1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Non so ancora chi ci abbia messi nei guai, 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,443 ma dopo il crollo di Eco Rock non mi stupirei se fosse la signora… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 - Che? "Crudelia De Mon" Sibala? - Sì. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 Non è nel suo stile. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 - Lo credi sul serio? - Sì. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 È stata la tua assistente. Com'è che si chiama? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Dimentico sempre i nomi di chi non mi fido. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 - Jay? - Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Ma smettila. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Ho controllato il sito, non c'è stato nessun attacco 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,723 e Jay è stata l'ultima a fare il login. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Tesoro. 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 Non è la prima volta 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 che un assistente invidiosa vuole far fuori il proprio capo. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Sai cosa ti dico? Chiamala. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Fingi di essere una cliente. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Ok. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Akisa Events, buongiorno. Cosa posso fare per lei? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Salve! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Dovrei organizzare una festa a tema girasoli per una gravidanza. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,562 È per un'amica. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 È incinta di sei mesi, ed è una sorpresa. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Vorrei girasoli ovunque, 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 e deve essere in uno dei posti più eleganti della città. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Lei è molto esigente. Pensa di riuscire ad accontentarmi? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Sì, certo. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 A che data aveva pensato? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Il 28. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 Il 28… Sì, abbiamo posto. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Chiederò conferma al mio capo, ma non si preoccupi, ce la faremo. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 E mi dica, i vostri eventi sono davvero degni del vostro nome? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 Sì, siamo i migliori e i più affidabili 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 che possa trovare. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Ottimo. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Mi dia una conferma il prima possibile. Grazie, arrivederci. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 A essere sincera, sono molto felice che ti sbagliassi. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 UNA SERIE NETFLIX 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 IL CRIMINE ORGANIZZATO DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO DEI MINATORI DI MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI, CROLLA UN'ALTRA MINIERA 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa… 43 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Pronto? 44 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Mi perdoni, prima non potevo parlare liberamente, 45 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 ma in realtà Akisa Events cade a pezzi. 46 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Eventi poco strutturati. 47 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Sì, e scandali, 48 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 drammi su tutte le prime pagine. A chi piacciono? 49 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Ma presto creerò la mia compagnia. 50 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 La JJ International Bespoken Events. 51 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Sì! Le prometto che organizzerò una festa incredibile per la sua amica. 52 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 Lasci che le dia il mio contatto di WhatsApp: 075… 53 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Maledizione, Jay… 54 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Sei licenziata, cazzo. 55 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 Hai due minuti per sparire dall'ufficio. 56 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 - Akisa. Non è come credi. - Ah, davvero? 57 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Voleva diventare famosa? 58 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 - Ok. - Apri la porta. 59 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 - Oggi vi mostriamo un'imbrogliona. - Vattene! 60 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Voleva rovinare gli affari alla mia migliore amica. 61 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Porta le tue extension scadenti, il tuo alito fetente 62 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 e quelli stecchi storti di gambe fuori da qui. 63 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 Il suo nome è Jacinta Ucabeth Itumbi, segnatevelo. Usate gli hashtag "beccata", 64 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 "compratore avvisato" e "non cercare di fregarmi". Ok? 65 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Non mi importa chi tu sia, ti manderò dei gorilla! 66 00:04:21,723 --> 00:04:23,122 E allora vedremo! 67 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 Oh, mio Dio, ragazzi. 68 00:04:24,723 --> 00:04:27,122 Qualcuno riesce a tradurmelo nei commenti? 69 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 Perché io non parlo il gergo dei ratti. 70 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 - Guardatela! Sei una ladra. - Ratto di fogna! 71 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 - Vattene! - Ladra. 72 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 - Vattene da questo ufficio. - Ratto! 73 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Ricordatevi di bere e di non essere degli hater come Ucabeth. 74 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 Ok, bene. A presto, saluti a tutti. 75 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Ciao, tesoro. 76 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, ho bisogno che molli tutto e vieni a massaggiarmi i piedi. 77 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Potrebbe essere l'unica cosa che mi separa dalla pazzia. 78 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 Nulla mi farebbe più felice. 79 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Ma al momento sono fuori città. 80 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Ho visto le notizie su Tsilanga, questa mattina. 81 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 Sei mio marito, non il mio socio d'affari. 82 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Non ancora. 83 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 E inoltre, 84 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 non vorrei attaccassero di nuovo la mia cara moglie. 85 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 Gentile. 86 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Ma non scordarti che non sei un inviato ufficiale di Eco Rock. 87 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Tranquilla. 88 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 VENDUTO 89 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Ehi! Signor Kitili. 90 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 Cosa succede? 91 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Dove va? 92 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 A Nairobi. Vado a cercare una vita migliore. 93 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 No! Persino lei? 94 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Quanto le ha dato questa gente? 95 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Lo chieda a suo padre. 96 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Ma signor Kitili, 97 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 abbiamo parlato l'altro ieri 98 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 e diceva che nessuno a Tsilanga dovrebbe dargliela vinta. 99 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Oggi ha cambiato idea? 100 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 Cosa pensa di potermi insegnare? 101 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Vada a cercarsi una moglie. 102 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Andiamo! 103 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 PROPRIETÀ DI ECO ROCK 104 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Ha usato il proprio nome, Akisa. 105 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Questo non è un vassoio? 106 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Ne vedremo delle belle a Nairobi. 107 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Non servono a setacciare i piselli? 108 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 Ok, beh… 109 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 È un bel posto. 110 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Non è brutto. 111 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Ricordi cosa ti ho detto? 112 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Sì, ho capito che questa è Nairobi. 113 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Devi avere amici molto influenti. 114 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 No. È solo una grande lavoratrice. 115 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, ti presento i miei zii, Titus e Musa. 116 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 Cosa volete? 117 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 Riguarda tua madre. 118 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Seguitemi. 119 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 Cosa è successo? 120 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Nulla. 121 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Per ora. 122 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 È in pericolo di vita. 123 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Da quando il corpo di tuo padre è sparito, 124 00:08:36,723 --> 00:08:38,202 circolano molte voci. 125 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 "Esther l'ha mangiato…" 126 00:08:41,763 --> 00:08:42,602 Aspetta. 127 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Quindi mia madre non solo è una strega, ora è anche una cannibale? 128 00:08:49,202 --> 00:08:53,043 Cavolo, dovete essere davvero felici. 129 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Non fare così Akisa, 130 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 dopotutto siamo una famiglia. 131 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 E non vorremmo che accadesse nulla di male a tua madre. 132 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 133 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 sono situazioni difficili da controllare. 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 - Sì. - Si rischia di perdere tutto. 135 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 - Sì! - Che cosa dirai alla gente? 136 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 Giusto. Akisa, 137 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 se davvero ti importa della vita di tua madre, aiutaci 138 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 a convincerla a tornare a casa sua. 139 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 - Esatto. - Sempre le stesse cazzate. 140 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Volete solo rubarle l'eredità. 141 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 L'hai sentita? 142 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Non saremmo qui, 143 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 se questa questione non fosse tanto grave. 144 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 - Akisa… - Va bene. La chiamerò. 145 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Vedi? Te l'ho detto, è una ragazza ragionevole. 146 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Sì, il problema è questo posto. 147 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Lavori duramente, lo so. 148 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, dove va la gente a mangiare, qui? 149 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 C'è un ristorante di nyama choma più avanti sulla strada. 150 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 - Bene. - Grazie. Musa. 151 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 Andiamo. 152 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Mi chiamo Musa. Buona giornata. 153 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Potrei avere un solo giorno in cui non salta tutto in aria? 154 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Devo chiamarla per sentire se sta bene. 155 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Merda, non c'è linea. Kyalo. 156 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Merda, non ho il numero. 157 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Akisa, fossi in te salterei in macchina e volerei al villaggio. 158 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Ho appena licenziato Jay, ricordi? 159 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Qui potrei occuparmene io. 160 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Non scherzare. 161 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 No, sarà divertente. E potrebbe tenermi impegnata, 162 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 impedendomi di andare in posti dove non dovrei andare. 163 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Ti adoro, ma sappiamo entrambe che sei una campionessa di disastri. 164 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Perché nessuno mi dà un'occasione per mettermi alla prova? 165 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, senti, sono i miei affari. 166 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Se rovino un altro evento sono finita. Lo sai. 167 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Quindi i tuoi affari sono più importanti di tua madre? Ok, capisco, sì. 168 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 Ok. 169 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 - Ho un evento tra tre giorni. - Ok. 170 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 Ivy. Non farai altro che startene seduta qui. 171 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 - Non prenderai alcuna decisione. - Ok. 172 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Per qualunque domanda chiamerai me. 173 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 - Ok! - Dico sul serio. 174 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, te lo prometto. 175 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Ok. 176 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Buongiorno, signori. 177 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Salve. 178 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Grazie per aver accettato di incontrarmi nonostante lo scarso preavviso. 179 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Lo apprezzo davvero molto. 180 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Lieta che tu ti unisca noi. 181 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 Il presidente Ling e il suo team, della Imperial Merchants Bank. 182 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 - Salve. - Salve. 183 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Temo sia tutto quel che so. 184 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 È un piacere incontrarla. 185 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 È il figlio del mio defunto marito. 186 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 È a casa per una pausa dagli studi all'estero. 187 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Ha piacere di partecipare agli incontri 188 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 per imparare un po' 189 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 come funzionano davvero gli affari. 190 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Abbiamo preparato tutti i documenti, 191 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 come avevate richiesto. 192 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 Questo incontro non è troppo formale, puoi prendere appunti. 193 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 Magari dopo ne discuteremo. Ok? 194 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Tuttavia, qui non si fa menzione di garanzie per il prestito. 195 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Sì. 196 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 Perché abbiamo intenzione di estinguerlo entro un anno 197 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 e accettiamo i vostri tassi di interesse, 198 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 per quanto siano alti. 199 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Ma capirà 200 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 che tre milioni richiedono garanzie più solide di un business plan coraggioso. 201 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Vogliate scusarmi. 202 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Ci sono alcune questioni urgenti a cui devo dedicarmi. 203 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 È stato un piacere incontrarvi. 204 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 Questo è ben più di un business plan coraggioso. 205 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 Eco Rock non è una start-up. 206 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Operiamo in questo campo da 30 anni. 207 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Prendere o lasciare. 208 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Sono certa che non vogliate perdervi questa occasione. 209 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 - Mangi qualcosa? - Sì. 210 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Sono ancora arrabbiata. 211 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Ma persino io devo ammettere che hai fatto una cosa buona. 212 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 E ora capisco perché di recente non hai avuto tempo per me. 213 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 A essere sincera, 214 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 sono davvero fiera di te. 215 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 LE MINIERE DI ECO ROCK SULLE SPALLE DEI MINORI 216 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 In prima pagina. 217 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Mio Dio! 218 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 C'è altro su questa storia? 219 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Sul Nairobi Chronicles, sul Kenya Daily e l'East African Tribune. 220 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 È tutta l'Africa orientale, Kyalo! 221 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Quindi ora che vuoi fare, signor Colpo grosso? 222 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Hai il cellulare? 223 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Un video. 224 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Stai bene. 225 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 - Sei pronto? - Sì. 226 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Vai. 227 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Gente di Tsilanga. Vedo che siamo sui giornali. 228 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 Ora è il momento di agire. 229 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 Incontriamoci alla base. 230 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Dobbiamo alzare la voce per i diritti dei nostri bambini. 231 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Per dar loro un futuro migliore. 232 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Se ora non combattiamo per loro, che futuro avranno? 233 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 Incontriamoci. 234 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 235 00:16:14,803 --> 00:16:17,883 BAR DI JUMA 236 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Salve! 237 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 Quello che dovremmo fare 238 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 è andare là e portare via tutti quei bambini. 239 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 Andiamo là in tanti, anche gente su due ruote. 240 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Siamo qui grazie a Kyalo. 241 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Ora dovremmo ascoltare lui. 242 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Lo conosco bene, ha buone idee. Migliori del caos che state facendo. 243 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 Parla, allora. 244 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Come state, conterranei? 245 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Bene, ma arrabbiati! 246 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 Le terre della comunità sono della comunità. 247 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 A nessuno dovrebbe essere permesso toccare le nostre terre senza di noi, 248 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 - senza il nostro permesso. - Giusto. 249 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Non ci importa dei bambini che lavorano là? 250 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 O della gente che ci lavora? No. 251 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 - Chi fa del male ai nostri bambini? - Eco Rock! 252 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 - Chi distrugge le nostre proprietà? - Eco Rock! 253 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 - Chi ci sottrae le nostre proprietà? - Eco Rock! 254 00:17:12,162 --> 00:17:13,882 - Fermate Eco Rock! - Fermate Eco Rock! 255 00:17:13,963 --> 00:17:15,642 - Fermate Eco Rock! - Fermate Eco Rock! 256 00:17:18,122 --> 00:17:19,882 Eco Rock. 257 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Bambini, terreni e soldi. 258 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 - I bambini. - Sono nostri! 259 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 - I terreni. - Sono nostri! 260 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 - I soldi. - Non li vogliamo! 261 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 Dormi sul lavoro, come sempre. 262 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 Vivienne… La signora Sibala è… 263 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Per tua fortuna, 264 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 ha pensato fosse meglio mandare qualcuno con più muscoli. 265 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Come può vedere, va tutto secondo i piani 266 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 non c'è alcun motivo di preoccuparsi, 267 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 nessun ostacolo ai lavori. 268 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 È stato sciocco da parte mia, 269 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 aspettarmi che fossi onesto. 270 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 Ah… Sono riuscito a ottenere piccoli lotti di terra, 271 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 ma il terreno centrale, le terre di Mwalimu, 272 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 sono più complesse da ottenere 273 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 e non ho ancora avuto modo di acquisire l'atto. 274 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Benvenuto, signore. 275 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Sono Sailas. 276 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Sono il maresciallo di campo di questa miniera. 277 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Ho trovato io l'oro 278 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 È un onore incontrarla. 279 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Sono anche il capo supervisore, 280 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 se vuole posso portarla a fare un giro. 281 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Per vedere… 282 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Per vedere cosa, esattamente? Binocolo. 283 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Sì. 284 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 Sembra proprio tutto sotto controllo. 285 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Accidenti. 286 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 Ci voleva un video virale dallo Tsilanga per portare qui un uomo così bello. 287 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Salve. 288 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Mi chiamo Joe Murage, scrivo per il Kenya Daily. 289 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Volevo chiederle se poteva mostrarmi dove sono le miniere di Eco Rock. 290 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Forza, andiamo. 291 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Tenga la telecamera pronta. 292 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Oggi la miniera sarà nel caos. 293 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 - Eco Rock! - È malvagia! 294 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 - I bambini! - Sono nostri! 295 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 - I soldi! - Non li vogliamo! 296 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 - Eco Rock! - È malvagia! 297 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 - I bambini! - Sono nostri! 298 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 - La terra? - È nostra! 299 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 - I soldi! - Non li vogliamo! 300 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Pronto, polizia. 301 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 C'è una protesta alle miniere Eco Rock. 302 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 La gente è arrabbiata. 303 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 Ci saranno scontri. 304 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Andatevene di qui. 305 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 Sono terreni pubblici. 306 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 Sono terreni privati, siete voi a dover andar via. 307 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Non gli funziona la testa? 308 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 - Di chi è questa terra? - È nostra! 309 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 - Di chi è? - È nostra! 310 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 - E cosa faremo? - La riprenderemo con la forza! 311 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Ma che problemi avete? 312 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Andatevene di qui. 313 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Non domani. Subito. 314 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Se ne vada. 315 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Non mi ha capito? 316 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 Come? 317 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Stai molto attento, Kyalo. 318 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Qualcun altro vuole mettere alla prova la mia pazienza? 319 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Qualcun altro? 320 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Ehi, tu! 321 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Tu, della stampa. 322 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Vieni, andiamo! 323 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Portatelo qui. 324 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mamma. 325 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 - Mamma! - Akisa. 326 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mamma. 327 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mamma. 328 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Mamma, stai bene? 329 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Perché sei tornata? 330 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 Titus e Musa sono venuti a Nairobi. 331 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Lo so, per chiederti di convincermi a vendere la terra. 332 00:24:48,603 --> 00:24:50,483 Dicono che potrebbe succedere qualcosa. 333 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Ha detto… 334 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Che sarei stata uccisa? 335 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Non preoccuparti. 336 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Sono pronta a difendermi. 337 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 Di chi è quel sangue? 338 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Vieni con me. 339 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Lo dissi anche a tuo padre. 340 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 MORIRAI COSÌ! STREGA! 341 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 Queste terre ci uccideranno. Vedi? 342 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mamma, non mi piacciono gli zii Titus e Musa. 343 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Non sei più al sicuro qui. 344 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Stare a Tsilanga è davvero stancante. 345 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Capisci? 346 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Non me ne vado. 347 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 Questa è casa mia. 348 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 Il mio Kivui è seppellito qui. 349 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Forse Dio ha deciso 350 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 che devo raggiungerlo presto. 351 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mamma, non dire così. 352 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mamma. 353 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Voglio solo che tu sia al sicuro. 354 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Agli zii Titus e Musa non importa nulla di te. 355 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 Gli importa solo della loro fetta di soldi. 356 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 Cosa? 357 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Sono già stati pagati. 358 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 Non avranno un centesimo per queste terre. 359 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Ok. Ancora meglio, mamma. 360 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 Ci mette in una posizione migliore. 361 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mamma, troverò una soluzione per te. 362 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Conosco qualcuno che può aiutarci. 363 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Puoi ancora vivere una vita piena e soddisfacente. 364 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 Per sempre. 365 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 Come la tua con quell'uomo che ti chiama sempre? 366 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 È comunque meglio che restare qui con la gente che ti molesta, 367 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 o rischiare che tu venga uccisa da qualche pazzo. 368 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Papà che cosa vorrebbe che facessi? 369 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 Sembra utile. 370 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 Bene. 371 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Lo useremo come prova. 372 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 Cosa è successo? 373 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Beh, io… 374 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 Sono arrivato quando i due gruppi si stavano scontrando, 375 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 e la gente di Tsilanga aveva già distrutto molta dell'attrezzatura di Eco Rock. 376 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 - Quale attrezzatura? - Ascolta. 377 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 378 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 mi dica solo 379 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 quello che ha visto. 380 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 - Ok? - Ok. 381 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Sono arrivato 382 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 quando i due gruppi si stavano scontrando, 383 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 e quest'uomo… 384 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Chi? 385 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Kyalo? 386 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Kyalo, sì, Kyalo. 387 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo ha… 388 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Ha dato un pugno al signor Sibala. 389 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 Tutto è partito da lì. 390 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Non vorrai credere a un estraneo piuttosto che a me. 391 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 Non tocchi il cellulare. 392 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 Devo fare una chiamata. 393 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Ehi! Ma che cosa vuole? 394 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 AREA LIBERA DALLA CORRUZIONE 395 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Altrimenti cosa fa? 396 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Capisco. 397 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 Lei è un uomo molto influente. 398 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 Un uomo di grande potere. 399 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Ok. 400 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Allora uccidetevi a vicenda. 401 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Avanti. 402 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 Sei stupido? Da che parte combatti? 403 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 Meglio andarsene, 404 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 vi licenzieranno e non avrete cibo. E lo stupido sarei io. 405 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Non mi importa. 406 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Ricordi quando ho trovato l'oro e Sailas si è preso il merito? 407 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Non è giusto. 408 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 Quelle persone sono malvagie. 409 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Certo, continua a blaterare! Non puoi combattere a stomaco vuoto. 410 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Siete bravi ragazzi. 411 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Entrambi avete buoni motivi. 412 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Usate le vostre teste, 413 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 ed è questo che conta nella vita. 414 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 Però pensaci, Muli. Guadagniamo poi così tanti soldi? 415 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 Il capitalismo funziona così, ragazzo. 416 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Sfrutta i poveri 417 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 e supporta i ricchi. 418 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Vi ho mai parlato di Karl Marx? 419 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Dammi quella pietra. 420 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 Questo è Sailas. 421 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 È un cosiddetto "borghese". 422 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 E questi siete voi tre. 423 00:30:46,443 --> 00:30:47,283 La piccola gente. 424 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Voi siete il "proletariato". 425 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 Questo è quel che si dice sfruttamento. 426 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Quindi noi proteine cosa dovremmo fare? 427 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 Non ha detto "proteine", quelle sono nel cibo. 428 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Non possiamo farci nulla. Se ci proviamo, verremo picchiati dalla polizia. 429 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Se continui così, tornerai nell'orfanotrofio da cui sei scappato. 430 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 No, preferirei morire. 431 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Calmatevi. 432 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Non risolveremo oggi gli squilibri della società. 433 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Però potremmo ottenere qualche proteina. 434 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Stamattina ho preso un coniglio. 435 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Se prendete legna da ardere… 436 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 Andiamo a fare legna. 437 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Ehi, tu! 438 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Ehi. 439 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 È il mio telefono. 440 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 Il mio telefono squilla. 441 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Come osi! 442 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 È il mio telefono. 443 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Senti, 444 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 lasciami rispondere. 445 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Bastardo. 446 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 So con chi potrebbe essere. 447 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Mi scusi, signora Sibala. Forse lei non mi riconosce, 448 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 - ma lavoravo per Akisa… - Ragazzina, 449 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 cosa ti fa pensare che mi interessi quello che fai o che facevi? 450 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 L'utente da lei chiamato non è al momento raggiungibile. 451 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Mi scusi, signora Sibala… 452 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Tesoro, se cerchi l'uscita è di là. 453 00:33:23,043 --> 00:33:28,803 POSTO DI POLIZIA - SUBCONTEA DI TSILANGA 454 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 Se non mi fate parlare col mio avvocato, scoprirete presto chi sono. 455 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 - Max? - Akisa. 456 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, vieni qui. 457 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 - Akisa. - Cosa diavolo succede? 458 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 459 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Perché conosci questo idiota? 460 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Lo conosco da quando ero ragazza. Cosa ci fai tu qui, Max? 461 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, non dirmi che sei in combutta con quelli di Eco Rock. 462 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Ehi! Cosa ci fate qui? 463 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 - Basta sciocchezze! - Akisa. 464 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Non dovresti parlare ai miei detenuti. 465 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 Ehi! King'o. 466 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 - King'o. - Signora! 467 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Non mettete alla prova la mia pazienza. 468 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 469 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Perché non tiri fuori il tuo ragazzo e mi eviti lo stress? 470 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 - Non sono qui per questo. - Perché, allora? 471 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Già. 472 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Chi è stato? 473 00:34:41,762 --> 00:34:44,803 Non lo so. Neema, devi fare qualcosa. 474 00:34:44,883 --> 00:34:46,762 Non sono le prime minacce che riceve. 475 00:34:46,843 --> 00:34:48,202 Cosa vuoi che faccia? 476 00:34:48,282 --> 00:34:50,483 Che vuoi dire? Proteggi mia madre! 477 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Quindi tu vorresti… 478 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 che io vada in giro e arresti tutti quanti. 479 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 - Dai, Neema. - Ascolta. 480 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 La polizia può entrare in azione e fare un arresto 481 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 quando succede qualcosa. Non prima che succeda. 482 00:35:08,363 --> 00:35:09,403 Ok, ascolta. 483 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 - La gente fa domande. - Ok. 484 00:35:15,483 --> 00:35:17,363 Chiede dove sia il corpo di tuo padre. 485 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Se non trovano risposte, inizieranno 486 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 a fare ipotesi fantasiose, ed è quello che sta già succedendo. 487 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 L'unica risposta che devono avere 488 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 è che mio padre ha avuto la sepoltura che meritava. 489 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 Ok, va bene. 490 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 - Ma dove? - In un luogo sicuro. 491 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Ehi, tu. 492 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Conosci Akisa? 493 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Molto bene. 494 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Sei geloso? 495 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Non siamo allo stesso livello. 496 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Ok, andiamo. 497 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Pensavo sarei invecchiato qua dentro. 498 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 No. Tu non hai il lasciapassare. 499 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Un lasciapassare? 500 00:36:35,363 --> 00:36:36,923 Non combattere battaglie perse. 501 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Io sono a un altro livello. 502 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Allora arrivederci a mai più. 503 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 O ti spacco la testa. 504 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Perdoni il ritardo, c'è stato qualche problema coi soldi. 505 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 Questa è la gente che dobbiamo convincere 506 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 perché tutto vada secondo i piani. 507 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Signori, vi presento el capitan. 508 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Salve. 509 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Pagherò io la cauzione di Kyalo. 510 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Che generosità. 511 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 King'o. 512 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 - King'o. - Sì, signora? 513 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Fai uscire Kyalo. 514 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Digli che Akisa ha pagato la cauzione. 515 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 È più giusto così, visto che l'altro è uscito. 516 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Sembra che i tuoi affari vadano bene, a Nairobi. 517 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Me la cavo. 518 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Firma qui. 519 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 E un'altra firma qui. 520 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 È l'unica cosa che posso fare per… Esther. 521 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Signora. 522 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 Kyalo si rifiuta di uscire. 523 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Perché? 524 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Non vuole che la sua cauzione venga pagata coi soldi di Eco Rock. 525 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 Ma è ridicolo! Sai una cosa? Va bene, lascia perdere. 526 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa. 527 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Ciao. 528 00:38:48,763 --> 00:38:50,043 Sei tu? 529 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Quando sei qui succedono cose brutte. 530 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 E se non sono qui succedono a mia madre. 531 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Voglio che fermiate questa follia. Ora! 532 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Non dire mai più che mia madre è una strega! 533 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 - Hai capito? - Ah! Io? 534 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Sì, tu. 535 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Non ho mai detto nulla. 536 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Allora dillo a loro! 537 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 Dì a tutti quelli che vengono in negozio di smettere con queste voci. 538 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Mi hai capito? 539 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Mi senti? 540 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Sei ferita? 541 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Perché me lo chiedi? 542 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Sì, come vedi. 543 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 Andiamo all'ambulatorio. 544 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 AMBULATORIO MEDICO DI TSILANGA 545 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Non posso aspettarti. Musa verrà a prenderti. 546 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Grazie mille per avermi portata. 547 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Siamo d'accordo. 548 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Davvero? Siamo d'accordo? 549 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Ehi, come va? 550 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Beh, bene. È divertente. 551 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Ci credi che una pazza è venuta a chiederci di fare 552 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 la stessa festa che volevo prenotare per finta con la tua infida assistente? 553 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Oh, tesoro, le ho venduto un evento per vip. 554 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Congratulazioni, in che data? 555 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Tranquilla, è la prossima settimana. 556 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Come sta tua madre? 557 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 È testarda, ma sembra stare bene. 558 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Bene. Resta lì finché non sei pronta a tornare. 559 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Sì. Presto, spero. 560 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Beh, ciao. 561 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Ciao. 562 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, cosa c'è? 563 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Sembra che tu abbia scelto di tenerti vicini i tuoi nemici. 564 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 Cosa vuoi dire? 565 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Persino io mi sarei difesa se avessi problemi simili in casa. 566 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Non ti ho detto di smettere con queste storie su Akisa e Kyalo? 567 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Cerco solo di riferirti quello che mi ha detto Mercy. 568 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Resta incinta! Per immacolata concezione, 569 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 o grazie a Kyalo, ma resta incinta! 570 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 Tuo marito non se andrà più in giro. 571 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Ehi, ragazzina. 572 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Grazie mille! 573 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Perché la signora Ndegwa insiste per questi esami 574 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 dopo aver avuto il risultato a casa? 575 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Ad alcuni piace essere sicuri, prima di festeggiare. 576 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 Giusto. 577 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Vorrei andare al mercato prima che chiudano. 578 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Potresti sistemarli al posto mio? 579 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Fantastico, grazie. 580 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Il nostro defunto padre diceva sempre 581 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 che questa terra è benedetta da Dio. 582 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amen. 583 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 Dunque, la nostra area parte… 584 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 da quegli alberi laggiù e si estende fino al limite della foresta, 585 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 per circa 100 metri. 586 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Sono più o meno 30 acri di terreno. 587 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 Per la precisione sono 34,5. 588 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Il genio matematico della famiglia. 589 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Evidente. 590 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Siamo lieti di trattare con voi. 591 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Grazie. 592 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 La vena d'oro principale è sotto queste terre. 593 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Chi vive qui? 594 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 Ci viveva il nostro defunto fratello. 595 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Cade già a pezzi, 596 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 non sarà difficile tirarla giù. 597 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Quando è morto? 598 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 La settimana scorsa. 599 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 La settimana scorsa? 600 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Le mie condoglianze. 601 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Grazie. 602 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Si occupi di loro. 603 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Come fatto. 604 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 No, va tutto bene. 605 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 Vi affido a lui. 606 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Salve? 607 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Come sta? 608 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Ho sete, mi chiedevo se posso usare la sua fontana. 609 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Meglio di no, è acqua piovana. 610 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Non è un problema. 611 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 È qui di passaggio? 612 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Sì, avevo alcuni affari da sbrigare al posto di polizia. 613 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Entri pure. 614 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Prego, si sieda. 615 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Visita la sua famiglia? 616 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 No. 617 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Sono solo di passaggio. 618 00:45:57,363 --> 00:45:58,763 È brava decorare la casa. 619 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Prego. 620 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Grazie. 621 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Vive a Nairobi? 622 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Sì. 623 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 È molto lontano da casa. 624 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Un lungo viaggio in auto mi aiuta a schiarire le idee. 625 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Io faccio lunghe camminate, per quello. 626 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 Cosa fa per vivere? 627 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Io e mia moglie abbiamo una piccola attività. 628 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 È sposato. 629 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, che cosa ci fai qui? 630 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Vi conoscete? 631 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Molto bene. O forse no. 632 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Ti va? 633 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Mamma. 634 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Grazie per l'acqua. 635 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 Prego. 636 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Conosci quell'idiota? 637 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Non ha importanza, Max. Perché sei qui? 638 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 - Affari. - Affari? 639 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 - A casa dei miei genitori? - Sì. 640 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 E poi tua madre mi piace, mi ricorda mia madre quando mio padre se ne andò. 641 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Sembra una donna coraggiosa. 642 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Sto cercando di convincerla a tornare al suo villaggio sulla costa. 643 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 La situazione qui è davvero sgradevole. 644 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 - Va così male? - Non ne hai idea. 645 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Beh, è un bene che i tuoi zii vendano la terra. 646 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Certo, così possono imbrogliarla. 647 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 Pensano che lei non lo sappia. 648 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Sembra che i miei zii non abbiano alcun diritto su questa terra. 649 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 A quanto pare, mio padre l'ha comprata tutta anni fa. 650 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 - Sul serio? - Sì. 651 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 Buono a sapersi. 652 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Sei qui per comprare terre per Eco Rock? 653 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 Può essere. 654 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Fammi un buon prezzo. 655 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 E non è solo per me. 656 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 Voglio che mia madre abbia una vita decente, 657 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 senza preoccupazioni. 658 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 Non sarà facile. 659 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 Se Vivienne scopre che questo terreno è tuo, 660 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 della tua famiglia, 661 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 farà tutto il possibile per provare che non ti appartiene. 662 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Che ci provi solo. 663 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Sguinzaglierà il suo esercito di avvocati, non vincerai mai. 664 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 C'è un altro modo per batterla. 665 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Tu mi vendi questa terra 666 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 a un buon prezzo. 667 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 Quando avvieranno gli scavi principali, gli servirà. 668 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Gliela venderemo a un prezzo assurdo 669 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 e divideremo il ricavato a metà. 670 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Allettante. 671 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Come so che non mi abbandonerai all'ultimo? 672 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Perché non lo farò. 673 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Fidati di me. 674 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 I tuoi amici hanno pagato la cauzione. 675 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 Ehi, c'è Kyalo! 676 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Eccolo qui, eccolo qui 677 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Venite a vederlo 678 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 Per chi si chiedesse Dove fosse finito Kyalo 679 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Eccolo qui, venite a vederlo 680 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Un ottimo raccolto. 681 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Per iniziare. 682 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Qual è quello del terreno centrale? 683 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Ci sto ancora lavorando. 684 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 Eric stava parlando con la gente sbagliata. 685 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Ho parlato con la vedova del proprietario. 686 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Non avrà resistito al tuo fascino. 687 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 Ho provato a comprarti delle rose. 688 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 La mia carta era vuota. 689 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Sorpreso? 690 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Sì. 691 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Sto ancora aspettando i soldi che mi hai perso. 692 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Avevamo un accordo, Vivienne. 693 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Dai, Max, non essere ingenuo. 694 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Volevi bruciare quel prezioso pezzo di carta? 695 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Ne prendo uno anch'io. 696 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Serviti pure. 697 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Quel tuo amico 698 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 sembra una brava persona. 699 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Lo è. 700 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Lo conosci da molto? 701 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 Da un po'. 702 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Ha figli? 703 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 - No. - Perché? 704 00:53:18,963 --> 00:53:19,803 Che c'è, mamma? 705 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Trovati un buon uomo, Akisa. 706 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Sposati. 707 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Fai dei figli. 708 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Non credo di poter essere una buona madre. 709 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Ti prego. 710 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Perdonami se di recente 711 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 ti ho fatto pensare che non ti amo. 712 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anna. 713 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 Sei la cosa migliore che mi sia successa. 714 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Voglio che tu lo sappia. 715 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anna… 716 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 717 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 718 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Vuoi sposarmi? 719 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Sottotitoli: Lucia Durì