1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Nadal nie wiem, kto nas wrobił, 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,443 ale po tej aferze w Eco Rock podejrzewam panią… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 - Co? Cruellę De Mon Sibalę? - Tak. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 To nie w jej stylu. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 - Doprawdy? - Tak. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 To była twoja asystentka. Jak miała na imię? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Nie zapamiętuję imion ludzi, którym nie ufam. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 - Jay? - Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Niemożliwe. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Sprawdzałam stronę internetową. Nie było włamania. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,723 Jay logowała się jako ostatnia. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Kochana, 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 to nie pierwszy raz, 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 gdy zazdrosna asystentka próbuje przejąć biznes szefowej. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Zadzwoń do niej. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Udawaj klientkę. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Dobra. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Akisa Events, dzień dobry. W czym mogę pomóc? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Cześć! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Chcę zrobić eleganckie bociankowe. Z dekoracjami ze słoneczników. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,562 Dla jednej z moich przyjaciółek. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 Jest w szóstym miesiącu. To będzie niespodzianka. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Chcę, żeby wszędzie były słoneczniki 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 i żeby to było w jednym z najbardziej wykwintnych miejsc w mieście. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Jest bardzo wymagająca. Dacie radę ro zrobić? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Oczywiście. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 O jakim dniu pani myślała? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Dwudziestym ósmym. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 Dobrze. Jesteśmy wolni. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Poproszę szefową o potwierdzenie, ale proszę się nie martwić, zrobimy to. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 Czy Akisa Events zasługuje na dobrą reputację? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 To najlepszy i najbardziej niezawodny organizator, 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 jakiego można mieć. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Świetnie. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Proszę o jak najszybsze potwierdzenie. Dzięki. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 Szczerze mówiąc, cieszę się, że się myliłaś. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 SERIAL NETFLIX 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 GRUPY PRZESTĘPCZE RABUJĄ Z AFRYKI TONY ZŁOTA 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 RTĘĆ – CICHY ZABÓJCA GÓRNIKÓW Z KOPALNI ZŁOTA W MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 5 OFIAR, 11 OCALAŁYCH PO ZAWALENIU SIĘ KOPALNI ZŁOTA 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:07,643 --> 00:03:10,403 AKISA EVENTS 43 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa. 44 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Dzień dobry. 45 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Przepraszam, wcześniej nie mogłam szczerze rozmawiać. 46 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 Akisa Events chyli się ku upadkowi. 47 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Imprezy są słabo zorganizowane. 48 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Skandale 49 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 i dramaty, o których piszą w mediach. Kto chciałby tego? 50 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Ale otwieram własną firmę. 51 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 Nazywa się JJ International Bespoken Events. 52 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Zorganizuję świetną imprezę dla twojej przyjaciółki. 53 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 Podam mój numer na WhatsApp: 075… 54 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Jay, co u licha? 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Wylatujesz. 56 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 W ciągu dwóch minut ma cię tu nie być. 57 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 - Akisa. To nie to, co myślisz. - Serio? 58 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Marzyła o viralu, 59 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 - no to już. - Otwórz. 60 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 - Zdemaskowałyśmy oszustkę. - Wynoś się! 61 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Chciała zniszczyć firmę mojej przyjaciółki. 62 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Zabieraj stąd te tanie szmatki, nieświeży oddech 63 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 i nogi jak kije hokejowe. 64 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 Słuchajcie, to Jacinta Ukabeth Itumbi, Zapamiętajcie to imię. Hasztag ujawniona! 65 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 Hasztag klienci strzeżcie się, hasztag nie igraj ze mną i moimi ludźmi! 66 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Naśle na ciebie zbirów, nie obchodzi mnie, kim jesteś. 67 00:04:21,723 --> 00:04:23,122 Pożałujesz. 68 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 O mój Boże. 69 00:04:24,723 --> 00:04:27,122 Czy ktoś może przetłumaczyć to w komentarzu? 70 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 Nie rozumiem języka tej lafiryndy. 71 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 - Patrzcie! To złodziejka! - Lafirynda! 72 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 - Wynoś się! - Złodziejka. 73 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 - Wynoś się z biura. - Lafirynda! 74 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Pamiętajcie, żeby się nawadniać i nie bądźcie hejterami. 75 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 No dobrze. To pa. Na razie. 76 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Cześć, kochanie. 77 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, musisz rzucić wszystko i przyjść wymasować mi stopy. 78 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Bóg mi świadkiem, że tylko to postawi mnie na nogi. 79 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 O niczym innym nie marzę. 80 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Ale jestem poza miastem. 81 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Widziałem rano wiadomości o Tsilandze. 82 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 Jesteś moim mężem, a nie wspólnikiem biznesowym. 83 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Jeszcze nie. 84 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 Nie chcę też, 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 żeby moją ukochaną żonę znów zaatakowano. 86 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 To słodkie. 87 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Nie zapominaj, że nie jesteś na oficjalnej delegacji Eco Rock. 88 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Nie martw się. 89 00:05:36,523 --> 00:05:39,643 ECO ROCK 90 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 SPRZEDANE 91 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Dzień dobry, panie Kitili. 92 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 Co się dzieje? 93 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Dokąd pan jedzie? 94 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 Do Nairobi. Jadę po lepsze życie. 95 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 Nawet pan! 96 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Ile panu dali ci ludzie? 97 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Zapytaj swojego ojca. 98 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Ale panie Kitili, 99 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 rozmawialiśmy przedwczoraj. 100 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 Zgadzaliśmy się, że oni są niepotrzebni w Tsilandze. 101 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Zmienił pan zdanie? 102 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 Myślisz, że możesz mnie pouczać? 103 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Znajdź sobie najpierw żonę. 104 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Ruszajmy! 105 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 WŁASNOŚĆ ECO ROCK 106 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Używa swojego imienia. Akisa. 107 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Czy to nie tacka? 108 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Może się czegoś nauczymy. 109 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Przesiewa się tym fasolę? 110 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 No dobrze. 111 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 Przyjemne miejsce. 112 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Nie takie złe. 113 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Pamiętasz, co ci mówiłem? 114 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Tak, rozumiem. Jesteśmy w Nairobi. 115 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Musisz mieć wpływowych przyjaciół. 116 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 Jest bardzo pracowitą kobietą. 117 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, poznaj moich wujków. Titus i Musa. 118 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 Czego chcecie? 119 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 Chodzi o twoją matkę. 120 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Chodźcie za mną. 121 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 Co się stało? 122 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Nic. 123 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Jeszcze. 124 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 Boimy się o jej życie. 125 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Po zniknięciu ciała twojego ojca 126 00:08:36,723 --> 00:08:38,202 ludzie mówią różne rzeczy. 127 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 „Esther zjadła go…” 128 00:08:41,763 --> 00:08:42,602 Chwila. 129 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Moja mama jest już nie tylko wiedźmą, lecz także kanibalem? 130 00:08:49,202 --> 00:08:53,043 Musicie być bardzo zadowoleni. 131 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Nie mów tak, Akisa. 132 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 Jesteśmy przecież rodziną. 133 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 Nie chcemy, żeby coś złego stało się twojej matce. 134 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 135 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 takie sytuacje trudno kontrolować. 136 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 - Tak. - Przyjdzie nam płakać. 137 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 - Tak. - Co powiesz ludziom? 138 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 Prawdę. Akisa. 139 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 Jeśli drogie jest ci życie twojej matki, pomóż nam przekonać ją, 140 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 żeby wróciła do siebie. 141 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 - Tak. - Znowu te bzdury. 142 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Chcecie sprzedać jej spadek. 143 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 Słyszałeś to? 144 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Nie byłoby nas tutaj, 145 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 gdyby sprawa nie była naprawdę poważna. 146 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 - Akisa. - Dobra. Zadzwonię do niej. 147 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Widzisz? Mówiłem, że jest rozsądna. 148 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Tak, w tym tkwi problem. 149 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Jesteś zapracowana. 150 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, gdzie twoi ludzie chodzą tu jeść? 151 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 Na końcu ulicy jest lokal Nyama Choma. 152 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 - Dobrze. - Dziękuję. Musa. 153 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 Chodźmy. 154 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Jestem Musa. Miłego dnia. 155 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Mogę mieć tylko jeden dzień, w którym nic nie będzie się walić? 156 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Muszę do niej zadzwonić. Zapytać, jak się ma. 157 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Cholera, nie mogę się połączyć. Kyalo. 158 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Nie mam jego numeru. 159 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Na twoim miejscu wskoczyłabym do samochodu i tam pojechała. 160 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Właśnie zwolniłam Jay. Pamiętasz? 161 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Zajmę się wszystkim. 162 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Chyba żartujesz. 163 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Nie, będzie fajnie. Będę miała zajęcie 164 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 i nie będę włóczyć się tam, gdzie nie powinnam. 165 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Kocham cię, ale obie wiemy, że jesteś mistrzynią chaosu. 166 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Czemu nikt nie pozwala mi pokazać, co potrafię? 167 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, posłuchaj, to moja firma. 168 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Jeszcze jedna nieudana impreza i po mnie. 169 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Więc twoja firma jest ważniejsza niż twoja matka. Spoko, rozumiem. 170 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 No dobra. 171 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 Za trzy dni mam imprezę. 172 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 - Dobrze. - Musisz tylko tutaj siedzieć. 173 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 - Nie musisz o niczym decydować. - Zgoda. 174 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Dzwoń do mnie, jeśli będą pytania. 175 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 - Dobra. - Mówię poważnie. 176 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, masz moje słowo. 177 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Dobrze. 178 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Panowie, witajcie. 179 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Dzień dobry. 180 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Dziękuję za spotkanie w tak krótkim czasie. 181 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Naprawdę to doceniam. 182 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Cieszę się, że w końcu do nas dołączyłeś. 183 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 To prezes Ling i jego zespół z Imperial Merchants Bank. 184 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 - Witam. - Dzień dobry. 185 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 To wszystko, co potrafię. 186 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 Miło mi pana poznać. 187 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 To syn mojego zmarłego męża. 188 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 Chłopak przyjechał do domu z zagranicznych studiów. 189 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Lubi uczestniczyć w spotkaniach, 190 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 aby dowiedzieć się co nieco 191 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 o prawdziwym biznesie. 192 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Przygotowaliśmy wszystkie dokumenty, 193 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 tak jak pan prosił. 194 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 To spotkanie nie jest zbyt ważne, zanotuj swoje uwagi 195 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 i przedyskutujemy je później. Dobrze? 196 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Nie ma tu wzmianki o tym, jak zamierzacie zabezpieczyć kredyt. 197 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Tak. 198 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 To dlatego, że zamierzamy spłacić kredyt w ciągu roku 199 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 i zgodziliśmy się na wasze oprocentowanie, 200 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 które jest bardzo wysokie. 201 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Niewątpliwie 202 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 trzy miliony dolarów wymagają czegoś więcej niż solidnego biznesplanu. 203 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Proszę mi wybaczyć. 204 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Mam pilne sprawy, którymi muszę się zająć. 205 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 Miło było pana poznać. 206 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 To coś więcej niż tylko solidny biznesplan. 207 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 Eco Rock to nie start-up. 208 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Działamy w tej branży od ponad 30 lat. 209 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Wchodzicie w to albo nie. 210 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Na pewno nie chcecie przegapić takiej okazji. 211 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 - Zjesz? - Tak. 212 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Wciąż jestem na ciebie zła. 213 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Ale muszę przyznać, że postąpiłeś słusznie. 214 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 Teraz rozumiem, czemu ostatnio nie miałeś dla mnie czasu. 215 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 I, szczerze mówiąc, 216 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 jestem z ciebie dumna. 217 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 NIELETNI W KOPALNI ECO ROCK 218 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 Pierwsza strona. 219 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Mój Boże! 220 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 Inni też o tym piszą? 221 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Nairobi Chronicles, Kenya Daily oraz East African Tribune. 222 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 East Africa, Kyalo! 223 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Więc jaki jest plan, panie gwiazdo? 224 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Masz telefon? 225 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Nagrywamy. 226 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Dobrze wyglądasz. 227 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 - Gotowy? - Tak. 228 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Zaczynaj! 229 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Moi ludzie z Tsilangi. Piszą o nas w gazetach. 230 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 Nadszedł czas, aby zacząć działać. 231 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 Spotkajmy się w bazie. 232 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Musimy stanąć w obronie praw naszych dzieci. 233 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Musimy zapewnić im lepszą przyszłość. 234 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Jeśli nie zawalczymy o nią teraz, jaką będą miały przyszłość? 235 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 Spotkajmy się. 236 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 237 00:16:14,803 --> 00:16:17,883 BAR U JUMY 238 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Dzień dobry! 239 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 Powinniśmy tam pójść 240 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 i zabrać te wszystkie dzieci. 241 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 Bądźmy liczni, niech pojadą też na motorach. 242 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Jesteśmy tu dzięki Kyalo. 243 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Więc może jego posłuchamy. 244 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Znam go, ma dobre pomysły. Lepsze niż te, które tu słychać. 245 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 No to mów. 246 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Jak tam, moi bracia? 247 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Dobrze, ale jesteśmy źli! 248 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 Ziemia wspólnoty należy do wspólnoty. 249 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 Nikt nie powinien mieć prawa dotykać naszej ziemi bez nas, 250 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 - bez naszej zgody. - To prawda. 251 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Nie chodzi o dzieci, które tam pracują. 252 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Nie chodzi o ludzi, którzy tam pracują. 253 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 - Kto krzywdzi nasze dzieci? - Eco Rock! 254 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 - Kto niszczy naszą własność? - Eco Rock! 255 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 - Kto kradnie naszą własność? - Eco Rock! 256 00:17:12,162 --> 00:17:13,882 - Zamknąć Eco Rock! - Zamknąć! 257 00:17:13,963 --> 00:17:15,642 - Zamknąć Eco Rock! - Zamknąć! 258 00:17:18,122 --> 00:17:19,882 Eco Rock. 259 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Dzieci, farmy, pieniądze. 260 00:17:25,563 --> 00:17:30,162 ECO ROCK 261 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 - Dzieci. - Są nasze! 262 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 - Farmy. - Są nasze! 263 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 - Pieniądze. - Nie chcemy ich! 264 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 Jak zwykle śpisz w pracy. 265 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 Czy Vivienne… To znaczy pani Sibala… 266 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Masz szczęście, 267 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 bo zdecydowała, że potrzebujesz wsparcia w terenie. 268 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Jak widzisz, wszystko idzie zgodnie z planem 269 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 i nie mamy powodów do zmartwień. 270 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 Żadnych komplikacji. 271 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 Byłem bardzo naiwny, 272 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 oczekując od ciebie szczerości. 273 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 To znaczy… Udało mi się zdobyć kilka małych działek, 274 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 ale centralny punkt, ziemia Mwalimu… 275 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 Sprawa jest trochę skomplikowana. 276 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 Wciąż nie udało mi się zdobyć aktu własności. 277 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Dzień dobry. 278 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Nazywam się Silas. 279 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Jestem zarządcą kopalni. 280 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 To ja znalazłem złoto. 281 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 To zaszczyt pana poznać. 282 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Jestem też głównym nadzorcą 283 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 i jeżeli pan chce, mogę pana oprowadzić. 284 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Oprowadzić… 285 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Żeby co zobaczyć? Daj lornetkę. 286 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Tak. 287 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 Masz wszystko pod kontrolą. 288 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Rety. 289 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 Filmik wiralowy z Tsilangi sprawił, że przybył tu przystojniak. 290 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Dzień dobry. 291 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Jestem Joe Murage i pracuję dla Kenya Daily. 292 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Chciałbym wiedzieć, gdzie znajduje się kopalnia Eco Rock? 293 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Halo? Idziemy? 294 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Przygotuj aparat. 295 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Kopalnia dzisiaj zapłonie. 296 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 - Eco Rock! - To diabły! 297 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 - Dzieci! - Są nasze! 298 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 - Pieniądze! - Nie chcemy ich! 299 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 - Eco Rock! - To diabły! 300 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 - Dzieci! - Są nasze! 301 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 - Ziemia? - Jest nasza! 302 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 - Pieniądze! - Nie chcemy ich! 303 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Halo? Policja? 304 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 W kopalni Eco Rock jest protest. 305 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 Ludzie są wściekli. 306 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 Chcą wszcząć bójkę. 307 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Wynoście się stąd. 308 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 To ziemia wspólnoty. 309 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 To prywatna ziemia, wy powinniście ją opuścić. 310 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Masz coś nie tak z głową? 311 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 - Czyja to ziemia? - Nasza! 312 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 - Czyja to ziemia? - Nasza! 313 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 - Co zrobimy? - Weźmiemy ją siłą! 314 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Co z tobą? 315 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Wynoście się stąd. 316 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Nie – jutro. Dzisiaj. 317 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Odejdź! 318 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Nie słyszysz? 319 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 Czego? 320 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Uważaj, Kyalo. 321 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Ktoś jeszcze chce spróbować? 322 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Ktoś jeszcze? 323 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Ty! 324 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Z gazety. 325 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Idziemy! 326 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Przyprowadźcie go! 327 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mamo. 328 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 - Mamo! - Akisa. 329 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mamo. 330 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mamo. 331 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Wszystko dobrze? 332 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Wróciłaś? 333 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 Titus i Musa byli w Nairobi. 334 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Wiem, że kazali ci przekonać mnie do sprzedaży ziemi. 335 00:24:48,603 --> 00:24:50,483 Powiedzieli, że coś ci się może stać. 336 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Powiedzieli… 337 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Że umrę? 338 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Nie martw się. 339 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Jestem gotowa się bronić. 340 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 Mamusiu, czyja to krew? 341 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Chodź za mną. 342 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Mówiłam twojemu ojcu, 343 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 TAK ZGINIESZ, WIEDŹMO! 344 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 że ta sprawa z ziemią nas zabije. Zobacz. 345 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mamo, nie lubię wujka Titusa i Musy. 346 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Nie możesz tu dłużej przebywać. 347 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Ta Tsilanga mnie męczy. 348 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Widzisz? 349 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Ale nie wyjadę. 350 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 To jest mój dom. 351 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 Mój Kivoi został tu pochowany. 352 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Może Bóg zdecydował, 353 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 że wkrótce do niego dołączę. 354 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mamo, nie mów tak. 355 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mamo. 356 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Chcę, żebyś była bezpieczna. 357 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Wujek Titus i wujek Musa nie dbają o ciebie. 358 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 Zależy im na udziale w sprzedaży. 359 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 Co? 360 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Spłaciliśmy ich dawno temu. 361 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 Nie dostaną nawet centa ze sprzedaży tej ziemi. 362 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Dobrze. To nawet lepiej, mamo. 363 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 To daje nam silniejszą pozycję. 364 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mamo, załatwię ci dobrą ofertę. 365 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Znam nawet kogoś, kto może nam pomóc. 366 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Możesz prowadzić dobre i godne życie. 367 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 Na zawsze. 368 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 Czy to ten mężczyzna, który ciągle do ciebie dzwoni? 369 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Mamo, to o wiele lepsze niż ludzie nękający cię tutaj. 370 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 Chcesz, żeby zabił cię jakiś szaleniec? 371 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Mamo, co tata chciałby, żebyś zrobiła? 372 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 To będzie dobre. 373 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 W porządku. 374 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Użyjemy tego jako dowodu. 375 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 Co się stało? 376 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Cóż… 377 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 Przybyłem na miejsce, gdy obie grupy stały naprzeciw siebie, 378 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 ale ludzie z Tsilangi zdążyli już zniszczyć większość sprzętu Eco Rock. 379 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 - Jakiego sprzętu? - Słuchaj. 380 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 381 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 proszę powiedzieć, 382 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 co pan widział. 383 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 - Dobrze? - Tak. 384 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Przybyłem na miejsce, 385 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 gdy obie grupy stały naprzeciwko siebie, 386 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 wtedy ten człowiek… 387 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Kto? 388 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Kyalo? 389 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Tak, Kyalo. 390 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo, on… 391 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Rzucił się na pana Sibalę. 392 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 I od tego wszystko się zaczęło. 393 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Chyba nie uwierzysz nieznajomemu? 394 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 Zostaw mój telefon. 395 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 Daj mi zadzwonić. 396 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Co z tobą? 397 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 STREFA WOLNA OD KORUPCJI 398 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Bo co? 399 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Rozumiem. 400 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 Jesteś wpływowym człowiekiem? 401 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 Człowiekiem władzy. 402 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Dobra. 403 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Pozabijajcie się. 404 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Chodźmy. 405 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 Jesteś głupi. Po której stronie walczyłeś? 406 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 Po tej lepszej. 407 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 Wyrzucą was i będziecie spać głodni. Wtedy zobaczymy. 408 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Trudno. 409 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Pamiętasz, jak znalazłem to złoto, a Silas powiedział, że to był on? 410 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 To nie w porządku. 411 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 Ci ludzie nie są dobrzy. 412 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Tylko gadasz! Nie można walczyć z pustym żołądkiem. 413 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Drodzy chłopcy. 414 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Każdy z was ma silne argumenty. 415 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Używacie swoich rozumów, 416 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 a to się w życiu liczy. 417 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 O czym ty mówisz, Muli? Czy dostajemy dużo pieniędzy? 418 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 Tak właśnie działa kapitalizm, chłopcze. 419 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Wyzyskuje biednych 420 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 i faworyzuje bogatych. 421 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Czy opowiadałem wam już o Karolu Marksie? 422 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Daj mi ten kamień. 423 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 To jest Silas. 424 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 Nazwijmy go „burżujem”. 425 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 A to jesteście wy. 426 00:30:46,443 --> 00:30:47,283 Mali ludzie. 427 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Jesteście proletariatem. 428 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 To właśnie nazywamy wyzyskiem. 429 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Co więc mamy robić my, proteiny? 430 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 On nie powiedział „proteiny”. To jedzenie. 431 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Niczego nie możemy zrobić. Jeśli spróbujemy, pobije nas policja. 432 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Jeśli tak dalej pójdzie, wrócisz do sierocińca, z którego uciekłeś. 433 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 Nie, wolę umrzeć. 434 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Spokojnie. 435 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Nie rozwiążemy problemu nierówności społecznych. 436 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Ale możemy zjeść trochę protein. 437 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Dziś rano złapałem królika. 438 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Jeśli przyniesiecie trochę drewna… 439 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 Poszukajmy drewna. 440 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Ty! 441 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Hej. 442 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 To mój telefon. 443 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 Mój telefon dzwoni. 444 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Jak śmiesz! 445 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 To mój telefon. 446 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Słuchaj, 447 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 pozwól mi go odebrać. 448 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Drań. 449 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 Wiem, z kim może być. 450 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Przepraszam, pani Sibala. Pewnie mnie pani nie poznaje. 451 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 - Pracowałam dla Akisy. - Dziewczynko, 452 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 dlaczego sądzisz, że obchodzi mnie to, co robiłaś? 453 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 Przepraszamy. Abonent czasowo niedostępny. 454 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Przepraszam, pani Sibala… 455 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Kochanie, nie przegap wyjścia. Jest tam. 456 00:33:23,043 --> 00:33:28,803 KWATERA WODZA TSILANGI 457 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 Jeśli nie dacie mi porozmawiać z prawnikami, popamiętacie mnie. 458 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 - Max? - Akisa. 459 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, chodź. 460 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 - Akisa. - Co do diabła? 461 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 462 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Skąd znasz tego głupca? 463 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Znaliśmy się w dzieciństwie. Co tu robisz, Max? 464 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, nie mów mi, że należysz do grupy Eco Rock. 465 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Co wy tu robicie? 466 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 Akisa. 467 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Nie powinnaś rozmawiać z moimi więźniami. 468 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 King'o! 469 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 - King'o! - Proszę pani. 470 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Nie prowokujcie mnie. Jasne? 471 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 472 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Może wykupisz swojego chłopaka i uwolnisz mnie od stresu? 473 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 Nie po to tu przyszłam. 474 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Tak. 475 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Kto to zrobił? 476 00:34:41,762 --> 00:34:44,803 Nie wiem. Ale Neema, musisz coś z tym zrobić. 477 00:34:44,883 --> 00:34:46,762 To nie pierwsza taka groźba. 478 00:34:46,843 --> 00:34:48,202 Akisa, co mam zrobić? 479 00:34:48,282 --> 00:34:50,483 Co masz na myśli? Chroń moją mamę. 480 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Oczekujesz, 481 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 że aresztuję wszystkich mieszkańców? 482 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 - Daj spokój, Neema. - Posłuchaj. 483 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 Policja może podjąć działania i aresztować kogoś, 484 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 gdy coś się faktycznie wydarzy. Nie wcześniej. 485 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 Ludzie zadają sobie pytania. 486 00:35:15,483 --> 00:35:17,363 Co się stało z ciałem twojego ojca? 487 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Jeśli nie dostali odpowiedzi, 488 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 zaczęli fantazjować. To się właśnie dzieje. 489 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 Jedyną odpowiedzią, jakiej potrzebują, 490 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 jest to, że mój ojciec otrzymał godny pochówek. 491 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 W porządku. 492 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 - Ale gdzie? - W bezpiecznym miejscu. 493 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Ty! 494 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Znasz Akisę? 495 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Bardzo dobrze. 496 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Jesteś zazdrosny. 497 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Nie należymy do tej samej ligi. 498 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Dobrze, chodźmy. 499 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Myślałem, że się tu zestarzeję. 500 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 Nie. Nie masz wizy. 501 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Jakiej wizy? 502 00:36:35,363 --> 00:36:36,923 Nie walcz z silniejszymi. 503 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Gram w pierwszej lidze. 504 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Nie pokazuj się w Tsilandze. 505 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 Rozwalę ci ten łeb. 506 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Przepraszam za opóźnienie, mieliśmy problem z pieniędzmi. 507 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 To ludzie, których musimy przekupić, 508 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 aby wszystko poszło gładko. 509 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Panowie, oto El Capitan. 510 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Jambo. 511 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Zapłacę kaucję za Kyalo. 512 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Jakże hojnie. 513 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 King'o! 514 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 - King'o! - Tak? 515 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Wypuść Kyalo. 516 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Powiedz mu, że Akisa zapłaciła kaucję. 517 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 Tak będzie sprawiedliwie, skoro tamten wyszedł. 518 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Wygląda na to, że twój biznes w Nairobi ma się dobrze. 519 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Daję radę. 520 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Podpisz tutaj. 521 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 A potem podpisz to. 522 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 To jedyna rzecz, jaką mogę zrobić dla Esther. 523 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Proszę pani. 524 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 Kyalo odmówił wyjścia. 525 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Dlaczego? 526 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Mówi, że nie chce, żeby go ratować pieniędzmi Eco Rock. 527 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 To niedorzeczne. Wiecie co? Zapomnijcie o tym. 528 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa! 529 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Cześć, ciociu. 530 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Gdy się zjawiasz, dzieje się coś złego. 531 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 Gdy mnie nie ma, coś złego dzieje się u mamy. 532 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Chcę, żebyś skończyła z tymi bzdurami. I to już! 533 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Nigdy więcej nie nazywaj mojej matki wiedźmą. 534 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 - Słyszałaś? - Ja? 535 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Tak, ty. 536 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Nigdy tak nie powiedziałam. 537 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Więc powiedz to im! 538 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 Powiedz każdemu klientowi, żeby skończył z tymi bzdurami. 539 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Rozumiesz? 540 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Czy mnie słyszysz? 541 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Jesteś ranna? 542 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Musisz pytać? 543 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Przecież widzisz. 544 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 Jedźmy do przychodni. 545 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 KLINIKA ZDROWIA W TSILANDZE 546 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Nie mogę zaczekać. Musa przyjedzie po ciebie. 547 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Dziękuję, że mnie przywiozłaś. 548 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Jesteśmy umówione? 549 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Jesteśmy umówione? 550 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Hej, co słychać? 551 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Jest świetnie. Bardzo fajnie. 552 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Dasz wiarę, że przyszła tu jakaś szalona kobieta i pytała 553 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 o takie samo bociankowe, które wymyśliłam dla tej żmijowatej asystentki? 554 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Kochanie, sprzedałam jej pokaz premium. 555 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Gratulacje. Jaki termin? 556 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Nie martw się. Dopiero za tydzień. 557 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Jak tam mama? 558 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 Uparta, ale chyba ma się dobrze. 559 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Zostań, aż będziesz gotowa do powrotu. 560 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Mam nadzieję, że niedługo. 561 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Dobra, na razie. 562 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Pa. 563 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, co to jest? 564 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Wygląda na to, że postanowiłaś trzymać swoich wrogów blisko siebie. 565 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 Co masz na myśli? 566 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Ja też bym się broniła, gdyby w moim domu były takie problemy. 567 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Mówiłam ci, żebyś przestała pleść te bzdury o Akisie i Kyalo. 568 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Chcę tylko podzielić się tym, co powiedziała mi Mercy. 569 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Zajdź w ciążę! To może być niepokalane poczęcie 570 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 albo Kyalo. Po prostu zajdź w ciążę! 571 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 A wtedy mąż przestanie się wałęsać. 572 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Młoda dziewczyno! 573 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Bardzo ci dziękuję! 574 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Nie wiem, czemu pani Ndegwa chce robić te badania. 575 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 Takie same wyniki miała w domu. 576 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Niektórzy z nas chcą się upewnić, zanim nabiorą nadziei. 577 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 To prawda. 578 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Chciałabym pójść na targ, zanim go zamkną. 579 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Mogłabyś to dla mnie zrobić? 580 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Świetnie. Dzięki. 581 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Nasz ojciec zawsze mówił, 582 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 że ta ziemia jest błogosławiona przez Boga. 583 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amen. 584 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 A więc nasz teren 585 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 zaczyna się od tamtych drzew i ciągnie się aż do lasu, 586 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 100 metrów i dalej. 587 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Około 30 akrów. 588 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 Dokładnie 34,5. 589 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Rodzinny geniusz matematyczny. 590 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Zdecydowanie. 591 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Cieszymy się na współpracę. 592 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Dziękuję. 593 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 Główna żyła złota znajduje się pod tą ziemią. 594 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Kto tam mieszka? 595 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 Mieszkał tam nasz zmarły brat. 596 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Ale dom już się rozpada, 597 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 więc jego zburzenie nie będzie problemem. 598 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Kiedy zmarł? 599 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 W zeszłym tygodniu. 600 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 W zeszłym tygodniu? 601 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Moje kondolencje. 602 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Dziękuję. 603 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Zajmij się nimi. 604 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Dobrze. 605 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 W porządku. 606 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 On się wami zajmie. 607 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Halo? 608 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Jak się pani ma? 609 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Jestem spragniony. Mogę napić się wody? 610 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Nie jest dobra. To woda deszczowa. 611 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Nie szkodzi. 612 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 Jest pan przejazdem? 613 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Tak. Miałem do załatwienia pewną sprawę z władzami. 614 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Zapraszam do środka. 615 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Proszę usiąść. 616 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Odwiedza pan rodzinę? 617 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 Nie. 618 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Jestem tylko przejazdem. 619 00:45:57,363 --> 00:45:58,763 Potrafi pani urządzić dom. 620 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Proszę. 621 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Dziękuję. 622 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Mieszka pan w Nairobi? 623 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Tak. 624 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 Jest pan daleko od domu. 625 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Czasami długa jazda pomaga mi jasno myśleć. 626 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Mnie pomaga długi spacer. 627 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 Czym się pan zajmuje? 628 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Razem z żoną prowadzimy małą firmę. 629 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 Jest pan żonaty. 630 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, co ty tu robisz? 631 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Znacie się? 632 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Bardzo dobrze, czyż nie? 633 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Możemy? 634 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Mamo. 635 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Dziękuję za wodę. 636 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 Nie ma za co. 637 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Znasz tego głupka? 638 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Nieważne, Max. Co ty tu robisz? 639 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 - Interesy. - Interesy? 640 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 - W domu moich rodziców? - Tak. 641 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 Lubię twoją mamę. Przypomina mi moją mamę po odejściu taty. 642 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Wygląda na odważną kobietę. 643 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Próbuję ją namówić, żeby wróciła do domu, do swojej wioski na wybrzeżu. 644 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 Robi się tu naprawdę nieprzyjemnie. 645 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 - Aż tak? - Nie masz pojęcia. 646 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Dobrze, że twoi wujowie zajmują się sprzedażą. 647 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Robią to, aby ją oszukać. 648 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 Myślą, że ona o tym nie wie. 649 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Moi wujowie nie mają żadnych praw do tej ziemi. 650 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 Podobno mój tata spłacił ich lata temu. 651 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 - Naprawdę? - Tak. 652 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 Dobrze wiedzieć. 653 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Przyjechałeś kupić ziemię dla Eco Rock? 654 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 Tak jakby. 655 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Więc załatw mi dobrą ofertę. 656 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 I nie chodzi o mnie. 657 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 Chcę, żeby moja mama miała godne życie. 658 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 Bez trosk. 659 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 To nie będzie łatwe, 660 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 jeśli Vivienne dowie się, że to twoja ziemia, to znaczy 661 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 twojej rodziny… 662 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 Zrobi wszystko, co w jej mocy, żeby udowodnić, że nie jest twoja. 663 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Może próbować. 664 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Przyśle armię prawników. Nie uda ci się wygrać tej sprawy. 665 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 Można ją przechytrzyć. 666 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Sprzedasz mi tę ziemię 667 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 po korzystnej cenie. 668 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 Gdy zacznie się wydobycie na dużą skalę, będą potrzebować tej ziemi. 669 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Wtedy sprzedamy ją im po zawrotnej cenie. 670 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 I podzielimy się zyskiem po połowie. 671 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Kuszące. 672 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Skąd mam wiedzieć, że mnie nie zostawisz? 673 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Nie zrobię tego. 674 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Zaufaj mi. 675 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 Twoi ludzie zapłacili za ciebie kaucję. 676 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 Hej, Kyalo jest tutaj! 677 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Oto on 678 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Chodźcie go zobaczyć 679 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 Pytaliście, kiedy zobaczycie Kyalo 680 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Oto on Chodźcie go zobaczyć 681 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Całkiem niezłe zbiory. 682 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Jak na początek. 683 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Która jest najważniejsza? 684 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Wciąż nad tym pracujemy. 685 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 Erick rozmawiał z nieodpowiednimi ludźmi. 686 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Rozmawiałem z wdową po właścicielu. 687 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Na pewno nie oparła się twojemu urokowi. 688 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 Dzisiaj próbowałem kupić ci róże. 689 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 Odrzucono moją kartę. 690 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Zaskoczony? 691 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Tak. 692 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Wciąż czekam na pieniądze, które straciłam. 693 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Mieliśmy umowę, Vivienne. 694 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Daj spokój, Max, nie bądź naiwny. 695 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Miałam pozwolić ci spalić ten cenny papier? 696 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Też poproszę. 697 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Obsłuż się. 698 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Ten gość, twój przyjaciel, 699 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 wygląda na dobrego człowieka. 700 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Jest dobry. 701 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Znasz go od dawna? 702 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 Od niedawna. 703 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Czy ma dzieci? 704 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 - Nie. - Czemu pytasz? 705 00:53:18,963 --> 00:53:19,803 Nie znam mamy. 706 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Znajdź dobrego mężczyznę, Akisa. 707 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Wyjdź za mąż. 708 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Miej dzieci. 709 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Chyba nie umiałabym być dobrą matką. 710 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Proszę. 711 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Wybacz mi, jeśli ostatnio 712 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 nie czułaś, że cię kocham. 713 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anno. 714 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 Jesteś najlepszą rzeczą, jaka mnie spotkała. 715 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Musisz o tym wiedzieć. 716 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anno… 717 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 718 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 719 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Czy wyjdziesz za mnie? 720 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Napisy: Marlena Wilczak