1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Non so ancora chi ci abbia messi nei guai,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
ma dopo il crollo di Eco Rock
non mi stupirei se fosse la signora…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
- Che? "Crudelia De Mon" Sibala?
- Sì.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Non è nel suo stile.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
- Lo credi sul serio?
- Sì.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
È stata la tua assistente.
Com'è che si chiama?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Dimentico sempre i nomi
di chi non mi fido.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
- Jay?
- Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Ma smettila.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Ho controllato il sito,
non c'è stato nessun attacco
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
e Jay è stata l'ultima a fare il login.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Tesoro.
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Non è la prima volta
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
che un assistente invidiosa
vuole far fuori il proprio capo.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Sai cosa ti dico? Chiamala.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Fingi di essere una cliente.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Ok.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa Events, buongiorno.
Cosa posso fare per lei?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Salve!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Dovrei organizzare una festa
a tema girasoli per una gravidanza.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
È per un'amica.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
È incinta di sei mesi, ed è una sorpresa.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Vorrei girasoli ovunque,
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
e deve essere in uno dei posti
più eleganti della città.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Lei è molto esigente.
Pensa di riuscire ad accontentarmi?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Sì, certo.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
A che data aveva pensato?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Il 28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Il 28… Sì, abbiamo posto.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Chiederò conferma al mio capo,
ma non si preoccupi, ce la faremo.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
E mi dica, i vostri eventi sono davvero
degni del vostro nome?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Sì, siamo i migliori e i più affidabili
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
che possa trovare.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Ottimo.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Mi dia una conferma
il prima possibile. Grazie, arrivederci.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
A essere sincera,
sono molto felice che ti sbagliassi.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
UNA SERIE NETFLIX
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
IL CRIMINE ORGANIZZATO
DERUBA L'AFRICA DI TONNELLATE D'ORO
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
MERCURIO, L'ASSASSINO SILENZIOSO
DEI MINATORI DI MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
CINQUE MORTI, 11 ESTRATTI VIVI,
CROLLA UN'ALTRA MINIERA
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa…
43
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Pronto?
44
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Mi perdoni, prima
non potevo parlare liberamente,
45
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
ma in realtà Akisa Events cade a pezzi.
46
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Eventi poco strutturati.
47
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Sì, e scandali,
48
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
drammi su tutte le prime pagine.
A chi piacciono?
49
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Ma presto creerò la mia compagnia.
50
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
La JJ International Bespoken Events.
51
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Sì! Le prometto che organizzerò
una festa incredibile per la sua amica.
52
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Lasci che le dia il mio contatto
di WhatsApp: 075…
53
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Maledizione, Jay…
54
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Sei licenziata, cazzo.
55
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Hai due minuti per sparire dall'ufficio.
56
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
- Akisa. Non è come credi.
- Ah, davvero?
57
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Voleva diventare famosa?
58
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
- Ok.
- Apri la porta.
59
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
- Oggi vi mostriamo un'imbrogliona.
- Vattene!
60
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Voleva rovinare gli affari
alla mia migliore amica.
61
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Porta le tue extension scadenti,
il tuo alito fetente
62
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
e quelli stecchi storti di gambe
fuori da qui.
63
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Il suo nome è Jacinta Ucabeth Itumbi,
segnatevelo. Usate gli hashtag "beccata",
64
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
"compratore avvisato"
e "non cercare di fregarmi". Ok?
65
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Non mi importa chi tu sia,
ti manderò dei gorilla!
66
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
E allora vedremo!
67
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Oh, mio Dio, ragazzi.
68
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Qualcuno riesce a tradurmelo nei commenti?
69
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Perché io non parlo il gergo dei ratti.
70
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
- Guardatela! Sei una ladra.
- Ratto di fogna!
71
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
- Vattene!
- Ladra.
72
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
- Vattene da questo ufficio.
- Ratto!
73
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Ricordatevi di bere
e di non essere degli hater come Ucabeth.
74
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Ok, bene. A presto, saluti a tutti.
75
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Ciao, tesoro.
76
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, ho bisogno che molli tutto
e vieni a massaggiarmi i piedi.
77
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Potrebbe essere l'unica cosa
che mi separa dalla pazzia.
78
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Nulla mi farebbe più felice.
79
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Ma al momento sono fuori città.
80
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Ho visto le notizie su Tsilanga,
questa mattina.
81
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Sei mio marito, non il mio socio d'affari.
82
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Non ancora.
83
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
E inoltre,
84
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
non vorrei attaccassero di nuovo
la mia cara moglie.
85
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Gentile.
86
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Ma non scordarti che non sei
un inviato ufficiale di Eco Rock.
87
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Tranquilla.
88
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
VENDUTO
89
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Ehi! Signor Kitili.
90
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
Cosa succede?
91
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Dove va?
92
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
A Nairobi.
Vado a cercare una vita migliore.
93
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
No! Persino lei?
94
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Quanto le ha dato questa gente?
95
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Lo chieda a suo padre.
96
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Ma signor Kitili,
97
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
abbiamo parlato l'altro ieri
98
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
e diceva che nessuno
a Tsilanga dovrebbe dargliela vinta.
99
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Oggi ha cambiato idea?
100
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
Cosa pensa di potermi insegnare?
101
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Vada a cercarsi una moglie.
102
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Andiamo!
103
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
PROPRIETÀ DI ECO ROCK
104
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Ha usato il proprio nome, Akisa.
105
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Questo non è un vassoio?
106
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Ne vedremo delle belle a Nairobi.
107
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Non servono a setacciare i piselli?
108
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Ok, beh…
109
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
È un bel posto.
110
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Non è brutto.
111
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Ricordi cosa ti ho detto?
112
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Sì, ho capito che questa è Nairobi.
113
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Devi avere amici molto influenti.
114
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
No. È solo una grande lavoratrice.
115
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, ti presento i miei zii, Titus e Musa.
116
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
Cosa volete?
117
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
Riguarda tua madre.
118
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Seguitemi.
119
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
Cosa è successo?
120
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nulla.
121
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Per ora.
122
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
È in pericolo di vita.
123
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Da quando il corpo di tuo padre è sparito,
124
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
circolano molte voci.
125
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
"Esther l'ha mangiato…"
126
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Aspetta.
127
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Quindi mia madre non solo è una strega,
ora è anche una cannibale?
128
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Cavolo, dovete essere davvero felici.
129
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Non fare così Akisa,
130
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
dopotutto siamo una famiglia.
131
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
E non vorremmo che accadesse
nulla di male a tua madre.
132
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
133
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
sono situazioni difficili da controllare.
134
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
- Sì.
- Si rischia di perdere tutto.
135
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
- Sì!
- Che cosa dirai alla gente?
136
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
Giusto. Akisa,
137
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
se davvero ti importa
della vita di tua madre, aiutaci
138
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
a convincerla a tornare a casa sua.
139
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
- Esatto.
- Sempre le stesse cazzate.
140
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Volete solo rubarle l'eredità.
141
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
L'hai sentita?
142
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Non saremmo qui,
143
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
se questa questione non fosse tanto grave.
144
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
- Akisa…
- Va bene. La chiamerò.
145
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Vedi? Te l'ho detto,
è una ragazza ragionevole.
146
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Sì, il problema è questo posto.
147
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Lavori duramente, lo so.
148
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, dove va la gente a mangiare, qui?
149
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
C'è un ristorante di nyama choma
più avanti sulla strada.
150
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
- Bene.
- Grazie. Musa.
151
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Andiamo.
152
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Mi chiamo Musa. Buona giornata.
153
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Potrei avere un solo giorno
in cui non salta tutto in aria?
154
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Devo chiamarla per sentire se sta bene.
155
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Merda, non c'è linea. Kyalo.
156
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Merda, non ho il numero.
157
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Akisa, fossi in te salterei in macchina
e volerei al villaggio.
158
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Ho appena licenziato Jay, ricordi?
159
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Qui potrei occuparmene io.
160
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Non scherzare.
161
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
No, sarà divertente.
E potrebbe tenermi impegnata,
162
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
impedendomi di andare in posti
dove non dovrei andare.
163
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Ti adoro, ma sappiamo entrambe
che sei una campionessa di disastri.
164
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Perché nessuno mi dà un'occasione
per mettermi alla prova?
165
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, senti, sono i miei affari.
166
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Se rovino un altro evento
sono finita. Lo sai.
167
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Quindi i tuoi affari sono più importanti
di tua madre? Ok, capisco, sì.
168
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Ok.
169
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
- Ho un evento tra tre giorni.
- Ok.
170
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy. Non farai altro
che startene seduta qui.
171
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Non prenderai alcuna decisione.
- Ok.
172
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Per qualunque domanda chiamerai me.
173
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
- Ok!
- Dico sul serio.
174
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, te lo prometto.
175
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Ok.
176
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Buongiorno, signori.
177
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Salve.
178
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Grazie per aver accettato di incontrarmi
nonostante lo scarso preavviso.
179
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Lo apprezzo davvero molto.
180
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Lieta che tu ti unisca noi.
181
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
Il presidente Ling e il suo team,
della Imperial Merchants Bank.
182
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
- Salve.
- Salve.
183
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Temo sia tutto quel che so.
184
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
È un piacere incontrarla.
185
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
È il figlio del mio defunto marito.
186
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
È a casa per una pausa
dagli studi all'estero.
187
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Ha piacere di partecipare agli incontri
188
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
per imparare un po'
189
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
come funzionano davvero gli affari.
190
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Abbiamo preparato tutti i documenti,
191
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
come avevate richiesto.
192
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Questo incontro non è troppo formale,
puoi prendere appunti.
193
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
Magari dopo ne discuteremo. Ok?
194
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Tuttavia, qui non si fa menzione
di garanzie per il prestito.
195
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Sì.
196
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
Perché abbiamo intenzione
di estinguerlo entro un anno
197
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
e accettiamo i vostri tassi di interesse,
198
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
per quanto siano alti.
199
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Ma capirà
200
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
che tre milioni richiedono garanzie
più solide di un business plan coraggioso.
201
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Vogliate scusarmi.
202
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Ci sono alcune questioni urgenti
a cui devo dedicarmi.
203
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
È stato un piacere incontrarvi.
204
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Questo è ben più
di un business plan coraggioso.
205
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock non è una start-up.
206
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Operiamo in questo campo da 30 anni.
207
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Prendere o lasciare.
208
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Sono certa che non vogliate
perdervi questa occasione.
209
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
- Mangi qualcosa?
- Sì.
210
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Sono ancora arrabbiata.
211
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Ma persino io devo ammettere
che hai fatto una cosa buona.
212
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
E ora capisco perché di recente
non hai avuto tempo per me.
213
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
A essere sincera,
214
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
sono davvero fiera di te.
215
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
LE MINIERE DI ECO ROCK
SULLE SPALLE DEI MINORI
216
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
In prima pagina.
217
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Mio Dio!
218
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
C'è altro su questa storia?
219
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Sul Nairobi Chronicles,
sul Kenya Daily e l'East African Tribune.
220
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
È tutta l'Africa orientale, Kyalo!
221
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Quindi ora che vuoi fare,
signor Colpo grosso?
222
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Hai il cellulare?
223
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Un video.
224
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Stai bene.
225
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
- Sei pronto?
- Sì.
226
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Vai.
227
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Gente di Tsilanga.
Vedo che siamo sui giornali.
228
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Ora è il momento di agire.
229
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Incontriamoci alla base.
230
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Dobbiamo alzare la voce
per i diritti dei nostri bambini.
231
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Per dar loro un futuro migliore.
232
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Se ora non combattiamo per loro,
che futuro avranno?
233
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Incontriamoci.
234
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
235
00:16:14,803 --> 00:16:17,883
BAR DI JUMA
236
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Salve!
237
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
Quello che dovremmo fare
238
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
è andare là
e portare via tutti quei bambini.
239
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Andiamo là in tanti,
anche gente su due ruote.
240
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Siamo qui grazie a Kyalo.
241
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Ora dovremmo ascoltare lui.
242
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Lo conosco bene, ha buone idee.
Migliori del caos che state facendo.
243
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Parla, allora.
244
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Come state, conterranei?
245
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Bene, ma arrabbiati!
246
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
Le terre della comunità
sono della comunità.
247
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
A nessuno dovrebbe essere permesso
toccare le nostre terre senza di noi,
248
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
- senza il nostro permesso.
- Giusto.
249
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Non ci importa dei bambini
che lavorano là?
250
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
O della gente che ci lavora? No.
251
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
- Chi fa del male ai nostri bambini?
- Eco Rock!
252
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
- Chi distrugge le nostre proprietà?
- Eco Rock!
253
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
- Chi ci sottrae le nostre proprietà?
- Eco Rock!
254
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
- Fermate Eco Rock!
- Fermate Eco Rock!
255
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
- Fermate Eco Rock!
- Fermate Eco Rock!
256
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock.
257
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Bambini, terreni e soldi.
258
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
- I bambini.
- Sono nostri!
259
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
- I terreni.
- Sono nostri!
260
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
- I soldi.
- Non li vogliamo!
261
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Dormi sul lavoro, come sempre.
262
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
Vivienne… La signora Sibala è…
263
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Per tua fortuna,
264
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
ha pensato fosse meglio
mandare qualcuno con più muscoli.
265
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Come può vedere, va tutto secondo i piani
266
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
non c'è alcun motivo di preoccuparsi,
267
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
nessun ostacolo ai lavori.
268
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
È stato sciocco da parte mia,
269
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
aspettarmi che fossi onesto.
270
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Ah… Sono riuscito a ottenere
piccoli lotti di terra,
271
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
ma il terreno centrale,
le terre di Mwalimu,
272
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
sono più complesse da ottenere
273
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
e non ho ancora avuto modo
di acquisire l'atto.
274
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Benvenuto, signore.
275
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Sono Sailas.
276
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Sono il maresciallo di campo
di questa miniera.
277
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Ho trovato io l'oro
278
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
È un onore incontrarla.
279
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Sono anche il capo supervisore,
280
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
se vuole posso portarla a fare un giro.
281
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Per vedere…
282
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Per vedere cosa, esattamente? Binocolo.
283
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Sì.
284
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
Sembra proprio tutto sotto controllo.
285
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Accidenti.
286
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
Ci voleva un video virale dallo Tsilanga
per portare qui un uomo così bello.
287
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Salve.
288
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Mi chiamo Joe Murage,
scrivo per il Kenya Daily.
289
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Volevo chiederle se poteva mostrarmi
dove sono le miniere di Eco Rock.
290
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Forza, andiamo.
291
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Tenga la telecamera pronta.
292
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Oggi la miniera sarà nel caos.
293
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
- Eco Rock!
- È malvagia!
294
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
- I bambini!
- Sono nostri!
295
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
- I soldi!
- Non li vogliamo!
296
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
- Eco Rock!
- È malvagia!
297
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
- I bambini!
- Sono nostri!
298
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
- La terra?
- È nostra!
299
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
- I soldi!
- Non li vogliamo!
300
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Pronto, polizia.
301
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
C'è una protesta alle miniere Eco Rock.
302
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
La gente è arrabbiata.
303
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Ci saranno scontri.
304
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Andatevene di qui.
305
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
Sono terreni pubblici.
306
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
Sono terreni privati,
siete voi a dover andar via.
307
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Non gli funziona la testa?
308
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
- Di chi è questa terra?
- È nostra!
309
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
- Di chi è?
- È nostra!
310
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
- E cosa faremo?
- La riprenderemo con la forza!
311
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Ma che problemi avete?
312
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Andatevene di qui.
313
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Non domani. Subito.
314
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Se ne vada.
315
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Non mi ha capito?
316
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
Come?
317
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Stai molto attento, Kyalo.
318
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Qualcun altro vuole mettere
alla prova la mia pazienza?
319
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Qualcun altro?
320
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Ehi, tu!
321
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Tu, della stampa.
322
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Vieni, andiamo!
323
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Portatelo qui.
324
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mamma.
325
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
- Mamma!
- Akisa.
326
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mamma.
327
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mamma.
328
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mamma, stai bene?
329
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Perché sei tornata?
330
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Titus e Musa sono venuti a Nairobi.
331
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Lo so, per chiederti
di convincermi a vendere la terra.
332
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
Dicono che potrebbe succedere qualcosa.
333
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Ha detto…
334
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Che sarei stata uccisa?
335
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Non preoccuparti.
336
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Sono pronta a difendermi.
337
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Di chi è quel sangue?
338
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Vieni con me.
339
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Lo dissi anche a tuo padre.
340
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
MORIRAI COSÌ! STREGA!
341
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
Queste terre ci uccideranno. Vedi?
342
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mamma, non mi piacciono
gli zii Titus e Musa.
343
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Non sei più al sicuro qui.
344
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Stare a Tsilanga è davvero stancante.
345
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Capisci?
346
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Non me ne vado.
347
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Questa è casa mia.
348
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Il mio Kivui è seppellito qui.
349
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Forse Dio ha deciso
350
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
che devo raggiungerlo presto.
351
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mamma, non dire così.
352
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mamma.
353
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Voglio solo che tu sia al sicuro.
354
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Agli zii Titus e Musa
non importa nulla di te.
355
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Gli importa solo
della loro fetta di soldi.
356
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
Cosa?
357
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Sono già stati pagati.
358
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Non avranno un centesimo per queste terre.
359
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Ok. Ancora meglio, mamma.
360
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
Ci mette in una posizione migliore.
361
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mamma, troverò una soluzione per te.
362
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Conosco qualcuno che può aiutarci.
363
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Puoi ancora vivere
una vita piena e soddisfacente.
364
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Per sempre.
365
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
Come la tua con quell'uomo
che ti chiama sempre?
366
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
È comunque meglio che restare qui
con la gente che ti molesta,
367
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
o rischiare che tu
venga uccisa da qualche pazzo.
368
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Papà che cosa vorrebbe che facessi?
369
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Sembra utile.
370
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
Bene.
371
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Lo useremo come prova.
372
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
Cosa è successo?
373
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Beh, io…
374
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Sono arrivato quando i due gruppi
si stavano scontrando,
375
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
e la gente di Tsilanga aveva già distrutto
molta dell'attrezzatura di Eco Rock.
376
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
- Quale attrezzatura?
- Ascolta.
377
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
378
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
mi dica solo
379
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
quello che ha visto.
380
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
- Ok?
- Ok.
381
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Sono arrivato
382
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
quando i due gruppi si stavano scontrando,
383
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
e quest'uomo…
384
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Chi?
385
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
386
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, sì, Kyalo.
387
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo ha…
388
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Ha dato un pugno al signor Sibala.
389
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
Tutto è partito da lì.
390
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Non vorrai credere a un estraneo
piuttosto che a me.
391
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Non tocchi il cellulare.
392
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Devo fare una chiamata.
393
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Ehi! Ma che cosa vuole?
394
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
AREA LIBERA DALLA CORRUZIONE
395
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Altrimenti cosa fa?
396
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Capisco.
397
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Lei è un uomo molto influente.
398
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Un uomo di grande potere.
399
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Ok.
400
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Allora uccidetevi a vicenda.
401
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Avanti.
402
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Sei stupido? Da che parte combatti?
403
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Meglio andarsene,
404
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
vi licenzieranno e non avrete cibo.
E lo stupido sarei io.
405
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Non mi importa.
406
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Ricordi quando ho trovato l'oro
e Sailas si è preso il merito?
407
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Non è giusto.
408
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
Quelle persone sono malvagie.
409
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Certo, continua a blaterare!
Non puoi combattere a stomaco vuoto.
410
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Siete bravi ragazzi.
411
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Entrambi avete buoni motivi.
412
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Usate le vostre teste,
413
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
ed è questo che conta nella vita.
414
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
Però pensaci, Muli.
Guadagniamo poi così tanti soldi?
415
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
Il capitalismo funziona così, ragazzo.
416
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Sfrutta i poveri
417
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
e supporta i ricchi.
418
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Vi ho mai parlato di Karl Marx?
419
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Dammi quella pietra.
420
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Questo è Sailas.
421
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
È un cosiddetto "borghese".
422
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
E questi siete voi tre.
423
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
La piccola gente.
424
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Voi siete il "proletariato".
425
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Questo è quel che si dice sfruttamento.
426
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Quindi noi proteine cosa dovremmo fare?
427
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Non ha detto "proteine",
quelle sono nel cibo.
428
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Non possiamo farci nulla. Se ci proviamo,
verremo picchiati dalla polizia.
429
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Se continui così, tornerai
nell'orfanotrofio da cui sei scappato.
430
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
No, preferirei morire.
431
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Calmatevi.
432
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Non risolveremo oggi
gli squilibri della società.
433
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Però potremmo ottenere qualche proteina.
434
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Stamattina ho preso un coniglio.
435
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Se prendete legna da ardere…
436
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Andiamo a fare legna.
437
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Ehi, tu!
438
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Ehi.
439
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
È il mio telefono.
440
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Il mio telefono squilla.
441
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Come osi!
442
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
È il mio telefono.
443
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Senti,
444
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
lasciami rispondere.
445
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Bastardo.
446
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
So con chi potrebbe essere.
447
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Mi scusi, signora Sibala.
Forse lei non mi riconosce,
448
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
- ma lavoravo per Akisa…
- Ragazzina,
449
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
cosa ti fa pensare che mi interessi
quello che fai o che facevi?
450
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
L'utente da lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
451
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Mi scusi, signora Sibala…
452
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Tesoro, se cerchi l'uscita è di là.
453
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
POSTO DI POLIZIA - SUBCONTEA DI TSILANGA
454
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Se non mi fate parlare col mio avvocato,
scoprirete presto chi sono.
455
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
- Max?
- Akisa.
456
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, vieni qui.
457
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
- Akisa.
- Cosa diavolo succede?
458
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
459
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Perché conosci questo idiota?
460
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Lo conosco da quando ero ragazza.
Cosa ci fai tu qui, Max?
461
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, non dirmi che sei in combutta
con quelli di Eco Rock.
462
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Ehi! Cosa ci fate qui?
463
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
- Basta sciocchezze!
- Akisa.
464
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Non dovresti parlare ai miei detenuti.
465
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Ehi! King'o.
466
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
- King'o.
- Signora!
467
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Non mettete alla prova la mia pazienza.
468
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
469
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Perché non tiri fuori il tuo ragazzo
e mi eviti lo stress?
470
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
- Non sono qui per questo.
- Perché, allora?
471
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Già.
472
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Chi è stato?
473
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Non lo so. Neema, devi fare qualcosa.
474
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
Non sono le prime minacce che riceve.
475
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
Cosa vuoi che faccia?
476
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Che vuoi dire? Proteggi mia madre!
477
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Quindi tu vorresti…
478
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
che io vada in giro
e arresti tutti quanti.
479
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
- Dai, Neema.
- Ascolta.
480
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
La polizia può entrare in azione
e fare un arresto
481
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
quando succede qualcosa.
Non prima che succeda.
482
00:35:08,363 --> 00:35:09,403
Ok, ascolta.
483
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
- La gente fa domande.
- Ok.
484
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Chiede dove sia il corpo di tuo padre.
485
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Se non trovano risposte, inizieranno
486
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
a fare ipotesi fantasiose,
ed è quello che sta già succedendo.
487
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
L'unica risposta che devono avere
488
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
è che mio padre ha avuto
la sepoltura che meritava.
489
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Ok, va bene.
490
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
- Ma dove?
- In un luogo sicuro.
491
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Ehi, tu.
492
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Conosci Akisa?
493
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Molto bene.
494
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Sei geloso?
495
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Non siamo allo stesso livello.
496
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Ok, andiamo.
497
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Pensavo sarei invecchiato qua dentro.
498
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
No. Tu non hai il lasciapassare.
499
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Un lasciapassare?
500
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Non combattere battaglie perse.
501
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Io sono a un altro livello.
502
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Allora arrivederci a mai più.
503
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
O ti spacco la testa.
504
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Perdoni il ritardo, c'è stato
qualche problema coi soldi.
505
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
Questa è la gente che dobbiamo convincere
506
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
perché tutto vada secondo i piani.
507
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Signori, vi presento el capitan.
508
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Salve.
509
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Pagherò io la cauzione di Kyalo.
510
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Che generosità.
511
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
King'o.
512
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
- King'o.
- Sì, signora?
513
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Fai uscire Kyalo.
514
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Digli che Akisa ha pagato la cauzione.
515
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
È più giusto così,
visto che l'altro è uscito.
516
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Sembra che i tuoi affari
vadano bene, a Nairobi.
517
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Me la cavo.
518
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Firma qui.
519
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
E un'altra firma qui.
520
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
È l'unica cosa che posso fare per… Esther.
521
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Signora.
522
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo si rifiuta di uscire.
523
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Perché?
524
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Non vuole che la sua cauzione
venga pagata coi soldi di Eco Rock.
525
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
Ma è ridicolo! Sai una cosa?
Va bene, lascia perdere.
526
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa.
527
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Ciao.
528
00:38:48,763 --> 00:38:50,043
Sei tu?
529
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Quando sei qui succedono cose brutte.
530
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
E se non sono qui succedono a mia madre.
531
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Voglio che fermiate questa follia. Ora!
532
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Non dire mai più
che mia madre è una strega!
533
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
- Hai capito?
- Ah! Io?
534
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Sì, tu.
535
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Non ho mai detto nulla.
536
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Allora dillo a loro!
537
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Dì a tutti quelli che vengono in negozio
di smettere con queste voci.
538
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Mi hai capito?
539
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Mi senti?
540
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Sei ferita?
541
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Perché me lo chiedi?
542
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Sì, come vedi.
543
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Andiamo all'ambulatorio.
544
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
AMBULATORIO MEDICO DI TSILANGA
545
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Non posso aspettarti.
Musa verrà a prenderti.
546
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Grazie mille per avermi portata.
547
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Siamo d'accordo.
548
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Davvero? Siamo d'accordo?
549
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Ehi, come va?
550
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Beh, bene. È divertente.
551
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Ci credi che una pazza
è venuta a chiederci di fare
552
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
la stessa festa che volevo prenotare
per finta con la tua infida assistente?
553
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Oh, tesoro, le ho venduto
un evento per vip.
554
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Congratulazioni, in che data?
555
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Tranquilla, è la prossima settimana.
556
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Come sta tua madre?
557
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
È testarda, ma sembra stare bene.
558
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Bene. Resta lì
finché non sei pronta a tornare.
559
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Sì. Presto, spero.
560
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Beh, ciao.
561
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Ciao.
562
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, cosa c'è?
563
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Sembra che tu abbia scelto
di tenerti vicini i tuoi nemici.
564
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Cosa vuoi dire?
565
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Persino io mi sarei difesa
se avessi problemi simili in casa.
566
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Non ti ho detto di smettere
con queste storie su Akisa e Kyalo?
567
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Cerco solo di riferirti
quello che mi ha detto Mercy.
568
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Resta incinta! Per immacolata concezione,
569
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
o grazie a Kyalo, ma resta incinta!
570
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Tuo marito non se andrà più in giro.
571
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Ehi, ragazzina.
572
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Grazie mille!
573
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Perché la signora Ndegwa
insiste per questi esami
574
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
dopo aver avuto il risultato a casa?
575
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Ad alcuni piace essere sicuri,
prima di festeggiare.
576
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
Giusto.
577
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Vorrei andare al mercato
prima che chiudano.
578
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Potresti sistemarli al posto mio?
579
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Fantastico, grazie.
580
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Il nostro defunto padre diceva sempre
581
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
che questa terra è benedetta da Dio.
582
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amen.
583
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Dunque, la nostra area parte…
584
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
da quegli alberi laggiù e si estende
fino al limite della foresta,
585
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
per circa 100 metri.
586
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Sono più o meno 30 acri di terreno.
587
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
Per la precisione sono 34,5.
588
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Il genio matematico della famiglia.
589
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Evidente.
590
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Siamo lieti di trattare con voi.
591
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Grazie.
592
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
La vena d'oro principale
è sotto queste terre.
593
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Chi vive qui?
594
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Ci viveva il nostro defunto fratello.
595
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Cade già a pezzi,
596
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
non sarà difficile tirarla giù.
597
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Quando è morto?
598
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
La settimana scorsa.
599
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
La settimana scorsa?
600
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Le mie condoglianze.
601
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Grazie.
602
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Si occupi di loro.
603
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Come fatto.
604
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
No, va tutto bene.
605
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Vi affido a lui.
606
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Salve?
607
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Come sta?
608
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Ho sete, mi chiedevo
se posso usare la sua fontana.
609
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Meglio di no, è acqua piovana.
610
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Non è un problema.
611
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
È qui di passaggio?
612
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Sì, avevo alcuni affari da sbrigare
al posto di polizia.
613
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Entri pure.
614
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Prego, si sieda.
615
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Visita la sua famiglia?
616
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
No.
617
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Sono solo di passaggio.
618
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
È brava decorare la casa.
619
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Prego.
620
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Grazie.
621
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Vive a Nairobi?
622
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Sì.
623
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
È molto lontano da casa.
624
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Un lungo viaggio in auto
mi aiuta a schiarire le idee.
625
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Io faccio lunghe camminate, per quello.
626
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Cosa fa per vivere?
627
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Io e mia moglie
abbiamo una piccola attività.
628
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
È sposato.
629
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, che cosa ci fai qui?
630
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Vi conoscete?
631
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Molto bene. O forse no.
632
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Ti va?
633
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mamma.
634
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Grazie per l'acqua.
635
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
Prego.
636
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Conosci quell'idiota?
637
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Non ha importanza, Max. Perché sei qui?
638
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
- Affari.
- Affari?
639
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
- A casa dei miei genitori?
- Sì.
640
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
E poi tua madre mi piace, mi ricorda
mia madre quando mio padre se ne andò.
641
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Sembra una donna coraggiosa.
642
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Sto cercando di convincerla
a tornare al suo villaggio sulla costa.
643
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
La situazione qui è davvero sgradevole.
644
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
- Va così male?
- Non ne hai idea.
645
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Beh, è un bene
che i tuoi zii vendano la terra.
646
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Certo, così possono imbrogliarla.
647
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Pensano che lei non lo sappia.
648
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Sembra che i miei zii non abbiano
alcun diritto su questa terra.
649
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
A quanto pare, mio padre
l'ha comprata tutta anni fa.
650
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
- Sul serio?
- Sì.
651
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Buono a sapersi.
652
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Sei qui per comprare terre per Eco Rock?
653
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
Può essere.
654
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Fammi un buon prezzo.
655
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
E non è solo per me.
656
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
Voglio che mia madre
abbia una vita decente,
657
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
senza preoccupazioni.
658
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Non sarà facile.
659
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Se Vivienne scopre
che questo terreno è tuo,
660
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
della tua famiglia,
661
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
farà tutto il possibile
per provare che non ti appartiene.
662
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Che ci provi solo.
663
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Sguinzaglierà il suo esercito
di avvocati, non vincerai mai.
664
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
C'è un altro modo per batterla.
665
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Tu mi vendi questa terra
666
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
a un buon prezzo.
667
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
Quando avvieranno
gli scavi principali, gli servirà.
668
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Gliela venderemo a un prezzo assurdo
669
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
e divideremo il ricavato a metà.
670
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Allettante.
671
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Come so
che non mi abbandonerai all'ultimo?
672
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Perché non lo farò.
673
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Fidati di me.
674
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
I tuoi amici hanno pagato la cauzione.
675
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Ehi, c'è Kyalo!
676
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Eccolo qui, eccolo qui
677
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Venite a vederlo
678
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Per chi si chiedesse
Dove fosse finito Kyalo
679
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Eccolo qui, venite a vederlo
680
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Un ottimo raccolto.
681
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Per iniziare.
682
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Qual è quello del terreno centrale?
683
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Ci sto ancora lavorando.
684
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Eric stava parlando
con la gente sbagliata.
685
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Ho parlato con la vedova del proprietario.
686
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Non avrà resistito al tuo fascino.
687
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Ho provato a comprarti delle rose.
688
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
La mia carta era vuota.
689
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Sorpreso?
690
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Sì.
691
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Sto ancora aspettando
i soldi che mi hai perso.
692
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Avevamo un accordo, Vivienne.
693
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Dai, Max, non essere ingenuo.
694
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Volevi bruciare
quel prezioso pezzo di carta?
695
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Ne prendo uno anch'io.
696
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Serviti pure.
697
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Quel tuo amico
698
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
sembra una brava persona.
699
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Lo è.
700
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Lo conosci da molto?
701
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
Da un po'.
702
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Ha figli?
703
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
- No.
- Perché?
704
00:53:18,963 --> 00:53:19,803
Che c'è, mamma?
705
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Trovati un buon uomo, Akisa.
706
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Sposati.
707
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Fai dei figli.
708
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Non credo di poter essere una buona madre.
709
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Ti prego.
710
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Perdonami se di recente
711
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
ti ho fatto pensare che non ti amo.
712
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna.
713
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Sei la cosa migliore che mi sia successa.
714
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Voglio che tu lo sappia.
715
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
716
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
717
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
718
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Vuoi sposarmi?
719
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Sottotitoli: Lucia Durì