1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Jeg har fortsatt ikke funnet ut hvem som ødela for oss, 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,443 men etter katastrofen med Eco Rock blir jeg ikke overrasket om det var… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 -Hva? Cruella-de-Vil Sibala? -Ja. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 Det er ikke hennes stil. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 -Å, virkelig. -Ja. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 Det var assistenten din. Hva heter hun igjen? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Jeg glemmer alltid navnene til de jeg ikke stoler på. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 -Jay? -Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Gi deg. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Jeg sjekket nettsiden, det var ingen hacking der 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,723 og Jay var den siste som logget inn. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Vennen. 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 Det er ikke første gang 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 en sjalu assistent prøver å ta over sjefens bedrift. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Vet du hva, ring henne. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Lat som om du er en klient. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Ok. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Akisa eventer, god morgen. Hva kan jeg gjøre for deg i dag? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Å, hei! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Jeg trenger en elegant baby shower med solsikke-tema. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,562 Det er for en venninne. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 Hun er seks måneder på vei, det er en overraskelse. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Jeg vil ha solsikker overalt, 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 og den må være på et av flotteste stedene i byen. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Hun er veldig sær. Tror du at dere kan gjøre det? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Ja, så klart. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 Hvilken dato så du på? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Den 28. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 28. Ja, vi har plass. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Jeg skal sjekke med sjefen min, men ikke stress, det går fint. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 Og er Akisa eventer like bra som ryktet sitt? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 Ja. Det er det beste og mest sikreste 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 du kan finne. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Flott. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Bare gi meg en bekreftelse så fort som mulig. Takk. Ha det. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 For å være ærlig er jeg glad for at du tok feil. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 EN NETFLIX-SERIE 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 ORGANISERTE KRIMINELLE STJELER AFRIKAS GULLRIKDOM 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 KVIKKSØLV DREPER GULLGRAVERE I MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 FEM DREPT, ELLEVE REDDET DA ENDA EN GULLMINE RASTE SAMMEN 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:07,643 --> 00:03:10,403 AKISA EVENTER 43 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa. 44 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Hallo. 45 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Beklager, jeg kunne ikke være direkte tidligere, 46 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 men Akisa eventer er faktisk på vei ut. 47 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Dårlig strukturerte eventer. 48 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Ja. Skandaler. 49 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 og drama overalt på nyhetene. Hvem vil ha det? 50 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Men jeg skal starte mitt eget firma. 51 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 JJ Internasjonale Skreddersydde Eventer. 52 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Ja! Jeg kommer til å gjøre en super jobb på din venns event. 53 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 La meg gi deg WhatsApp-nummeret mitt. Det er 075… 54 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Jay, hva i helvete? 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Du har så jævlig sparken. 56 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 Du har to minutter på å komme deg ut fra kontoret mitt. 57 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 -Akisa. Det er ikke som du tror. -Virkelig? 58 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Hun snakket om å trende, 59 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 -ok. -Åpne døren. 60 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 -I dag avslører vi en bløff. -Kom deg ut! 61 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Hun prøvde å ødelegge min bestevenns bedrift. 62 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Ta det billige løshåret, den dårlige ånden 63 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 og de hockeykølle-beina vekk herfra. 64 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 Hun heter Jacinta Ukabeth Itumbi, husk det navnet, folkens! Hashtag avslørt! 65 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 Hashtag pass på kjøpere, ikke kødd med mine folk. Ok! 66 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Jeg sender bøller etter deg, jeg bryr meg ikke om hvem du er. 67 00:04:21,723 --> 00:04:23,122 Dere finner ut hva som er ekte. 68 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 Herregud, folkens. 69 00:04:24,723 --> 00:04:27,122 Kan noen oversette det i kommentarene? 70 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 For jeg snakker ikke ghettorotte. 71 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 -Se på henne! Du er en tyv. -Ghettorotte! 72 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 -Kom deg ut! -Tyv. 73 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 -Kom deg ut av dette kontoret. -Ghettorotte! 74 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Husk å holde deg hydrert, og ikke vær en hater som Ukabeth. 75 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 Ok, greit. Ha det. 76 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Hei, kjære. 77 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, du må droppe alt og komme og massere føttene mine.. 78 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Det er det nærmeste jeg kommer tilregnelighet akkurat nå. 79 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 Ingenting hadde gjort meg gladere. 80 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Men jeg er utenbys nå. 81 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Jeg så nyhetene om Tsilanga i morges. 82 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 Du er mannen min, ikke bedriftspartneren min. 83 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Ikke enda. 84 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 I tillegg 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 vil jeg ikke at min kjære kone skal angripes igjen. 86 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 Det er søtt. 87 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Men ikke glem at du ikke er på et offisiell Eco Rock-oppdrag. 88 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Null stress. 89 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 SOLGT 90 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Hei! Mr. Kitili. 91 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 Hva skjer? 92 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Hvor skal du? 93 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 Til Nairobi for å se etter et bedre liv. 94 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 Til og med du! 95 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Hvor mye har de gitt deg? 96 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Gå og spør faren din. 97 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Men Mr. Kitili, 98 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 vi snakket om dette i forgårs 99 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 og ble enige om at ingen i Tsilanga skulle bry seg. 100 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Og i dag ombestemmer du deg? 101 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 Hva kan du lære meg? 102 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Gå og se etter en kone først. 103 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Kom igjen! 104 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 ECO ROCK EIENDOM 105 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Hun har brukt sitt eget navn, Akisa. 106 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Er ikke dette et brett? 107 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Folk fra Nairobi viser oss ting. 108 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Brukes ikke disse til å blåse frø? 109 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 Ok, da. 110 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 Det er et fint sted. 111 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Det er ikke dårilg. 112 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Husker du hva jeg sa til deg? 113 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Ja, jeg forstår at dette er Nairobi. 114 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Du må ha innflytelsesrike venner. 115 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 Nei. Hun er en svært hardtarbeidende kvinne. 116 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, møt onklene mine, Titus og Musa. 117 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 Hva vil dere? 118 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 Det handler om moren din. 119 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Følg meg. 120 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 Hva skjedde? 121 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Ingenting. 122 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Enda. 123 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 Vi frykter for livet hennes. 124 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Helt siden din fars lik forsvant 125 00:08:36,723 --> 00:08:38,202 har de snakket om mye rart. 126 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 "Å, Esther spiste ham…" 127 00:08:41,763 --> 00:08:42,602 Vent. 128 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Så ikke bare er moren min en heks, nå er hun en kannibal også? 129 00:08:49,202 --> 00:08:53,043 Jøss. Dere må være veldig glade. 130 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Ikke vær slik, Akisa, 131 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 vi er jo familie. 132 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 Og vi hadde ikke ønsket at noe dårlig skulle skje din mor. 133 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 134 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 slike situasjoner kan lett gå over styr. 135 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 -Ja. -Vi gråter der ingen hører oss. 136 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 -Ja! -Hva skal du si til folk? 137 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 Sant. Akisa. 138 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 Om du verdsetter din mors liv, hjelp oss 139 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 med å overbevise henne om å reise hjem. 140 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 -Ja. -Samme gamle dritten. 141 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Dere vil bare stjele arven hennes. 142 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 Hørte du det? 143 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Vi hadde ikke vært her 144 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 om dette ikke var seriøst. 145 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 -Akisa… -Greit. Jeg skal ringe henne. 146 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Ser du, hun er en fornuftig jente. 147 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Ja, denne er problemet. 148 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Vi vet at du jobber hardt. 149 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, hvor drar dere for å spise? 150 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 Det er en grillet geit-sjappe nedi gata. 151 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 -Akkurat. -Takk. Musa. 152 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 La oss gå. 153 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Jeg heter Musa. Ha en fin dag.. 154 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Kan jeg ikke få én dag der alt ikke går til helvete. 155 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Jeg må ringe henne og høre om det går bra. 156 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Pokker, jeg kommer ikke gjennom. Kyalo. 157 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Pokker, jeg har ikke nummeret hans. 158 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Akisa, om jeg var deg hadde jeg hoppet i bilen og kjørt dit. 159 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Jeg sparket nettopp Jay, husker du? 160 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Jeg kan ta meg av alt. 161 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Ivy, du tuller. 162 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Nei, det blir gøy. Og det holder meg opptatt, 163 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 og holder meg unna steder jeg ikke bør være. 164 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Jeg elsker deg, men vi vet begge at du er katastrofemester. 165 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Hvorfor gir ingen meg mulighet til å vise hva jeg kan? 166 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, dette er bedriften min. 167 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 En mislykket event til, så er jeg ferdig. 168 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Så bedriften din er viktigere enn moren din? Jeg skjønner. 169 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 Ok. 170 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 -Jeg har en event om tre dager. -Ok. 171 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 Ivy. Alt du må gjøre er å sitte her. 172 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 -Ikke ta noen beslutninger. -Ja. 173 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Ring meg om det er noen spørsmål. 174 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 -Ok. -Seriøst. 175 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, jeg lover. 176 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Ok. 177 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Mine herrer, hallo. 178 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Hallo. 179 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Takk for at dere kunne møte på så kort varsel. 180 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Jeg setter pris på det. 181 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Fint at du endelig kunne komme. 182 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 Dette er formann Ling og hans team fra Imperial Merchants Bank. 183 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 -Hallo. -Hallo. 184 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Jeg er redd det var alt. 185 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 Hyggelig å treffe deg. 186 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 Dette er min avdøde ektemanns sønn. 187 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 Han er hjemme på besøk fra utenlandsstudier. 188 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Han liker å bli med på møter 189 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 for å lære litt 190 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 om ekte virksomhet. 191 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Vi har forberedt alle dokumentene 192 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 som dere ba om. 193 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 Møtet er ikke så seriøst, du kan ta noen notater 194 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 så kan vi diskutere dem senere. Ok? 195 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Det nevnes ikke hvordan du har planer om å sikre lånet. 196 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Ja. 197 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 Det er fordi vi har planer om å betale tilbake lånet innen et år, 198 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 og har gått med på rentesatsene deres, 199 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 høye som de er. 200 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Helt sikkert 201 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 krever tre millioner dollar mer enn en selvsikker businessplan. 202 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Dere må unnskylde meg. 203 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Jeg har noe viktig jeg må ta meg av. 204 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 Det var hyggelig å møte dere. 205 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 Dette er mer enn en selvsikker businessplan. 206 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 Eco Rock er ikke en oppstartsbedrift. 207 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Vi har vært i bransjen i over 30 år. 208 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Så godta det eller glem det. 209 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Men dere vil nok ikke gå glipp av denne muligheten. 210 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 -Vil du spise? -Ja. 211 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Jeg er fortsatt sint på deg. 212 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Men selv jeg må innrømme når du har gjort noe bra. 213 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 Og nå, Kyalo, forstår jeg hvorfor du ikke har hatt tid til meg i det siste. 214 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 Men for å være ærlig 215 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 så er jeg stolt av deg. 216 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 MINDREÅRIGE DRIVER ECO ROCK-GRUVE 217 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 Forsiden. 218 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Herregud! 219 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 Andre aviser med reportasjen? 220 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Nairobi Chronicles, Kenya Daily og East African Tribune. 221 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 Øst-Afrika, Kyalo! 222 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Så hva er planen? 223 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Har du data? 224 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Video. 225 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Det går bra. 226 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 -Er du klar? -Ja. 227 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Gå! 228 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Folk av Tsilanga. Jeg ser at vi er i avisen. 229 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 Tiden for å handle er nå. 230 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 La oss møtes ved basen. 231 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Vi må stå opp for våre barns rettigheter. 232 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Vi må gi dem en bedre fremtid. 233 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Hva slags fremtid får de om vi ikke kjemper for dem nå? 234 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 La oss møtes. 235 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 236 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Hallo! 237 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 Jeg tror at vi bør 238 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 dra dit og ta alle de barna bort. 239 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 La oss dra mange, selv boda-boda-sjåførene. 240 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Vi er her på grunn av Kyalo. 241 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Så kan vi høre på ham? 242 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Jeg kjenner ham, han har bedre idéer enn bråket som lages her. 243 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 Så snakk. 244 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Hvordan går det, slektninger? 245 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Bra, men vi er sinte! 246 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 Samfunnsland tilhører samfunnet! 247 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 Ingen bør kunne røre vårt land uten oss, 248 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 -uten at vi er enige i det. -Sant. 249 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Vi har ingen problemer med barna som jobber der. 250 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Eller folkene som jobber der. Nei. 251 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 -Hvem skader barna våre? -Eco Rock! 252 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 -Hvem ødelegger eiendommen vår? -Eco Rock! 253 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 -Hvem sjeler eiendommen vår? -Eco Rock! 254 00:17:12,162 --> 00:17:13,882 -Stopp Eco Rock! -Stopp Eco Rock! 255 00:17:13,963 --> 00:17:15,642 -Stopp Eco Rock! -Stopp Eco Rock! 256 00:17:18,122 --> 00:17:19,882 Eco Rock. 257 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Barn, gårder, penger. 258 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 -Barn. -De er våre! 259 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 -Gårder. -De er våre! 260 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 -Penger. -Vil vi ikke ha! 261 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 Sover på jobben som alltid. 262 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 Er Vivienne… Mrs. Sibala… 263 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Heldigvis for deg, 264 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 bestemte hun at hun trenger mer muskler på bakken. 265 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Som du ser, går alt etter planen 266 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 og vi har ingenting å bekymre oss for. 267 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 Ingen problemer. 268 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 Det var svært naivt av meg 269 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 å forvente ærlighet fra deg. 270 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 Det er… Jeg har klart å sikre noen små tomter, 271 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 men midtdelen, Mwalimus land, 272 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 er litt komplisert 273 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 og jeg har ikke fått skjøtet enda. 274 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Velkommen, sir. 275 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Jeg er Silas. 276 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Jeg er feltmarskalken i disse gruvene. 277 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Det var jeg som fant gullet. 278 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 Det er en ære å møte deg, sir. 279 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Jeg er også oppsynsmann, 280 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 så om du vil kan jeg ta deg med rundt for å se. 281 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Å se… 282 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Å se hva da? Kikkert. 283 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Ja, 284 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 dere har alt under kontroll. 285 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Jøss. 286 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 En viral video av Tsilanga var det som trengtes for å få en kjekk mann hit. 287 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Hallo. 288 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Jeg heter Joe Murage, jeg jobber med Kenya Daily. 289 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Jeg lurte på om du kunne vise meg hvor Eco Rock-gruvene er. 290 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Unnskyld meg, kom igjen. 291 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Ha kameraet ditt klart. 292 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Det er kaos i gruvene i dag. 293 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 -Eco Rock! -Er djevler! 294 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 -Barna! -Er våre! 295 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 -Penger! -Vil vi ikke ha! 296 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 -Eco Rock! -Er djevler! 297 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 -Barna! -Er våre! 298 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 -Landet? -Er vårt! 299 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 -Penger! -Vil vi ikke ha! 300 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Hallo, politiet. 301 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 Det er protester ved Eco Rock-gruven. 302 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 Folk er sinte. 303 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 De kommer til å slåss. 304 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Kom dere vekk herfra. 305 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 Dette er kommunalt land. 306 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 Det er privat land, det er dere som bør dra. 307 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Funker ikke hodet ditt? 308 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 -Hvem sitt land er det? -Vårt! 309 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 -Hvem sitt land er det? -Vårt land! 310 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 -Hva skal vi gjøre? -Ta det med makt! 311 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Hva er galt med deg! 312 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Kom deg vekk herfra. 313 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Ikke i morgen! I dag! 314 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Dra! 315 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Virker ørene dine? 316 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 Hva? 317 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Vær forsiktig, Kyalo. 318 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Vil noen andre prøve seg? 319 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Noen? 320 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Du! 321 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Fra media. 322 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Du, kom igjen! 323 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Ta ham med. 324 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mamma. 325 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 -Mamma! -Akisa. 326 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mamma. 327 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mamma. 328 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Mamma, går det bra? 329 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Hvorfor er du tilbake? 330 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 Titus og Musa kom til Nairobi. 331 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Jeg vet at de vil at du skal overbevise meg om å selge. 332 00:24:48,603 --> 00:24:50,483 De sa at noe kan skje med deg. 333 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Han sa… 334 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Blir jeg drept? 335 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Ikke bekymre deg. 336 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Jeg er klar til å forsvare meg. 337 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 Mamma, hvem sitt blod er det? 338 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Følg meg. 339 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Jeg fortalte faren din… 340 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 DØ! HEKS! 341 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 …at land-trøbbelet vil drepe oss. Se. 342 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mamma, jeg liker ikke onkel Titus og Musa. 343 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Det er ikke trygt for deg her lenger. 344 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Tsilanga sliter meg ut. 345 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Ser du! 346 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Jeg drar ikke. 347 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 Dette er mitt hjem. 348 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 Min Kivoi er begravet her. 349 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Kanskje Gud har bestemt 350 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 at jeg skal følge ham snart. 351 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mamma, ikke si det. 352 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mamma. 353 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Jeg vil bare at du skal være trygg. 354 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Onkel Titus og onkel Musa bryr seg ikke om deg. 355 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 De vil bare ha sin del av salget. 356 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 Hva? 357 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 De ble betalt for lenge siden. 358 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 De får ikke noe fra dette landet. 359 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Ok, det er bedre, mamma. 360 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 Det setter oss i en sterkere posisjon. 361 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mamma, jeg får en god deal for deg. 362 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Jeg kjenner noen som kan hjelpe oss. 363 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Du kan leve et langt og godt liv. 364 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 For alltid. 365 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 Er det mannen som alltid ringer deg? 366 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Det er bedre enn at folk trakasserer deg. 367 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 Eller at du skal bli drept av en gærning? 368 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Hva hadde Babba villet at du skal gjøre? 369 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 Dette er bra. 370 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 Ok. 371 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Vi bruker dette som bevis. 372 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 Hva skjedde? 373 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Vel, jeg… 374 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 Jeg ankom da de to gruppene stod mot hverandre, 375 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 men Tsilanga-folket hadde allerede ødelagt Eco Rocks utstyr. 376 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 -Hvilket utstyr? -Hør. 377 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 378 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 du skal si 379 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 kun det du så. 380 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 -Ok? -Ok. 381 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Jeg ankom 382 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 da de to gruppene stod mot hverandre, og så 383 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 denne mannen 384 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Hvem? 385 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Kyalo? 386 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Kyalo, ja, Kyalo. 387 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo, han… 388 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Han slo Mr. Sibala. 389 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 Og det startet alt. 390 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Du skal ikke tro en fremmed over meg. 391 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 La telefonen min være. 392 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 La meg ringe et nummer. 393 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Du! Hva er galt med deg? 394 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 KORRUPSJONSFRI SONE 395 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Eller hva? 396 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Jeg skjønner. 397 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 Du har stor betydning, hva? 398 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 En mektig mann. 399 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Ok. 400 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Drep hverandre, da. 401 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Kom igjen. 402 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 Du er dum, hvilken side var du på? 403 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 Jeg ligger bedre an, 404 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 dere får sparken og må sove sultne. Da ser vi hvem som er dum. 405 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Jeg bryr meg ikke. 406 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Husker du da jeg fant gullet og Silas sa at det var han som hadde gjort det? 407 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Det er ikke greit. 408 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 De folkene er ikke bra. 409 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Fortsett å plapre! Du kan ikke slåss på tom mage. 410 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Flinke gutter. 411 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Dere har begge sterke poeng. 412 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Dere bruker hjernene deres, 413 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 det er det som teller. 414 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 Hva sier du Muli? Får vi så mye penger? 415 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 Det er slik kapitalismen fungerer, kjære gutt. 416 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Den utnytter de fattige, 417 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 begunstiger de rike. 418 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Har jeg fortalt dere om Karl Marx? 419 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Gi meg den steinen. 420 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 Dette er Silas. 421 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 Han kalles "bursjoasi." 422 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 Og dette er deg, og deg. 423 00:30:46,443 --> 00:30:47,283 Det lille folket. 424 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Dere er proletariatet. 425 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 Det er det vi kaller utnyttelse. 426 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Så hva bør vi proteiner gjøre? 427 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 Han sa ikke "protein", det er mat. 428 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Vi kan ikke gjøre noe. Når du prøver, blir du slått av politiet. 429 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Fortsetter du sånn, ender du opp på barnehjemmet du rømte fra. 430 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 Nei, jeg vil heller dø. 431 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Slapp av. 432 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Vi løser ikke sosial ubalanse i dag. 433 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Men vi kan i det minste få i oss litt protein. 434 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Jeg fanget en kanin i morges. 435 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Om dere henter litt opptenningsved… 436 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 La oss finne ved. 437 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Du! 438 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Hei. 439 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 Det er telefonen min. 440 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 Det er telefonen min som ringer. 441 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Hvordan våger du! 442 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 Det er telefonen min. 443 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Hør, 444 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 bare la meg svare den. 445 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Drittsekk. 446 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 Jeg vet hvem han kan være med. 447 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Beklager, Mrs. Sibala. Du kjenner meg nok ikke igjen, men 448 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 -jeg pleide å jobbe for Akisa… -Lille jente, 449 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 Hva får deg til å tro at jeg bryr meg om hva du gjør eller pleide å gjøre? 450 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 Personen du ringer kan ikke nås. 451 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Unnskyld meg, Mrs. Sibala… 452 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Kjære deg, utgangen er rett der. 453 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 La meg snakke med advokatene mine. Dere får vite hvem jeg er. 454 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 -Max? -Akisa. 455 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, kom. 456 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 -Akisa. -Hva i helvete? 457 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 458 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Akisa, hvordan kjenner du ham? 459 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Fra jeg var ung, hva gjør du her Max? 460 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, ikke si at du jobber med Eco Rock. 461 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Hva gjør dere her? 462 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 -Slutt med dette tullet. -Akisa. 463 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Du bør ikke snakke med fangene mine. 464 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 Du! King'o. 465 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 -King'o. -Madam. 466 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Dere! Ikke test meg, ok? 467 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 468 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Kausjoner ut kjæresten din og få vekk litt av stresset mitt. 469 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 Det er ikke derfor jeg kom. 470 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Ja. 471 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Hvem har gjort det? 472 00:34:41,762 --> 00:34:44,803 Jeg vet ikke, Neema, du må gjøre noe med dette. 473 00:34:44,883 --> 00:34:46,762 Det er ikke første gang moren min trues. 474 00:34:46,843 --> 00:34:48,202 Hva vil du at jeg skal gjøre? 475 00:34:48,282 --> 00:34:50,483 Hva mener du? Beskytt moren min. 476 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Så du forventer at jeg skal 477 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 gå og arrestere hver eneste landsbyboer. 478 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 -Kom igjen, Neema. -Hør. 479 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 Politiet kan bare arrestere noe 480 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 om noe faktisk skjer. Ikke før det skjer. 481 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 Folk stiller spørsmål. 482 00:35:15,483 --> 00:35:17,363 Som hva som skjedde med din fars lik. 483 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Om de ikke får svar, begynner de 484 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 å fantasere og det er sånt som skjer. 485 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 Det eneste svaret de trenger 486 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 er at faren min fikk den fine begravelsen han fortjente. 487 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 Ok, det er greit. 488 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 -Men hvor? -Et trygt sted. 489 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Du! 490 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Kjenner du Akisa? 491 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Veldig godt. 492 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Det gjør deg sjalu. 493 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Du og jeg er ikke i samme liga. 494 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Ok, kom igjen. 495 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Jeg trodde jeg kom til å bli gammel her. 496 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 Nei. Du har ikke visum. 497 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Visum for hva? 498 00:36:35,363 --> 00:36:36,923 Ikke kjemp kamper du ikke kan vinne. 499 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Jeg er i den store ligaen. 500 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Ikke la meg se deg i Tsilanga igjen. 501 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 Da splitter jeg opp hodet ditt. 502 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Beklager forsinkelsen, det var pengeproblemer. 503 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 Det er disse vi må ha i lommene våre 504 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 for å se til at prosessen går bra. 505 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Mine herrer, møt El Capitan. 506 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Jambo. 507 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Jeg betaler for Kyalos kausjon. 508 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Så generøst. 509 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 King'o. 510 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 -King'o. -Ja, madam. 511 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Slipp Kyalo løs. 512 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Si at kausjonen hans ble betalt av Akisa. 513 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 Det er det rettferdige siden han andre er ute. 514 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Virker som bedriften din gjør det bra i Nairobi. 515 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Jeg gjør det greit. 516 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Signér her. 517 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 Og signér det. 518 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 Det er det eneste jeg kan gjøre for Esther. 519 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Madam. 520 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 Kyalo har nektet å dra. 521 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Hvorfor? 522 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Han sier at han ikke vil kausjoneres ut med penger fra Eco Rock. 523 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 Det er tåpelig. Vet du hva? Glem det. 524 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa. 525 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Hei, tante. 526 00:38:48,763 --> 00:38:50,043 Uff! 527 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Når du dukker opp skjer dårlige ting. 528 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 Og om jeg er borte skjer noe dårlig med moren min. 529 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Jeg vil at du skal slutte dette tullet. Nå! 530 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Ikke kall moren min en heks igjen. 531 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 -Har du hørt? -Jeg? 532 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Ja, du. 533 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Jeg sa aldri noe. 534 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Så fortell dem det! 535 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 Be alle som kommer til denne butikken om å slutte med tullet. 536 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Forstår du meg? 537 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Hører du meg? 538 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Er du skadet? 539 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Spør du virkelig? 540 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Du kan se det. 541 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 La oss dra til klinikken. 542 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 TSILANGA HELSEKLINIKK 543 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Jeg kan ikke vente på deg. Musa kommer etter deg. 544 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Takk for at du tok meg med. 545 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Vi er enige. 546 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Er vi enige? 547 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Hei, hvordan går det? 548 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Ja, supert. Det er gøy. 549 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Kan du tro at det var en dame som kom for å be om 550 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 den samme baby showeren jeg latet som jeg booket i går? 551 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Kjære, jeg solgte henne en premium pakke. 552 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Gratulerer. Når er det? 553 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Ikke stress, det er neste uke. 554 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Hvordan har moren din det? 555 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 Hun er sta, men har det vel ok. 556 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Vel, bare bli til du føler deg klar til å komme tilbake. 557 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Ja, forhåpentligvis snart. 558 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Uansett, ha det. 559 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Ha det. 560 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, hva er det? 561 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Det virker som du har valgt å holde fiendene dine nære. 562 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 Hva mener du? 563 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Selv jeg hadde forsvart meg selv om hjemmet mitt hadde slike problemer. 564 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Sa jeg ikke at du skulle slutte med historiene om Akisa og Kyalo. 565 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Jeg prøver bare å dele det Nåden sa til meg. 566 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Bli gravid! Om det er jomfrufødsel, 567 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 eller med Kyalo, bare bli gravid! 568 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 Da slutter mannen din å vandre rundt. 569 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Unge jente. 570 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Takk skal du ha! 571 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Hvorfor insisterer Mrs. Ndegwa på disse graviditets-testene? 572 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 Selv om hun får samme resultat hjemme. 573 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Noen av oss vil være sikre før man begynner å håpe. 574 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 Sant. 575 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Jeg vil gjerne gå til markedet før de stenger. 576 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Kan du gjøre disse for meg? 577 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Flott. Takk. 578 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Vår far pleide å si at 579 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 dette landet er velsignet av Gud. 580 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amen. 581 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 Vårt område 582 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 starter fra disse trærne, og strekker seg til skogen, 583 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 rundt 100 meter. 584 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Rundt 30 acres. 585 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 trettifire komma fem for å være presis. 586 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Han var mattegeniet i familien. 587 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Definitivt. 588 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Vi ser frem til å jobbe med dere. 589 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Takk. 590 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 Hoved-gullåren er rett under dette landet. 591 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Hvem bor der? 592 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 Vår avdøde bror bodde der. 593 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Men det faller sammen allerede, 594 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 så det blir ikke vanskelig å rive det. 595 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Når døde han? 596 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 I forrige uke. 597 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 Forrige uke? 598 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Kondolerer. 599 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Det går bra. 600 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Ta deg av disse folkene. 601 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Ja. 602 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 Nei, det går bra. 603 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 Han hjelper dere. 604 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Hallo? 605 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Hvordan går det? 606 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Jeg er tørst, og lurte på om jeg kunne bruke vasken din. 607 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Det er ikke godt, det er regnvann. 608 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Det går fint. 609 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 Er du på besøk? 610 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Ja. Forretninger hos høvdingen. 611 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Velkommen inn. 612 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Sett deg ned. 613 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Besøker du familie? 614 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 Nei. 615 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Jeg bare kom forbi. 616 00:45:57,363 --> 00:45:58,763 Du vet hvordan man møblerer. 617 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Her. 618 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Takk. 619 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Bor du i Nairobi? 620 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Ja. 621 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 Du er langt hjemmefra. 622 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Noen ganger hjelper lange kjøreturer meg med å tenke klart. 623 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Jeg synes en lang gåtur gjør det samme. 624 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 Hva jobber du med? 625 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Jeg og min kone driver en liten bedrift. 626 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 Du er gift. 627 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, hva gjør du her? 628 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Kjenner dere hverandre? 629 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Veldig godt. Ikke sant? 630 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Kan jeg? 631 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Ma'am. 632 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Takk for vannet. 633 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 Bare hyggelig. 634 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Kjenner du han dusten? 635 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Det spiller ingen rolle, hva gjør du her? 636 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 -Business. -Business? 637 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 -Hos foreldrene mine? -Ja. 638 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 Og jeg liker moren din. Hun minner meg om moren min da faren min dro. 639 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Hun ser ut som en modig kvinne. 640 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Jeg har prøvd å få henne til å dra hjem til landsbyen sin ved kysten. 641 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 Det begynner å bli fælt her. 642 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 -Så ille? -Du aner ikke. 643 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Så det er bra at onklene dine vil selge landet. 644 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Ja, så de kan lure henne. 645 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 De tror at hun ikke vet det. 646 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Onklene mine har visst ingen rett på landet. 647 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 Faren min kjøpte dem tydeligvis ut for mange år siden. 648 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 -Virkelig? -Ja. 649 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 Godt å vite. 650 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Du er her for å kjøpe land for Eco Rock? 651 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 På en måte. 652 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Så få meg en god deal. 653 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 Ikke bare for meg, 654 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 jeg vil at moren min skal ha et greit liv. 655 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 Bekymringsløst. 656 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 Det blir ikke lett. 657 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 Om Vivienne finner ut at dette er landet ditt. Jeg mener, 658 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 familen din sitt. 659 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 Da kommer hun til å gjøre alt hun kan for å vise at det ikke er ditt. 660 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Ja, hun kan prøve. 661 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Hun setter en hær av advokater på saken, du vinner aldri. 662 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 Vi kan overliste henne på en annen måte. 663 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Du selger til meg, 664 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 til en god pris. 665 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 Og når gravingen begynner, trenger de landet. 666 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Da selger vi til en vill pris. 667 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 Så deler du og jeg profitten likt. 668 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Spennende. 669 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Hvordan vet jeg at du ikke kommer til å svikte meg? 670 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Jeg gjør ikke det. 671 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Stol på meg. 672 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 Folket ditt har betalt kausjonen. 673 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 Kyalo er her! 674 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Her er han, her er han 675 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Kom og se ham 676 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 De som spurte Når Kyalo ville sees 677 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Her er han, Her er han, kom og se ham 678 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Ganske god innhøsting. 679 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Til å begynne med. 680 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Hvilken er for midtdelen? 681 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Jobber fortsatt med den. 682 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 Erick snakket med feil folk. 683 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Men jeg snakket med eierens enke. 684 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Hun kunne vel ikke stå imot sjarmen din. 685 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 I dag prøvde jeg å kjøpe roser til deg. 686 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 Kortet mitt ble avvist. 687 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Overrasket? 688 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Ja. 689 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Jeg venter fortsatt på pengene jeg tapte. 690 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Vi hadde en avtale, Vivienne. 691 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Kom igjen, Max. Ikke vær naiv. 692 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Skulle jeg latt deg brenne de verdifulle papirene? 693 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Jeg tar også en. 694 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Hjelp deg selv. 695 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Den vennen din som kom på besøk 696 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 så ut som en god mann. 697 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Han er det. 698 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Har du kjent ham en stund? 699 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 En liten stund. 700 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Har han barn? 701 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 -Nei. -Hvorfor? 702 00:53:18,963 --> 00:53:20,243 Jeg vet ikke, mamma. 703 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Finn en god mann, Akisa. 704 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Gift deg. 705 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Få barn. 706 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Jeg tror ikke jeg vet hvordan man skal være en god mor. 707 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Vær så snill. 708 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Tilgi meg om jeg i det siste 709 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 har fått deg til å føle at jeg ikke elsker deg. 710 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anna. 711 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 Du er det beste som har skjedd meg. 712 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Jeg vil at du skal vite det. 713 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anna… 714 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 715 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 716 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Vil du gifte deg med meg? 717 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Tekst: Hilma Sigurdardottir