1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Jeg har fortsatt ikke
funnet ut hvem som ødela for oss,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
men etter katastrofen med Eco Rock
blir jeg ikke overrasket om det var…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
-Hva? Cruella-de-Vil Sibala?
-Ja.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Det er ikke hennes stil.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
-Å, virkelig.
-Ja.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
Det var assistenten din.
Hva heter hun igjen?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Jeg glemmer alltid navnene
til de jeg ikke stoler på.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
-Jay?
-Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Gi deg.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Jeg sjekket nettsiden,
det var ingen hacking der
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
og Jay var den siste som logget inn.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Vennen.
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Det er ikke første gang
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
en sjalu assistent prøver
å ta over sjefens bedrift.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Vet du hva, ring henne.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Lat som om du er en klient.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Ok.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa eventer, god morgen.
Hva kan jeg gjøre for deg i dag?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Å, hei!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Jeg trenger en elegant
baby shower med solsikke-tema.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
Det er for en venninne.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
Hun er seks måneder på vei,
det er en overraskelse.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Jeg vil ha solsikker overalt,
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
og den må være på
et av flotteste stedene i byen.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Hun er veldig sær.
Tror du at dere kan gjøre det?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Ja, så klart.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
Hvilken dato så du på?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Den 28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
28. Ja, vi har plass.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Jeg skal sjekke med sjefen min,
men ikke stress, det går fint.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
Og er Akisa eventer
like bra som ryktet sitt?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Ja. Det er det beste og mest sikreste
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
du kan finne.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Flott.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Bare gi meg en bekreftelse
så fort som mulig. Takk. Ha det.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
For å være ærlig
er jeg glad for at du tok feil.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
EN NETFLIX-SERIE
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
ORGANISERTE KRIMINELLE
STJELER AFRIKAS GULLRIKDOM
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
FEM DREPT, ELLEVE REDDET
DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:07,643 --> 00:03:10,403
AKISA EVENTER
43
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa.
44
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Hallo.
45
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Beklager, jeg kunne ikke
være direkte tidligere,
46
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
men Akisa eventer er faktisk på vei ut.
47
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Dårlig strukturerte eventer.
48
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Ja. Skandaler.
49
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
og drama overalt på nyhetene.
Hvem vil ha det?
50
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Men jeg skal starte mitt eget firma.
51
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
JJ Internasjonale Skreddersydde Eventer.
52
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Ja! Jeg kommer til å gjøre
en super jobb på din venns event.
53
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
La meg gi deg WhatsApp-nummeret mitt.
Det er 075…
54
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, hva i helvete?
55
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Du har så jævlig sparken.
56
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Du har to minutter på
å komme deg ut fra kontoret mitt.
57
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
-Akisa. Det er ikke som du tror.
-Virkelig?
58
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Hun snakket om å trende,
59
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
-ok.
-Åpne døren.
60
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
-I dag avslører vi en bløff.
-Kom deg ut!
61
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Hun prøvde å ødelegge
min bestevenns bedrift.
62
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Ta det billige løshåret, den dårlige ånden
63
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
og de hockeykølle-beina vekk herfra.
64
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Hun heter Jacinta Ukabeth Itumbi,
husk det navnet, folkens! Hashtag avslørt!
65
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
Hashtag pass på kjøpere,
ikke kødd med mine folk. Ok!
66
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Jeg sender bøller etter deg,
jeg bryr meg ikke om hvem du er.
67
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
Dere finner ut hva som er ekte.
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Herregud, folkens.
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Kan noen oversette det i kommentarene?
70
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
For jeg snakker ikke ghettorotte.
71
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
-Se på henne! Du er en tyv.
-Ghettorotte!
72
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
-Kom deg ut!
-Tyv.
73
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
-Kom deg ut av dette kontoret.
-Ghettorotte!
74
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Husk å holde deg hydrert,
og ikke vær en hater som Ukabeth.
75
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Ok, greit. Ha det.
76
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Hei, kjære.
77
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, du må droppe alt
og komme og massere føttene mine..
78
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Det er det nærmeste jeg kommer
tilregnelighet akkurat nå.
79
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Ingenting hadde gjort meg gladere.
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Men jeg er utenbys nå.
81
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Jeg så nyhetene om Tsilanga i morges.
82
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Du er mannen min,
ikke bedriftspartneren min.
83
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Ikke enda.
84
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
I tillegg
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
vil jeg ikke at min kjære kone
skal angripes igjen.
86
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Det er søtt.
87
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Men ikke glem at du ikke er
på et offisiell Eco Rock-oppdrag.
88
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Null stress.
89
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
SOLGT
90
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Hei! Mr. Kitili.
91
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
Hva skjer?
92
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Hvor skal du?
93
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
Til Nairobi for å se etter et bedre liv.
94
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Til og med du!
95
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Hvor mye har de gitt deg?
96
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Gå og spør faren din.
97
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Men Mr. Kitili,
98
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
vi snakket om dette i forgårs
99
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
og ble enige om at
ingen i Tsilanga skulle bry seg.
100
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Og i dag ombestemmer du deg?
101
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
Hva kan du lære meg?
102
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Gå og se etter en kone først.
103
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Kom igjen!
104
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
ECO ROCK EIENDOM
105
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Hun har brukt sitt eget navn, Akisa.
106
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Er ikke dette et brett?
107
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Folk fra Nairobi viser oss ting.
108
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Brukes ikke disse til å blåse frø?
109
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Ok, da.
110
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
Det er et fint sted.
111
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Det er ikke dårilg.
112
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Husker du hva jeg sa til deg?
113
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Ja, jeg forstår at dette er Nairobi.
114
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Du må ha innflytelsesrike venner.
115
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Nei.
Hun er en svært hardtarbeidende kvinne.
116
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, møt onklene mine, Titus og Musa.
117
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
Hva vil dere?
118
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
Det handler om moren din.
119
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Følg meg.
120
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
Hva skjedde?
121
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Ingenting.
122
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Enda.
123
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Vi frykter for livet hennes.
124
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Helt siden din fars lik forsvant
125
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
har de snakket om mye rart.
126
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
"Å, Esther spiste ham…"
127
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Vent.
128
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Så ikke bare er moren min en heks,
nå er hun en kannibal også?
129
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Jøss. Dere må være veldig glade.
130
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Ikke vær slik, Akisa,
131
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
vi er jo familie.
132
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
Og vi hadde ikke ønsket
at noe dårlig skulle skje din mor.
133
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
134
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
slike situasjoner kan lett gå over styr.
135
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
-Ja.
-Vi gråter der ingen hører oss.
136
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
-Ja!
-Hva skal du si til folk?
137
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
Sant. Akisa.
138
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Om du verdsetter din mors liv, hjelp oss
139
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
med å overbevise henne om å reise hjem.
140
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
-Ja.
-Samme gamle dritten.
141
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Dere vil bare stjele arven hennes.
142
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Hørte du det?
143
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Vi hadde ikke vært her
144
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
om dette ikke var seriøst.
145
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
-Akisa…
-Greit. Jeg skal ringe henne.
146
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Ser du, hun er en fornuftig jente.
147
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Ja, denne er problemet.
148
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Vi vet at du jobber hardt.
149
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, hvor drar dere for å spise?
150
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
Det er en grillet geit-sjappe nedi gata.
151
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
-Akkurat.
-Takk. Musa.
152
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
La oss gå.
153
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Jeg heter Musa. Ha en fin dag..
154
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Kan jeg ikke få én dag
der alt ikke går til helvete.
155
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Jeg må ringe henne og høre om det går bra.
156
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Pokker, jeg kommer ikke gjennom. Kyalo.
157
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Pokker, jeg har ikke nummeret hans.
158
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Akisa, om jeg var deg
hadde jeg hoppet i bilen og kjørt dit.
159
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Jeg sparket nettopp Jay, husker du?
160
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Jeg kan ta meg av alt.
161
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Ivy, du tuller.
162
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Nei, det blir gøy.
Og det holder meg opptatt,
163
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
og holder meg unna
steder jeg ikke bør være.
164
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Jeg elsker deg, men vi vet begge
at du er katastrofemester.
165
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Hvorfor gir ingen meg
mulighet til å vise hva jeg kan?
166
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, dette er bedriften min.
167
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
En mislykket event til, så er jeg ferdig.
168
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Så bedriften din er viktigere
enn moren din? Jeg skjønner.
169
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Ok.
170
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
-Jeg har en event om tre dager.
-Ok.
171
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy. Alt du må gjøre er å sitte her.
172
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
-Ikke ta noen beslutninger.
-Ja.
173
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Ring meg om det er noen spørsmål.
174
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
-Ok.
-Seriøst.
175
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, jeg lover.
176
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Ok.
177
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Mine herrer, hallo.
178
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Hallo.
179
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Takk for at dere kunne møte
på så kort varsel.
180
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Jeg setter pris på det.
181
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Fint at du endelig kunne komme.
182
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
Dette er formann Ling og hans team
fra Imperial Merchants Bank.
183
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
-Hallo.
-Hallo.
184
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Jeg er redd det var alt.
185
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
Hyggelig å treffe deg.
186
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
Dette er min avdøde ektemanns sønn.
187
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
Han er hjemme
på besøk fra utenlandsstudier.
188
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Han liker å bli med på møter
189
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
for å lære litt
190
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
om ekte virksomhet.
191
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Vi har forberedt alle dokumentene
192
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
som dere ba om.
193
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Møtet er ikke så seriøst,
du kan ta noen notater
194
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
så kan vi diskutere dem senere. Ok?
195
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Det nevnes ikke hvordan
du har planer om å sikre lånet.
196
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Ja.
197
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
Det er fordi vi har planer om
å betale tilbake lånet innen et år,
198
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
og har gått med på rentesatsene deres,
199
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
høye som de er.
200
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Helt sikkert
201
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
krever tre millioner dollar
mer enn en selvsikker businessplan.
202
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Dere må unnskylde meg.
203
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Jeg har noe viktig jeg må ta meg av.
204
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
Det var hyggelig å møte dere.
205
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Dette er mer enn
en selvsikker businessplan.
206
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock er ikke en oppstartsbedrift.
207
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Vi har vært i bransjen i over 30 år.
208
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Så godta det eller glem det.
209
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Men dere vil nok ikke
gå glipp av denne muligheten.
210
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
-Vil du spise?
-Ja.
211
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Jeg er fortsatt sint på deg.
212
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Men selv jeg må innrømme
når du har gjort noe bra.
213
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
Og nå, Kyalo, forstår jeg hvorfor
du ikke har hatt tid til meg i det siste.
214
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
Men for å være ærlig
215
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
så er jeg stolt av deg.
216
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
MINDREÅRIGE DRIVER ECO ROCK-GRUVE
217
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Forsiden.
218
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Herregud!
219
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
Andre aviser med reportasjen?
220
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
og East African Tribune.
221
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
Øst-Afrika, Kyalo!
222
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Så hva er planen?
223
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Har du data?
224
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Video.
225
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Det går bra.
226
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
-Er du klar?
-Ja.
227
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Gå!
228
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Folk av Tsilanga.
Jeg ser at vi er i avisen.
229
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Tiden for å handle er nå.
230
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
La oss møtes ved basen.
231
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Vi må stå opp for våre barns rettigheter.
232
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Vi må gi dem en bedre fremtid.
233
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Hva slags fremtid får de
om vi ikke kjemper for dem nå?
234
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
La oss møtes.
235
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
236
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Hallo!
237
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
Jeg tror at vi bør
238
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
dra dit og ta alle de barna bort.
239
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
La oss dra mange,
selv boda-boda-sjåførene.
240
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Vi er her på grunn av Kyalo.
241
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Så kan vi høre på ham?
242
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Jeg kjenner ham, han har bedre idéer
enn bråket som lages her.
243
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Så snakk.
244
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Hvordan går det, slektninger?
245
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Bra, men vi er sinte!
246
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
Samfunnsland tilhører samfunnet!
247
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Ingen bør kunne røre vårt land uten oss,
248
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
-uten at vi er enige i det.
-Sant.
249
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Vi har ingen problemer
med barna som jobber der.
250
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Eller folkene som jobber der. Nei.
251
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
-Hvem skader barna våre?
-Eco Rock!
252
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
-Hvem ødelegger eiendommen vår?
-Eco Rock!
253
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
-Hvem sjeler eiendommen vår?
-Eco Rock!
254
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
-Stopp Eco Rock!
-Stopp Eco Rock!
255
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
-Stopp Eco Rock!
-Stopp Eco Rock!
256
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock.
257
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Barn, gårder, penger.
258
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
-Barn.
-De er våre!
259
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
-Gårder.
-De er våre!
260
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
-Penger.
-Vil vi ikke ha!
261
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Sover på jobben som alltid.
262
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
Er Vivienne… Mrs. Sibala…
263
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Heldigvis for deg,
264
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
bestemte hun at hun trenger
mer muskler på bakken.
265
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Som du ser, går alt etter planen
266
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
og vi har ingenting å bekymre oss for.
267
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Ingen problemer.
268
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Det var svært naivt av meg
269
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
å forvente ærlighet fra deg.
270
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Det er…
Jeg har klart å sikre noen små tomter,
271
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
men midtdelen, Mwalimus land,
272
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
er litt komplisert
273
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
og jeg har ikke fått skjøtet enda.
274
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Velkommen, sir.
275
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Jeg er Silas.
276
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Jeg er feltmarskalken i disse gruvene.
277
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Det var jeg som fant gullet.
278
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
Det er en ære å møte deg, sir.
279
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Jeg er også oppsynsmann,
280
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
så om du vil kan jeg
ta deg med rundt for å se.
281
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Å se…
282
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Å se hva da? Kikkert.
283
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Ja,
284
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
dere har alt under kontroll.
285
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Jøss.
286
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
En viral video av Tsilanga var det
som trengtes for å få en kjekk mann hit.
287
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Hallo.
288
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Jeg heter Joe Murage,
jeg jobber med Kenya Daily.
289
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Jeg lurte på om du kunne vise meg
hvor Eco Rock-gruvene er.
290
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Unnskyld meg, kom igjen.
291
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Ha kameraet ditt klart.
292
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Det er kaos i gruvene i dag.
293
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
-Eco Rock!
-Er djevler!
294
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
-Barna!
-Er våre!
295
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
-Penger!
-Vil vi ikke ha!
296
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
-Eco Rock!
-Er djevler!
297
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
-Barna!
-Er våre!
298
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
-Landet?
-Er vårt!
299
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
-Penger!
-Vil vi ikke ha!
300
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Hallo, politiet.
301
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
Det er protester ved Eco Rock-gruven.
302
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
Folk er sinte.
303
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
De kommer til å slåss.
304
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Kom dere vekk herfra.
305
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
Dette er kommunalt land.
306
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
Det er privat land,
det er dere som bør dra.
307
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Funker ikke hodet ditt?
308
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
-Hvem sitt land er det?
-Vårt!
309
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
-Hvem sitt land er det?
-Vårt land!
310
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
-Hva skal vi gjøre?
-Ta det med makt!
311
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Hva er galt med deg!
312
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Kom deg vekk herfra.
313
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Ikke i morgen! I dag!
314
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Dra!
315
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Virker ørene dine?
316
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
Hva?
317
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Vær forsiktig, Kyalo.
318
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Vil noen andre prøve seg?
319
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Noen?
320
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Du!
321
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Fra media.
322
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Du, kom igjen!
323
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Ta ham med.
324
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mamma.
325
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
-Mamma!
-Akisa.
326
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mamma.
327
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mamma.
328
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mamma, går det bra?
329
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Hvorfor er du tilbake?
330
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Titus og Musa kom til Nairobi.
331
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Jeg vet at de vil at du skal
overbevise meg om å selge.
332
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
De sa at noe kan skje med deg.
333
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Han sa…
334
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Blir jeg drept?
335
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Ikke bekymre deg.
336
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Jeg er klar til å forsvare meg.
337
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Mamma, hvem sitt blod er det?
338
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Følg meg.
339
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Jeg fortalte faren din…
340
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
DØ! HEKS!
341
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
…at land-trøbbelet vil drepe oss. Se.
342
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mamma, jeg liker ikke onkel Titus og Musa.
343
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Det er ikke trygt for deg her lenger.
344
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Tsilanga sliter meg ut.
345
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Ser du!
346
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Jeg drar ikke.
347
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Dette er mitt hjem.
348
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Min Kivoi er begravet her.
349
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Kanskje Gud har bestemt
350
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
at jeg skal følge ham snart.
351
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mamma, ikke si det.
352
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mamma.
353
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Jeg vil bare at du skal være trygg.
354
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Onkel Titus og onkel Musa
bryr seg ikke om deg.
355
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
De vil bare ha sin del av salget.
356
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
Hva?
357
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
De ble betalt for lenge siden.
358
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
De får ikke noe fra dette landet.
359
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Ok, det er bedre, mamma.
360
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
Det setter oss i en sterkere posisjon.
361
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mamma, jeg får en god deal for deg.
362
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Jeg kjenner noen som kan hjelpe oss.
363
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Du kan leve et langt og godt liv.
364
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
For alltid.
365
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
Er det mannen som alltid ringer deg?
366
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
Det er bedre enn at folk trakasserer deg.
367
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Eller at du skal bli drept av en gærning?
368
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Hva hadde Babba villet at du skal gjøre?
369
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Dette er bra.
370
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
Ok.
371
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Vi bruker dette som bevis.
372
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
Hva skjedde?
373
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Vel, jeg…
374
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Jeg ankom da
de to gruppene stod mot hverandre,
375
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
men Tsilanga-folket
hadde allerede ødelagt Eco Rocks utstyr.
376
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
-Hvilket utstyr?
-Hør.
377
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
378
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
du skal si
379
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
kun det du så.
380
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
-Ok?
-Ok.
381
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Jeg ankom
382
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
da de to gruppene
stod mot hverandre, og så
383
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
denne mannen
384
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Hvem?
385
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
386
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, ja, Kyalo.
387
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo, han…
388
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Han slo Mr. Sibala.
389
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
Og det startet alt.
390
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Du skal ikke tro en fremmed over meg.
391
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
La telefonen min være.
392
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
La meg ringe et nummer.
393
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Du! Hva er galt med deg?
394
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
KORRUPSJONSFRI SONE
395
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Eller hva?
396
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Jeg skjønner.
397
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Du har stor betydning, hva?
398
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
En mektig mann.
399
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Ok.
400
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Drep hverandre, da.
401
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Kom igjen.
402
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Du er dum, hvilken side var du på?
403
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Jeg ligger bedre an,
404
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
dere får sparken og må sove sultne.
Da ser vi hvem som er dum.
405
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Jeg bryr meg ikke.
406
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Husker du da jeg fant gullet og Silas
sa at det var han som hadde gjort det?
407
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Det er ikke greit.
408
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
De folkene er ikke bra.
409
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Fortsett å plapre!
Du kan ikke slåss på tom mage.
410
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Flinke gutter.
411
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Dere har begge sterke poeng.
412
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Dere bruker hjernene deres,
413
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
det er det som teller.
414
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
Hva sier du Muli? Får vi så mye penger?
415
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
Det er slik kapitalismen fungerer,
kjære gutt.
416
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Den utnytter de fattige,
417
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
begunstiger de rike.
418
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Har jeg fortalt dere om Karl Marx?
419
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Gi meg den steinen.
420
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Dette er Silas.
421
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
Han kalles "bursjoasi."
422
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
Og dette er deg, og deg.
423
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
Det lille folket.
424
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Dere er proletariatet.
425
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Det er det vi kaller utnyttelse.
426
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Så hva bør vi proteiner gjøre?
427
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Han sa ikke "protein", det er mat.
428
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Vi kan ikke gjøre noe.
Når du prøver, blir du slått av politiet.
429
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Fortsetter du sånn,
ender du opp på barnehjemmet du rømte fra.
430
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Nei, jeg vil heller dø.
431
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Slapp av.
432
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Vi løser ikke sosial ubalanse i dag.
433
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Men vi kan i det minste
få i oss litt protein.
434
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Jeg fanget en kanin i morges.
435
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Om dere henter litt opptenningsved…
436
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
La oss finne ved.
437
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Du!
438
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Hei.
439
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
Det er telefonen min.
440
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Det er telefonen min som ringer.
441
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Hvordan våger du!
442
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
Det er telefonen min.
443
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Hør,
444
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
bare la meg svare den.
445
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Drittsekk.
446
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Jeg vet hvem han kan være med.
447
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Beklager, Mrs. Sibala.
Du kjenner meg nok ikke igjen, men
448
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
-jeg pleide å jobbe for Akisa…
-Lille jente,
449
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
Hva får deg til å tro at jeg bryr meg
om hva du gjør eller pleide å gjøre?
450
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Personen du ringer kan ikke nås.
451
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Unnskyld meg, Mrs. Sibala…
452
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Kjære deg, utgangen er rett der.
453
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
La meg snakke med advokatene mine.
Dere får vite hvem jeg er.
454
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
-Max?
-Akisa.
455
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, kom.
456
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
-Akisa.
-Hva i helvete?
457
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
458
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Akisa, hvordan kjenner du ham?
459
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Fra jeg var ung, hva gjør du her Max?
460
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, ikke si at du jobber med Eco Rock.
461
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Hva gjør dere her?
462
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
-Slutt med dette tullet.
-Akisa.
463
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Du bør ikke snakke med fangene mine.
464
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Du! King'o.
465
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
-King'o.
-Madam.
466
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Dere! Ikke test meg, ok?
467
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
468
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Kausjoner ut kjæresten din
og få vekk litt av stresset mitt.
469
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Det er ikke derfor jeg kom.
470
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Ja.
471
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Hvem har gjort det?
472
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Jeg vet ikke, Neema,
du må gjøre noe med dette.
473
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
Det er ikke første gang moren min trues.
474
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
Hva vil du at jeg skal gjøre?
475
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Hva mener du? Beskytt moren min.
476
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Så du forventer at jeg skal
477
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
gå og arrestere hver eneste landsbyboer.
478
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
-Kom igjen, Neema.
-Hør.
479
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
Politiet kan bare arrestere noe
480
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
om noe faktisk skjer. Ikke før det skjer.
481
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
Folk stiller spørsmål.
482
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Som hva som skjedde med din fars lik.
483
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Om de ikke får svar, begynner de
484
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
å fantasere og det er sånt som skjer.
485
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Det eneste svaret de trenger
486
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
er at faren min fikk
den fine begravelsen han fortjente.
487
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Ok, det er greit.
488
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
-Men hvor?
-Et trygt sted.
489
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Du!
490
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Kjenner du Akisa?
491
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Veldig godt.
492
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Det gjør deg sjalu.
493
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Du og jeg er ikke i samme liga.
494
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Ok, kom igjen.
495
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Jeg trodde jeg kom til å bli gammel her.
496
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Nei. Du har ikke visum.
497
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Visum for hva?
498
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Ikke kjemp kamper du ikke kan vinne.
499
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Jeg er i den store ligaen.
500
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Ikke la meg se deg i Tsilanga igjen.
501
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
Da splitter jeg opp hodet ditt.
502
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Beklager forsinkelsen,
det var pengeproblemer.
503
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
Det er disse vi må ha i lommene våre
504
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
for å se til at prosessen går bra.
505
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Mine herrer, møt El Capitan.
506
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
507
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Jeg betaler for Kyalos kausjon.
508
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Så generøst.
509
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
King'o.
510
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
-King'o.
-Ja, madam.
511
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Slipp Kyalo løs.
512
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Si at kausjonen hans ble betalt av Akisa.
513
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
Det er det rettferdige
siden han andre er ute.
514
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Virker som bedriften din
gjør det bra i Nairobi.
515
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Jeg gjør det greit.
516
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Signér her.
517
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
Og signér det.
518
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
Det er det eneste
jeg kan gjøre for Esther.
519
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Madam.
520
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo har nektet å dra.
521
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Hvorfor?
522
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Han sier at han ikke vil
kausjoneres ut med penger fra Eco Rock.
523
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
Det er tåpelig. Vet du hva? Glem det.
524
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa.
525
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Hei, tante.
526
00:38:48,763 --> 00:38:50,043
Uff!
527
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Når du dukker opp skjer dårlige ting.
528
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
Og om jeg er borte skjer
noe dårlig med moren min.
529
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Jeg vil at du skal slutte dette tullet.
Nå!
530
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Ikke kall moren min en heks igjen.
531
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
-Har du hørt?
-Jeg?
532
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Ja, du.
533
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Jeg sa aldri noe.
534
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Så fortell dem det!
535
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Be alle som kommer
til denne butikken om å slutte med tullet.
536
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Forstår du meg?
537
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Hører du meg?
538
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Er du skadet?
539
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Spør du virkelig?
540
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Du kan se det.
541
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
La oss dra til klinikken.
542
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
TSILANGA HELSEKLINIKK
543
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Jeg kan ikke vente på deg.
Musa kommer etter deg.
544
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Takk for at du tok meg med.
545
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Vi er enige.
546
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Er vi enige?
547
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Hei, hvordan går det?
548
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Ja, supert. Det er gøy.
549
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Kan du tro at det var en dame
som kom for å be om
550
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
den samme baby showeren
jeg latet som jeg booket i går?
551
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Kjære, jeg solgte henne en premium pakke.
552
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Gratulerer. Når er det?
553
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Ikke stress, det er neste uke.
554
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Hvordan har moren din det?
555
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Hun er sta, men har det vel ok.
556
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Vel, bare bli til du føler deg klar
til å komme tilbake.
557
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Ja, forhåpentligvis snart.
558
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Uansett, ha det.
559
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Ha det.
560
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, hva er det?
561
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Det virker som du har valgt
å holde fiendene dine nære.
562
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Hva mener du?
563
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Selv jeg hadde forsvart meg selv
om hjemmet mitt hadde slike problemer.
564
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Sa jeg ikke at du skulle slutte
med historiene om Akisa og Kyalo.
565
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Jeg prøver bare
å dele det Nåden sa til meg.
566
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Bli gravid! Om det er jomfrufødsel,
567
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
eller med Kyalo, bare bli gravid!
568
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Da slutter mannen din å vandre rundt.
569
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Unge jente.
570
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Takk skal du ha!
571
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Hvorfor insisterer Mrs. Ndegwa
på disse graviditets-testene?
572
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
Selv om hun får samme resultat hjemme.
573
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Noen av oss vil være sikre
før man begynner å håpe.
574
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
Sant.
575
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Jeg vil gjerne gå til
markedet før de stenger.
576
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Kan du gjøre disse for meg?
577
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Flott. Takk.
578
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Vår far pleide å si at
579
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
dette landet er velsignet av Gud.
580
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amen.
581
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Vårt område
582
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
starter fra disse trærne,
og strekker seg til skogen,
583
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
rundt 100 meter.
584
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Rundt 30 acres.
585
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
trettifire komma fem for å være presis.
586
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Han var mattegeniet i familien.
587
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Definitivt.
588
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Vi ser frem til å jobbe med dere.
589
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Takk.
590
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
Hoved-gullåren er rett under dette landet.
591
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Hvem bor der?
592
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Vår avdøde bror bodde der.
593
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Men det faller sammen allerede,
594
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
så det blir ikke vanskelig å rive det.
595
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Når døde han?
596
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
I forrige uke.
597
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
Forrige uke?
598
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Kondolerer.
599
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Det går bra.
600
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Ta deg av disse folkene.
601
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Ja.
602
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
Nei, det går bra.
603
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Han hjelper dere.
604
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Hallo?
605
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Hvordan går det?
606
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Jeg er tørst, og lurte på
om jeg kunne bruke vasken din.
607
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Det er ikke godt, det er regnvann.
608
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Det går fint.
609
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Er du på besøk?
610
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Ja. Forretninger hos høvdingen.
611
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Velkommen inn.
612
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Sett deg ned.
613
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Besøker du familie?
614
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Nei.
615
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Jeg bare kom forbi.
616
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
Du vet hvordan man møblerer.
617
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Her.
618
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Takk.
619
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Bor du i Nairobi?
620
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Ja.
621
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Du er langt hjemmefra.
622
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Noen ganger hjelper
lange kjøreturer meg med å tenke klart.
623
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Jeg synes en lang gåtur gjør det samme.
624
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Hva jobber du med?
625
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Jeg og min kone driver en liten bedrift.
626
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
Du er gift.
627
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, hva gjør du her?
628
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Kjenner dere hverandre?
629
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Veldig godt. Ikke sant?
630
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Kan jeg?
631
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Ma'am.
632
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Takk for vannet.
633
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
Bare hyggelig.
634
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Kjenner du han dusten?
635
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Det spiller ingen rolle, hva gjør du her?
636
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
-Business.
-Business?
637
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
-Hos foreldrene mine?
-Ja.
638
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
Og jeg liker moren din. Hun minner meg
om moren min da faren min dro.
639
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Hun ser ut som en modig kvinne.
640
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Jeg har prøvd å få henne til
å dra hjem til landsbyen sin ved kysten.
641
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
Det begynner å bli fælt her.
642
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
-Så ille?
-Du aner ikke.
643
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Så det er bra at
onklene dine vil selge landet.
644
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Ja, så de kan lure henne.
645
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
De tror at hun ikke vet det.
646
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Onklene mine
har visst ingen rett på landet.
647
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
Faren min kjøpte dem tydeligvis
ut for mange år siden.
648
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
-Virkelig?
-Ja.
649
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Godt å vite.
650
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Du er her for å kjøpe land for Eco Rock?
651
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
På en måte.
652
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Så få meg en god deal.
653
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
Ikke bare for meg,
654
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
jeg vil at moren min skal ha et greit liv.
655
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Bekymringsløst.
656
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Det blir ikke lett.
657
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Om Vivienne finner ut at
dette er landet ditt. Jeg mener,
658
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
familen din sitt.
659
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
Da kommer hun til å gjøre alt hun kan
for å vise at det ikke er ditt.
660
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Ja, hun kan prøve.
661
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Hun setter en hær av advokater på saken,
du vinner aldri.
662
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
Vi kan overliste henne på en annen måte.
663
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Du selger til meg,
664
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
til en god pris.
665
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
Og når gravingen begynner,
trenger de landet.
666
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Da selger vi til en vill pris.
667
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
Så deler du og jeg profitten likt.
668
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Spennende.
669
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Hvordan vet jeg at du ikke
kommer til å svikte meg?
670
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Jeg gjør ikke det.
671
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Stol på meg.
672
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
Folket ditt har betalt kausjonen.
673
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Kyalo er her!
674
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Her er han, her er han
675
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Kom og se ham
676
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
De som spurte
Når Kyalo ville sees
677
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Her er han,
Her er han, kom og se ham
678
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Ganske god innhøsting.
679
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Til å begynne med.
680
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Hvilken er for midtdelen?
681
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Jobber fortsatt med den.
682
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Erick snakket med feil folk.
683
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Men jeg snakket med eierens enke.
684
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Hun kunne vel ikke stå imot sjarmen din.
685
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
I dag prøvde jeg å kjøpe roser til deg.
686
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
Kortet mitt ble avvist.
687
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Overrasket?
688
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Ja.
689
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Jeg venter fortsatt på pengene jeg tapte.
690
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Vi hadde en avtale, Vivienne.
691
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Kom igjen, Max. Ikke vær naiv.
692
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Skulle jeg latt deg
brenne de verdifulle papirene?
693
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Jeg tar også en.
694
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Hjelp deg selv.
695
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Den vennen din som kom på besøk
696
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
så ut som en god mann.
697
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Han er det.
698
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Har du kjent ham en stund?
699
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
En liten stund.
700
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Har han barn?
701
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
-Nei.
-Hvorfor?
702
00:53:18,963 --> 00:53:20,243
Jeg vet ikke, mamma.
703
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Finn en god mann, Akisa.
704
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Gift deg.
705
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Få barn.
706
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Jeg tror ikke jeg vet hvordan
man skal være en god mor.
707
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Vær så snill.
708
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Tilgi meg om jeg i det siste
709
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
har fått deg til å føle
at jeg ikke elsker deg.
710
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna.
711
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Du er det beste som har skjedd meg.
712
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Jeg vil at du skal vite det.
713
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
714
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
715
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
716
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Vil du gifte deg med meg?
717
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Tekst: Hilma Sigurdardottir