUNGLAH DENGAN
PROGRAM LOYALITAS KAMI HARI INI
202
00:16:48,803 --> 00:16:51,083
Halo, Nona-Nona. Ada yang bisa kubantu?
203
00:16:51,163 --> 00:16:55,363
Hai. Jadi, sahabatku akan menikah.
204
00:16:57,643 --> 00:17:04,443
Ya, dan aku mau mendorong
Tn. Jodoh-ku ke arah yang benar.
205
00:17:04,523 --> 00:17:09,402
Paham maksudku? Jadi, aku mencari
batu hijau spesifik.
206
00:17:10,003 --> 00:17:12,923
Juga cincin yang harus sangat istimewa.
207
00:17:13,003 --> 00:17:15,243
- Sangat.
- Kalian punya selera yang bagus.
208
00:17:23,763 --> 00:17:24,803
Wah!
209
00:17:26,283 --> 00:17:28,203
Ayo, bantu aku memilih.
210
00:17:28,283 --> 00:17:30,523
- Ini pernikahanmu.
- Tentu.
211
00:17:32,563 --> 00:17:35,323
Itu tanzanit langka dari Tanzania.
212
00:17:38,803 --> 00:17:41,363
Ini berlian utuh dari Botswana.
213
00:17:44,403 --> 00:17:45,243
Suka yang mana?
214
00:17:46,323 --> 00:17:48,203
Coba yang ini. Ini Bahia.
215
00:17:48,283 --> 00:17:49,523
Wah!
216
00:17:51,323 --> 00:17:52,683
Luar biasa.
217
00:17:52,763 --> 00:17:53,803
Ivy.
218
00:17:54,643 --> 00:17:55,963
Wah.
219
00:17:56,043 --> 00:17:57,243
- Menawan.
- Benar, 'kan?
220
00:17:58,403 --> 00:18:00,843
Pastikan kau tunjukkan ke priaku.
221
00:18:00,923 --> 00:18:02,123
Jangan khawatir.
222
00:18:02,203 --> 00:18:05,843
Aku akan membawa prianya masuk.
223
00:18:05,923 --> 00:18:06,803
Baik, aku senang.
224
00:18:06,883 --> 00:18:08,803
- Baik, terima kasih.
- Dah, Nona-Nona.
225
00:18:08,883 --> 00:18:09,763
Dah.
226
00:18:13,563 --> 00:18:16,843
"Aku mau mendorong priaku
ke arah yang benar."
227
00:18:16,923 --> 00:18:18,883
Terserah, kau yang memulai.
228
00:18:20,563 --> 00:18:21,763
- Akisa?
- Ya.
229
00:18:26,403 --> 00:18:27,243
Ivy.
230
00:18:28,323 --> 00:18:29,163
Kau suka?
231
00:18:29,843 --> 00:18:31,163
Ivy, apa-apaan?
232
00:18:31,763 --> 00:18:32,763
Kukira sudah berhenti.
233
00:18:33,643 --> 00:18:35,843
Akisa, aku bosan dan kau lama sekali.
234
00:18:35,923 --> 00:18:38,043
Kau pikir bisa lolos dari segalanya, Ivy!
235
00:18:38,123 --> 00:18:40,203
Ivy Muoka, putri gubernur.
236
00:18:40,283 --> 00:18:42,803
Bagaimana denganku? Aku bisa dipenjara.
237
00:18:43,443 --> 00:18:45,123
Apa terpikirkan oleh otak manjamu?
238
00:18:46,563 --> 00:18:48,923
Akisa. Baiklah.
239
00:18:49,003 --> 00:18:51,683
Maafkan aku! Aku menyesal!
240
00:18:53,363 --> 00:18:55,643
Dengar, maukah kau memaafkanku jika aku…
241
00:18:56,483 --> 00:18:59,083
Jika kubantu kau
dengan organisasi Kristen itu?
242
00:18:59,163 --> 00:19:01,723
Ivy si Wanita Super
bisa membuat keajaiban.
243
00:19:01,803 --> 00:19:03,123
Ini bukan keajaiban.
244
00:19:03,203 --> 00:19:06,963
Kadang punya sahabat anak nakal
yang manja itu membantu.
245
00:19:07,043 --> 00:19:07,883
Tinggalkan aku.
246
00:19:09,283 --> 00:19:10,763
Ayahku ketuanya.
247
00:19:45,403 --> 00:19:47,403
Orangmu sedang istirahat minum teh.
248
00:19:49,283 --> 00:19:51,883
Rottweiler Ny. Sibala
punya banyak keahlian.
249
00:19:54,163 --> 00:19:57,723
Masalah izin sudah selesai.
Kau tak bisa apa-apa.
250
00:20:17,083 --> 00:20:20,163
Ivy Muoka, dua puluh lima tahun,
251
00:20:20,243 --> 00:20:21,403
orang Kenya.
252
00:20:22,163 --> 00:20:23,883
Didakwa pencurian di Praha,
253
00:20:23,963 --> 00:20:26,483
Pengadilan Negeri Timur.
254
00:20:28,323 --> 00:20:29,763
DEPARTEMEN KEPOLISIAN
255
00:20:31,683 --> 00:20:35,163
Yang ini dari Durban, Afrika Selatan.
256
00:20:36,283 --> 00:20:39,243
Nona Muoka, diduga mencuri bros berlian
257
00:20:39,323 --> 00:20:42,323
di toko perhiasan Jalan Samora Machelle.
258
00:20:45,243 --> 00:20:47,483
Meditasi yoga di Bali.
259
00:20:48,683 --> 00:20:49,803
Bali.
260
00:20:50,563 --> 00:20:52,763
Seorang pengunjung menuduhnya mencuri…
261
00:21:00,203 --> 00:21:01,123
Pak Gubernur,
262
00:21:02,443 --> 00:21:03,963
aku yakin
263
00:21:04,043 --> 00:21:06,203
masalah izin penambangan
264
00:21:06,963 --> 00:21:08,323
bisa direvisi.
265
00:21:16,123 --> 00:21:17,603
Warga Tsilanga,
266
00:21:17,683 --> 00:21:20,003
lihatlah kejahatan
yang terjadi di Tsilanga ini.
267
00:21:20,083 --> 00:21:23,683
Anak-anak dan lingkungan kita dirusak.
268
00:21:23,763 --> 00:21:26,483
Semua ini ulah perusahaan
bernama Eco Rock.
269
00:21:26,563 --> 00:21:27,843
Kita harus tolak.
270
00:21:27,923 --> 00:21:29,363
Lihat mereka.
271
00:21:49,443 --> 00:21:51,043
Joe Murage di sini.
272
00:21:51,123 --> 00:21:54,043
Telepon balik secepatnya. Ada sesuatu.
273
00:21:58,163 --> 00:21:59,443
Kita dapat berita utama.
274
00:22:00,123 --> 00:22:01,803
Kerjakan, sekarang.
275
00:22:02,443 --> 00:22:03,643
Bukankah seharusnya…
276
00:22:03,723 --> 00:22:06,123
periksa ke sumber kita
sebelum melakukan ini?
277
00:22:06,723 --> 00:22:07,803
- Bisa saja palsu.
- Joe,
278
00:22:07,883 --> 00:22:10,283
kau mengejar petunjuk yang sama
berbulan-bulan,
279
00:22:10,363 --> 00:22:12,643
dan setelah ada bukti kuat di mejamu,
280
00:22:12,723 --> 00:22:14,283
kau malah ragu-ragu?
281
00:22:14,363 --> 00:22:16,523
Cuma hati-hati.
282
00:22:16,603 --> 00:22:18,243
Kau tahu bagaimana pengacara besar…
283
00:22:18,323 --> 00:22:19,763
Sejak kapan kau khawatir soal
284
00:22:19,843 --> 00:22:22,363
pembongkaranmu pengaruhi koran ini?
285
00:22:22,443 --> 00:22:23,843
Maksudku,
286
00:22:23,923 --> 00:22:26,203
- kita harus periksa fakta…
- Geser.
287
00:22:26,283 --> 00:22:27,203
Geser.
288
00:22:32,523 --> 00:22:34,683
ANAK DI BAWAH UMUR
BEKERJA DI TAMBANG ECO ROCK
289
00:22:36,003 --> 00:22:39,323
Selesai! Itu berita utamanya.
Sekarang, mulailah mengetik.
290
00:22:39,403 --> 00:22:40,323
Lakukan dengan cepat.
291
00:22:40,403 --> 00:22:42,603
Koran tutup satu jam lagi.
292
00:22:53,123 --> 00:22:58,323
KLINIK KESEHATAN TSILANGA
293
00:23:14,523 --> 00:23:16,403
Hari ini, dia cuma menemui pasien.
294
00:23:16,483 --> 00:23:18,283
Tapi ada yang harus makan siang.
295
00:23:18,363 --> 00:23:19,803
Dia tak mau bertemu kau, Kyalo.
296
00:23:27,803 --> 00:23:28,963
Berhenti main-main!
297
00:23:35,483 --> 00:23:36,363
Tidak sopan.
298
00:23:37,283 --> 00:23:39,083
Hei.
299
00:23:43,603 --> 00:23:45,483
Pikniknya hari Minggu lalu.
300
00:23:47,003 --> 00:23:48,203
Apa hari ini Minggu?
301
00:23:51,923 --> 00:23:52,843
Hei.
302
00:23:53,643 --> 00:23:54,803
Ayolah, Sayang.
303
00:23:56,403 --> 00:23:58,363
Keluarga Mwalimu meminta bantuan.
304
00:24:03,443 --> 00:24:04,723
Mwalimu?
305
00:24:07,483 --> 00:24:08,563
Atau Akisa?
306
00:24:15,603 --> 00:24:16,603
Suster?
307
00:24:17,203 --> 00:24:18,043
Berikutnya!
308
00:24:24,243 --> 00:24:25,483
Silakan duduk.
309
00:24:29,523 --> 00:24:31,723
Kau tak bisa marah kepadaku selamanya.
310
00:24:37,483 --> 00:24:40,163
- Aku mau lakukan pemeriksaan.
- Baik.
311
00:24:51,323 --> 00:24:52,243
Kyalo.
312
00:24:53,243 --> 00:24:54,963
Kau mengekspos orang-orang ini.
313
00:24:55,043 --> 00:24:57,643
Sekitar 10 juta orang
telah melihat videomu.
314
00:24:57,723 --> 00:24:58,923
Serius!
315
00:25:00,683 --> 00:25:01,643
Terima kasih.
316
00:25:03,203 --> 00:25:05,603
Tunggu, kami juga ingin tahu,
317
00:25:05,683 --> 00:25:08,043
bagaimana si nenek sihir, istri Mwalimu,
318
00:25:08,123 --> 00:25:11,043
memasak dan memakan suaminya.
319
00:25:36,603 --> 00:25:37,643
Senang bertemu.
320
00:25:38,363 --> 00:25:39,603
Selamat datang.
321
00:25:39,683 --> 00:25:41,363
Halo. Aku baik-baik saja.
322
00:25:41,923 --> 00:25:43,883
Halo, apa kabar?
323
00:25:43,963 --> 00:25:46,763
Selamat datang.
324
00:25:50,163 --> 00:25:51,843
Permisi.
325
00:25:51,923 --> 00:25:52,803
Ibu.
326
00:25:54,123 --> 00:25:55,923
Aku senang Ibu datang.
327
00:25:59,643 --> 00:26:00,483
Ayah.
328
00:26:05,203 --> 00:26:07,963
Vivienne, kau seharusnya
terlihat seperti nyonya rumah,
329
00:26:08,563 --> 00:26:09,963
bukan gadis PSK.
330
00:26:10,043 --> 00:26:11,163
Collins!
331
00:26:11,243 --> 00:26:13,603
Tenang. Kita urus ini.
332
00:26:18,883 --> 00:26:20,363
Aku tak lihat Max.
333
00:26:20,443 --> 00:26:21,563
Dia datang nanti.
334
00:26:23,483 --> 00:26:26,563
Tidur dengan penjaga
mendiang suamimu itu satu hal,
335
00:26:26,643 --> 00:26:27,883
tapi apa harus dinikahi?
336
00:26:28,923 --> 00:26:30,323
Jangan ganggu Max.
337
00:26:30,843 --> 00:26:31,923
Dia satu-satu pria…
338
00:26:32,603 --> 00:26:36,403
Malah, satu-satunya orang
yang benar-benar baik kepadaku.
339
00:26:40,803 --> 00:26:42,443
Aku tak akan kembali, Bu.
340
00:26:43,163 --> 00:26:45,683
Gor adalah suamimu, dan itu rumahmu.
341
00:26:45,763 --> 00:26:46,723
Kau harus kembali.
342
00:26:46,803 --> 00:26:48,723
TUJUH TAHUN YANG LALU
343
00:26:48,803 --> 00:26:51,603
Apa Ibu mau kehilangan cucu ketiga?
344
00:27:08,003 --> 00:27:10,923
Ayahmu juga sangat sibuk
dari waktu ke waktu.
345
00:27:11,803 --> 00:27:14,243
Kau cuma perlu belajar
tak membuatnya marah.
346
00:27:15,043 --> 00:27:16,003
Itu saja.
347
00:27:17,603 --> 00:27:20,323
Claire, beri tahu Vivienne
suaminya sudah datang.
348
00:27:22,283 --> 00:27:23,323
Ibu menghubunginya.
349
00:27:26,923 --> 00:27:27,843
Tidak,
350
00:27:28,643 --> 00:27:29,883
ayahmu yang menghubungi.
351
00:27:34,683 --> 00:27:36,883
Jangan ganggu aku. Aku sibuk.
352
00:27:42,603 --> 00:27:45,883
REHAB MEDLINK
353
00:27:47,283 --> 00:27:48,603
Bagus, kau di sini.
354
00:27:48,683 --> 00:27:49,923
Kau bawa denah lantainya?
355
00:27:50,003 --> 00:27:52,403
Akan dibawakan
salah satu asistenku sebentar lagi.
356
00:27:59,443 --> 00:28:00,803
Ny. Muriuki.
357
00:28:00,883 --> 00:28:01,883
Halo, apa kabar?
358
00:28:01,963 --> 00:28:02,803
Aku baik.
359
00:28:03,563 --> 00:28:04,403
Paris?
360
00:28:05,123 --> 00:28:07,403
Ya. Kalian percaya pada pria itu?
361
00:28:07,483 --> 00:28:09,243
Dia menutup mataku,
362
00:28:09,323 --> 00:28:11,163
membawaku di jet pribadi,
363
00:28:11,243 --> 00:28:14,963
dan tiba-tiba aku berada
di kota paling indah di dunia.
364
00:28:16,483 --> 00:28:19,123
Kematian tiba-tibanya
mengejutkan kita semua,
365
00:28:19,203 --> 00:28:21,603
tapi Gor memuja
setiap tanah yang kau pijak.
366
00:28:25,163 --> 00:28:26,923
Liburan di Mombasa?
367
00:28:27,003 --> 00:28:29,563
Bukan, itu Bahama.
368
00:28:31,083 --> 00:28:32,683
Di mana si kecil?
369
00:28:34,803 --> 00:28:37,243
Rehab ketiga dalam lima tahun.
370
00:28:38,923 --> 00:28:40,243
Sejujurnya,
371
00:28:40,323 --> 00:28:42,963
aku tak tahu kesalahan aku dan Gor
dalam mendidiknya.
372
00:29:07,203 --> 00:29:09,923
Pindahkan bolanya. Oper ke arah lain.
373
00:29:10,603 --> 00:29:12,323
Jangan…
374
00:29:12,403 --> 00:29:13,403
Apa…
375
00:29:13,483 --> 00:29:17,123
Apa-apaan itu?
376
00:29:17,203 --> 00:29:18,963
Apa yang kau lakukan sekarang?
377
00:29:19,723 --> 00:29:21,043
Pertandingan mulai seru!
378
00:29:21,123 --> 00:29:22,163
Tenang. Kuperbaiki.
379
00:29:22,243 --> 00:29:26,443
Berhenti berbohong. Kau tak bisa
memperbaiki apa pun.
380
00:29:27,483 --> 00:29:29,403
Apa? Apa kau bilang?
381
00:29:29,483 --> 00:29:31,323
Cepat perbaiki itu.
382
00:29:31,403 --> 00:29:33,443
Carilah pacar dan berhenti ganggu kami.
383
00:29:33,523 --> 00:29:36,803
Bahkan jika kita carikan pacar,
apa dia bisa lakukan itu?
384
00:29:44,963 --> 00:29:47,123
Maaf, Tony.
385
00:29:47,963 --> 00:29:51,563
Aku banyak pekerjaan.
Jadi, tak bisa datang ke kencan kita.
386
00:29:52,723 --> 00:29:54,083
Kencan yang mana?
387
00:29:54,843 --> 00:29:56,683
Tapi tak apa.
388
00:29:57,963 --> 00:29:59,083
Aku sedang istirahat.
389
00:30:22,963 --> 00:30:23,803
Duduk.
390
00:30:25,403 --> 00:30:26,603
Duduklah.
391
00:30:35,083 --> 00:30:37,483
Kenapa biarkan mereka
memperlakukanmu buruk?
392
00:30:41,883 --> 00:30:43,323
Tapi itu memang benar.
393
00:30:43,843 --> 00:30:44,763
Apa?
394
00:30:50,123 --> 00:30:52,643
Entahlah, mungkin aku takut
kepada perempuan.
395
00:30:54,963 --> 00:30:57,003
Mungkin kau tak tahu
cara tangani wanita di sini.
396
00:30:57,083 --> 00:30:59,443
Baiklah, tapi mereka terus menggangguku.
397
00:31:01,763 --> 00:31:03,883
Berhenti mengeluh. Kemarilah.
398
00:31:03,963 --> 00:31:04,963
Lebih dekat.
399
00:31:07,123 --> 00:31:08,323
Lebih dekat.
400
00:31:17,883 --> 00:31:18,843
Tony!
401
00:31:18,923 --> 00:31:20,483
Grace, apa yang kau lakukan?
402
00:31:32,603 --> 00:31:33,723
Apa aku sudah benar?
403
00:31:35,043 --> 00:31:37,123
Kenapa kau bersuara seperti kambing?
404
00:31:37,723 --> 00:31:38,683
Bagaimana caranya?
405
00:31:51,643 --> 00:31:52,483
Tony!
406
00:31:57,843 --> 00:31:59,603
Pergi dari sini.
407
00:31:59,683 --> 00:32:01,523
Ruangan itu cuma untuk pegawai.
408
00:32:02,123 --> 00:32:03,803
Tony, ya!
409
00:32:04,403 --> 00:32:05,403
Di mana Grace?
410
00:32:06,203 --> 00:32:07,443
Grace.
411
00:32:18,123 --> 00:32:20,043
Ini dia si Jagoan.
412
00:32:22,243 --> 00:32:23,523
Hei!
413
00:32:23,603 --> 00:32:24,963
Musyoka dan temanmu,
414
00:32:25,043 --> 00:32:28,283
jika kau berjiwa bebas,
pergilah ke gereja, bukan ke sini.
415
00:32:41,203 --> 00:32:42,683
Aku melihat dokter
416
00:32:42,763 --> 00:32:44,403
memberimu uang saku.
417
00:32:47,563 --> 00:32:49,643
Pakailah gaun. Kau seperti wanita.
418
00:32:52,243 --> 00:32:54,083
Biarkan dia. Ayo pergi.
419
00:32:56,963 --> 00:32:59,923
Begitu seorang pria memukul ayahnya,
420
00:33:00,763 --> 00:33:01,603
dia telah dikutuk.
421
00:33:03,163 --> 00:33:04,483
Kau telah dikutuk.
422
00:33:10,363 --> 00:33:12,683
Warga Tsilanga, lihatlah kejahatan
yang terjadi di Tsilanga ini.
423
00:33:12,763 --> 00:33:13,723
Kau.
424
00:33:13,803 --> 00:33:16,003
Kau mau merusak namaku
425
00:33:16,083 --> 00:33:17,963
agar Tony bisa dipecat.
426
00:33:19,243 --> 00:33:20,523
Kau tak memedulikan kami.
427
00:33:21,083 --> 00:33:23,763
Kelakuanmu yang akan merusak namamu.
428
00:33:24,523 --> 00:33:26,203
Tony seharusnya tak bekerja di sana.
429
00:33:26,283 --> 00:33:28,363
Orang-orang itu merusak Tsilanga.
430
00:33:30,923 --> 00:33:32,683
Siapa yang merusaknya?
431
00:33:32,763 --> 00:33:34,163
Di mana?
432
00:33:35,803 --> 00:33:38,963
Untungnya ibumu tak ada di sini
untuk melihat kelakuan bodohmu.
433
00:33:39,043 --> 00:33:41,523
Hei, hentikan!
434
00:33:41,603 --> 00:33:42,603
Hentikan.
435
00:33:43,283 --> 00:33:44,563
Biarkan dia.
436
00:33:44,643 --> 00:33:46,443
Tak apa. Kalian akan lihat sendiri.
437
00:33:46,523 --> 00:33:47,443
- Terserah!
- Pergi!
438
00:33:47,523 --> 00:33:48,563
Kalian akan lihat.
439
00:33:49,643 --> 00:33:50,963
Tinggalkan dia.
440
00:33:54,563 --> 00:33:55,603
Ayo kita minum.
441
00:34:47,043 --> 00:34:50,083
Jadi, Max, kau bilang apa bisnismu tadi?
442
00:34:52,963 --> 00:34:56,202
Menikahi janda Sibala
adalah langkah karier yang cukup, ya?
443
00:35:55,963 --> 00:35:58,563
Kau ingat saat kita cuma bisa
bertemu diam-diam?
444
00:36:00,323 --> 00:36:02,203
Itu sudah lama sekali.
445
00:36:04,323 --> 00:36:05,683
Bagi orang tuamu,
446
00:36:08,283 --> 00:36:09,363
rasanya seperti hari ini.
447
00:36:11,443 --> 00:36:13,683
Max, izinnya?
448
00:36:18,403 --> 00:36:20,763
Aku ingin lebih terlibat dalam bisnismu.
449
00:36:23,643 --> 00:36:25,043
Tak semudah itu.
450
00:36:26,283 --> 00:36:27,403
Untuk memulai,
451
00:36:27,963 --> 00:36:30,843
jangan menekan soal uang kita
yang hilang di kesepakatan Kongo.
452
00:36:32,123 --> 00:36:33,283
Uangku yang hilang.
453
00:36:34,443 --> 00:36:36,283
Max, lupakan saja.
454
00:36:42,163 --> 00:36:43,163
Baiklah.
455
00:36:45,403 --> 00:36:46,403
Maka bersumpahlah.
456
00:36:47,683 --> 00:36:49,163
Atas jiwa mendiang suamimu.
457
00:36:50,363 --> 00:36:51,883
Max, berhenti kekanak-kanakan.
458
00:36:54,323 --> 00:36:56,443
Baiklah, kau menang.
459
00:36:58,043 --> 00:36:59,083
Kali ini.
460
00:37:01,723 --> 00:37:03,003
Pegang janjiku.
461
00:37:05,483 --> 00:37:08,003
Aku mengobrol dengan Gubernur Tsilanga.
462
00:37:10,003 --> 00:37:11,843
Dia pria yang proporsional.
463
00:37:12,723 --> 00:37:15,483
Ayo, mereka pasti mencari kita.
464
00:37:21,923 --> 00:37:24,563
Max, kau tak bisa begitu saja…
465
00:37:24,643 --> 00:37:26,363
Gila.
466
00:37:29,963 --> 00:37:33,603
Hadirin, tolong perhatiannya.
467
00:37:37,363 --> 00:37:41,323
Karena kita berkumpul
untuk penutupan resmi Rumah Sibala,
468
00:37:41,923 --> 00:37:43,803
aku ingin mengundang kalian
469
00:37:43,883 --> 00:37:46,523
untuk mengubah Rumah Sibala
menjadi rumah baru kalian
470
00:37:47,163 --> 00:37:50,283
lewat Agensi Real Estat Patel dan Khan.
471
00:37:52,083 --> 00:37:55,043
Kalian dan semua pertanyaan kalian
472
00:37:55,123 --> 00:37:57,723
ada di tangan terbaik.
473
00:38:00,123 --> 00:38:03,163
Hari ini, aku juga ingin mengingat
474
00:38:03,243 --> 00:38:05,803
pria yang bekerja keras
475
00:38:05,883 --> 00:38:08,603
untuk membeli rumah ini
dari pemilik kulit putih
476
00:38:09,243 --> 00:38:11,283
dan menjadikannya milik orang Afrika.
477
00:38:12,043 --> 00:38:12,883
Untuk Gor.
478
00:38:12,963 --> 00:38:13,803
- Untuk Gor.
- Untuk Gor.
479
00:38:25,483 --> 00:38:26,683
Halo, Bu.
480
00:38:33,403 --> 00:38:35,683
Maaf aku tak ada saat pemakaman ayahmu.
481
00:38:35,763 --> 00:38:37,123
Tak apa.
482
00:38:37,203 --> 00:38:38,843
Kau sudah banyak membantu.
483
00:38:40,203 --> 00:38:43,043
Karena bukan cuma kematian ayahku
yang aku pikirkan.
484
00:38:43,963 --> 00:38:45,603
Bisnis sedang sulit,
485
00:38:46,243 --> 00:38:49,243
ada kekacauan dengan Asosiasi Kristen.
486
00:38:51,123 --> 00:38:52,923
Kukira Ivy menindaklanjuti itu.
487
00:38:53,003 --> 00:38:57,603
Bahkan jika dia dapatkan lagi acaranya,
reputasiku sudah hancur.
488
00:39:05,323 --> 00:39:06,283
Apa yang bisa kubantu?
489
00:39:07,683 --> 00:39:08,843
Kali ini, tidak bisa.
490
00:39:26,763 --> 00:39:27,723
Ayah.
491
00:39:37,243 --> 00:39:39,403
Apa hari Ayah berat?
492
00:39:40,883 --> 00:39:41,763
Mwende,
493
00:39:42,443 --> 00:39:44,203
Ayah lebih suka kau tak datang.
494
00:39:47,203 --> 00:39:50,603
Jika bukan putri Ayah,
sudah Ayah bunuh kau.
495
00:39:51,643 --> 00:39:55,363
Jika bukan karena kenyataan
kaulah satu-satunya anak Ayah.
496
00:39:57,003 --> 00:39:59,283
Ny. Sibala menggunakan fail ini
untuk memeras Ayah.
497
00:40:05,883 --> 00:40:07,123
Ayah, aku…
498
00:40:08,763 --> 00:40:10,643
Aku minta maaf.
499
00:40:10,723 --> 00:40:12,243
Hari ini pemerasan sederhana,
500
00:40:13,603 --> 00:40:15,683
besok adalah seluruh karier Ayah.
501
00:40:17,843 --> 00:40:20,843
Politisi sama saja dengan pencuri lainnya.
502
00:40:20,923 --> 00:40:22,723
Yang membedakan adalah kami belajar
503
00:40:22,803 --> 00:40:24,283
caranya agar tidak tertangkap.
504
00:40:25,043 --> 00:40:26,203
Apa sudah jelas?
505
00:40:28,683 --> 00:40:29,523
Sangat jelas.
506
00:40:31,483 --> 00:40:33,243
Temuilah psikiater itu lagi.
507
00:40:35,243 --> 00:40:36,603
Ayah.
508
00:40:36,683 --> 00:40:38,203
Ayah tahu efek obatnya kepadaku.
509
00:40:38,283 --> 00:40:40,563
Jika wanita licik itu mengungkap ini,
510
00:40:40,643 --> 00:40:44,083
maka lebih baik muncul ke publik
bahwa kau sudah berusaha berubah.
511
00:40:54,643 --> 00:40:55,843
Dengan satu syarat.
512
00:41:00,683 --> 00:41:04,283
Menuntut bahkan saat kau
kehilangan landasan moral yang tinggi?
513
00:41:06,883 --> 00:41:07,723
Bagus.
514
00:41:08,403 --> 00:41:10,643
Artinya Ayah membesarkan
politisi yang kuat.
515
00:41:12,043 --> 00:41:12,883
Katakan.
516
00:41:16,403 --> 00:41:17,243
Temanku.
517
00:41:19,003 --> 00:41:21,883
- Akisa.
- Wanita berbokong indah itu?
518
00:41:21,963 --> 00:41:22,803
Ayah, ayolah.
519
00:41:24,363 --> 00:41:26,363
Yang memiliki perusahaan pembuat acara.
520
00:41:27,483 --> 00:41:28,483
Jadi,
521
00:41:28,563 --> 00:41:31,203
dia dipecat oleh Asosiasi Bisnis Kristen,
522
00:41:31,283 --> 00:41:32,723
dan aku ingin dia direkrut kembali.
523
00:41:39,003 --> 00:41:42,363
Akisa punya pendukung penting di Tsilanga.
524
00:41:43,723 --> 00:41:46,723
Kelak, dia mungkin akan berguna bagi Ayah.
525
00:41:48,643 --> 00:41:51,403
Sekarang kau berpikir seperti politisi.
526
00:41:51,483 --> 00:41:53,683
Gubernur, bahkan presiden.
527
00:41:54,923 --> 00:41:58,603
Yang Mulia Nyonya Mwende Muoka.
Bagaimana kedengarannya?
528
00:42:00,443 --> 00:42:01,723
Terdengar sempurna.
529
00:42:03,083 --> 00:42:04,163
Bagus.
530
00:42:04,243 --> 00:42:07,483
Bagaimana kau bisa kabur dari fasilitas?
531
00:42:07,563 --> 00:42:10,523
Aku tak kabur. Aku bersih sekarang.
532
00:42:11,923 --> 00:42:14,643
Toilet di rumah ini mungkin bersih,
533
00:42:14,723 --> 00:42:18,963
tapi kau pecandu narkoba
dan akan selalu begitu.
534
00:42:19,843 --> 00:42:22,123
Ibu akan telepon pihak rehab besok pagi…
535
00:42:23,763 --> 00:42:25,723
Dokter menandatangani pembebasanku.
536
00:42:26,963 --> 00:42:29,963
Tepat sebelum Ibu menjual rumahku.
537
00:42:30,963 --> 00:42:32,323
Kingsley, penjualan rumah ini…
538
00:42:32,403 --> 00:42:34,043
Suka atau tidak,
539
00:42:34,883 --> 00:42:35,763
aku akan pindah ke sini.
540
00:42:37,803 --> 00:42:40,083
Aku ambil alih warisan ayahku.
541
00:42:43,483 --> 00:42:45,003
Jika Ibu lupa,
542
00:42:45,083 --> 00:42:46,203
Eco Rock,
543
00:42:46,803 --> 00:42:47,683
seperti rumah ini,
544
00:42:48,803 --> 00:42:49,923
kini jadi milikku.
545
00:43:01,283 --> 00:43:05,123
Tuan dan Nyonya Kipng'etich,
kalian bisa menemui Dokter Shitsama.
546
00:43:10,203 --> 00:43:12,603
Permisi, kami sudah pesan
untuk sesi yang sama.
547
00:43:12,683 --> 00:43:14,603
Keluarga Murages. Tolong konfirmasi.
548
00:43:14,683 --> 00:43:18,403
Maaf, Tn. dan Ny. Kipng'etich
sudah memesan sesi ini.
549
00:43:18,483 --> 00:43:19,323
ANAK-ANAK BEKERJA DI TAMBANG ECO ROCK
550
00:43:19,403 --> 00:43:20,723
Beri tahu doktermu kami masuk.
551
00:43:24,563 --> 00:43:25,883
Sayang.
552
00:43:25,963 --> 00:43:26,963
Tenanglah.
553
00:43:27,043 --> 00:43:28,723
Kita bangun pukul 06.00 untuk ke sini.
554
00:43:28,803 --> 00:43:33,043
Ya, aku tahu, tapi kita tak perlu
menyebabkan keributan. Ya?
555
00:43:33,923 --> 00:43:34,803
Baik.
556
00:43:35,763 --> 00:43:37,723
Aku akan menelepon.
557
00:43:53,803 --> 00:43:56,883
KLINIK KESUBURAN NAIROBI
558
00:43:59,243 --> 00:44:00,483
Apa yang terjadi?
559
00:44:01,163 --> 00:44:02,363
Maaf, aku…
560
00:44:03,363 --> 00:44:06,723
Dengar. Besok pagi,
aku akan selesaikan ini.
561
00:44:23,043 --> 00:44:24,683
Ny. Sibala, rapat dewan…
562
00:44:24,763 --> 00:44:26,523
Jangan sekarang, Isaac!
563
00:44:31,243 --> 00:44:33,403
Tapi kau harus mendengar ini, Nyonya.
564
00:44:34,003 --> 00:44:36,763
Isaac, berhentilah bicara.
565
00:44:36,843 --> 00:44:39,843
Tapi ini sangat penting.
566
00:44:41,363 --> 00:44:42,243
Nyonya…
567
00:45:01,883 --> 00:45:03,043
Hadirin,
568
00:45:04,003 --> 00:45:07,603
kebanyakan dari kalian
sudah bertemu anak tiriku, Kingsley.
569
00:45:14,043 --> 00:45:16,243
Ayahmu genius.
570
00:45:16,323 --> 00:45:18,203
Acaranya kembali.
571
00:45:18,283 --> 00:45:21,323
Bagaimana dengan sahabatmu yang genius?
572
00:45:21,403 --> 00:45:23,483
Ya, baiklah.
573
00:45:23,563 --> 00:45:24,883
- Jadi?
- Ya?
574
00:45:24,963 --> 00:45:27,403
Poster PSK terbuka untuk bisnis
575
00:45:27,483 --> 00:45:30,883
yang kau edarkan kepada separuh
pendeta paling penting di Kenya.
576
00:45:30,963 --> 00:45:33,403
Ivy, tolong jangan dibahas lagi. Kumohon.
577
00:45:34,003 --> 00:45:36,643
Mereka akan memaafkanmu,
tapi tak akan lupa.
578
00:45:36,723 --> 00:45:41,203
Jadi, ini harus jadi acara terbaik
yang pernah mereka adakan.
579
00:45:41,283 --> 00:45:43,323
Ivy, ini aku. Itu pasti.
580
00:45:43,403 --> 00:45:44,603
Akisa,
581
00:45:44,683 --> 00:45:46,923
ayahku akan hadir. Jadi, harus sempurna.
582
00:45:47,003 --> 00:45:48,043
Baik.
583
00:45:48,123 --> 00:45:53,443
Jadi, orang tenda perlu membawa kursi
dan Jay perlu menghubungi katering.
584
00:45:53,523 --> 00:45:57,883
…dan lingkungan dirusak
oleh perusahaan bernama Eco Rock.
585
00:45:57,963 --> 00:45:59,643
Kita harus tolak.
586
00:45:59,723 --> 00:46:02,363
Seperti inilah kemunduran perusahaan
587
00:46:02,443 --> 00:46:04,683
di bawah pengawasan
588
00:46:05,403 --> 00:46:06,763
ibu tiriku.
589
00:46:08,923 --> 00:46:10,123
Anak-anak…
590
00:46:11,403 --> 00:46:13,243
dieksploitasi demi keuntungan.
591
00:46:16,843 --> 00:46:19,763
Ayahku tak akan menerima ini.
592
00:46:22,643 --> 00:46:23,883
Anggota dewan,
593
00:46:24,803 --> 00:46:26,923
aku di sini untuk memulihkan reputasi
594
00:46:28,003 --> 00:46:29,083
perusahaan ini
595
00:46:29,843 --> 00:46:32,283
dan membawanya kembali
ke kejayaan pendirinya.
596
00:46:36,283 --> 00:46:38,283
Eco Rock sendiri
597
00:46:38,363 --> 00:46:42,043
tidak bisa mengakhiri
budaya bodoh dan miskin yang membuat
598
00:46:42,843 --> 00:46:46,003
anak-anak bekerja di pertambangan
di seluruh Afrika Timur.
599
00:46:47,283 --> 00:46:49,483
Namun, kita bisa
600
00:46:49,563 --> 00:46:56,083
menempatkan orang luar
yang mengawasi di lapangan mulai sekarang.
601
00:47:02,603 --> 00:47:03,683
Dan tidak ada
602
00:47:04,923 --> 00:47:09,523
yang lebih membanggakan dari melihat
putraku mengambil alih perusahaan ini.
603
00:47:11,003 --> 00:47:13,003
Tapi akan sangat tak adil
604
00:47:13,083 --> 00:47:14,963
bagi seorang ibu untuk memberi
605
00:47:15,043 --> 00:47:16,563
tekanan dan tanggung jawab
606
00:47:17,323 --> 00:47:20,563
yang begitu besar kepada anaknya, padahal
607
00:47:20,643 --> 00:47:23,003
seharusnya dia fokus rehabilitasi.
608
00:47:24,963 --> 00:47:28,723
Sudah berapa lama sejak terakhir kali
kau kambuh, Kingsley?
609
00:47:29,603 --> 00:47:30,443
Tiga bulan?
610
00:47:31,123 --> 00:47:33,763
Sebenarnya, Vivienne,
611
00:47:33,843 --> 00:47:37,083
aku sudah satu setengah tahun bersih.
612
00:47:38,043 --> 00:47:40,723
Tes narkoba rutin dan konsisten
bisa membuktikannya.
613
00:47:44,323 --> 00:47:46,563
Aku telah mendedikasikan
614
00:47:47,603 --> 00:47:49,643
diriku selama berbulan-bulan
615
00:47:50,883 --> 00:47:54,363
untuk menciptakan rencana bisnis jelas
616
00:47:54,963 --> 00:47:59,563
yang akan merestrukturisasi Eco Rock
617
00:48:01,803 --> 00:48:05,643
dan mengeluarkan perusahaan kita
dari lembah gelap
618
00:48:05,723 --> 00:48:09,283
yang disebabkan oleh ibu tiriku.
619
00:48:18,523 --> 00:48:20,923
Aku sangat bangga kepadamu.
620
00:48:21,003 --> 00:48:21,843
Harus kukatakan…
621
00:48:21,923 --> 00:48:24,083
Kau telah melakukan pekerjaan
yang hebat, Vivienne,
622
00:48:24,163 --> 00:48:26,003
tapi perusahaan ini butuh darah baru.
623
00:48:27,163 --> 00:48:28,243
Darah muda.
624
00:48:28,843 --> 00:48:30,043
Bagus, Kingsley.
625
00:48:30,123 --> 00:48:31,563
Aku sangat bangga kepadamu.
626
00:48:32,683 --> 00:48:34,243
Terima kasih banyak, Kingsley.
627
00:48:34,323 --> 00:48:39,243
Kami akan pertimbangkan
rencanamu, dan kami setuju itu.
628
00:48:40,123 --> 00:48:42,443
Sampai bertemu di rapat selanjutnya.
629
00:49:03,763 --> 00:49:06,083
Aku baru saja memikirkanmu.
630
00:49:06,163 --> 00:49:08,443
Kura-kura, kau beruntung.
631
00:49:08,523 --> 00:49:11,483
Urusan paling mendesakku sudah selesai.
Jam berapa aku menjemputmu?
632
00:49:11,563 --> 00:49:13,963
Aku akan selesai sekitar pukul 21.00.
633
00:49:14,043 --> 00:49:15,123
Baik, sampai nanti.
634
00:49:15,883 --> 00:49:17,163
Baik. Dah.
635
00:49:55,443 --> 00:49:56,723
Ya, Sayang.
636
00:49:56,803 --> 00:49:58,163
Jemput aku di kantor.
637
00:49:59,643 --> 00:50:00,923
Ada masalah dengan mobilmu?
638
00:50:02,123 --> 00:50:04,163
Aku istrimu.
639
00:50:04,243 --> 00:50:07,363
Apa kaitannya itu dengan keadaan mobilku?
640
00:50:07,443 --> 00:50:08,523
Benar.
641
00:50:09,483 --> 00:50:12,963
Aku siap, Ny. Sibala.
Jam berapa harus kujemput?
642
00:50:13,683 --> 00:50:15,163
Pukul 20.00 tepat.
643
00:50:15,763 --> 00:50:16,683
Baik, Nyonya.
644
00:50:46,683 --> 00:50:49,443
MODAL UMKM KRISTEN
645
00:50:53,083 --> 00:50:55,443
Hasilnya jauh lebih baik dari dugaanku.
646
00:50:56,283 --> 00:50:58,243
Terima kasih. Aku hargai itu.
647
00:51:01,523 --> 00:51:02,803
Dengar.
648
00:51:02,883 --> 00:51:04,243
Jangan sampai itu terjadi lagi.
649
00:51:04,323 --> 00:51:05,163
Tentu saja.
650
00:51:05,243 --> 00:51:09,603
Pendeta Cornelius kena serangan
jantung ringan dan harus dibawa ke RS.
651
00:51:09,683 --> 00:51:13,043
Agen iblis, Pendeta. Agen iblis.
652
00:51:13,123 --> 00:51:14,323
Terkutuklah.
653
00:51:16,843 --> 00:51:17,883
Putriku.
654
00:51:19,963 --> 00:51:20,923
Katakanlah.
655
00:51:22,163 --> 00:51:23,843
Apa yang kau perbuat, Putriku?
656
00:51:26,003 --> 00:51:30,083
SEMBILAN TAHUN YANG LALU
657
00:51:33,883 --> 00:51:34,923
Aku mencuri uang.
658
00:51:36,483 --> 00:51:37,883
Dari siapa?
659
00:51:42,443 --> 00:51:43,883
Dari atasanku.
660
00:51:46,403 --> 00:51:48,443
Mencuri adalah kejahatan besar, Putriku.
661
00:51:48,523 --> 00:51:50,003
Aku bukan putrimu.
662
00:51:53,043 --> 00:51:54,563
Kenapa kau mencuri?
663
00:51:55,323 --> 00:51:56,203
Anakku.
664
00:52:00,883 --> 00:52:02,483
Pekerjaannya banyak
665
00:52:04,603 --> 00:52:06,883
dan mereka tak membayarku
selama dua bulan.
666
00:52:08,963 --> 00:52:11,043
Mereka bahkan tak memberiku makan.
667
00:52:16,483 --> 00:52:18,123
Nyonya memukuliku setiap hari,
668
00:52:19,203 --> 00:52:21,283
dan sekarang suaminya melecehkanku.
669
00:52:24,003 --> 00:52:27,083
Beri aku tempat untuk tidur
sampai aku pulang.
670
00:52:27,163 --> 00:52:28,163
Tidak.
671
00:52:29,803 --> 00:52:32,563
Kembalilah ke orang yang mempekerjakanmu,
672
00:52:33,523 --> 00:52:35,203
minta ampunan,
673
00:52:36,363 --> 00:52:38,483
dan kembalikan uang mereka.
674
00:52:42,883 --> 00:52:44,043
Akisa.
675
00:52:44,643 --> 00:52:45,483
Ya.
676
00:52:45,563 --> 00:52:47,003
Kau harus lihat ini.
677
00:52:49,003 --> 00:52:52,563
Anak-anak dan lingkungan kita dirusak.
678
00:52:52,643 --> 00:52:56,683
Semua ini dilakukan perusahaan
bernama Eco Rock. Kita harus tolak!
679
00:52:56,763 --> 00:52:58,763
Lihatlah mereka.
680
00:52:58,843 --> 00:53:00,243
Ini benar.
681
00:53:00,963 --> 00:53:03,363
Sepertinya Tsilanga sekarang terkenal.
682
00:53:05,923 --> 00:53:08,123
Ayah akan sangat marah.
683
00:53:19,163 --> 00:53:21,483
Terima kasih sudah mengembalikan
pekerjaan ini untukku.
684
00:53:21,563 --> 00:53:24,163
Tak perlu berterima kasih.
Ini memang milikmu, Sayang.
685
00:53:24,243 --> 00:53:25,523
- Terima kasih.
- Ivy.
686
00:53:25,603 --> 00:53:27,123
- Hai, Ayah.
- Silakan, Pak.
687
00:53:49,083 --> 00:53:50,683
Maaf, Ny. Sibala.
688
00:53:53,043 --> 00:53:54,603
Max, hentikan itu.
689
00:54:22,883 --> 00:54:23,723
Max.
690
00:54:24,883 --> 00:54:26,443
Kau pernah minum sampanye?
691
00:54:27,923 --> 00:54:28,763
Belum.
692
00:54:30,083 --> 00:54:31,483
Tak minum sejak diselamatkan.
693
00:54:33,403 --> 00:54:34,523
Kau diselamatkan?
694
00:54:35,483 --> 00:54:36,323
Ya.
695
00:54:37,363 --> 00:54:41,323
Sudah tiga tahun aku mendedikasikan
hidupku kepada Tuhan.
696
00:54:45,963 --> 00:54:49,403
Besok, kau akan menjemput
Tn. Sibala dari JKIA?
697
00:54:50,163 --> 00:54:51,283
Ya, besok.
698
00:54:53,563 --> 00:54:54,483
Baiklah.
699
00:54:55,963 --> 00:54:57,203
Hari ini,
700
00:54:57,283 --> 00:54:58,803
kau antar aku pulang
701
00:55:00,243 --> 00:55:03,803
agar aku bisa tunjukkan
hal-hal yang pendosa suka lakukan.
702
00:56:03,523 --> 00:56:06,923
PANGGILAN DARI AKISA
703
00:56:16,323 --> 00:56:19,523
MAAF, KURA-KURA. AKU ADA TUGAS SUAMI.
704
00:58:36,003 --> 00:58:38,003
Terjemahan subtitle oleh Boby Mahesa