1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Ich weiß immer noch nicht,
wer uns da gelinkt hat.
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
Aber nach dem Desaster bei Eco Rock,
wundert es mich nicht, wenn Mrs…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
-Was? Cruella de Vil Sibala?
-Ja.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Nein, ist nicht ihr Stil.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
-Ach, wirklich?
-Ja.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
Es war deine Assistentin.
Wie hieß sie nochmal?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Ich vergesse immer die Namen
der Leute, denen ich nicht traue.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
-Jay?
-Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Vergiss es.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Ich hab mir deine Webseite angesehen,
sie wurde nicht gehackt,
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
und Jay war die Letzte,
die eingeloggt war.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Liebes.
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Es wäre nicht das erste Mal,
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
dass eine neidische Assistentin
die Firma übernehmen will.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Weißt du was, ruf sie an.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Tu so, als wärst du eine Klientin.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Okay.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa Events, guten Morgen?
Was kann ich für Sie tun?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Hallo!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Ich will eine elegante Babyparty
unter einem Sonnenblumen-Motto.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
Für eine meiner Freundinnen.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
Sie ist im sechsten Monat,
es soll eine Überraschung sein.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Ich will überall Sonnenblumen,
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
und es soll an einer der
angesagtesten Locations der Stadt sein.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Sie ist sehr wählerisch.
Kriegen Sie das hin?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Ja, natürlich.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
An wann haben Sie denn gedacht?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Den 28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Am 28. Ja, das ginge.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Ich rede mit meiner Chefin,
und keine Sorge, es wird perfekt.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
Und ist Akisa Events
wirklich so gut wie der Ruf?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Ja. Sie ist definitiv die
Beste und Zuverlässigste,
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
die man haben kann.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Super.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Bitte sagen Sie mir so schnell
wie möglich zu. Danke. Tschüss.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
Ehrlich gesagt bin ich froh,
dass du nicht recht gehabt hast.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
EINE NETFLIX SERIE
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
AFRIKAS VERBRECHERSYNDIKATE
ZOCKEN TONNENWEISE GOLD AB
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
QUECKSILBER, LEISER KILLER DER
GOLDMINENARBEITER VON MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
FÜNF TOTE, 11 VERLETZTE
BEI ERNEUTEM MINENUNGLÜCK
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa.
43
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Hallo.
44
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Tut mir leid,
ich konnte vorhin nicht offen reden,
45
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
aber Akisa Events geht den Bach runter.
46
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Schlecht strukturierte Veranstaltungen.
47
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Ja, Skandale.
48
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
Und Drama all über den Nachrichten.
Wer will sowas schon?
49
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Ich eröffne meine eigene Firma.
50
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
JJ International Bespoken Events.
51
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Ja! Ich werde hervorragende Arbeit
für das Event Ihrer Freundin leisten.
52
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Meine WhatsApp-Nummer lautet 075…
53
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, was zum Teufel?
54
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Du bist sowas von gefeuert.
55
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Du hast zwei Minuten zum Verschwinden!
56
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
-Akisa. Es ist nicht so wie du denkst.
-Wirklich?
57
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Die Dame sprach über Trending,
58
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
-okay.
-Mach die Tür auf.
59
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
-Heute decken wir eine Betrügerin auf.
-Raus!
60
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Sie will die Firma meiner
Freundin ruinieren.
61
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Hau nur ab mit deinen billigen Haarteilen
62
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
deinem Mundgeruch
und den staksigen Beinen.
63
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Leute, sie heißt Jacinta Ukabeth Itumbi,
merkt euch das. Hashtag: Aufgedeckt!
64
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
Hashtag: AchtungKunde,
Hashtag: LegtEuchNichtMitUnsAn.
65
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Dann schicke dir eben ein paar Schläger
vorbei. Mir doch egal, wer du bist!
66
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
Du wirst schon sehen.
67
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Meine Güte, Leute.
68
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Kann das jemand in den
Kommentaren übersetzen?
69
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Ich spreche nicht Ghetto-Schlampe.
70
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
-Seht sie euch an! Diebin!
-Ghetto-Schlampe!
71
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
-Hau ab!
-Diebin.
72
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
-Verschwinde aus diesem Büro!
-Ghetto-Schlampe!
73
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Trinkt immer schön Wasser und
seid keine Hater wie Ukabeth.
74
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Okay, gut. Tschüss.
75
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Hey, Liebling.
76
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, lass alles stehen
und massier mir die Füße.
77
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Ich verlier noch den Verstand.
78
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Das würde ich gerne.
79
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Aber ich bin gerade unterwegs.
80
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Ich hab Tsilanga heute
in den Nachrichten gesehen.
81
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Du bist mein Mann,
nicht mein Geschäftspartner.
82
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Noch nicht.
83
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
Und meine liebe Frau
84
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
soll nicht nochmal angegriffen werden.
85
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Lieb von dir.
86
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Aber vergiss nicht, du bist nicht
auf offizieller Eco-Rock-Mission.
87
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Keine Sorge.
88
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
VERKAUFT
89
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Hey! Mr. Kitili.
90
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
Was ist los?
91
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Wo wollen Sie hin?
92
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
Nach Nairobi. Ein besseres Leben suchen.
93
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Sie auch?
94
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Wie viel haben Ihnen diese Leute gegeben?
95
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Frag deinen Vater.
96
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Aber Mr. Kitili,
97
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
wir haben doch vorgestern gesprochen,
98
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
und keiner in Tsilanga
soll denen Beachtung schenken.
99
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Heute sehen Sie es anders?
100
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
Was willst du mir denn beibringen?
101
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Such dir erst mal eine Frau.
102
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Wir fahren!
103
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
EIGENTUM VON ECO ROCK
104
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Sie verwendete ihren eigenen Namen, Akisa.
105
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Sind das nicht Worfeln?
106
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Die in Nairobi zeigen's uns.
107
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Trennt man damit nicht
die Spreu vom Weizen?
108
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Na gut.
109
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
Ein hübscher Laden.
110
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Nicht schlecht.
111
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Erinnerst du dich, was ich gesagt habe?
112
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Ja, ich weiß, wir sind in Nairobi.
113
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Du musst einflussreiche Freunde haben.
114
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Nein, sie ist eine fleißige Frau.
115
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, meine Onkel, Titus und Musa.
116
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
Was wollt ihr?
117
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
Es geht um deine Mutter.
118
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Kommt mit.
119
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
Was gibt es?
120
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nichts.
121
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Noch nichts.
122
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Wir fürchten um ihr Leben.
123
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Seit die Leiche deines Vaters
verschwunden ist,
124
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
hört man viele Gerüchte.
125
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
"Esther hat ihn gegessen…"
126
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Moment.
127
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Meine Mom ist nicht nur eine Hexe,
sondern auch eine Kannibalin?
128
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Wow. Das muss euch ja voll happy machen.
129
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Sei nicht so Akisa,
130
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
wir sind immerhin eine Familie.
131
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
Und wir wünschen deiner Mutter
nichts Schlechtes.
132
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
133
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
sowas gerät schnell außer Kontrolle.
134
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
-Ja.
-Dann heulen wir uns im Wald aus.
135
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
-Ja!
-Was willst du den Leuten sagen?
136
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
Stimmt. Akisa.
137
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Wenn dir das Leben
deiner Mutter wichtig ist, hilf uns
138
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
sie zu überzeugen, nach Hause zu gehen.
139
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
-Ja.
-Immer dasselbe.
140
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Ihr habt es auf ihr Erbe abgesehen.
141
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Hast du das gehört?
142
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Wir wären nicht hier,
143
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
wenn die Situation nicht so ernst wäre.
144
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
-Akisa…
-Gut. Ich ruf sie an.
145
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Ich sagte doch, sie ist vernünftig.
146
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Ja, die andere ist das Problem.
147
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Ja, du bist fleißig.
148
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, wo kann man hier denn Essen gehen?
149
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
Da ist ein Nyama-Choma-Imbiss
die Straße runter.
150
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
-Gut.
-Danke. Musa.
151
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Gehen wir.
152
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Ich heiße Musa. Schönen Tag noch.
153
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Kann mal einen Tag lang
nicht alles scheiße laufen?
154
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Ich muss sie anrufen
und fragen, ob es ihr gut geht.
155
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Verdammt, ich komme nicht durch. Kyalo.
156
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Mist, ich hab seine Nummer nicht.
157
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Akisa, an deiner Stelle würde
ich gleich mal ins Dorf fahren.
158
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Ich hab grad Jay gefeuert, Ivy. Vergessen?
159
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Das kann ich doch machen.
160
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Ja, klar, Ivy.
161
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Nein, das wird bestimmt toll.
So wäre ich beschäftigt
162
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
und hätte keine Zeit, dahin zu gehen,
wo ich nicht sein sollte.
163
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Ich hab dich lieb, aber wir wissen beide,
dass du ein Desaster bist.
164
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Warum gibt mir keiner eine Chance,
mich zu beweisen?
165
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, das hier ist mein Geschäft.
166
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Noch ein versautes Event und das war's.
Das weißt du.
167
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Deine Firma ist dir wichtiger als
deine Mutter? Okay? Alles klar.
168
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Okay.
169
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
-Ich hab ein Event in drei Tagen.
-Okay.
170
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy. Du sitzt nur hier.
171
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
-Du triffst keine Entscheidungen.
-Ja.
172
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Bei Fragen, Ivy, rufst du mich an.
173
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
-Okay.
-Ich mein's ernst.
174
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, ich verspreche es.
175
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Okay.
176
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Meine Herren, hallo.
177
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Hallo.
178
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Danke, dass Sie so kurzfristig
zu diesem Meeting kommen konnten.
179
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Das schätze ich sehr.
180
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Schön, dass du dich endlich blicken lässt.
181
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
Das ist Vorsitzender Ling und
sein Team von der Imperial Merchants Bank.
182
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
-Hallo.
-Hallo.
183
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Das war leider schon alles.
184
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
Schön, Sie kennenzulernen.
185
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
Der Sohn meines verstorbenen Mannes.
186
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
Der Junge studiert im Ausland
und ist gerade zu Besuch.
187
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Er nimmt gerne an Meetings teil,
188
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
um ein wenig
189
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
über das Unternehmen zu lernen.
190
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Wir haben alle Dokumente vorbereitet,
191
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
wie Sie es gewünscht hatten.
192
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Das Meeting ist nicht so ernst,
mach ein paar Notizen
193
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
und wir gehen sie später durch. Okay?
194
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Hier steht nichts davon, wie Sie
das Darlehen sichern wollen.
195
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Ja.
196
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
Weil wir beabsichtigen, das Darlehen
innerhalb eines Jahres zurückzuzahlen,
197
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
und Ihren Zinssätzen zugestimmt haben,
198
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
so hoch sie auch sind.
199
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Natürlich
200
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
erfordern drei Millionen Dollar mehr
als einen selbstbewussten Businessplan.
201
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Entschuldigen Sie mich, bitte.
202
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Ich habe dringend was zu erledigen.
203
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
Es hat mich gefreut.
204
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Das ist mehr als
ein souveräner Businessplan.
205
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock ist kein Start-up.
206
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Wir sind seit über 30 Jahren im Geschäft.
207
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Also machen Sie was Sie wollen.
208
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Aber diese Chance wollen
Sie sicher nicht verpassen.
209
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
-Isst du was?
-Ja.
210
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Ich bin noch sauer auf dich.
211
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Aber selbst ich muss zugeben,
wenn du was gut gemacht hast.
212
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
Kyalo, mir ist klar, warum du
neuerdings keine Zeit mehr für mich hast.
213
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
Und um ehrlich zu sein,
214
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
bin ich stolz auf dich.
215
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
JUGENDLICHE ARBEITEN IN ECO ROCK MINEN
216
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Titelblatt.
217
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Meine Güte!
218
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
Ist das die einzige Zeitung?
219
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
und East African Tribune.
220
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
East Africa, Kyalo!
221
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Was hast du vor, du großes Tier?
222
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Hast du Beweise?
223
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Video.
224
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Du siehst gut aus.
225
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
-Bist du bereit?
-Ja.
226
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Los!
227
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Leute von Tsilanga.
Wir sind in den Nachrichten.
228
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Jetzt ist die Zeit, etwas zu unternehmen.
229
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Lasst uns zur Basis gehen.
230
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Wir müssen aufstehen und für die
Rechte unserer Kinder kämpfen.
231
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Sie verdienen eine bessere Zukunft.
232
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Wenn wir jetzt nicht für sie kämpfen,
welche Zukunft haben sie dann?
233
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Treffen wir uns!
234
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
235
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Hallo!
236
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
Wir sollten
237
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
hingehen, und die Kinder wegbringen.
238
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Geht hin, selbst wenn es
auf einem Boda-Boda-Scooter ist.
239
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Wir sind wegen Kyalo hier.
240
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Wir sollten auf ihn hören.
241
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Er hat gute Ideen. Besser als
all das Geschwätz, das man hier hört.
242
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Dann rede.
243
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Wie geht's euch, Leute?
244
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Gut, aber wir sind verärgert!
245
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
Gemeindeland gehört der Gemeinde.
246
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Keinem sollte es erlaubt sein,
unser Land ohne uns nehmen,
247
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
-ohne unsere Zustimmung.
-Richtig.
248
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Wir haben kein Problem mit den Kindern,
die dort arbeiten.
249
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Oder den Männern, die dort arbeiten. Nein.
250
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
-Wer fügt unseren Kindern Leid zu?
-Eco Rock!
251
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
-Wer zerstört unser Eigentum?
-Eco Rock!
252
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
-Wer stiehlt unseren Besitz?
-Eco Rock!
253
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
-Legt Eco Rock still!
-Legt Eco Rock still!
254
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
-Legt Eco Rock still!
-Legt Eco Rock still!
255
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock.
256
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Kinder, Farmen, Geld.
257
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
-Kinder.
-Sie gehören uns!
258
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
-Farmen.
-Sie gehören uns!
259
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
-Geld.
-Wollen wir nicht!
260
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Pennt während der Arbeit. Wie immer.
261
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
Ist Vivienne… Mrs. Sibala…
262
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Sie haben Glück.
263
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
Sie hat beschlossen, sie braucht
mehr Arbeitskräfte vor Ort.
264
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Wie Sie sehen, verläuft alles nach Plan.
265
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
266
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Keine Hemmnisse.
267
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Es war sehr naiv von mir,
268
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
Ehrlichkeit von Ihnen zu erwarten.
269
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Das… Ich konnte ein paar
kleine Parzellen erwerben,
270
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
aber das wichtigste Stück,
Mwalimus Besitz,
271
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
das ist ein wenig kompliziert
272
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
und ich habe noch immer
keine Eigentumsurkunde.
273
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Willkommen, Sir.
274
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Ich bin Silas.
275
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Ich bin Aufseher in der Mine.
276
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Ich habe das Gold gefunden.
277
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
Es ist mir eine Ehre, Sir.
278
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Ich überwache die Mine
279
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
und wenn Sie möchten, führe ich Sie herum
und sie können sie sich ansehen.
280
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Ansehen…
281
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Was genau? Fernglas.
282
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Jap.
283
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
Sie haben wirklich alles unter Kontrolle.
284
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Wow.
285
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
Ein virales Video von Tsilanga war nötig,
um so einen hübschen Mann herzulocken.
286
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Hallo.
287
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Ich bin Joe Murage, von der Kenya Daily.
288
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Könnten Sie mir zeigen,
wo die Eco-Rock-Minen sind?
289
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Los, gehen wir.
290
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Halten Sie Ihre Kamera bereit.
291
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Heute geht die Post ab.
292
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
-Eco Rock!
-Sind Teufel!
293
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
-Kinder!
-Gehören uns!
294
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
-Geld!
-Wollen wir nicht!
295
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
-Eco Rock!
-Sind Teufel!
296
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
-Kinder!
-Gehören uns!
297
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
-Land?
-Gehört uns!
298
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
-Geld!
-Wollen wir nicht!
299
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Hallo, Polizei.
300
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
Demonstranten an der Eco-Rock-Mine.
301
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
Die Leute sind wütend.
302
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Sie wollen raufen.
303
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Verschwindet von hier.
304
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
Das ist Gemeindeland.
305
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
Das ist Privatbesitz,
Sie sollen verschwinden.
306
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Dem fehlt's im Kopf!
307
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
-Wem gehört das Land?
-Uns!
308
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
-Wem gehört das Land?
-Uns!
309
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
-Was tun wir?
-Wir nehmen es mit Gewalt!
310
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Bei dem fehlt's wohl.
311
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Verschwindet!
312
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Nicht morgen! Heute!
313
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Verschwindet!
314
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Haben Sie was an den Ohren?
315
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
Was?
316
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Vorsicht, Kyalo.
317
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Will sich noch wer mit mir anlegen?
318
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Irgendwer?
319
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Sie!
320
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Von der Presse!
321
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Sie, weg da!
322
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Her mit ihm!
323
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mom.
324
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
-Mom!
-Akisa.
325
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mom.
326
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mom.
327
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mom, bist du okay?
328
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Warum bist du wieder da?
329
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Titus und Musa waren in Nairobi.
330
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Die wollen doch, dass du mich überredest,
das Land zu verkaufen.
331
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
Sie haben gesagt, dir passiert was.
332
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Er hat gesagt…
333
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Dass man mich umbringt?
334
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Keine Sorge.
335
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Ich kann mich verteidigen.
336
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Mom, von wem ist das Blut da?
337
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Komm mit.
338
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Ich sagte deinem Vater…
339
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
SO WIRST DU STERBEN! HEXE!
340
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
…dieses Land bringt uns noch um.
341
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mom, ich mag Onkel Titus und Musa nicht.
342
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Du kannst nicht mehr hierbleiben.
343
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Dieses Tsilanga raubt mir die Kraft.
344
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Siehst du!
345
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Ich gehe nicht.
346
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Ich bin hier zu Hause.
347
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Mein Kivoi liegt hier begraben.
348
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Vielleicht will Gott,
349
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
dass ich ihm bald nachfolge.
350
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mom, sag das nicht.
351
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mom.
352
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Ich will, dass du in Sicherheit bist.
353
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Onkel Titus und Onkel Musa
bist du egal.
354
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Sie wollen nur ihren Anteil am Verkauf.
355
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
Was?
356
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Die haben sich schon auszahlen lassen.
357
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Sie kriegen keinen Cent mehr.
358
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Okay. Das ist besser, Mom.
359
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
So sind wir in einer besseren Position.
360
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mom, ich handle für dich
einen guten Deal aus.
361
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Ich kenne sogar jemand,
der uns helfen kann.
362
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Du kannst ein gutes Leben führen.
363
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Für immer.
364
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
Ist das der Mann, der dich ständig anruft?
365
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
Besser als von den Leuten
schikaniert zu werden.
366
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Oder zu riskieren, von einem Irren
umgebracht zu werden.
367
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Mom, was würde Papa wollen?
368
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Das ist gut.
369
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
In Ordnung.
370
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Wir nehmen das als Beweis auf.
371
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
Was ist passiert?
372
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Tja…
373
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Ich tauchte auf, als die beiden Gruppen
einander gegenüber standen.
374
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
Die Leute aus Tsilanga hatten bereits
Sachen von Eco Rock zerstört.
375
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
-Welche Sachen?
-Hören Sie.
376
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
377
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
Sie erzählen,
378
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
was Sie gesehen haben.
379
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
-Klar?
-Klar.
380
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Also, ich kam an,
381
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
als die Gruppen einander
gegenüberstanden, und dann
382
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
hat dieser Mann hier…
383
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Wer?
384
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
385
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, ja, Kyalo.
386
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo, er…
387
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Er hat Mr. Sibala geschlagen.
388
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
Und so hat alles angefangen.
389
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Du glaubst eher einem Fremden als mir?
390
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Finger weg von meinem Handy.
391
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Ich muss jemand anrufen.
392
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Hey! Was soll das?
393
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
KEINE MACHT DER KORRUPTION
394
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Sonst?
395
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Alles klar.
396
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Sie sind einflussreich, was?
397
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Ein mächtiger Mann.
398
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Okay.
399
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Räumt euch gegenseitig weg.
400
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Gehen wir.
401
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Du bist blöd. Für welche Seite kämpfst du?
402
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Ich bin besser dran.
403
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
Ihr werdet gefeuert und hungrig sein.
Wirst schon sehen, wer blöd ist.
404
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Mir egal.
405
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Das Gold habe ich gefunden. Aber
Silas hat gesagt, er war's. Vergessen?
406
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Das ist nicht okay.
407
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
All diese Leute, sind nicht okay.
408
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Das ist nur Geschwätz!
Mit leerem Magen kann man nicht kämpfen.
409
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Sehr gut.
410
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Jeder von euch hat ein gutes Argument.
411
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Ihr verwendet eure Köpfe
412
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
und das zählt im Leben.
413
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
Was sagst du nun, Muli?
Verdienen wir wirklich so viel Geld?
414
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
So funktioniert der Kapitalismus,
mein lieber Junge.
415
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Er beutet die Armen aus,
416
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
und begünstigt die Reichen.
417
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Hab ich dir von Karl Marx erzählt?
418
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Gib mir den Stein da.
419
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Das ist Silas.
420
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
Das nennt man "Bürgertum".
421
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
Und das seid ihr.
422
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
Die kleinen Leute.
423
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Ihr seid das Proletariat.
424
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Das nennt man Ausbeutung.
425
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Was sollen wir Proteine dann tun?
426
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Er hat nicht "Proteine" gesagt,
das ist Essen.
427
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Wir können nichts tun. Wer was tut,
wird von der Polizei verprügelt.
428
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Wenn du so weitermachst, landest du im
Waisenhaus, von dem du weggelaufen bist.
429
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Dann sterbe ich lieber.
430
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Beruhige dich.
431
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Die soziale Ungleichheit
werden wir heute nicht lösen.
432
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Aber wir könnten wenigstens
ein wenig Protein essen.
433
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Ich hab heute früh einen Hasen gefangen.
434
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Wenn du etwas Brennholz holst…
435
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Komm, holen wir Holz.
436
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Hey!
437
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Hey.
438
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
Das ist mein Handy.
439
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Mein Handy klingelt.
440
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Wie kannst du es wagen!
441
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
Das ist mein Handy.
442
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Hey,
443
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
lassen Sie mich kurz rangehen.
444
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Arschloch.
445
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Ich weiß, bei wem er sein könnte.
446
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Tut mir leid, Mrs. Sibala. Sie erinnern
sich wahrscheinlich nicht an mich, aber
447
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
-ich habe für Akisa gearbeitet…
-Kleine,
448
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
glaubst du, mich interessiert,
was du tust oder mal getan hast?
449
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Die gewählte Nummer
ist zur Zeit nicht erreichbar.
450
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Entschuldigung, Mrs. Sibala…
451
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Süße, hier ist der Ausgang.
452
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
CAMP DES STAMMESRATS TSILANGA, SUB-COUNTY
453
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Wenn Sie mich meinen Anwalt nicht sprechen
lassen, dann lernen Sie mich aber kennen!
454
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
-Max?
-Akisa.
455
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, komm.
456
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
-Akisa.
-Was zum Geier?
457
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
458
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Akisa, du kennst diesen Idioten?
459
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Seit meiner Jugend,
was machst du hier, Max?
460
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, sag bloß nicht, du gehörst
zu diesen Eco Rock Leuten.
461
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Hey! Was macht ihr hier?
462
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
Akisa.
463
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Du sollst nicht mit den Gefangenen reden.
464
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Hey! Kingo.
465
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
-Kingo.
-Madam.
466
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Treiben Sie's nicht zu weit, klar?
467
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
468
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Hol deinen Freund auf Kaution raus
und spar mir den Stress.
469
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Deshalb bin ich nicht hier.
470
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Ja.
471
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Wer war das?
472
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Keine Ahnung. Neema,
du musst was dagegen tun.
473
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
Meiner Mom wird immer wieder gedroht.
474
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
Was soll ich denn tun?
475
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Was meinst du? Beschütz meine Mom.
476
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Du erwartest also von mir,
477
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
jeden Dorfbewohner zu verhaften?
478
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
-Komm schon, Neema.
-Hör mal.
479
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
Die Polizei kann nur eingreifen und
jemand verhaften,
480
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
wenn etwas passiert ist.
Nicht vorher.
481
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
Die Leute stellen Fragen.
482
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Wie z.B., was mit der Leiche
deines Vaters geschah.
483
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Wenn Sie keine Antworten erhalten,
fangen Sie an
484
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
sich welche auszudenken,
und genau das tun sie.
485
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Hör mal, die einzige Antwort,
die sie brauchen ist,
486
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
dass mein Dad ordentlich beerdigt wurde.
487
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Okay, gut.
488
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
-Aber wo?
-An einem sicheren Ort.
489
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Hey!
490
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Sie kennen Akisa?
491
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Sehr gut sogar.
492
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Eifersüchtig?
493
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Wir spielen nicht in derselben Liga.
494
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Okay, los.
495
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Ich dachte, ich würde hier alt werden.
496
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Nein, du hast kein Visum.
497
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Visum wofür?
498
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Führ keine Schlachten,
die du nicht gewinnen kannst.
499
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Ich bin die Oberliga.
500
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Wenn ich Sie nochmal in Tsilanga sehe,
501
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
schlage ich Ihnen den Kopf ein!
502
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Verzeihen Sie die Verspätung,
es gab ein Problem mit dem Geld.
503
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
Wir müssen die Leute in der Tasche haben.
504
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
Damit alles glatt läuft.
505
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Meine Herren, hier ist El Capitan.
506
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
507
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Ich zahle Kyalos Kaution.
508
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Wie großzügig.
509
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
Kingo.
510
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
-Kingo.
-Ja, Madam.
511
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Lassen Sie Kyalo gehen.
512
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Akisa hat seine Kaution gezahlt.
513
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
Es ist nur fair,
wenn der andere gehen durfte.
514
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Dein Geschäft in Nairobi
muss ja gut gehen.
515
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Es läuft.
516
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Unterschreib hier.
517
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
Und dann hier.
518
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
Mehr kann ich nicht tun für… Esther.
519
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Madam.
520
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo weigert sich zu gehen.
521
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Warum?
522
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Er sagt, er will nicht mit Geld von
Eco Rock befreit werden.
523
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
Das ist lächerlich. Weißt du was?
Schon gut, vergiss es.
524
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa. Akisa.
525
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Hallo Tante.
526
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Immer wenn du auftauchst,
passiert irgendwas.
527
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
Wenn ich nicht hier bin, meiner Mutter.
528
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Lass den Unsinn! Sofort!
529
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Meine Mutter ist keine Hexe.
530
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
-Verstanden?
-Ich?
531
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Ja, du.
532
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Ich habe nie was gesagt.
533
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Dann, sag es ihnen!
534
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Sag all deinen Kunden, sie sollen
mit dem Quatsch aufhören.
535
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Ist das klar?
536
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Hörst du mich?
537
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Bist du verletzt?
538
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Du fragst noch?
539
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Das siehst du doch.
540
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Komm, wir gehen in die Klinik.
541
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
TSILANGA GESUNDHEITSBERATUNG
542
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Ich kann nicht auf dich warten.
Musa holt dich ab.
543
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Danke fürs Herbringen.
544
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Wir sind uns also einig.
545
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Sind wir uns einig?
546
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Hey, wie geht's?
547
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Ja, gut. Es macht Spass.
548
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Stell dir vor, da war diese Verrückte,
549
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
die nach der selben Babyparty fragte, die
ich bei deiner Assistentin buchen wollte?
550
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Liebes, ich verkaufte ihr
eine Premium-Show.
551
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Glückwunsch. Wann soll es sein?
552
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Keine Sorge. Ist erst nächste Woche.
553
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Egal, wie geht's deiner Mom?
554
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Sie ist stur, aber sonst geht's ihr gut.
555
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Bleib, bis du bereit bist, zurückzukommen.
556
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Ja, hoffentlich bald.
557
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Egal, tschüss.
558
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Tschüss.
559
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, was ist denn?
560
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Du willst wohl deine Feinde
in der Nähe haben.
561
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Was meinst du damit?
562
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Ich hätte mich verteidigt,
wenn ich solche Probleme zu Hause hätte.
563
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Ich sagte doch, ich will nichts mehr
von Akisa und Kyalo hören.
564
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Du sollst nur wissen, was Mercy sagt.
565
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Werde schwanger!
Egal ob unbefleckte Empfängnis
566
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
oder mit Kyalo, werd einfach schwanger!
567
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Dann streunt dein Mann nicht mehr.
568
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Hey, Mädchen.
569
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Vielen Dank!
570
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Ich weiß nicht, warum Mrs. Ndegwa
auf diesen Untersuchungen besteht,
571
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
wenn sie zu Hause die
gleichen Ergebnisse hat.
572
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Einige von uns wollen sicher sein,
bevor wir uns Hoffnungen machen.
573
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
Stimmt.
574
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Ich muss noch zum Laden,
bevor er zusperrt.
575
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Könntest du das für mich überprüfen?
576
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Super. Danke.
577
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Unser verstorbener Vater sagte immer,
578
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
dass Gott selbst dieses Land segnete.
579
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amen.
580
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Das hier, das gehört uns,
581
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
von den Bäumen da drüben bis
zum Wald da hinten.
582
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
Das sind 100 Meter oder so.
583
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Zirka 12 Hektar.
584
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
14, um genau zu sein.
585
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Er war das Mathegenie der Familie.
586
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Absolut.
587
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Wir freuen uns, mit Ihnen
Geschäfte zu machen.
588
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Danke.
589
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
Die Hauptgoldader verläuft
direkt hier drunter.
590
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Wer lebt dort?
591
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Dort lebte unser verstorbener Bruder.
592
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Aber es fällt auseinander.
593
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
Es abzureißen, wäre kein Problem.
594
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Wann ist er gestorben?
595
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
Letzte Woche.
596
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
Letzte Woche?
597
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Mein Beileid.
598
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Schon gut.
599
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Kümmern Sie sich um die.
600
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Mach ich.
601
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
Nein, schon gut.
602
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Er regelt das mit Ihnen.
603
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Hallo?
604
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Wie geht's?
605
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Ich habe Durst,
hätten Sie ein Glas Leitungswasser?
606
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Es ist nicht gut. Das ist Regenwasser.
607
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Macht nichts.
608
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Sind Sie auf Besuch hier?
609
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Ja. Ich hatte mit dem Stammesrat zu tun.
610
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Kommen Sie rein.
611
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Bitte, setzen Sie sich.
612
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Besuchen Sie Ihre Familie?
613
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Nein.
614
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Ich bin auf der Durchreise.
615
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
Sie haben guten Geschmack.
616
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Bitte sehr.
617
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Danke.
618
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Leben Sie in Nairobi?
619
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Ja.
620
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Weit weg von zu Hause.
621
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Eine lange Fahrt hilft mir,
klar zu denken.
622
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Dasselbe gilt für lange Spaziergänge.
623
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Was machen Sie von Beruf?
624
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Meine Frau und ich
haben eine kleine Firma.
625
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
Sie sind verheiratet.
626
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, was tust du hier?
627
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Ihr kennt euch?
628
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Sehr gut. Nicht wahr?
629
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Kann ich?
630
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mom.
631
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Danke fürs Wasser.
632
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
Gern geschehen.
633
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Du kennst diesen Idioten?
634
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Ist doch egal, was machst du hier?
635
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
-Geschäft.
-Geschäft?
636
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
-Im Haus meiner Eltern?
-Ja.
637
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
Ich mag deine Mom. Sie erinnert mich
an meine Mom, als mein Dad abhaute.
638
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Sie sieht mutig aus.
639
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Ich versuche, sie dazu zu bringen,
in ihr Dorf an der Küste zurückzugehen.
640
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
Die Lage hier wird immer ungemütlicher.
641
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
-So schlimm?
-Du hast ja keine Ahnung.
642
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Gut, dass deine Onkel
den Verkauf hinauszögern.
643
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Ja, damit sie sie übers Ohr hauen können.
644
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Sie glauben, sie weiß nichts davon.
645
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Offenbar haben meine Onkel
gar keinen Anspruch auf das Land.
646
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
Mein Dad hat es ihnen
vor zehn Jahren abgekauft.
647
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
-Wirklich?
-Ja.
648
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Gut zu wissen.
649
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Du willst das Land für Eco Rock kaufen,
stimmt's?
650
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
So in der Art.
651
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Dann mach mir einen guten Preis.
652
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
Es ist nicht nur für mich,
653
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
meine Mutter soll ein gutes Leben haben.
654
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Sorgenfrei.
655
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Das wird nicht einfach.
656
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Sollte Vivienne erfahren,
dass das Land dir gehört,
657
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
deiner Familie…
658
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
Tut sie alles in ihrer Macht stehende,
um zu beweisen, dass es dir nicht zusteht.
659
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Soll sie's doch versuchen.
660
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Sie wird eine Armee von Anwälten auf
euch hetzen, ihr gewinnt nie.
661
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
Aber wir können sie überlisten.
662
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Du verkaufst mir das Land,
663
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
zu einem guten Preis.
664
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
Und wenn der Goldabbau im großen Stil
beginnt, werden sie das Land brauchen.
665
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Dann verkaufen wir es ihnen
zu einem unglaublich hohen Preis
666
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
und du und ich teilen den Profit 50/50.
667
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Verlockend.
668
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Woher weiß ich,
dass du mich nicht hängen lässt?
669
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Das werde ich nicht.
670
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Glaub mir.
671
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
Deine Leute haben deine Kaution gezahlt.
672
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Hey, Kyalo ist hier!
673
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Da ist er, da ist er
674
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Kommt und seht ihn an
675
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Diejenigen, die fragten
Wo Kyalo ist
676
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Da ist er. Kommt und seht ihn an
677
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Eine gute Ernte.
678
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Für den Anfang.
679
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Und wo ist das für das zentrale Stück?
680
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Ich arbeite noch daran.
681
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Erick hat mit den Falschen verhandelt.
682
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Ich habe mit der Witwe
des Besitzers geredet.
683
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Sie konnte deinem Charme
sicher nicht widerstehen.
684
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Ich wollte dir heute Rosen kaufen.
685
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
Meine Karte wurde abgelehnt.
686
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Überrascht?
687
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Ja.
688
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Ich warte noch auf das Geld,
das ich verloren habe.
689
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Wir hatten einen Deal, Vivienne.
690
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Komm schon, Max, sei nicht naiv.
691
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Hätte ich dich das Dokument
verbrennen lassen sollen?
692
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Ich will auch ein Glas.
693
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Bedien dich.
694
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Dieser Freund von dir,
695
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
sieht aus wie ein guter Mann.
696
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Das ist er.
697
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Kennt ihr euch lange?
698
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
Nicht so lange.
699
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Hat er Kinder?
700
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
-Nein.
-Warum?
701
00:53:18,963 --> 00:53:20,443
Ich weiß es nicht, Mutter.
702
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Such dir einen guten Mann, Akisa.
703
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Heirate.
704
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Krieg Kinder.
705
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Ich glaube, ich weiß nicht,
wie man eine gute Mutter ist.
706
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Bitte.
707
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Verzeih mir, dass ich dir in letzter Zeit
708
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
das Gefühl gegeben habe,
dass ich dich nicht liebe.
709
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna.
710
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.
711
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Ich will, dass du das weißt.
712
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
713
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
714
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
715
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Willst du mich heiraten?
716
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Untertitel von Anja Bauer