1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Ich weiß immer noch nicht, wer uns da gelinkt hat. 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,443 Aber nach dem Desaster bei Eco Rock, wundert es mich nicht, wenn Mrs… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 -Was? Cruella de Vil Sibala? -Ja. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 Nein, ist nicht ihr Stil. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 -Ach, wirklich? -Ja. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 Es war deine Assistentin. Wie hieß sie nochmal? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Ich vergesse immer die Namen der Leute, denen ich nicht traue. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 -Jay? -Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Vergiss es. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Ich hab mir deine Webseite angesehen, sie wurde nicht gehackt, 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,723 und Jay war die Letzte, die eingeloggt war. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Liebes. 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 Es wäre nicht das erste Mal, 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 dass eine neidische Assistentin die Firma übernehmen will. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Weißt du was, ruf sie an. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Tu so, als wärst du eine Klientin. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Okay. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Akisa Events, guten Morgen? Was kann ich für Sie tun? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Hallo! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Ich will eine elegante Babyparty unter einem Sonnenblumen-Motto. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,562 Für eine meiner Freundinnen. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 Sie ist im sechsten Monat, es soll eine Überraschung sein. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Ich will überall Sonnenblumen, 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 und es soll an einer der angesagtesten Locations der Stadt sein. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Sie ist sehr wählerisch. Kriegen Sie das hin? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Ja, natürlich. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 An wann haben Sie denn gedacht? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Den 28. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 Am 28. Ja, das ginge. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Ich rede mit meiner Chefin, und keine Sorge, es wird perfekt. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 Und ist Akisa Events wirklich so gut wie der Ruf? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 Ja. Sie ist definitiv die Beste und Zuverlässigste, 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 die man haben kann. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Super. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Bitte sagen Sie mir so schnell wie möglich zu. Danke. Tschüss. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 Ehrlich gesagt bin ich froh, dass du nicht recht gehabt hast. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 EINE NETFLIX SERIE 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 AFRIKAS VERBRECHERSYNDIKATE ZOCKEN TONNENWEISE GOLD AB 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 QUECKSILBER, LEISER KILLER DER GOLDMINENARBEITER VON MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 FÜNF TOTE, 11 VERLETZTE BEI ERNEUTEM MINENUNGLÜCK 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa. 43 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Hallo. 44 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Tut mir leid, ich konnte vorhin nicht offen reden, 45 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 aber Akisa Events geht den Bach runter. 46 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Schlecht strukturierte Veranstaltungen. 47 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Ja, Skandale. 48 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 Und Drama all über den Nachrichten. Wer will sowas schon? 49 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Ich eröffne meine eigene Firma. 50 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 JJ International Bespoken Events. 51 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Ja! Ich werde hervorragende Arbeit für das Event Ihrer Freundin leisten. 52 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 Meine WhatsApp-Nummer lautet 075… 53 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Jay, was zum Teufel? 54 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Du bist sowas von gefeuert. 55 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 Du hast zwei Minuten zum Verschwinden! 56 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 -Akisa. Es ist nicht so wie du denkst. -Wirklich? 57 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Die Dame sprach über Trending, 58 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 -okay. -Mach die Tür auf. 59 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 -Heute decken wir eine Betrügerin auf. -Raus! 60 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Sie will die Firma meiner Freundin ruinieren. 61 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Hau nur ab mit deinen billigen Haarteilen 62 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 deinem Mundgeruch und den staksigen Beinen. 63 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 Leute, sie heißt Jacinta Ukabeth Itumbi, merkt euch das. Hashtag: Aufgedeckt! 64 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 Hashtag: AchtungKunde, Hashtag: LegtEuchNichtMitUnsAn. 65 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Dann schicke dir eben ein paar Schläger vorbei. Mir doch egal, wer du bist! 66 00:04:21,723 --> 00:04:23,122 Du wirst schon sehen. 67 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 Meine Güte, Leute. 68 00:04:24,723 --> 00:04:27,122 Kann das jemand in den Kommentaren übersetzen? 69 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 Ich spreche nicht Ghetto-Schlampe. 70 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 -Seht sie euch an! Diebin! -Ghetto-Schlampe! 71 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 -Hau ab! -Diebin. 72 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 -Verschwinde aus diesem Büro! -Ghetto-Schlampe! 73 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Trinkt immer schön Wasser und seid keine Hater wie Ukabeth. 74 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 Okay, gut. Tschüss. 75 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Hey, Liebling. 76 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, lass alles stehen und massier mir die Füße. 77 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Ich verlier noch den Verstand. 78 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 Das würde ich gerne. 79 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Aber ich bin gerade unterwegs. 80 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Ich hab Tsilanga heute in den Nachrichten gesehen. 81 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 Du bist mein Mann, nicht mein Geschäftspartner. 82 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Noch nicht. 83 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 Und meine liebe Frau 84 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 soll nicht nochmal angegriffen werden. 85 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 Lieb von dir. 86 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Aber vergiss nicht, du bist nicht auf offizieller Eco-Rock-Mission. 87 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Keine Sorge. 88 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 VERKAUFT 89 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Hey! Mr. Kitili. 90 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 Was ist los? 91 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Wo wollen Sie hin? 92 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 Nach Nairobi. Ein besseres Leben suchen. 93 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 Sie auch? 94 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Wie viel haben Ihnen diese Leute gegeben? 95 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Frag deinen Vater. 96 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Aber Mr. Kitili, 97 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 wir haben doch vorgestern gesprochen, 98 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 und keiner in Tsilanga soll denen Beachtung schenken. 99 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Heute sehen Sie es anders? 100 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 Was willst du mir denn beibringen? 101 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Such dir erst mal eine Frau. 102 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Wir fahren! 103 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 EIGENTUM VON ECO ROCK 104 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Sie verwendete ihren eigenen Namen, Akisa. 105 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Sind das nicht Worfeln? 106 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Die in Nairobi zeigen's uns. 107 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Trennt man damit nicht die Spreu vom Weizen? 108 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 Na gut. 109 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 Ein hübscher Laden. 110 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Nicht schlecht. 111 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Erinnerst du dich, was ich gesagt habe? 112 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Ja, ich weiß, wir sind in Nairobi. 113 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Du musst einflussreiche Freunde haben. 114 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 Nein, sie ist eine fleißige Frau. 115 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, meine Onkel, Titus und Musa. 116 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 Was wollt ihr? 117 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 Es geht um deine Mutter. 118 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Kommt mit. 119 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 Was gibt es? 120 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Nichts. 121 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Noch nichts. 122 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 Wir fürchten um ihr Leben. 123 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Seit die Leiche deines Vaters verschwunden ist, 124 00:08:36,723 --> 00:08:38,202 hört man viele Gerüchte. 125 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 "Esther hat ihn gegessen…" 126 00:08:41,763 --> 00:08:42,602 Moment. 127 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Meine Mom ist nicht nur eine Hexe, sondern auch eine Kannibalin? 128 00:08:49,202 --> 00:08:53,043 Wow. Das muss euch ja voll happy machen. 129 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Sei nicht so Akisa, 130 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 wir sind immerhin eine Familie. 131 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 Und wir wünschen deiner Mutter nichts Schlechtes. 132 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 133 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 sowas gerät schnell außer Kontrolle. 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 -Ja. -Dann heulen wir uns im Wald aus. 135 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 -Ja! -Was willst du den Leuten sagen? 136 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 Stimmt. Akisa. 137 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 Wenn dir das Leben deiner Mutter wichtig ist, hilf uns 138 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 sie zu überzeugen, nach Hause zu gehen. 139 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 -Ja. -Immer dasselbe. 140 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Ihr habt es auf ihr Erbe abgesehen. 141 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 Hast du das gehört? 142 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Wir wären nicht hier, 143 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 wenn die Situation nicht so ernst wäre. 144 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 -Akisa… -Gut. Ich ruf sie an. 145 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Ich sagte doch, sie ist vernünftig. 146 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Ja, die andere ist das Problem. 147 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Ja, du bist fleißig. 148 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, wo kann man hier denn Essen gehen? 149 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 Da ist ein Nyama-Choma-Imbiss die Straße runter. 150 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 -Gut. -Danke. Musa. 151 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 Gehen wir. 152 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Ich heiße Musa. Schönen Tag noch. 153 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Kann mal einen Tag lang nicht alles scheiße laufen? 154 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Ich muss sie anrufen und fragen, ob es ihr gut geht. 155 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Verdammt, ich komme nicht durch. Kyalo. 156 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Mist, ich hab seine Nummer nicht. 157 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Akisa, an deiner Stelle würde ich gleich mal ins Dorf fahren. 158 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Ich hab grad Jay gefeuert, Ivy. Vergessen? 159 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Das kann ich doch machen. 160 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Ja, klar, Ivy. 161 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Nein, das wird bestimmt toll. So wäre ich beschäftigt 162 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 und hätte keine Zeit, dahin zu gehen, wo ich nicht sein sollte. 163 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Ich hab dich lieb, aber wir wissen beide, dass du ein Desaster bist. 164 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Warum gibt mir keiner eine Chance, mich zu beweisen? 165 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, das hier ist mein Geschäft. 166 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Noch ein versautes Event und das war's. Das weißt du. 167 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Deine Firma ist dir wichtiger als deine Mutter? Okay? Alles klar. 168 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 Okay. 169 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 -Ich hab ein Event in drei Tagen. -Okay. 170 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 Ivy. Du sitzt nur hier. 171 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 -Du triffst keine Entscheidungen. -Ja. 172 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Bei Fragen, Ivy, rufst du mich an. 173 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 -Okay. -Ich mein's ernst. 174 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, ich verspreche es. 175 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Okay. 176 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Meine Herren, hallo. 177 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Hallo. 178 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Danke, dass Sie so kurzfristig zu diesem Meeting kommen konnten. 179 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Das schätze ich sehr. 180 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Schön, dass du dich endlich blicken lässt. 181 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 Das ist Vorsitzender Ling und sein Team von der Imperial Merchants Bank. 182 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 -Hallo. -Hallo. 183 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Das war leider schon alles. 184 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 Schön, Sie kennenzulernen. 185 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 Der Sohn meines verstorbenen Mannes. 186 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 Der Junge studiert im Ausland und ist gerade zu Besuch. 187 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Er nimmt gerne an Meetings teil, 188 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 um ein wenig 189 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 über das Unternehmen zu lernen. 190 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Wir haben alle Dokumente vorbereitet, 191 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 wie Sie es gewünscht hatten. 192 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 Das Meeting ist nicht so ernst, mach ein paar Notizen 193 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 und wir gehen sie später durch. Okay? 194 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Hier steht nichts davon, wie Sie das Darlehen sichern wollen. 195 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Ja. 196 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 Weil wir beabsichtigen, das Darlehen innerhalb eines Jahres zurückzuzahlen, 197 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 und Ihren Zinssätzen zugestimmt haben, 198 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 so hoch sie auch sind. 199 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Natürlich 200 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 erfordern drei Millionen Dollar mehr als einen selbstbewussten Businessplan. 201 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Entschuldigen Sie mich, bitte. 202 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Ich habe dringend was zu erledigen. 203 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 Es hat mich gefreut. 204 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 Das ist mehr als ein souveräner Businessplan. 205 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 Eco Rock ist kein Start-up. 206 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Wir sind seit über 30 Jahren im Geschäft. 207 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Also machen Sie was Sie wollen. 208 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Aber diese Chance wollen Sie sicher nicht verpassen. 209 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 -Isst du was? -Ja. 210 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Ich bin noch sauer auf dich. 211 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Aber selbst ich muss zugeben, wenn du was gut gemacht hast. 212 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 Kyalo, mir ist klar, warum du neuerdings keine Zeit mehr für mich hast. 213 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 Und um ehrlich zu sein, 214 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 bin ich stolz auf dich. 215 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 JUGENDLICHE ARBEITEN IN ECO ROCK MINEN 216 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 Titelblatt. 217 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Meine Güte! 218 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 Ist das die einzige Zeitung? 219 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Nairobi Chronicles, Kenya Daily und East African Tribune. 220 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 East Africa, Kyalo! 221 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Was hast du vor, du großes Tier? 222 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Hast du Beweise? 223 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Video. 224 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Du siehst gut aus. 225 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 -Bist du bereit? -Ja. 226 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Los! 227 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Leute von Tsilanga. Wir sind in den Nachrichten. 228 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 Jetzt ist die Zeit, etwas zu unternehmen. 229 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 Lasst uns zur Basis gehen. 230 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Wir müssen aufstehen und für die Rechte unserer Kinder kämpfen. 231 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Sie verdienen eine bessere Zukunft. 232 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Wenn wir jetzt nicht für sie kämpfen, welche Zukunft haben sie dann? 233 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 Treffen wir uns! 234 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 235 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Hallo! 236 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 Wir sollten 237 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 hingehen, und die Kinder wegbringen. 238 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 Geht hin, selbst wenn es auf einem Boda-Boda-Scooter ist. 239 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Wir sind wegen Kyalo hier. 240 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Wir sollten auf ihn hören. 241 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Er hat gute Ideen. Besser als all das Geschwätz, das man hier hört. 242 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 Dann rede. 243 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Wie geht's euch, Leute? 244 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Gut, aber wir sind verärgert! 245 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 Gemeindeland gehört der Gemeinde. 246 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 Keinem sollte es erlaubt sein, unser Land ohne uns nehmen, 247 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 -ohne unsere Zustimmung. -Richtig. 248 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Wir haben kein Problem mit den Kindern, die dort arbeiten. 249 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Oder den Männern, die dort arbeiten. Nein. 250 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 -Wer fügt unseren Kindern Leid zu? -Eco Rock! 251 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 -Wer zerstört unser Eigentum? -Eco Rock! 252 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 -Wer stiehlt unseren Besitz? -Eco Rock! 253 00:17:12,162 --> 00:17:13,882 -Legt Eco Rock still! -Legt Eco Rock still! 254 00:17:13,963 --> 00:17:15,642 -Legt Eco Rock still! -Legt Eco Rock still! 255 00:17:18,122 --> 00:17:19,882 Eco Rock. 256 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Kinder, Farmen, Geld. 257 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 -Kinder. -Sie gehören uns! 258 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 -Farmen. -Sie gehören uns! 259 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 -Geld. -Wollen wir nicht! 260 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 Pennt während der Arbeit. Wie immer. 261 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 Ist Vivienne… Mrs. Sibala… 262 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Sie haben Glück. 263 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 Sie hat beschlossen, sie braucht mehr Arbeitskräfte vor Ort. 264 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Wie Sie sehen, verläuft alles nach Plan. 265 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 266 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 Keine Hemmnisse. 267 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 Es war sehr naiv von mir, 268 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 Ehrlichkeit von Ihnen zu erwarten. 269 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 Das… Ich konnte ein paar kleine Parzellen erwerben, 270 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 aber das wichtigste Stück, Mwalimus Besitz, 271 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 das ist ein wenig kompliziert 272 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 und ich habe noch immer keine Eigentumsurkunde. 273 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Willkommen, Sir. 274 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Ich bin Silas. 275 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Ich bin Aufseher in der Mine. 276 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Ich habe das Gold gefunden. 277 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 Es ist mir eine Ehre, Sir. 278 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Ich überwache die Mine 279 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 und wenn Sie möchten, führe ich Sie herum und sie können sie sich ansehen. 280 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Ansehen… 281 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Was genau? Fernglas. 282 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Jap. 283 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 Sie haben wirklich alles unter Kontrolle. 284 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Wow. 285 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 Ein virales Video von Tsilanga war nötig, um so einen hübschen Mann herzulocken. 286 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Hallo. 287 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Ich bin Joe Murage, von der Kenya Daily. 288 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Könnten Sie mir zeigen, wo die Eco-Rock-Minen sind? 289 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Los, gehen wir. 290 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Halten Sie Ihre Kamera bereit. 291 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Heute geht die Post ab. 292 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 -Eco Rock! -Sind Teufel! 293 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 -Kinder! -Gehören uns! 294 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 -Geld! -Wollen wir nicht! 295 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 -Eco Rock! -Sind Teufel! 296 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 -Kinder! -Gehören uns! 297 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 -Land? -Gehört uns! 298 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 -Geld! -Wollen wir nicht! 299 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Hallo, Polizei. 300 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 Demonstranten an der Eco-Rock-Mine. 301 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 Die Leute sind wütend. 302 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 Sie wollen raufen. 303 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Verschwindet von hier. 304 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 Das ist Gemeindeland. 305 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 Das ist Privatbesitz, Sie sollen verschwinden. 306 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Dem fehlt's im Kopf! 307 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 -Wem gehört das Land? -Uns! 308 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 -Wem gehört das Land? -Uns! 309 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 -Was tun wir? -Wir nehmen es mit Gewalt! 310 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Bei dem fehlt's wohl. 311 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Verschwindet! 312 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Nicht morgen! Heute! 313 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Verschwindet! 314 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Haben Sie was an den Ohren? 315 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 Was? 316 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Vorsicht, Kyalo. 317 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Will sich noch wer mit mir anlegen? 318 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Irgendwer? 319 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Sie! 320 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Von der Presse! 321 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Sie, weg da! 322 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Her mit ihm! 323 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mom. 324 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 -Mom! -Akisa. 325 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mom. 326 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mom. 327 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Mom, bist du okay? 328 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Warum bist du wieder da? 329 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 Titus und Musa waren in Nairobi. 330 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Die wollen doch, dass du mich überredest, das Land zu verkaufen. 331 00:24:48,603 --> 00:24:50,483 Sie haben gesagt, dir passiert was. 332 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Er hat gesagt… 333 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Dass man mich umbringt? 334 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Keine Sorge. 335 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Ich kann mich verteidigen. 336 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 Mom, von wem ist das Blut da? 337 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Komm mit. 338 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Ich sagte deinem Vater… 339 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 SO WIRST DU STERBEN! HEXE! 340 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 …dieses Land bringt uns noch um. 341 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mom, ich mag Onkel Titus und Musa nicht. 342 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Du kannst nicht mehr hierbleiben. 343 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Dieses Tsilanga raubt mir die Kraft. 344 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Siehst du! 345 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Ich gehe nicht. 346 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 Ich bin hier zu Hause. 347 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 Mein Kivoi liegt hier begraben. 348 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Vielleicht will Gott, 349 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 dass ich ihm bald nachfolge. 350 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mom, sag das nicht. 351 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mom. 352 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Ich will, dass du in Sicherheit bist. 353 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Onkel Titus und Onkel Musa bist du egal. 354 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 Sie wollen nur ihren Anteil am Verkauf. 355 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 Was? 356 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Die haben sich schon auszahlen lassen. 357 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 Sie kriegen keinen Cent mehr. 358 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Okay. Das ist besser, Mom. 359 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 So sind wir in einer besseren Position. 360 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mom, ich handle für dich einen guten Deal aus. 361 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Ich kenne sogar jemand, der uns helfen kann. 362 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Du kannst ein gutes Leben führen. 363 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 Für immer. 364 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 Ist das der Mann, der dich ständig anruft? 365 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Besser als von den Leuten schikaniert zu werden. 366 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 Oder zu riskieren, von einem Irren umgebracht zu werden. 367 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Mom, was würde Papa wollen? 368 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 Das ist gut. 369 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 In Ordnung. 370 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Wir nehmen das als Beweis auf. 371 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 Was ist passiert? 372 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Tja… 373 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 Ich tauchte auf, als die beiden Gruppen einander gegenüber standen. 374 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 Die Leute aus Tsilanga hatten bereits Sachen von Eco Rock zerstört. 375 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 -Welche Sachen? -Hören Sie. 376 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 377 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 Sie erzählen, 378 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 was Sie gesehen haben. 379 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 -Klar? -Klar. 380 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Also, ich kam an, 381 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 als die Gruppen einander gegenüberstanden, und dann 382 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 hat dieser Mann hier… 383 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Wer? 384 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Kyalo? 385 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Kyalo, ja, Kyalo. 386 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo, er… 387 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Er hat Mr. Sibala geschlagen. 388 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 Und so hat alles angefangen. 389 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Du glaubst eher einem Fremden als mir? 390 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 Finger weg von meinem Handy. 391 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 Ich muss jemand anrufen. 392 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Hey! Was soll das? 393 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 KEINE MACHT DER KORRUPTION 394 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Sonst? 395 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Alles klar. 396 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 Sie sind einflussreich, was? 397 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 Ein mächtiger Mann. 398 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Okay. 399 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Räumt euch gegenseitig weg. 400 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Gehen wir. 401 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 Du bist blöd. Für welche Seite kämpfst du? 402 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 Ich bin besser dran. 403 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 Ihr werdet gefeuert und hungrig sein. Wirst schon sehen, wer blöd ist. 404 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Mir egal. 405 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Das Gold habe ich gefunden. Aber Silas hat gesagt, er war's. Vergessen? 406 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Das ist nicht okay. 407 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 All diese Leute, sind nicht okay. 408 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Das ist nur Geschwätz! Mit leerem Magen kann man nicht kämpfen. 409 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Sehr gut. 410 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Jeder von euch hat ein gutes Argument. 411 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Ihr verwendet eure Köpfe 412 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 und das zählt im Leben. 413 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 Was sagst du nun, Muli? Verdienen wir wirklich so viel Geld? 414 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 So funktioniert der Kapitalismus, mein lieber Junge. 415 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Er beutet die Armen aus, 416 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 und begünstigt die Reichen. 417 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Hab ich dir von Karl Marx erzählt? 418 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Gib mir den Stein da. 419 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 Das ist Silas. 420 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 Das nennt man "Bürgertum". 421 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 Und das seid ihr. 422 00:30:46,443 --> 00:30:47,283 Die kleinen Leute. 423 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Ihr seid das Proletariat. 424 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 Das nennt man Ausbeutung. 425 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Was sollen wir Proteine dann tun? 426 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 Er hat nicht "Proteine" gesagt, das ist Essen. 427 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Wir können nichts tun. Wer was tut, wird von der Polizei verprügelt. 428 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Wenn du so weitermachst, landest du im Waisenhaus, von dem du weggelaufen bist. 429 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 Dann sterbe ich lieber. 430 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Beruhige dich. 431 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Die soziale Ungleichheit werden wir heute nicht lösen. 432 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Aber wir könnten wenigstens ein wenig Protein essen. 433 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Ich hab heute früh einen Hasen gefangen. 434 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Wenn du etwas Brennholz holst… 435 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 Komm, holen wir Holz. 436 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Hey! 437 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Hey. 438 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 Das ist mein Handy. 439 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 Mein Handy klingelt. 440 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Wie kannst du es wagen! 441 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 Das ist mein Handy. 442 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Hey, 443 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 lassen Sie mich kurz rangehen. 444 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Arschloch. 445 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 Ich weiß, bei wem er sein könnte. 446 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Tut mir leid, Mrs. Sibala. Sie erinnern sich wahrscheinlich nicht an mich, aber 447 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 -ich habe für Akisa gearbeitet… -Kleine, 448 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 glaubst du, mich interessiert, was du tust oder mal getan hast? 449 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 Die gewählte Nummer ist zur Zeit nicht erreichbar. 450 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Entschuldigung, Mrs. Sibala… 451 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Süße, hier ist der Ausgang. 452 00:33:23,043 --> 00:33:28,803 CAMP DES STAMMESRATS TSILANGA, SUB-COUNTY 453 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 Wenn Sie mich meinen Anwalt nicht sprechen lassen, dann lernen Sie mich aber kennen! 454 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 -Max? -Akisa. 455 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, komm. 456 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 -Akisa. -Was zum Geier? 457 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 458 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Akisa, du kennst diesen Idioten? 459 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Seit meiner Jugend, was machst du hier, Max? 460 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, sag bloß nicht, du gehörst zu diesen Eco Rock Leuten. 461 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Hey! Was macht ihr hier? 462 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 Akisa. 463 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Du sollst nicht mit den Gefangenen reden. 464 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 Hey! Kingo. 465 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 -Kingo. -Madam. 466 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Treiben Sie's nicht zu weit, klar? 467 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 468 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Hol deinen Freund auf Kaution raus und spar mir den Stress. 469 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 Deshalb bin ich nicht hier. 470 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Ja. 471 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Wer war das? 472 00:34:41,762 --> 00:34:44,803 Keine Ahnung. Neema, du musst was dagegen tun. 473 00:34:44,883 --> 00:34:46,762 Meiner Mom wird immer wieder gedroht. 474 00:34:46,843 --> 00:34:48,202 Was soll ich denn tun? 475 00:34:48,282 --> 00:34:50,483 Was meinst du? Beschütz meine Mom. 476 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Du erwartest also von mir, 477 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 jeden Dorfbewohner zu verhaften? 478 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 -Komm schon, Neema. -Hör mal. 479 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 Die Polizei kann nur eingreifen und jemand verhaften, 480 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 wenn etwas passiert ist. Nicht vorher. 481 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 Die Leute stellen Fragen. 482 00:35:15,483 --> 00:35:17,363 Wie z.B., was mit der Leiche deines Vaters geschah. 483 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Wenn Sie keine Antworten erhalten, fangen Sie an 484 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 sich welche auszudenken, und genau das tun sie. 485 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 Hör mal, die einzige Antwort, die sie brauchen ist, 486 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 dass mein Dad ordentlich beerdigt wurde. 487 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 Okay, gut. 488 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 -Aber wo? -An einem sicheren Ort. 489 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Hey! 490 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Sie kennen Akisa? 491 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Sehr gut sogar. 492 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Eifersüchtig? 493 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Wir spielen nicht in derselben Liga. 494 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Okay, los. 495 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Ich dachte, ich würde hier alt werden. 496 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 Nein, du hast kein Visum. 497 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Visum wofür? 498 00:36:35,363 --> 00:36:36,923 Führ keine Schlachten, die du nicht gewinnen kannst. 499 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Ich bin die Oberliga. 500 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Wenn ich Sie nochmal in Tsilanga sehe, 501 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 schlage ich Ihnen den Kopf ein! 502 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Verzeihen Sie die Verspätung, es gab ein Problem mit dem Geld. 503 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 Wir müssen die Leute in der Tasche haben. 504 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 Damit alles glatt läuft. 505 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Meine Herren, hier ist El Capitan. 506 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Jambo. 507 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Ich zahle Kyalos Kaution. 508 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Wie großzügig. 509 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 Kingo. 510 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 -Kingo. -Ja, Madam. 511 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Lassen Sie Kyalo gehen. 512 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Akisa hat seine Kaution gezahlt. 513 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 Es ist nur fair, wenn der andere gehen durfte. 514 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Dein Geschäft in Nairobi muss ja gut gehen. 515 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Es läuft. 516 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Unterschreib hier. 517 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 Und dann hier. 518 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 Mehr kann ich nicht tun für… Esther. 519 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Madam. 520 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 Kyalo weigert sich zu gehen. 521 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Warum? 522 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Er sagt, er will nicht mit Geld von Eco Rock befreit werden. 523 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 Das ist lächerlich. Weißt du was? Schon gut, vergiss es. 524 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa. Akisa. 525 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Hallo Tante. 526 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Immer wenn du auftauchst, passiert irgendwas. 527 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 Wenn ich nicht hier bin, meiner Mutter. 528 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Lass den Unsinn! Sofort! 529 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Meine Mutter ist keine Hexe. 530 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 -Verstanden? -Ich? 531 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Ja, du. 532 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Ich habe nie was gesagt. 533 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Dann, sag es ihnen! 534 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 Sag all deinen Kunden, sie sollen mit dem Quatsch aufhören. 535 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Ist das klar? 536 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Hörst du mich? 537 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Bist du verletzt? 538 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Du fragst noch? 539 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Das siehst du doch. 540 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 Komm, wir gehen in die Klinik. 541 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 TSILANGA GESUNDHEITSBERATUNG 542 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Ich kann nicht auf dich warten. Musa holt dich ab. 543 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Danke fürs Herbringen. 544 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Wir sind uns also einig. 545 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Sind wir uns einig? 546 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Hey, wie geht's? 547 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Ja, gut. Es macht Spass. 548 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Stell dir vor, da war diese Verrückte, 549 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 die nach der selben Babyparty fragte, die ich bei deiner Assistentin buchen wollte? 550 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Liebes, ich verkaufte ihr eine Premium-Show. 551 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Glückwunsch. Wann soll es sein? 552 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Keine Sorge. Ist erst nächste Woche. 553 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Egal, wie geht's deiner Mom? 554 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 Sie ist stur, aber sonst geht's ihr gut. 555 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Bleib, bis du bereit bist, zurückzukommen. 556 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Ja, hoffentlich bald. 557 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Egal, tschüss. 558 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Tschüss. 559 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, was ist denn? 560 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Du willst wohl deine Feinde in der Nähe haben. 561 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 Was meinst du damit? 562 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Ich hätte mich verteidigt, wenn ich solche Probleme zu Hause hätte. 563 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Ich sagte doch, ich will nichts mehr von Akisa und Kyalo hören. 564 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Du sollst nur wissen, was Mercy sagt. 565 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Werde schwanger! Egal ob unbefleckte Empfängnis 566 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 oder mit Kyalo, werd einfach schwanger! 567 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 Dann streunt dein Mann nicht mehr. 568 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Hey, Mädchen. 569 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Vielen Dank! 570 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Ich weiß nicht, warum Mrs. Ndegwa auf diesen Untersuchungen besteht, 571 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 wenn sie zu Hause die gleichen Ergebnisse hat. 572 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Einige von uns wollen sicher sein, bevor wir uns Hoffnungen machen. 573 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 Stimmt. 574 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Ich muss noch zum Laden, bevor er zusperrt. 575 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Könntest du das für mich überprüfen? 576 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Super. Danke. 577 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Unser verstorbener Vater sagte immer, 578 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 dass Gott selbst dieses Land segnete. 579 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amen. 580 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 Das hier, das gehört uns, 581 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 von den Bäumen da drüben bis zum Wald da hinten. 582 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 Das sind 100 Meter oder so. 583 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Zirka 12 Hektar. 584 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 14, um genau zu sein. 585 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Er war das Mathegenie der Familie. 586 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Absolut. 587 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Wir freuen uns, mit Ihnen Geschäfte zu machen. 588 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Danke. 589 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 Die Hauptgoldader verläuft direkt hier drunter. 590 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Wer lebt dort? 591 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 Dort lebte unser verstorbener Bruder. 592 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Aber es fällt auseinander. 593 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 Es abzureißen, wäre kein Problem. 594 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Wann ist er gestorben? 595 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 Letzte Woche. 596 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 Letzte Woche? 597 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Mein Beileid. 598 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Schon gut. 599 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Kümmern Sie sich um die. 600 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Mach ich. 601 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 Nein, schon gut. 602 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 Er regelt das mit Ihnen. 603 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Hallo? 604 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Wie geht's? 605 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Ich habe Durst, hätten Sie ein Glas Leitungswasser? 606 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Es ist nicht gut. Das ist Regenwasser. 607 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Macht nichts. 608 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 Sind Sie auf Besuch hier? 609 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Ja. Ich hatte mit dem Stammesrat zu tun. 610 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Kommen Sie rein. 611 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Bitte, setzen Sie sich. 612 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Besuchen Sie Ihre Familie? 613 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 Nein. 614 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Ich bin auf der Durchreise. 615 00:45:57,363 --> 00:45:58,763 Sie haben guten Geschmack. 616 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Bitte sehr. 617 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Danke. 618 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Leben Sie in Nairobi? 619 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Ja. 620 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 Weit weg von zu Hause. 621 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Eine lange Fahrt hilft mir, klar zu denken. 622 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Dasselbe gilt für lange Spaziergänge. 623 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 Was machen Sie von Beruf? 624 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Meine Frau und ich haben eine kleine Firma. 625 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 Sie sind verheiratet. 626 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, was tust du hier? 627 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Ihr kennt euch? 628 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Sehr gut. Nicht wahr? 629 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Kann ich? 630 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Mom. 631 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Danke fürs Wasser. 632 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 Gern geschehen. 633 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Du kennst diesen Idioten? 634 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Ist doch egal, was machst du hier? 635 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 -Geschäft. -Geschäft? 636 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 -Im Haus meiner Eltern? -Ja. 637 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 Ich mag deine Mom. Sie erinnert mich an meine Mom, als mein Dad abhaute. 638 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Sie sieht mutig aus. 639 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Ich versuche, sie dazu zu bringen, in ihr Dorf an der Küste zurückzugehen. 640 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 Die Lage hier wird immer ungemütlicher. 641 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 -So schlimm? -Du hast ja keine Ahnung. 642 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Gut, dass deine Onkel den Verkauf hinauszögern. 643 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Ja, damit sie sie übers Ohr hauen können. 644 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 Sie glauben, sie weiß nichts davon. 645 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Offenbar haben meine Onkel gar keinen Anspruch auf das Land. 646 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 Mein Dad hat es ihnen vor zehn Jahren abgekauft. 647 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 -Wirklich? -Ja. 648 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 Gut zu wissen. 649 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Du willst das Land für Eco Rock kaufen, stimmt's? 650 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 So in der Art. 651 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Dann mach mir einen guten Preis. 652 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 Es ist nicht nur für mich, 653 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 meine Mutter soll ein gutes Leben haben. 654 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 Sorgenfrei. 655 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 Das wird nicht einfach. 656 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 Sollte Vivienne erfahren, dass das Land dir gehört, 657 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 deiner Familie… 658 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 Tut sie alles in ihrer Macht stehende, um zu beweisen, dass es dir nicht zusteht. 659 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Soll sie's doch versuchen. 660 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Sie wird eine Armee von Anwälten auf euch hetzen, ihr gewinnt nie. 661 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 Aber wir können sie überlisten. 662 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Du verkaufst mir das Land, 663 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 zu einem guten Preis. 664 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 Und wenn der Goldabbau im großen Stil beginnt, werden sie das Land brauchen. 665 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Dann verkaufen wir es ihnen zu einem unglaublich hohen Preis 666 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 und du und ich teilen den Profit 50/50. 667 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Verlockend. 668 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Woher weiß ich, dass du mich nicht hängen lässt? 669 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Das werde ich nicht. 670 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Glaub mir. 671 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 Deine Leute haben deine Kaution gezahlt. 672 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 Hey, Kyalo ist hier! 673 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Da ist er, da ist er 674 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Kommt und seht ihn an 675 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 Diejenigen, die fragten Wo Kyalo ist 676 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Da ist er. Kommt und seht ihn an 677 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Eine gute Ernte. 678 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Für den Anfang. 679 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Und wo ist das für das zentrale Stück? 680 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Ich arbeite noch daran. 681 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 Erick hat mit den Falschen verhandelt. 682 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Ich habe mit der Witwe des Besitzers geredet. 683 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Sie konnte deinem Charme sicher nicht widerstehen. 684 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 Ich wollte dir heute Rosen kaufen. 685 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 Meine Karte wurde abgelehnt. 686 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Überrascht? 687 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Ja. 688 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Ich warte noch auf das Geld, das ich verloren habe. 689 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Wir hatten einen Deal, Vivienne. 690 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Komm schon, Max, sei nicht naiv. 691 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Hätte ich dich das Dokument verbrennen lassen sollen? 692 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Ich will auch ein Glas. 693 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Bedien dich. 694 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Dieser Freund von dir, 695 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 sieht aus wie ein guter Mann. 696 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Das ist er. 697 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Kennt ihr euch lange? 698 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 Nicht so lange. 699 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Hat er Kinder? 700 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 -Nein. -Warum? 701 00:53:18,963 --> 00:53:20,443 Ich weiß es nicht, Mutter. 702 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Such dir einen guten Mann, Akisa. 703 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Heirate. 704 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Krieg Kinder. 705 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Ich glaube, ich weiß nicht, wie man eine gute Mutter ist. 706 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Bitte. 707 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Verzeih mir, dass ich dir in letzter Zeit 708 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 das Gefühl gegeben habe, dass ich dich nicht liebe. 709 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anna. 710 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 Du bist das Beste, was mir je passiert ist. 711 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Ich will, dass du das weißt. 712 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anna… 713 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 714 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 715 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Willst du mich heiraten? 716 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Untertitel von Anja Bauer