1 00:00:06,043 --> 00:00:08,683 Ny. Sibala, Bos minta aku mengirimkan ini kepadamu. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,243 Nyonya… 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,082 TUJUH TAHUN YANG LALU 4 00:00:13,162 --> 00:00:14,003 Ny. Sibala. 5 00:00:16,123 --> 00:00:18,283 Ayolah. 6 00:00:44,083 --> 00:00:47,523 Kena kau! 7 00:00:51,003 --> 00:00:54,843 Tahu apa yang ayahku lakukan kepada orang yang selingkuh di belakangnya? 8 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Tolong, jangan. 9 00:00:58,043 --> 00:00:59,403 Ayah harus tahu 10 00:00:59,483 --> 00:01:01,803 burung cantiknya bernyanyi untuk semua orang. 11 00:01:01,883 --> 00:01:02,923 Dia terluka. 12 00:01:03,963 --> 00:01:06,443 Harus dibawa ke rumah sakit. Tolong panggil ambulans. 13 00:01:20,323 --> 00:01:21,683 Apa maumu? 14 00:01:23,483 --> 00:01:24,363 Aku? 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,043 Aku sudah dapatkan yang kumau. 16 00:01:30,923 --> 00:01:32,163 Aku penasaran jika Ayah 17 00:01:32,843 --> 00:01:35,643 akan memotong tubuhmu jadi potongan besar 18 00:01:36,603 --> 00:01:38,003 atau potongan kecil. 19 00:01:42,723 --> 00:01:46,043 SERIAL NETFLIX 20 00:01:47,843 --> 00:01:50,523 SINDIKAT KEJAHATAN MERAMPAS BERTON-TON KEKAYAAN EMAS AFRIKA 21 00:02:06,723 --> 00:02:09,603 MERKURI, PEMBUNUH SENYAP PARA PENAMBANG DI MIGORI 22 00:02:19,043 --> 00:02:21,643 LIMA TERBUNUH, SEBELAS SELAMAT KARENA PENAMBANG LAIN MASUK 23 00:03:05,963 --> 00:03:07,083 Syukurlah kau di sini. 24 00:03:07,163 --> 00:03:09,843 Orang Asosiasi Bisnis Kristen mencarimu. 25 00:03:10,523 --> 00:03:11,883 Tapi seharusnya besok. 26 00:03:12,403 --> 00:03:13,323 Sepertinya buruk. 27 00:03:15,003 --> 00:03:16,003 Baik. 28 00:03:17,323 --> 00:03:19,323 Halo, Semua! 29 00:03:21,763 --> 00:03:23,443 Percayalah kepadaku. 30 00:03:23,523 --> 00:03:25,883 Semua hal untuk acara kalian sudah siap. 31 00:03:25,963 --> 00:03:29,323 Jika terjadi sesuatu, akan kami atasi. 32 00:03:29,403 --> 00:03:32,403 Percayalah, kalian di tangan yang andal. Ya? 33 00:03:32,483 --> 00:03:34,883 Ini menurutmu yang Asosiasi Bisnis Kristen maksud 34 00:03:34,963 --> 00:03:36,563 dengan terbuka untuk bisnis? 35 00:03:36,643 --> 00:03:37,643 TERBUKA UNTUK BISNIS 36 00:03:43,643 --> 00:03:44,523 Aku… 37 00:03:46,443 --> 00:03:48,443 Kami akan cetak ulang ini. 38 00:03:48,523 --> 00:03:51,363 Segera. Percayalah, ini bukan yang saya pesan, ya? 39 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 Dan berkat kau, kini kami tren di semua media sosial. 40 00:03:54,403 --> 00:03:56,523 Maaf. Aku tidak tahu. 41 00:03:56,603 --> 00:03:58,803 Tunggu, kumohon. 42 00:03:58,883 --> 00:04:00,123 Tunggu… 43 00:04:00,203 --> 00:04:01,643 Tunggu. Berikan aku… 44 00:04:02,403 --> 00:04:04,363 - Biarkan aku… - Jangan sentuh aku! 45 00:04:05,163 --> 00:04:06,443 Tak becus! 46 00:04:07,963 --> 00:04:10,963 Pasti ada masalah dengan pencetaknya. 47 00:04:11,043 --> 00:04:13,083 Akan kutelepon dan cari solusi. 48 00:04:13,163 --> 00:04:14,803 Maaf. Beri aku satu kesempatan lagi. 49 00:04:14,883 --> 00:04:16,603 Kerusakan sudah terjadi. 50 00:04:17,483 --> 00:04:18,763 Lagi pula, 51 00:04:18,843 --> 00:04:20,883 kami sudah mencari tempat lain. 52 00:04:22,083 --> 00:04:25,002 Orang ini percaya 53 00:04:25,083 --> 00:04:29,163 dengan nilai moral yang baik. Tak seperti yang lain. 54 00:04:30,803 --> 00:04:32,003 Pengacara kami akan menghubungi. 55 00:04:32,083 --> 00:04:32,963 Tolong… 56 00:04:40,363 --> 00:04:42,003 Beri aku satu alasan 57 00:04:42,083 --> 00:04:44,043 kenapa aku tak harus memecatmu. 58 00:04:45,883 --> 00:04:46,723 Peretas. 59 00:04:46,803 --> 00:04:49,603 "Peretas?" Apa maksudmu peretas? Memangnya ini bank? 60 00:04:49,683 --> 00:04:52,243 Media sosial kita dihapus dan situs web terganggu. 61 00:04:53,163 --> 00:04:55,123 - Kenapa tak bilang? - Sudah kucoba. 62 00:04:55,203 --> 00:04:56,283 Akisa, aku sudah coba. 63 00:04:56,363 --> 00:04:59,723 Tapi setelah ayahmu meninggal, kau tak seperti dirimu. 64 00:04:59,803 --> 00:05:01,843 Baik, kita butuh solusi. 65 00:05:01,923 --> 00:05:04,843 Hubungi pencetak sekarang dan lakukan apa pun 66 00:05:04,923 --> 00:05:07,803 untuk janji temu lagi dengan asosiasi itu, paham? 67 00:05:07,883 --> 00:05:08,803 Ya, situs web kami. 68 00:05:09,523 --> 00:05:12,883 Periksa dan telepon aku begitu selesai. 69 00:05:12,963 --> 00:05:14,403 Aku akan ke pencetak sendiri. 70 00:05:14,483 --> 00:05:15,923 Ya, tolong telepon aku. 71 00:05:16,003 --> 00:05:17,603 - Akisa. - Apa? 72 00:05:18,443 --> 00:05:20,443 Bagaimana jika kau pulang saja? 73 00:05:20,523 --> 00:05:23,483 Mandi dan mungkin tidur siang. 74 00:05:26,323 --> 00:05:27,963 Baiklah. 75 00:05:29,123 --> 00:05:31,523 Jay, tolong bereskan, ya? 76 00:05:58,043 --> 00:05:59,923 Sial! Ivy! 77 00:06:00,003 --> 00:06:01,563 Akisa! 78 00:06:01,643 --> 00:06:04,483 Dan vodka. Kombinasi favoritku. 79 00:06:04,563 --> 00:06:09,803 Setengah yatimku. Sini, biar kupeluk. 80 00:06:10,563 --> 00:06:11,763 Setelah telepon itu, 81 00:06:11,843 --> 00:06:13,683 aku tahu harus langsung terbang. 82 00:06:13,763 --> 00:06:17,323 Ya, sempurna, karena aku baru kembali dari pedesaan. 83 00:06:17,403 --> 00:06:18,603 Bagaimana pedesaan? 84 00:06:18,683 --> 00:06:20,603 Katakan saja aku senang bisa kembali. 85 00:06:22,763 --> 00:06:24,043 Ivy, bagaimana kau bisa masuk? 86 00:06:25,803 --> 00:06:27,323 Dengan kunci yang kau berikan? 87 00:06:32,243 --> 00:06:34,723 Kapan aku memberikannya? 88 00:06:38,483 --> 00:06:40,883 Pokoknya, aku senang kau di sini. 89 00:06:42,723 --> 00:06:44,723 - Kau mau… - Terima kasih. 90 00:06:47,483 --> 00:06:48,683 Ya. 91 00:06:51,843 --> 00:06:54,123 Kura-kura, kau di sini? Sudah pulang? 92 00:06:54,203 --> 00:06:55,043 Ya, sudah. 93 00:06:55,123 --> 00:06:56,403 Aku bisa mampir. 94 00:06:56,483 --> 00:06:57,643 Mungkin nanti. 95 00:06:58,403 --> 00:06:59,963 Lihat siapa yang kembali. 96 00:07:00,043 --> 00:07:01,043 Hai! 97 00:07:01,123 --> 00:07:05,203 Ivy si Pengelana. Sudah lama, ya. 98 00:07:05,283 --> 00:07:07,803 Tebak siapa yang senang kau kembali? Watos. 99 00:07:07,883 --> 00:07:11,043 Bilang Watos adalah wanita sampingannya, bukan aku. 100 00:07:11,123 --> 00:07:13,203 - Nanti kutelepon lagi, ya? - Tentu. Dah. 101 00:07:17,123 --> 00:07:20,003 Aku mengabaikan Max beberapa hari ini. Aku merasa tak enak. 102 00:07:20,083 --> 00:07:22,443 Ayahmu baru saja meninggal. Dia pasti paham. 103 00:07:25,123 --> 00:07:26,523 Dengar, 104 00:07:26,603 --> 00:07:30,643 kau dan ayahmu memang tak bicara, tapi 105 00:07:31,243 --> 00:07:33,083 pasti sulit. Maksudku, 106 00:07:33,163 --> 00:07:34,523 dia meninggal tiba-tiba. 107 00:07:34,603 --> 00:07:39,163 Ivy, aku punya masalah baru yang tak ada kaitannya dengan kematian Ayah. 108 00:07:40,443 --> 00:07:42,083 Jadi, tampaknya 109 00:07:43,123 --> 00:07:44,763 kami mengirim ini 110 00:07:44,843 --> 00:07:47,363 untuk Asosiasi Bisnis Kristen. 111 00:07:48,003 --> 00:07:48,843 Ya. 112 00:07:50,003 --> 00:07:52,563 Seks menyimpang. Aku suka itu. 113 00:07:52,643 --> 00:07:55,643 Ya, kau suka. Tapi mereka tidak. 114 00:07:55,723 --> 00:08:00,203 Aku yakin mereka sedang kumpulkan petir untuk menghancurkan bisnisku. 115 00:08:00,283 --> 00:08:01,923 Apa aku sudah cerita? 116 00:08:02,003 --> 00:08:03,283 Situs web kami juga terganggu. 117 00:08:04,123 --> 00:08:06,603 Jay bilang mungkin peretas atau apalah. 118 00:08:08,963 --> 00:08:11,443 Ini tidak masuk akal. 119 00:08:11,523 --> 00:08:12,963 Benar, 'kan? 120 00:08:14,883 --> 00:08:15,963 Omong-omong, 121 00:08:16,043 --> 00:08:18,083 jangan terlalu dipikirkan. 122 00:08:18,843 --> 00:08:19,803 Ayo berbelanja. 123 00:09:09,923 --> 00:09:14,243 AKU MENIKMATI KORAN PAGI INI. TAK ADA BERITA ADALAH BERITA BAIK! 124 00:09:26,723 --> 00:09:27,563 Hei. 125 00:09:28,363 --> 00:09:29,283 Berita baik. 126 00:09:31,323 --> 00:09:33,003 Kita dapat janji temu. 127 00:09:38,723 --> 00:09:39,763 Bagaimana bisa? 128 00:09:39,843 --> 00:09:44,243 Aku bicara kepada salah satu atasanku 129 00:09:44,323 --> 00:09:45,763 secara diam-diam. 130 00:09:45,843 --> 00:09:47,883 Dia kenal seseorang yang kenal seseorang. 131 00:09:48,883 --> 00:09:49,923 Sayang. 132 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Kau yang terbaik. 133 00:09:54,243 --> 00:09:55,243 Aku mencintaimu. 134 00:09:57,043 --> 00:09:59,443 - Aku juga mencintaimu. - Terima kasih. 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,163 Debu di mana-mana. 136 00:10:20,283 --> 00:10:22,203 Debu. 137 00:10:22,283 --> 00:10:25,923 Tapi, Ny. Sibala, rumahnya sudah ditutup berbulan-bulan. 138 00:10:28,043 --> 00:10:30,963 Berbulan-bulan itu, kau tetap dapat gaji. 139 00:10:31,963 --> 00:10:32,923 Apa aku salah? 140 00:10:34,163 --> 00:10:35,243 Maaf, Nyonya. 141 00:10:40,603 --> 00:10:42,763 - Ambilkan aku air. - Baik, Nyonya. 142 00:11:11,603 --> 00:11:12,603 Maaf, Nyonya. 143 00:11:47,043 --> 00:11:49,963 Butuh satu ember penuh untuk tutupi wajah jelek ini, Sayang. 144 00:11:51,763 --> 00:11:52,803 Kasihan. 145 00:11:53,443 --> 00:11:55,203 Dia mewariskan kejelekan ayahnya. 146 00:11:55,883 --> 00:11:59,363 Hentikan. Kalian berdua sangat tampan. 147 00:12:00,963 --> 00:12:03,603 Hei, burung cantikku tak butuh semua itu. 148 00:12:03,683 --> 00:12:06,283 Dia mahakarya, apa adanya. 149 00:12:12,523 --> 00:12:13,643 Terima kasih, Sayang. 150 00:12:16,203 --> 00:12:17,723 Mari tersenyum. 151 00:12:17,803 --> 00:12:20,243 Satu, dua, dan… 152 00:12:28,563 --> 00:12:30,443 REHAB MEDLINK 153 00:12:45,723 --> 00:12:49,563 Berhenti main-main! Cepat! 154 00:12:55,083 --> 00:12:56,803 Hei, bekerjalah lebih cepat! 155 00:12:58,083 --> 00:12:59,443 Kalian di sini untuk berjemur? 156 00:13:00,603 --> 00:13:01,643 Yang bekerja sekarang 157 00:13:01,723 --> 00:13:04,123 akan dapat kesempatan bekerja saat proyek dimulai. 158 00:13:04,883 --> 00:13:07,483 Ada mesin yang bisa bawa lebih banyak tanah 159 00:13:07,563 --> 00:13:09,043 daripada lengan kalian itu. 160 00:13:10,603 --> 00:13:12,043 Kembali bekerja! 161 00:13:23,763 --> 00:13:25,483 Awas, jangan sampai dia lihat. 162 00:13:31,803 --> 00:13:33,723 Hei, cepat. 163 00:13:41,123 --> 00:13:44,883 Warga Tsilanga, lihatlah kejahatan yang terjadi di Tsilanga ini. 164 00:13:44,963 --> 00:13:48,163 Anak-anak dan lingkungan kita dirusak. 165 00:13:48,243 --> 00:13:52,203 Semua ini ulah perusahaan bernama Eco Rock. Kita harus tolak! 166 00:13:52,803 --> 00:13:54,083 Lihat mereka. 167 00:14:09,923 --> 00:14:13,443 Dalam empat hari, aku mau semua dokumen transfer tanah 168 00:14:13,523 --> 00:14:15,643 ditandatangani dan dicap, 169 00:14:15,723 --> 00:14:18,883 atau surat pengunduran dirimu akan ada di mejaku. 170 00:14:18,963 --> 00:14:21,243 Kudengar kau baru saja menggadaikan rumahmu. 171 00:14:21,323 --> 00:14:25,243 Jadi, ingat bahwa di usiamu, pengangguran dan tak punya rumah 172 00:14:25,323 --> 00:14:27,123 akan sangat menyulitkan. 173 00:14:28,043 --> 00:14:29,563 Semoga harimu indah. 174 00:14:44,123 --> 00:14:47,003 - Halo. - Halo, Tony. 175 00:14:47,083 --> 00:14:48,203 Bagaimana alokasi lahan? 176 00:14:48,283 --> 00:14:51,163 Dan, berapa kontrak yang sudah ditandatangani ayahmu? 177 00:14:51,243 --> 00:14:53,283 Jangan berharap keajaiban, Bos. 178 00:14:53,363 --> 00:14:56,323 Kebanyakan orang di sini bahkan tak punya akta kepemilikan. 179 00:14:56,403 --> 00:14:57,363 Itu lebih bagus. 180 00:14:57,443 --> 00:14:58,883 Lalu, 181 00:14:58,963 --> 00:15:01,963 di mana tetua desa pada saat jam seperti ini? 182 00:15:02,043 --> 00:15:02,883 Dia di barnya. 183 00:15:04,243 --> 00:15:05,363 Terima kasih. 184 00:15:06,363 --> 00:15:08,883 PROPERTI MILIK ECO ROCK 185 00:15:32,443 --> 00:15:35,203 Jadi, saat si anak terbakar sinar matahari 186 00:15:35,283 --> 00:15:36,683 agar dokumen ditandatangani, 187 00:15:36,763 --> 00:15:38,723 ayahnya baca hal yang bahkan dia tak peduli. 188 00:15:41,443 --> 00:15:42,363 Anak muda. 189 00:15:43,483 --> 00:15:45,283 Jangan mendikte cara kerjaku. 190 00:15:45,363 --> 00:15:46,523 Aku tak akan mendiktemu. 191 00:15:47,203 --> 00:15:48,283 Sudah jelas? 192 00:15:49,083 --> 00:15:51,363 Aku mau kontrak ini ditandatangani dalam sepekan. 193 00:15:51,443 --> 00:15:54,443 Belum ada deposit untuk lahan yang sudah kuberi bulan ini, 194 00:15:55,443 --> 00:15:56,803 dan kini kau beri empat hari. 195 00:15:58,283 --> 00:15:59,123 Dengar. 196 00:15:59,683 --> 00:16:03,203 Aku tahu betul beberapa bidang tanah yang kau jual 197 00:16:03,283 --> 00:16:04,763 adalah properti sekolah. 198 00:16:09,563 --> 00:16:11,443 "Kepala desa lokal 199 00:16:11,523 --> 00:16:13,123 merampas taman bermain sekolah." 200 00:16:14,683 --> 00:16:17,523 Akan memalukan jika ini ada di berita utama pekan depan. 201 00:16:31,923 --> 00:16:34,603 BERGABUNGLAH DENGAN PROGRAM LOYALITAS KAMI HARI INI 202 00:16:48,803 --> 00:16:51,083 Halo, Nona-Nona. Ada yang bisa kubantu? 203 00:16:51,163 --> 00:16:55,363 Hai. Jadi, sahabatku akan menikah. 204 00:16:57,643 --> 00:17:04,443 Ya, dan aku mau mendorong Tn. Jodoh-ku ke arah yang benar. 205 00:17:04,523 --> 00:17:09,402 Paham maksudku? Jadi, aku mencari batu hijau spesifik. 206 00:17:10,003 --> 00:17:12,923 Juga cincin yang harus sangat istimewa. 207 00:17:13,003 --> 00:17:15,243 - Sangat. - Kalian punya selera yang bagus. 208 00:17:23,763 --> 00:17:24,803 Wah! 209 00:17:26,283 --> 00:17:28,203 Ayo, bantu aku memilih. 210 00:17:28,283 --> 00:17:30,523 - Ini pernikahanmu. - Tentu. 211 00:17:32,563 --> 00:17:35,323 Itu tanzanit langka dari Tanzania. 212 00:17:38,803 --> 00:17:41,363 Ini berlian utuh dari Botswana. 213 00:17:44,403 --> 00:17:45,243 Suka yang mana? 214 00:17:46,323 --> 00:17:48,203 Coba yang ini. Ini Bahia. 215 00:17:48,283 --> 00:17:49,523 Wah! 216 00:17:51,323 --> 00:17:52,683 Luar biasa. 217 00:17:52,763 --> 00:17:53,803 Ivy. 218 00:17:54,643 --> 00:17:55,963 Wah. 219 00:17:56,043 --> 00:17:57,243 - Menawan. - Benar, 'kan? 220 00:17:58,403 --> 00:18:00,843 Pastikan kau tunjukkan ke priaku. 221 00:18:00,923 --> 00:18:02,123 Jangan khawatir. 222 00:18:02,203 --> 00:18:05,843 Aku akan membawa prianya masuk. 223 00:18:05,923 --> 00:18:06,803 Baik, aku senang. 224 00:18:06,883 --> 00:18:08,803 - Baik, terima kasih. - Dah, Nona-Nona. 225 00:18:08,883 --> 00:18:09,763 Dah. 226 00:18:13,563 --> 00:18:16,843 "Aku mau mendorong priaku ke arah yang benar." 227 00:18:16,923 --> 00:18:18,883 Terserah, kau yang memulai. 228 00:18:20,563 --> 00:18:21,763 - Akisa? - Ya. 229 00:18:26,403 --> 00:18:27,243 Ivy. 230 00:18:28,323 --> 00:18:29,163 Kau suka? 231 00:18:29,843 --> 00:18:31,163 Ivy, apa-apaan? 232 00:18:31,763 --> 00:18:32,763 Kukira sudah berhenti. 233 00:18:33,643 --> 00:18:35,843 Akisa, aku bosan dan kau lama sekali. 234 00:18:35,923 --> 00:18:38,043 Kau pikir bisa lolos dari segalanya, Ivy! 235 00:18:38,123 --> 00:18:40,203 Ivy Muoka, putri gubernur. 236 00:18:40,283 --> 00:18:42,803 Bagaimana denganku? Aku bisa dipenjara. 237 00:18:43,443 --> 00:18:45,123 Apa terpikirkan oleh otak manjamu? 238 00:18:46,563 --> 00:18:48,923 Akisa. Baiklah. 239 00:18:49,003 --> 00:18:51,683 Maafkan aku! Aku menyesal! 240 00:18:53,363 --> 00:18:55,643 Dengar, maukah kau memaafkanku jika aku… 241 00:18:56,483 --> 00:18:59,083 Jika kubantu kau dengan organisasi Kristen itu? 242 00:18:59,163 --> 00:19:01,723 Ivy si Wanita Super bisa membuat keajaiban. 243 00:19:01,803 --> 00:19:03,123 Ini bukan keajaiban. 244 00:19:03,203 --> 00:19:06,963 Kadang punya sahabat anak nakal yang manja itu membantu. 245 00:19:07,043 --> 00:19:07,883 Tinggalkan aku. 246 00:19:09,283 --> 00:19:10,763 Ayahku ketuanya. 247 00:19:45,403 --> 00:19:47,403 Orangmu sedang istirahat minum teh. 248 00:19:49,283 --> 00:19:51,883 Rottweiler Ny. Sibala punya banyak keahlian. 249 00:19:54,163 --> 00:19:57,723 Masalah izin sudah selesai. Kau tak bisa apa-apa. 250 00:20:17,083 --> 00:20:20,163 Ivy Muoka, dua puluh lima tahun, 251 00:20:20,243 --> 00:20:21,403 orang Kenya. 252 00:20:22,163 --> 00:20:23,883 Didakwa pencurian di Praha, 253 00:20:23,963 --> 00:20:26,483 Pengadilan Negeri Timur. 254 00:20:28,323 --> 00:20:29,763 DEPARTEMEN KEPOLISIAN 255 00:20:31,683 --> 00:20:35,163 Yang ini dari Durban, Afrika Selatan. 256 00:20:36,283 --> 00:20:39,243 Nona Muoka, diduga mencuri bros berlian 257 00:20:39,323 --> 00:20:42,323 di toko perhiasan Jalan Samora Machelle. 258 00:20:45,243 --> 00:20:47,483 Meditasi yoga di Bali. 259 00:20:48,683 --> 00:20:49,803 Bali. 260 00:20:50,563 --> 00:20:52,763 Seorang pengunjung menuduhnya mencuri… 261 00:21:00,203 --> 00:21:01,123 Pak Gubernur, 262 00:21:02,443 --> 00:21:03,963 aku yakin 263 00:21:04,043 --> 00:21:06,203 masalah izin penambangan 264 00:21:06,963 --> 00:21:08,323 bisa direvisi. 265 00:21:16,123 --> 00:21:17,603 Warga Tsilanga, 266 00:21:17,683 --> 00:21:20,003 lihatlah kejahatan yang terjadi di Tsilanga ini. 267 00:21:20,083 --> 00:21:23,683 Anak-anak dan lingkungan kita dirusak. 268 00:21:23,763 --> 00:21:26,483 Semua ini ulah perusahaan bernama Eco Rock. 269 00:21:26,563 --> 00:21:27,843 Kita harus tolak. 270 00:21:27,923 --> 00:21:29,363 Lihat mereka. 271 00:21:49,443 --> 00:21:51,043 Joe Murage di sini. 272 00:21:51,123 --> 00:21:54,043 Telepon balik secepatnya. Ada sesuatu. 273 00:21:58,163 --> 00:21:59,443 Kita dapat berita utama. 274 00:22:00,123 --> 00:22:01,803 Kerjakan, sekarang. 275 00:22:02,443 --> 00:22:03,643 Bukankah seharusnya… 276 00:22:03,723 --> 00:22:06,123 periksa ke sumber kita sebelum melakukan ini? 277 00:22:06,723 --> 00:22:07,803 - Bisa saja palsu. - Joe, 278 00:22:07,883 --> 00:22:10,283 kau mengejar petunjuk yang sama berbulan-bulan, 279 00:22:10,363 --> 00:22:12,643 dan setelah ada bukti kuat di mejamu, 280 00:22:12,723 --> 00:22:14,283 kau malah ragu-ragu? 281 00:22:14,363 --> 00:22:16,523 Cuma hati-hati. 282 00:22:16,603 --> 00:22:18,243 Kau tahu bagaimana pengacara besar… 283 00:22:18,323 --> 00:22:19,763 Sejak kapan kau khawatir soal 284 00:22:19,843 --> 00:22:22,363 pembongkaranmu pengaruhi koran ini? 285 00:22:22,443 --> 00:22:23,843 Maksudku, 286 00:22:23,923 --> 00:22:26,203 - kita harus periksa fakta… - Geser. 287 00:22:26,283 --> 00:22:27,203 Geser. 288 00:22:32,523 --> 00:22:34,683 ANAK DI BAWAH UMUR BEKERJA DI TAMBANG ECO ROCK 289 00:22:36,003 --> 00:22:39,323 Selesai! Itu berita utamanya. Sekarang, mulailah mengetik. 290 00:22:39,403 --> 00:22:40,323 Lakukan dengan cepat. 291 00:22:40,403 --> 00:22:42,603 Koran tutup satu jam lagi. 292 00:22:53,123 --> 00:22:58,323 KLINIK KESEHATAN TSILANGA 293 00:23:14,523 --> 00:23:16,403 Hari ini, dia cuma menemui pasien. 294 00:23:16,483 --> 00:23:18,283 Tapi ada yang harus makan siang. 295 00:23:18,363 --> 00:23:19,803 Dia tak mau bertemu kau, Kyalo. 296 00:23:27,803 --> 00:23:28,963 Berhenti main-main! 297 00:23:35,483 --> 00:23:36,363 Tidak sopan. 298 00:23:37,283 --> 00:23:39,083 Hei. 299 00:23:43,603 --> 00:23:45,483 Pikniknya hari Minggu lalu. 300 00:23:47,003 --> 00:23:48,203 Apa hari ini Minggu? 301 00:23:51,923 --> 00:23:52,843 Hei. 302 00:23:53,643 --> 00:23:54,803 Ayolah, Sayang. 303 00:23:56,403 --> 00:23:58,363 Keluarga Mwalimu meminta bantuan. 304 00:24:03,443 --> 00:24:04,723 Mwalimu? 305 00:24:07,483 --> 00:24:08,563 Atau Akisa? 306 00:24:15,603 --> 00:24:16,603 Suster? 307 00:24:17,203 --> 00:24:18,043 Berikutnya! 308 00:24:24,243 --> 00:24:25,483 Silakan duduk. 309 00:24:29,523 --> 00:24:31,723 Kau tak bisa marah kepadaku selamanya. 310 00:24:37,483 --> 00:24:40,163 - Aku mau lakukan pemeriksaan. - Baik. 311 00:24:51,323 --> 00:24:52,243 Kyalo. 312 00:24:53,243 --> 00:24:54,963 Kau mengekspos orang-orang ini. 313 00:24:55,043 --> 00:24:57,643 Sekitar 10 juta orang telah melihat videomu. 314 00:24:57,723 --> 00:24:58,923 Serius! 315 00:25:00,683 --> 00:25:01,643 Terima kasih. 316 00:25:03,203 --> 00:25:05,603 Tunggu, kami juga ingin tahu, 317 00:25:05,683 --> 00:25:08,043 bagaimana si nenek sihir, istri Mwalimu, 318 00:25:08,123 --> 00:25:11,043 memasak dan memakan suaminya. 319 00:25:36,603 --> 00:25:37,643 Senang bertemu. 320 00:25:38,363 --> 00:25:39,603 Selamat datang. 321 00:25:39,683 --> 00:25:41,363 Halo. Aku baik-baik saja. 322 00:25:41,923 --> 00:25:43,883 Halo, apa kabar? 323 00:25:43,963 --> 00:25:46,763 Selamat datang. 324 00:25:50,163 --> 00:25:51,843 Permisi. 325 00:25:51,923 --> 00:25:52,803 Ibu. 326 00:25:54,123 --> 00:25:55,923 Aku senang Ibu datang. 327 00:25:59,643 --> 00:26:00,483 Ayah. 328 00:26:05,203 --> 00:26:07,963 Vivienne, kau seharusnya terlihat seperti nyonya rumah, 329 00:26:08,563 --> 00:26:09,963 bukan gadis PSK. 330 00:26:10,043 --> 00:26:11,163 Collins! 331 00:26:11,243 --> 00:26:13,603 Tenang. Kita urus ini. 332 00:26:18,883 --> 00:26:20,363 Aku tak lihat Max. 333 00:26:20,443 --> 00:26:21,563 Dia datang nanti. 334 00:26:23,483 --> 00:26:26,563 Tidur dengan penjaga mendiang suamimu itu satu hal, 335 00:26:26,643 --> 00:26:27,883 tapi apa harus dinikahi? 336 00:26:28,923 --> 00:26:30,323 Jangan ganggu Max. 337 00:26:30,843 --> 00:26:31,923 Dia satu-satu pria… 338 00:26:32,603 --> 00:26:36,403 Malah, satu-satunya orang yang benar-benar baik kepadaku. 339 00:26:40,803 --> 00:26:42,443 Aku tak akan kembali, Bu. 340 00:26:43,163 --> 00:26:45,683 Gor adalah suamimu, dan itu rumahmu. 341 00:26:45,763 --> 00:26:46,723 Kau harus kembali. 342 00:26:46,803 --> 00:26:48,723 TUJUH TAHUN YANG LALU 343 00:26:48,803 --> 00:26:51,603 Apa Ibu mau kehilangan cucu ketiga? 344 00:27:08,003 --> 00:27:10,923 Ayahmu juga sangat sibuk dari waktu ke waktu. 345 00:27:11,803 --> 00:27:14,243 Kau cuma perlu belajar tak membuatnya marah. 346 00:27:15,043 --> 00:27:16,003 Itu saja. 347 00:27:17,603 --> 00:27:20,323 Claire, beri tahu Vivienne suaminya sudah datang. 348 00:27:22,283 --> 00:27:23,323 Ibu menghubunginya. 349 00:27:26,923 --> 00:27:27,843 Tidak, 350 00:27:28,643 --> 00:27:29,883 ayahmu yang menghubungi. 351 00:27:34,683 --> 00:27:36,883 Jangan ganggu aku. Aku sibuk. 352 00:27:42,603 --> 00:27:45,883 REHAB MEDLINK 353 00:27:47,283 --> 00:27:48,603 Bagus, kau di sini. 354 00:27:48,683 --> 00:27:49,923 Kau bawa denah lantainya? 355 00:27:50,003 --> 00:27:52,403 Akan dibawakan salah satu asistenku sebentar lagi. 356 00:27:59,443 --> 00:28:00,803 Ny. Muriuki. 357 00:28:00,883 --> 00:28:01,883 Halo, apa kabar? 358 00:28:01,963 --> 00:28:02,803 Aku baik. 359 00:28:03,563 --> 00:28:04,403 Paris? 360 00:28:05,123 --> 00:28:07,403 Ya. Kalian percaya pada pria itu? 361 00:28:07,483 --> 00:28:09,243 Dia menutup mataku, 362 00:28:09,323 --> 00:28:11,163 membawaku di jet pribadi, 363 00:28:11,243 --> 00:28:14,963 dan tiba-tiba aku berada di kota paling indah di dunia. 364 00:28:16,483 --> 00:28:19,123 Kematian tiba-tibanya mengejutkan kita semua, 365 00:28:19,203 --> 00:28:21,603 tapi Gor memuja setiap tanah yang kau pijak. 366 00:28:25,163 --> 00:28:26,923 Liburan di Mombasa? 367 00:28:27,003 --> 00:28:29,563 Bukan, itu Bahama. 368 00:28:31,083 --> 00:28:32,683 Di mana si kecil? 369 00:28:34,803 --> 00:28:37,243 Rehab ketiga dalam lima tahun. 370 00:28:38,923 --> 00:28:40,243 Sejujurnya, 371 00:28:40,323 --> 00:28:42,963 aku tak tahu kesalahan aku dan Gor dalam mendidiknya. 372 00:29:07,203 --> 00:29:09,923 Pindahkan bolanya. Oper ke arah lain. 373 00:29:10,603 --> 00:29:12,323 Jangan… 374 00:29:12,403 --> 00:29:13,403 Apa… 375 00:29:13,483 --> 00:29:17,123 Apa-apaan itu? 376 00:29:17,203 --> 00:29:18,963 Apa yang kau lakukan sekarang? 377 00:29:19,723 --> 00:29:21,043 Pertandingan mulai seru! 378 00:29:21,123 --> 00:29:22,163 Tenang. Kuperbaiki. 379 00:29:22,243 --> 00:29:26,443 Berhenti berbohong. Kau tak bisa memperbaiki apa pun. 380 00:29:27,483 --> 00:29:29,403 Apa? Apa kau bilang? 381 00:29:29,483 --> 00:29:31,323 Cepat perbaiki itu. 382 00:29:31,403 --> 00:29:33,443 Carilah pacar dan berhenti ganggu kami. 383 00:29:33,523 --> 00:29:36,803 Bahkan jika kita carikan pacar, apa dia bisa lakukan itu? 384 00:29:44,963 --> 00:29:47,123 Maaf, Tony. 385 00:29:47,963 --> 00:29:51,563 Aku banyak pekerjaan. Jadi, tak bisa datang ke kencan kita. 386 00:29:52,723 --> 00:29:54,083 Kencan yang mana? 387 00:29:54,843 --> 00:29:56,683 Tapi tak apa. 388 00:29:57,963 --> 00:29:59,083 Aku sedang istirahat. 389 00:30:22,963 --> 00:30:23,803 Duduk. 390 00:30:25,403 --> 00:30:26,603 Duduklah. 391 00:30:35,083 --> 00:30:37,483 Kenapa biarkan mereka memperlakukanmu buruk? 392 00:30:41,883 --> 00:30:43,323 Tapi itu memang benar. 393 00:30:43,843 --> 00:30:44,763 Apa? 394 00:30:50,123 --> 00:30:52,643 Entahlah, mungkin aku takut kepada perempuan. 395 00:30:54,963 --> 00:30:57,003 Mungkin kau tak tahu cara tangani wanita di sini. 396 00:30:57,083 --> 00:30:59,443 Baiklah, tapi mereka terus menggangguku. 397 00:31:01,763 --> 00:31:03,883 Berhenti mengeluh. Kemarilah. 398 00:31:03,963 --> 00:31:04,963 Lebih dekat. 399 00:31:07,123 --> 00:31:08,323 Lebih dekat. 400 00:31:17,883 --> 00:31:18,843 Tony! 401 00:31:18,923 --> 00:31:20,483 Grace, apa yang kau lakukan? 402 00:31:32,603 --> 00:31:33,723 Apa aku sudah benar? 403 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Kenapa kau bersuara seperti kambing? 404 00:31:37,723 --> 00:31:38,683 Bagaimana caranya? 405 00:31:51,643 --> 00:31:52,483 Tony! 406 00:31:57,843 --> 00:31:59,603 Pergi dari sini. 407 00:31:59,683 --> 00:32:01,523 Ruangan itu cuma untuk pegawai. 408 00:32:02,123 --> 00:32:03,803 Tony, ya! 409 00:32:04,403 --> 00:32:05,403 Di mana Grace? 410 00:32:06,203 --> 00:32:07,443 Grace. 411 00:32:18,123 --> 00:32:20,043 Ini dia si Jagoan. 412 00:32:22,243 --> 00:32:23,523 Hei! 413 00:32:23,603 --> 00:32:24,963 Musyoka dan temanmu, 414 00:32:25,043 --> 00:32:28,283 jika kau berjiwa bebas, pergilah ke gereja, bukan ke sini. 415 00:32:41,203 --> 00:32:42,683 Aku melihat dokter 416 00:32:42,763 --> 00:32:44,403 memberimu uang saku. 417 00:32:47,563 --> 00:32:49,643 Pakailah gaun. Kau seperti wanita. 418 00:32:52,243 --> 00:32:54,083 Biarkan dia. Ayo pergi. 419 00:32:56,963 --> 00:32:59,923 Begitu seorang pria memukul ayahnya, 420 00:33:00,763 --> 00:33:01,603 dia telah dikutuk. 421 00:33:03,163 --> 00:33:04,483 Kau telah dikutuk. 422 00:33:10,363 --> 00:33:12,683 Warga Tsilanga, lihatlah kejahatan yang terjadi di Tsilanga ini. 423 00:33:12,763 --> 00:33:13,723 Kau. 424 00:33:13,803 --> 00:33:16,003 Kau mau merusak namaku 425 00:33:16,083 --> 00:33:17,963 agar Tony bisa dipecat. 426 00:33:19,243 --> 00:33:20,523 Kau tak memedulikan kami. 427 00:33:21,083 --> 00:33:23,763 Kelakuanmu yang akan merusak namamu. 428 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Tony seharusnya tak bekerja di sana. 429 00:33:26,283 --> 00:33:28,363 Orang-orang itu merusak Tsilanga. 430 00:33:30,923 --> 00:33:32,683 Siapa yang merusaknya? 431 00:33:32,763 --> 00:33:34,163 Di mana? 432 00:33:35,803 --> 00:33:38,963 Untungnya ibumu tak ada di sini untuk melihat kelakuan bodohmu. 433 00:33:39,043 --> 00:33:41,523 Hei, hentikan! 434 00:33:41,603 --> 00:33:42,603 Hentikan. 435 00:33:43,283 --> 00:33:44,563 Biarkan dia. 436 00:33:44,643 --> 00:33:46,443 Tak apa. Kalian akan lihat sendiri. 437 00:33:46,523 --> 00:33:47,443 - Terserah! - Pergi! 438 00:33:47,523 --> 00:33:48,563 Kalian akan lihat. 439 00:33:49,643 --> 00:33:50,963 Tinggalkan dia. 440 00:33:54,563 --> 00:33:55,603 Ayo kita minum. 441 00:34:47,043 --> 00:34:50,083 Jadi, Max, kau bilang apa bisnismu tadi? 442 00:34:52,963 --> 00:34:56,202 Menikahi janda Sibala adalah langkah karier yang cukup, ya? 443 00:35:55,963 --> 00:35:58,563 Kau ingat saat kita cuma bisa bertemu diam-diam? 444 00:36:00,323 --> 00:36:02,203 Itu sudah lama sekali. 445 00:36:04,323 --> 00:36:05,683 Bagi orang tuamu, 446 00:36:08,283 --> 00:36:09,363 rasanya seperti hari ini. 447 00:36:11,443 --> 00:36:13,683 Max, izinnya? 448 00:36:18,403 --> 00:36:20,763 Aku ingin lebih terlibat dalam bisnismu. 449 00:36:23,643 --> 00:36:25,043 Tak semudah itu. 450 00:36:26,283 --> 00:36:27,403 Untuk memulai, 451 00:36:27,963 --> 00:36:30,843 jangan menekan soal uang kita yang hilang di kesepakatan Kongo. 452 00:36:32,123 --> 00:36:33,283 Uangku yang hilang. 453 00:36:34,443 --> 00:36:36,283 Max, lupakan saja. 454 00:36:42,163 --> 00:36:43,163 Baiklah. 455 00:36:45,403 --> 00:36:46,403 Maka bersumpahlah. 456 00:36:47,683 --> 00:36:49,163 Atas jiwa mendiang suamimu. 457 00:36:50,363 --> 00:36:51,883 Max, berhenti kekanak-kanakan. 458 00:36:54,323 --> 00:36:56,443 Baiklah, kau menang. 459 00:36:58,043 --> 00:36:59,083 Kali ini. 460 00:37:01,723 --> 00:37:03,003 Pegang janjiku. 461 00:37:05,483 --> 00:37:08,003 Aku mengobrol dengan Gubernur Tsilanga. 462 00:37:10,003 --> 00:37:11,843 Dia pria yang proporsional. 463 00:37:12,723 --> 00:37:15,483 Ayo, mereka pasti mencari kita. 464 00:37:21,923 --> 00:37:24,563 Max, kau tak bisa begitu saja… 465 00:37:24,643 --> 00:37:26,363 Gila. 466 00:37:29,963 --> 00:37:33,603 Hadirin, tolong perhatiannya. 467 00:37:37,363 --> 00:37:41,323 Karena kita berkumpul untuk penutupan resmi Rumah Sibala, 468 00:37:41,923 --> 00:37:43,803 aku ingin mengundang kalian 469 00:37:43,883 --> 00:37:46,523 untuk mengubah Rumah Sibala menjadi rumah baru kalian 470 00:37:47,163 --> 00:37:50,283 lewat Agensi Real Estat Patel dan Khan. 471 00:37:52,083 --> 00:37:55,043 Kalian dan semua pertanyaan kalian 472 00:37:55,123 --> 00:37:57,723 ada di tangan terbaik. 473 00:38:00,123 --> 00:38:03,163 Hari ini, aku juga ingin mengingat 474 00:38:03,243 --> 00:38:05,803 pria yang bekerja keras 475 00:38:05,883 --> 00:38:08,603 untuk membeli rumah ini dari pemilik kulit putih 476 00:38:09,243 --> 00:38:11,283 dan menjadikannya milik orang Afrika. 477 00:38:12,043 --> 00:38:12,883 Untuk Gor. 478 00:38:12,963 --> 00:38:13,803 - Untuk Gor. - Untuk Gor. 479 00:38:25,483 --> 00:38:26,683 Halo, Bu. 480 00:38:33,403 --> 00:38:35,683 Maaf aku tak ada saat pemakaman ayahmu. 481 00:38:35,763 --> 00:38:37,123 Tak apa. 482 00:38:37,203 --> 00:38:38,843 Kau sudah banyak membantu. 483 00:38:40,203 --> 00:38:43,043 Karena bukan cuma kematian ayahku yang aku pikirkan. 484 00:38:43,963 --> 00:38:45,603 Bisnis sedang sulit, 485 00:38:46,243 --> 00:38:49,243 ada kekacauan dengan Asosiasi Kristen. 486 00:38:51,123 --> 00:38:52,923 Kukira Ivy menindaklanjuti itu. 487 00:38:53,003 --> 00:38:57,603 Bahkan jika dia dapatkan lagi acaranya, reputasiku sudah hancur. 488 00:39:05,323 --> 00:39:06,283 Apa yang bisa kubantu? 489 00:39:07,683 --> 00:39:08,843 Kali ini, tidak bisa. 490 00:39:26,763 --> 00:39:27,723 Ayah. 491 00:39:37,243 --> 00:39:39,403 Apa hari Ayah berat? 492 00:39:40,883 --> 00:39:41,763 Mwende, 493 00:39:42,443 --> 00:39:44,203 Ayah lebih suka kau tak datang. 494 00:39:47,203 --> 00:39:50,603 Jika bukan putri Ayah, sudah Ayah bunuh kau. 495 00:39:51,643 --> 00:39:55,363 Jika bukan karena kenyataan kaulah satu-satunya anak Ayah. 496 00:39:57,003 --> 00:39:59,283 Ny. Sibala menggunakan fail ini untuk memeras Ayah. 497 00:40:05,883 --> 00:40:07,123 Ayah, aku… 498 00:40:08,763 --> 00:40:10,643 Aku minta maaf. 499 00:40:10,723 --> 00:40:12,243 Hari ini pemerasan sederhana, 500 00:40:13,603 --> 00:40:15,683 besok adalah seluruh karier Ayah. 501 00:40:17,843 --> 00:40:20,843 Politisi sama saja dengan pencuri lainnya. 502 00:40:20,923 --> 00:40:22,723 Yang membedakan adalah kami belajar 503 00:40:22,803 --> 00:40:24,283 caranya agar tidak tertangkap. 504 00:40:25,043 --> 00:40:26,203 Apa sudah jelas? 505 00:40:28,683 --> 00:40:29,523 Sangat jelas. 506 00:40:31,483 --> 00:40:33,243 Temuilah psikiater itu lagi. 507 00:40:35,243 --> 00:40:36,603 Ayah. 508 00:40:36,683 --> 00:40:38,203 Ayah tahu efek obatnya kepadaku. 509 00:40:38,283 --> 00:40:40,563 Jika wanita licik itu mengungkap ini, 510 00:40:40,643 --> 00:40:44,083 maka lebih baik muncul ke publik bahwa kau sudah berusaha berubah. 511 00:40:54,643 --> 00:40:55,843 Dengan satu syarat. 512 00:41:00,683 --> 00:41:04,283 Menuntut bahkan saat kau kehilangan landasan moral yang tinggi? 513 00:41:06,883 --> 00:41:07,723 Bagus. 514 00:41:08,403 --> 00:41:10,643 Artinya Ayah membesarkan politisi yang kuat. 515 00:41:12,043 --> 00:41:12,883 Katakan. 516 00:41:16,403 --> 00:41:17,243 Temanku. 517 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 - Akisa. - Wanita berbokong indah itu? 518 00:41:21,963 --> 00:41:22,803 Ayah, ayolah. 519 00:41:24,363 --> 00:41:26,363 Yang memiliki perusahaan pembuat acara. 520 00:41:27,483 --> 00:41:28,483 Jadi, 521 00:41:28,563 --> 00:41:31,203 dia dipecat oleh Asosiasi Bisnis Kristen, 522 00:41:31,283 --> 00:41:32,723 dan aku ingin dia direkrut kembali. 523 00:41:39,003 --> 00:41:42,363 Akisa punya pendukung penting di Tsilanga. 524 00:41:43,723 --> 00:41:46,723 Kelak, dia mungkin akan berguna bagi Ayah. 525 00:41:48,643 --> 00:41:51,403 Sekarang kau berpikir seperti politisi. 526 00:41:51,483 --> 00:41:53,683 Gubernur, bahkan presiden. 527 00:41:54,923 --> 00:41:58,603 Yang Mulia Nyonya Mwende Muoka. Bagaimana kedengarannya? 528 00:42:00,443 --> 00:42:01,723 Terdengar sempurna. 529 00:42:03,083 --> 00:42:04,163 Bagus. 530 00:42:04,243 --> 00:42:07,483 Bagaimana kau bisa kabur dari fasilitas? 531 00:42:07,563 --> 00:42:10,523 Aku tak kabur. Aku bersih sekarang. 532 00:42:11,923 --> 00:42:14,643 Toilet di rumah ini mungkin bersih, 533 00:42:14,723 --> 00:42:18,963 tapi kau pecandu narkoba dan akan selalu begitu. 534 00:42:19,843 --> 00:42:22,123 Ibu akan telepon pihak rehab besok pagi… 535 00:42:23,763 --> 00:42:25,723 Dokter menandatangani pembebasanku. 536 00:42:26,963 --> 00:42:29,963 Tepat sebelum Ibu menjual rumahku. 537 00:42:30,963 --> 00:42:32,323 Kingsley, penjualan rumah ini… 538 00:42:32,403 --> 00:42:34,043 Suka atau tidak, 539 00:42:34,883 --> 00:42:35,763 aku akan pindah ke sini. 540 00:42:37,803 --> 00:42:40,083 Aku ambil alih warisan ayahku. 541 00:42:43,483 --> 00:42:45,003 Jika Ibu lupa, 542 00:42:45,083 --> 00:42:46,203 Eco Rock, 543 00:42:46,803 --> 00:42:47,683 seperti rumah ini, 544 00:42:48,803 --> 00:42:49,923 kini jadi milikku. 545 00:43:01,283 --> 00:43:05,123 Tuan dan Nyonya Kipng'etich, kalian bisa menemui Dokter Shitsama. 546 00:43:10,203 --> 00:43:12,603 Permisi, kami sudah pesan untuk sesi yang sama. 547 00:43:12,683 --> 00:43:14,603 Keluarga Murages. Tolong konfirmasi. 548 00:43:14,683 --> 00:43:18,403 Maaf, Tn. dan Ny. Kipng'etich sudah memesan sesi ini. 549 00:43:18,483 --> 00:43:19,323 ANAK-ANAK BEKERJA DI TAMBANG ECO ROCK 550 00:43:19,403 --> 00:43:20,723 Beri tahu doktermu kami masuk. 551 00:43:24,563 --> 00:43:25,883 Sayang. 552 00:43:25,963 --> 00:43:26,963 Tenanglah. 553 00:43:27,043 --> 00:43:28,723 Kita bangun pukul 06.00 untuk ke sini. 554 00:43:28,803 --> 00:43:33,043 Ya, aku tahu, tapi kita tak perlu menyebabkan keributan. Ya? 555 00:43:33,923 --> 00:43:34,803 Baik. 556 00:43:35,763 --> 00:43:37,723 Aku akan menelepon. 557 00:43:53,803 --> 00:43:56,883 KLINIK KESUBURAN NAIROBI 558 00:43:59,243 --> 00:44:00,483 Apa yang terjadi? 559 00:44:01,163 --> 00:44:02,363 Maaf, aku… 560 00:44:03,363 --> 00:44:06,723 Dengar. Besok pagi, aku akan selesaikan ini. 561 00:44:23,043 --> 00:44:24,683 Ny. Sibala, rapat dewan… 562 00:44:24,763 --> 00:44:26,523 Jangan sekarang, Isaac! 563 00:44:31,243 --> 00:44:33,403 Tapi kau harus mendengar ini, Nyonya. 564 00:44:34,003 --> 00:44:36,763 Isaac, berhentilah bicara. 565 00:44:36,843 --> 00:44:39,843 Tapi ini sangat penting. 566 00:44:41,363 --> 00:44:42,243 Nyonya… 567 00:45:01,883 --> 00:45:03,043 Hadirin, 568 00:45:04,003 --> 00:45:07,603 kebanyakan dari kalian sudah bertemu anak tiriku, Kingsley. 569 00:45:14,043 --> 00:45:16,243 Ayahmu genius. 570 00:45:16,323 --> 00:45:18,203 Acaranya kembali. 571 00:45:18,283 --> 00:45:21,323 Bagaimana dengan sahabatmu yang genius? 572 00:45:21,403 --> 00:45:23,483 Ya, baiklah. 573 00:45:23,563 --> 00:45:24,883 - Jadi? - Ya? 574 00:45:24,963 --> 00:45:27,403 Poster PSK terbuka untuk bisnis 575 00:45:27,483 --> 00:45:30,883 yang kau edarkan kepada separuh pendeta paling penting di Kenya. 576 00:45:30,963 --> 00:45:33,403 Ivy, tolong jangan dibahas lagi. Kumohon. 577 00:45:34,003 --> 00:45:36,643 Mereka akan memaafkanmu, tapi tak akan lupa. 578 00:45:36,723 --> 00:45:41,203 Jadi, ini harus jadi acara terbaik yang pernah mereka adakan. 579 00:45:41,283 --> 00:45:43,323 Ivy, ini aku. Itu pasti. 580 00:45:43,403 --> 00:45:44,603 Akisa, 581 00:45:44,683 --> 00:45:46,923 ayahku akan hadir. Jadi, harus sempurna. 582 00:45:47,003 --> 00:45:48,043 Baik. 583 00:45:48,123 --> 00:45:53,443 Jadi, orang tenda perlu membawa kursi dan Jay perlu menghubungi katering. 584 00:45:53,523 --> 00:45:57,883 …dan lingkungan dirusak oleh perusahaan bernama Eco Rock. 585 00:45:57,963 --> 00:45:59,643 Kita harus tolak. 586 00:45:59,723 --> 00:46:02,363 Seperti inilah kemunduran perusahaan 587 00:46:02,443 --> 00:46:04,683 di bawah pengawasan 588 00:46:05,403 --> 00:46:06,763 ibu tiriku. 589 00:46:08,923 --> 00:46:10,123 Anak-anak… 590 00:46:11,403 --> 00:46:13,243 dieksploitasi demi keuntungan. 591 00:46:16,843 --> 00:46:19,763 Ayahku tak akan menerima ini. 592 00:46:22,643 --> 00:46:23,883 Anggota dewan, 593 00:46:24,803 --> 00:46:26,923 aku di sini untuk memulihkan reputasi 594 00:46:28,003 --> 00:46:29,083 perusahaan ini 595 00:46:29,843 --> 00:46:32,283 dan membawanya kembali ke kejayaan pendirinya. 596 00:46:36,283 --> 00:46:38,283 Eco Rock sendiri 597 00:46:38,363 --> 00:46:42,043 tidak bisa mengakhiri budaya bodoh dan miskin yang membuat 598 00:46:42,843 --> 00:46:46,003 anak-anak bekerja di pertambangan di seluruh Afrika Timur. 599 00:46:47,283 --> 00:46:49,483 Namun, kita bisa 600 00:46:49,563 --> 00:46:56,083 menempatkan orang luar yang mengawasi di lapangan mulai sekarang. 601 00:47:02,603 --> 00:47:03,683 Dan tidak ada 602 00:47:04,923 --> 00:47:09,523 yang lebih membanggakan dari melihat putraku mengambil alih perusahaan ini. 603 00:47:11,003 --> 00:47:13,003 Tapi akan sangat tak adil 604 00:47:13,083 --> 00:47:14,963 bagi seorang ibu untuk memberi 605 00:47:15,043 --> 00:47:16,563 tekanan dan tanggung jawab 606 00:47:17,323 --> 00:47:20,563 yang begitu besar kepada anaknya, padahal 607 00:47:20,643 --> 00:47:23,003 seharusnya dia fokus rehabilitasi. 608 00:47:24,963 --> 00:47:28,723 Sudah berapa lama sejak terakhir kali kau kambuh, Kingsley? 609 00:47:29,603 --> 00:47:30,443 Tiga bulan? 610 00:47:31,123 --> 00:47:33,763 Sebenarnya, Vivienne, 611 00:47:33,843 --> 00:47:37,083 aku sudah satu setengah tahun bersih. 612 00:47:38,043 --> 00:47:40,723 Tes narkoba rutin dan konsisten bisa membuktikannya. 613 00:47:44,323 --> 00:47:46,563 Aku telah mendedikasikan 614 00:47:47,603 --> 00:47:49,643 diriku selama berbulan-bulan 615 00:47:50,883 --> 00:47:54,363 untuk menciptakan rencana bisnis jelas 616 00:47:54,963 --> 00:47:59,563 yang akan merestrukturisasi Eco Rock 617 00:48:01,803 --> 00:48:05,643 dan mengeluarkan perusahaan kita dari lembah gelap 618 00:48:05,723 --> 00:48:09,283 yang disebabkan oleh ibu tiriku. 619 00:48:18,523 --> 00:48:20,923 Aku sangat bangga kepadamu. 620 00:48:21,003 --> 00:48:21,843 Harus kukatakan… 621 00:48:21,923 --> 00:48:24,083 Kau telah melakukan pekerjaan yang hebat, Vivienne, 622 00:48:24,163 --> 00:48:26,003 tapi perusahaan ini butuh darah baru. 623 00:48:27,163 --> 00:48:28,243 Darah muda. 624 00:48:28,843 --> 00:48:30,043 Bagus, Kingsley. 625 00:48:30,123 --> 00:48:31,563 Aku sangat bangga kepadamu. 626 00:48:32,683 --> 00:48:34,243 Terima kasih banyak, Kingsley. 627 00:48:34,323 --> 00:48:39,243 Kami akan pertimbangkan rencanamu, dan kami setuju itu. 628 00:48:40,123 --> 00:48:42,443 Sampai bertemu di rapat selanjutnya. 629 00:49:03,763 --> 00:49:06,083 Aku baru saja memikirkanmu. 630 00:49:06,163 --> 00:49:08,443 Kura-kura, kau beruntung. 631 00:49:08,523 --> 00:49:11,483 Urusan paling mendesakku sudah selesai. Jam berapa aku menjemputmu? 632 00:49:11,563 --> 00:49:13,963 Aku akan selesai sekitar pukul 21.00. 633 00:49:14,043 --> 00:49:15,123 Baik, sampai nanti. 634 00:49:15,883 --> 00:49:17,163 Baik. Dah. 635 00:49:55,443 --> 00:49:56,723 Ya, Sayang. 636 00:49:56,803 --> 00:49:58,163 Jemput aku di kantor. 637 00:49:59,643 --> 00:50:00,923 Ada masalah dengan mobilmu? 638 00:50:02,123 --> 00:50:04,163 Aku istrimu. 639 00:50:04,243 --> 00:50:07,363 Apa kaitannya itu dengan keadaan mobilku? 640 00:50:07,443 --> 00:50:08,523 Benar. 641 00:50:09,483 --> 00:50:12,963 Aku siap, Ny. Sibala. Jam berapa harus kujemput? 642 00:50:13,683 --> 00:50:15,163 Pukul 20.00 tepat. 643 00:50:15,763 --> 00:50:16,683 Baik, Nyonya. 644 00:50:46,683 --> 00:50:49,443 MODAL UMKM KRISTEN 645 00:50:53,083 --> 00:50:55,443 Hasilnya jauh lebih baik dari dugaanku. 646 00:50:56,283 --> 00:50:58,243 Terima kasih. Aku hargai itu. 647 00:51:01,523 --> 00:51:02,803 Dengar. 648 00:51:02,883 --> 00:51:04,243 Jangan sampai itu terjadi lagi. 649 00:51:04,323 --> 00:51:05,163 Tentu saja. 650 00:51:05,243 --> 00:51:09,603 Pendeta Cornelius kena serangan jantung ringan dan harus dibawa ke RS. 651 00:51:09,683 --> 00:51:13,043 Agen iblis, Pendeta. Agen iblis. 652 00:51:13,123 --> 00:51:14,323 Terkutuklah. 653 00:51:16,843 --> 00:51:17,883 Putriku. 654 00:51:19,963 --> 00:51:20,923 Katakanlah. 655 00:51:22,163 --> 00:51:23,843 Apa yang kau perbuat, Putriku? 656 00:51:26,003 --> 00:51:30,083 SEMBILAN TAHUN YANG LALU 657 00:51:33,883 --> 00:51:34,923 Aku mencuri uang. 658 00:51:36,483 --> 00:51:37,883 Dari siapa? 659 00:51:42,443 --> 00:51:43,883 Dari atasanku. 660 00:51:46,403 --> 00:51:48,443 Mencuri adalah kejahatan besar, Putriku. 661 00:51:48,523 --> 00:51:50,003 Aku bukan putrimu. 662 00:51:53,043 --> 00:51:54,563 Kenapa kau mencuri? 663 00:51:55,323 --> 00:51:56,203 Anakku. 664 00:52:00,883 --> 00:52:02,483 Pekerjaannya banyak 665 00:52:04,603 --> 00:52:06,883 dan mereka tak membayarku selama dua bulan. 666 00:52:08,963 --> 00:52:11,043 Mereka bahkan tak memberiku makan. 667 00:52:16,483 --> 00:52:18,123 Nyonya memukuliku setiap hari, 668 00:52:19,203 --> 00:52:21,283 dan sekarang suaminya melecehkanku. 669 00:52:24,003 --> 00:52:27,083 Beri aku tempat untuk tidur sampai aku pulang. 670 00:52:27,163 --> 00:52:28,163 Tidak. 671 00:52:29,803 --> 00:52:32,563 Kembalilah ke orang yang mempekerjakanmu, 672 00:52:33,523 --> 00:52:35,203 minta ampunan, 673 00:52:36,363 --> 00:52:38,483 dan kembalikan uang mereka. 674 00:52:42,883 --> 00:52:44,043 Akisa. 675 00:52:44,643 --> 00:52:45,483 Ya. 676 00:52:45,563 --> 00:52:47,003 Kau harus lihat ini. 677 00:52:49,003 --> 00:52:52,563 Anak-anak dan lingkungan kita dirusak. 678 00:52:52,643 --> 00:52:56,683 Semua ini dilakukan perusahaan bernama Eco Rock. Kita harus tolak! 679 00:52:56,763 --> 00:52:58,763 Lihatlah mereka. 680 00:52:58,843 --> 00:53:00,243 Ini benar. 681 00:53:00,963 --> 00:53:03,363 Sepertinya Tsilanga sekarang terkenal. 682 00:53:05,923 --> 00:53:08,123 Ayah akan sangat marah. 683 00:53:19,163 --> 00:53:21,483 Terima kasih sudah mengembalikan pekerjaan ini untukku. 684 00:53:21,563 --> 00:53:24,163 Tak perlu berterima kasih. Ini memang milikmu, Sayang. 685 00:53:24,243 --> 00:53:25,523 - Terima kasih. - Ivy. 686 00:53:25,603 --> 00:53:27,123 - Hai, Ayah. - Silakan, Pak. 687 00:53:49,083 --> 00:53:50,683 Maaf, Ny. Sibala. 688 00:53:53,043 --> 00:53:54,603 Max, hentikan itu. 689 00:54:22,883 --> 00:54:23,723 Max. 690 00:54:24,883 --> 00:54:26,443 Kau pernah minum sampanye? 691 00:54:27,923 --> 00:54:28,763 Belum. 692 00:54:30,083 --> 00:54:31,483 Tak minum sejak diselamatkan. 693 00:54:33,403 --> 00:54:34,523 Kau diselamatkan? 694 00:54:35,483 --> 00:54:36,323 Ya. 695 00:54:37,363 --> 00:54:41,323 Sudah tiga tahun aku mendedikasikan hidupku kepada Tuhan. 696 00:54:45,963 --> 00:54:49,403 Besok, kau akan menjemput Tn. Sibala dari JKIA? 697 00:54:50,163 --> 00:54:51,283 Ya, besok. 698 00:54:53,563 --> 00:54:54,483 Baiklah. 699 00:54:55,963 --> 00:54:57,203 Hari ini, 700 00:54:57,283 --> 00:54:58,803 kau antar aku pulang 701 00:55:00,243 --> 00:55:03,803 agar aku bisa tunjukkan hal-hal yang pendosa suka lakukan. 702 00:56:03,523 --> 00:56:06,923 PANGGILAN DARI AKISA 703 00:56:16,323 --> 00:56:19,523 MAAF, KURA-KURA. AKU ADA TUGAS SUAMI. 704 00:58:36,003 --> 00:58:38,003 Terjemahan subtitle oleh Boby Mahesa