1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Nadal nie wiem, kto nas wrobił,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
ale po tej aferze w Eco Rock
podejrzewam panią…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
- Co? Cruellę De Mon Sibalę?
- Tak.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
To nie w jej stylu.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
- Doprawdy?
- Tak.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
To była twoja asystentka.
Jak miała na imię?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Nie zapamiętuję imion ludzi,
którym nie ufam.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
- Jay?
- Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Niemożliwe.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Sprawdzałam stronę internetową.
Nie było włamania.
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
Jay logowała się jako ostatnia.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Kochana,
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
to nie pierwszy raz,
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
gdy zazdrosna asystentka
próbuje przejąć biznes szefowej.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Zadzwoń do niej.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Udawaj klientkę.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Dobra.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa Events, dzień dobry.
W czym mogę pomóc?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Cześć!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Chcę zrobić eleganckie bociankowe.
Z dekoracjami ze słoneczników.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
Dla jednej z moich przyjaciółek.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
Jest w szóstym miesiącu.
To będzie niespodzianka.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Chcę, żeby wszędzie były słoneczniki
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
i żeby to było w jednym z najbardziej
wykwintnych miejsc w mieście.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Jest bardzo wymagająca.
Dacie radę ro zrobić?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Oczywiście.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
O jakim dniu pani myślała?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Dwudziestym ósmym.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Dobrze. Jesteśmy wolni.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Poproszę szefową o potwierdzenie,
ale proszę się nie martwić, zrobimy to.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
Czy Akisa Events
zasługuje na dobrą reputację?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
To najlepszy
i najbardziej niezawodny organizator,
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
jakiego można mieć.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Świetnie.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Proszę o jak najszybsze potwierdzenie.
Dzięki.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
Szczerze mówiąc,
cieszę się, że się myliłaś.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
SERIAL NETFLIX
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
GRUPY PRZESTĘPCZE
RABUJĄ Z AFRYKI TONY ZŁOTA
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
RTĘĆ – CICHY ZABÓJCA
GÓRNIKÓW Z KOPALNI ZŁOTA W MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
5 OFIAR, 11 OCALAŁYCH
PO ZAWALENIU SIĘ KOPALNI ZŁOTA
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:07,643 --> 00:03:10,403
AKISA EVENTS
43
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa.
44
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Dzień dobry.
45
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Przepraszam, wcześniej
nie mogłam szczerze rozmawiać.
46
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
Akisa Events chyli się ku upadkowi.
47
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Imprezy są słabo zorganizowane.
48
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Skandale
49
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
i dramaty, o których piszą w mediach.
Kto chciałby tego?
50
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Ale otwieram własną firmę.
51
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
Nazywa się
JJ International Bespoken Events.
52
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Zorganizuję świetną imprezę
dla twojej przyjaciółki.
53
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Podam mój numer na WhatsApp: 075…
54
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, co u licha?
55
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Wylatujesz.
56
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
W ciągu dwóch minut ma cię tu nie być.
57
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
- Akisa. To nie to, co myślisz.
- Serio?
58
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Marzyła o viralu,
59
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
- no to już.
- Otwórz.
60
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
- Zdemaskowałyśmy oszustkę.
- Wynoś się!
61
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Chciała zniszczyć firmę
mojej przyjaciółki.
62
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Zabieraj stąd te tanie szmatki,
nieświeży oddech
63
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
i nogi jak kije hokejowe.
64
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Słuchajcie, to Jacinta Ukabeth Itumbi,
Zapamiętajcie to imię. Hasztag ujawniona!
65
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
Hasztag klienci strzeżcie się,
hasztag nie igraj ze mną i moimi ludźmi!
66
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Naśle na ciebie zbirów,
nie obchodzi mnie, kim jesteś.
67
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
Pożałujesz.
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
O mój Boże.
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Czy ktoś może
przetłumaczyć to w komentarzu?
70
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Nie rozumiem języka tej lafiryndy.
71
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
- Patrzcie! To złodziejka!
- Lafirynda!
72
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
- Wynoś się!
- Złodziejka.
73
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
- Wynoś się z biura.
- Lafirynda!
74
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Pamiętajcie, żeby się nawadniać
i nie bądźcie hejterami.
75
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
No dobrze. To pa. Na razie.
76
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Cześć, kochanie.
77
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, musisz rzucić wszystko
i przyjść wymasować mi stopy.
78
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Bóg mi świadkiem,
że tylko to postawi mnie na nogi.
79
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
O niczym innym nie marzę.
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Ale jestem poza miastem.
81
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Widziałem rano wiadomości o Tsilandze.
82
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Jesteś moim mężem,
a nie wspólnikiem biznesowym.
83
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Jeszcze nie.
84
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
Nie chcę też,
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
żeby moją ukochaną żonę znów zaatakowano.
86
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
To słodkie.
87
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Nie zapominaj, że nie jesteś
na oficjalnej delegacji Eco Rock.
88
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Nie martw się.
89
00:05:36,523 --> 00:05:39,643
ECO ROCK
90
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
SPRZEDANE
91
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Dzień dobry, panie Kitili.
92
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
Co się dzieje?
93
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Dokąd pan jedzie?
94
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
Do Nairobi. Jadę po lepsze życie.
95
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Nawet pan!
96
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Ile panu dali ci ludzie?
97
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Zapytaj swojego ojca.
98
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Ale panie Kitili,
99
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
rozmawialiśmy przedwczoraj.
100
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
Zgadzaliśmy się,
że oni są niepotrzebni w Tsilandze.
101
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Zmienił pan zdanie?
102
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
Myślisz, że możesz mnie pouczać?
103
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Znajdź sobie najpierw żonę.
104
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Ruszajmy!
105
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
WŁASNOŚĆ ECO ROCK
106
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Używa swojego imienia. Akisa.
107
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Czy to nie tacka?
108
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Może się czegoś nauczymy.
109
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Przesiewa się tym fasolę?
110
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
No dobrze.
111
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
Przyjemne miejsce.
112
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Nie takie złe.
113
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Pamiętasz, co ci mówiłem?
114
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Tak, rozumiem. Jesteśmy w Nairobi.
115
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Musisz mieć wpływowych przyjaciół.
116
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Jest bardzo pracowitą kobietą.
117
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, poznaj moich wujków. Titus i Musa.
118
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
Czego chcecie?
119
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
Chodzi o twoją matkę.
120
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Chodźcie za mną.
121
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
Co się stało?
122
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nic.
123
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Jeszcze.
124
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Boimy się o jej życie.
125
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Po zniknięciu ciała twojego ojca
126
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
ludzie mówią różne rzeczy.
127
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
„Esther zjadła go…”
128
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Chwila.
129
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Moja mama jest już nie tylko wiedźmą,
lecz także kanibalem?
130
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Musicie być bardzo zadowoleni.
131
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Nie mów tak, Akisa.
132
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
Jesteśmy przecież rodziną.
133
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
Nie chcemy, żeby coś złego
stało się twojej matce.
134
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
135
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
takie sytuacje trudno kontrolować.
136
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
- Tak.
- Przyjdzie nam płakać.
137
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
- Tak.
- Co powiesz ludziom?
138
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
Prawdę. Akisa.
139
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Jeśli drogie jest ci życie twojej matki,
pomóż nam przekonać ją,
140
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
żeby wróciła do siebie.
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
- Tak.
- Znowu te bzdury.
142
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Chcecie sprzedać jej spadek.
143
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Słyszałeś to?
144
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Nie byłoby nas tutaj,
145
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
gdyby sprawa nie była naprawdę poważna.
146
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
- Akisa.
- Dobra. Zadzwonię do niej.
147
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Widzisz? Mówiłem, że jest rozsądna.
148
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Tak, w tym tkwi problem.
149
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Jesteś zapracowana.
150
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, gdzie twoi ludzie chodzą tu jeść?
151
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
Na końcu ulicy jest lokal Nyama Choma.
152
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
- Dobrze.
- Dziękuję. Musa.
153
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Chodźmy.
154
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Jestem Musa. Miłego dnia.
155
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Mogę mieć tylko jeden dzień,
w którym nic nie będzie się walić?
156
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Muszę do niej zadzwonić.
Zapytać, jak się ma.
157
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Cholera, nie mogę się połączyć. Kyalo.
158
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Nie mam jego numeru.
159
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Na twoim miejscu
wskoczyłabym do samochodu i tam pojechała.
160
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Właśnie zwolniłam Jay. Pamiętasz?
161
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Zajmę się wszystkim.
162
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Chyba żartujesz.
163
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Nie, będzie fajnie. Będę miała zajęcie
164
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
i nie będę włóczyć się tam,
gdzie nie powinnam.
165
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Kocham cię, ale obie wiemy,
że jesteś mistrzynią chaosu.
166
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Czemu nikt nie pozwala mi
pokazać, co potrafię?
167
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, posłuchaj, to moja firma.
168
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Jeszcze jedna nieudana impreza i po mnie.
169
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Więc twoja firma jest ważniejsza
niż twoja matka. Spoko, rozumiem.
170
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
No dobra.
171
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
Za trzy dni mam imprezę.
172
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
- Dobrze.
- Musisz tylko tutaj siedzieć.
173
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Nie musisz o niczym decydować.
- Zgoda.
174
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Dzwoń do mnie, jeśli będą pytania.
175
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
- Dobra.
- Mówię poważnie.
176
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, masz moje słowo.
177
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Dobrze.
178
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Panowie, witajcie.
179
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Dzień dobry.
180
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Dziękuję za spotkanie
w tak krótkim czasie.
181
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Naprawdę to doceniam.
182
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Cieszę się, że w końcu do nas dołączyłeś.
183
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
To prezes Ling i jego zespół
z Imperial Merchants Bank.
184
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
- Witam.
- Dzień dobry.
185
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
To wszystko, co potrafię.
186
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
Miło mi pana poznać.
187
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
To syn mojego zmarłego męża.
188
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
Chłopak przyjechał do domu
z zagranicznych studiów.
189
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Lubi uczestniczyć w spotkaniach,
190
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
aby dowiedzieć się co nieco
191
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
o prawdziwym biznesie.
192
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Przygotowaliśmy wszystkie dokumenty,
193
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
tak jak pan prosił.
194
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
To spotkanie nie jest zbyt ważne,
zanotuj swoje uwagi
195
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
i przedyskutujemy je później. Dobrze?
196
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Nie ma tu wzmianki o tym,
jak zamierzacie zabezpieczyć kredyt.
197
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Tak.
198
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
To dlatego, że zamierzamy
spłacić kredyt w ciągu roku
199
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
i zgodziliśmy się na wasze oprocentowanie,
200
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
które jest bardzo wysokie.
201
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Niewątpliwie
202
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
trzy miliony dolarów wymagają
czegoś więcej niż solidnego biznesplanu.
203
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Proszę mi wybaczyć.
204
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Mam pilne sprawy, którymi muszę się zająć.
205
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
Miło było pana poznać.
206
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
To coś więcej
niż tylko solidny biznesplan.
207
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock to nie start-up.
208
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Działamy w tej branży od ponad 30 lat.
209
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Wchodzicie w to albo nie.
210
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Na pewno nie chcecie
przegapić takiej okazji.
211
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
- Zjesz?
- Tak.
212
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Wciąż jestem na ciebie zła.
213
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Ale muszę przyznać,
że postąpiłeś słusznie.
214
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
Teraz rozumiem,
czemu ostatnio nie miałeś dla mnie czasu.
215
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
I, szczerze mówiąc,
216
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
jestem z ciebie dumna.
217
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
NIELETNI W KOPALNI ECO ROCK
218
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Pierwsza strona.
219
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Mój Boże!
220
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
Inni też o tym piszą?
221
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
oraz East African Tribune.
222
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
East Africa, Kyalo!
223
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Więc jaki jest plan, panie gwiazdo?
224
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Masz telefon?
225
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Nagrywamy.
226
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Dobrze wyglądasz.
227
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
- Gotowy?
- Tak.
228
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Zaczynaj!
229
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Moi ludzie z Tsilangi.
Piszą o nas w gazetach.
230
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Nadszedł czas, aby zacząć działać.
231
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Spotkajmy się w bazie.
232
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Musimy stanąć
w obronie praw naszych dzieci.
233
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Musimy zapewnić im lepszą przyszłość.
234
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Jeśli nie zawalczymy o nią teraz,
jaką będą miały przyszłość?
235
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Spotkajmy się.
236
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
237
00:16:14,803 --> 00:16:17,883
BAR U JUMY
238
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Dzień dobry!
239
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
Powinniśmy tam pójść
240
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
i zabrać te wszystkie dzieci.
241
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Bądźmy liczni,
niech pojadą też na motorach.
242
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Jesteśmy tu dzięki Kyalo.
243
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Więc może jego posłuchamy.
244
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Znam go, ma dobre pomysły.
Lepsze niż te, które tu słychać.
245
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
No to mów.
246
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Jak tam, moi bracia?
247
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Dobrze, ale jesteśmy źli!
248
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
Ziemia wspólnoty należy do wspólnoty.
249
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Nikt nie powinien mieć prawa
dotykać naszej ziemi bez nas,
250
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
- bez naszej zgody.
- To prawda.
251
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Nie chodzi o dzieci, które tam pracują.
252
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Nie chodzi o ludzi, którzy tam pracują.
253
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
- Kto krzywdzi nasze dzieci?
- Eco Rock!
254
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
- Kto niszczy naszą własność?
- Eco Rock!
255
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
- Kto kradnie naszą własność?
- Eco Rock!
256
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
- Zamknąć Eco Rock!
- Zamknąć!
257
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
- Zamknąć Eco Rock!
- Zamknąć!
258
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock.
259
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Dzieci, farmy, pieniądze.
260
00:17:25,563 --> 00:17:30,162
ECO ROCK
261
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
- Dzieci.
- Są nasze!
262
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
- Farmy.
- Są nasze!
263
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
- Pieniądze.
- Nie chcemy ich!
264
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Jak zwykle śpisz w pracy.
265
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
Czy Vivienne… To znaczy pani Sibala…
266
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Masz szczęście,
267
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
bo zdecydowała,
że potrzebujesz wsparcia w terenie.
268
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Jak widzisz,
wszystko idzie zgodnie z planem
269
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
i nie mamy powodów do zmartwień.
270
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Żadnych komplikacji.
271
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Byłem bardzo naiwny,
272
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
oczekując od ciebie szczerości.
273
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
To znaczy… Udało mi się zdobyć
kilka małych działek,
274
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
ale centralny punkt, ziemia Mwalimu…
275
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
Sprawa jest trochę skomplikowana.
276
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
Wciąż nie udało mi się
zdobyć aktu własności.
277
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Dzień dobry.
278
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Nazywam się Silas.
279
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Jestem zarządcą kopalni.
280
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
To ja znalazłem złoto.
281
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
To zaszczyt pana poznać.
282
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Jestem też głównym nadzorcą
283
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
i jeżeli pan chce, mogę pana oprowadzić.
284
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Oprowadzić…
285
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Żeby co zobaczyć? Daj lornetkę.
286
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Tak.
287
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
Masz wszystko pod kontrolą.
288
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Rety.
289
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
Filmik wiralowy z Tsilangi sprawił,
że przybył tu przystojniak.
290
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Dzień dobry.
291
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Jestem Joe Murage
i pracuję dla Kenya Daily.
292
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Chciałbym wiedzieć,
gdzie znajduje się kopalnia Eco Rock?
293
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Halo? Idziemy?
294
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Przygotuj aparat.
295
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Kopalnia dzisiaj zapłonie.
296
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
- Eco Rock!
- To diabły!
297
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
- Dzieci!
- Są nasze!
298
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
- Pieniądze!
- Nie chcemy ich!
299
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
- Eco Rock!
- To diabły!
300
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
- Dzieci!
- Są nasze!
301
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
- Ziemia?
- Jest nasza!
302
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
- Pieniądze!
- Nie chcemy ich!
303
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Halo? Policja?
304
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
W kopalni Eco Rock jest protest.
305
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
Ludzie są wściekli.
306
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Chcą wszcząć bójkę.
307
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Wynoście się stąd.
308
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
To ziemia wspólnoty.
309
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
To prywatna ziemia,
wy powinniście ją opuścić.
310
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Masz coś nie tak z głową?
311
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
- Czyja to ziemia?
- Nasza!
312
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
- Czyja to ziemia?
- Nasza!
313
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
- Co zrobimy?
- Weźmiemy ją siłą!
314
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Co z tobą?
315
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Wynoście się stąd.
316
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Nie – jutro. Dzisiaj.
317
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Odejdź!
318
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Nie słyszysz?
319
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
Czego?
320
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Uważaj, Kyalo.
321
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Ktoś jeszcze chce spróbować?
322
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Ktoś jeszcze?
323
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Ty!
324
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Z gazety.
325
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Idziemy!
326
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Przyprowadźcie go!
327
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mamo.
328
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
- Mamo!
- Akisa.
329
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mamo.
330
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mamo.
331
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Wszystko dobrze?
332
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Wróciłaś?
333
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Titus i Musa byli w Nairobi.
334
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Wiem, że kazali ci przekonać mnie
do sprzedaży ziemi.
335
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
Powiedzieli, że coś ci się może stać.
336
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Powiedzieli…
337
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Że umrę?
338
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Nie martw się.
339
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Jestem gotowa się bronić.
340
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Mamusiu, czyja to krew?
341
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Chodź za mną.
342
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Mówiłam twojemu ojcu,
343
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
TAK ZGINIESZ, WIEDŹMO!
344
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
że ta sprawa z ziemią nas zabije. Zobacz.
345
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mamo, nie lubię wujka Titusa i Musy.
346
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Nie możesz tu dłużej przebywać.
347
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Ta Tsilanga mnie męczy.
348
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Widzisz?
349
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Ale nie wyjadę.
350
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
To jest mój dom.
351
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Mój Kivoi został tu pochowany.
352
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Może Bóg zdecydował,
353
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
że wkrótce do niego dołączę.
354
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mamo, nie mów tak.
355
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mamo.
356
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Chcę, żebyś była bezpieczna.
357
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Wujek Titus i wujek Musa
nie dbają o ciebie.
358
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Zależy im na udziale w sprzedaży.
359
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
Co?
360
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Spłaciliśmy ich dawno temu.
361
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Nie dostaną nawet centa
ze sprzedaży tej ziemi.
362
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Dobrze. To nawet lepiej, mamo.
363
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
To daje nam silniejszą pozycję.
364
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mamo, załatwię ci dobrą ofertę.
365
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Znam nawet kogoś, kto może nam pomóc.
366
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Możesz prowadzić dobre i godne życie.
367
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Na zawsze.
368
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
Czy to ten mężczyzna,
który ciągle do ciebie dzwoni?
369
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
Mamo, to o wiele lepsze
niż ludzie nękający cię tutaj.
370
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Chcesz, żeby zabił cię jakiś szaleniec?
371
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Mamo, co tata chciałby, żebyś zrobiła?
372
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
To będzie dobre.
373
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
W porządku.
374
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Użyjemy tego jako dowodu.
375
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
Co się stało?
376
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Cóż…
377
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Przybyłem na miejsce,
gdy obie grupy stały naprzeciw siebie,
378
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
ale ludzie z Tsilangi zdążyli już
zniszczyć większość sprzętu Eco Rock.
379
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
- Jakiego sprzętu?
- Słuchaj.
380
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
381
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
proszę powiedzieć,
382
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
co pan widział.
383
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
- Dobrze?
- Tak.
384
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Przybyłem na miejsce,
385
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
gdy obie grupy stały naprzeciwko siebie,
386
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
wtedy ten człowiek…
387
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Kto?
388
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
389
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Tak, Kyalo.
390
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo, on…
391
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Rzucił się na pana Sibalę.
392
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
I od tego wszystko się zaczęło.
393
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Chyba nie uwierzysz nieznajomemu?
394
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Zostaw mój telefon.
395
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Daj mi zadzwonić.
396
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Co z tobą?
397
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
STREFA WOLNA OD KORUPCJI
398
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Bo co?
399
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Rozumiem.
400
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Jesteś wpływowym człowiekiem?
401
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Człowiekiem władzy.
402
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Dobra.
403
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Pozabijajcie się.
404
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Chodźmy.
405
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Jesteś głupi. Po której stronie walczyłeś?
406
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Po tej lepszej.
407
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
Wyrzucą was i będziecie spać głodni.
Wtedy zobaczymy.
408
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Trudno.
409
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Pamiętasz, jak znalazłem to złoto,
a Silas powiedział, że to był on?
410
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
To nie w porządku.
411
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
Ci ludzie nie są dobrzy.
412
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Tylko gadasz!
Nie można walczyć z pustym żołądkiem.
413
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Drodzy chłopcy.
414
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Każdy z was ma silne argumenty.
415
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Używacie swoich rozumów,
416
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
a to się w życiu liczy.
417
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
O czym ty mówisz, Muli?
Czy dostajemy dużo pieniędzy?
418
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
Tak właśnie działa kapitalizm, chłopcze.
419
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Wyzyskuje biednych
420
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
i faworyzuje bogatych.
421
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Czy opowiadałem wam już o Karolu Marksie?
422
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Daj mi ten kamień.
423
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
To jest Silas.
424
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
Nazwijmy go „burżujem”.
425
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
A to jesteście wy.
426
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
Mali ludzie.
427
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Jesteście proletariatem.
428
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
To właśnie nazywamy wyzyskiem.
429
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Co więc mamy robić my, proteiny?
430
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
On nie powiedział „proteiny”. To jedzenie.
431
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Niczego nie możemy zrobić.
Jeśli spróbujemy, pobije nas policja.
432
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Jeśli tak dalej pójdzie,
wrócisz do sierocińca, z którego uciekłeś.
433
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Nie, wolę umrzeć.
434
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Spokojnie.
435
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Nie rozwiążemy problemu
nierówności społecznych.
436
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Ale możemy zjeść trochę protein.
437
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Dziś rano złapałem królika.
438
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Jeśli przyniesiecie trochę drewna…
439
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Poszukajmy drewna.
440
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Ty!
441
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Hej.
442
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
To mój telefon.
443
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Mój telefon dzwoni.
444
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Jak śmiesz!
445
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
To mój telefon.
446
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Słuchaj,
447
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
pozwól mi go odebrać.
448
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Drań.
449
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Wiem, z kim może być.
450
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Przepraszam, pani Sibala.
Pewnie mnie pani nie poznaje.
451
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
- Pracowałam dla Akisy.
- Dziewczynko,
452
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
dlaczego sądzisz,
że obchodzi mnie to, co robiłaś?
453
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Przepraszamy. Abonent czasowo niedostępny.
454
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Przepraszam, pani Sibala…
455
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Kochanie, nie przegap wyjścia. Jest tam.
456
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
KWATERA WODZA TSILANGI
457
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Jeśli nie dacie mi porozmawiać
z prawnikami, popamiętacie mnie.
458
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
- Max?
- Akisa.
459
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, chodź.
460
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
- Akisa.
- Co do diabła?
461
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
462
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Skąd znasz tego głupca?
463
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Znaliśmy się w dzieciństwie.
Co tu robisz, Max?
464
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, nie mów mi,
że należysz do grupy Eco Rock.
465
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Co wy tu robicie?
466
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
Akisa.
467
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Nie powinnaś rozmawiać z moimi więźniami.
468
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
King'o!
469
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
- King'o!
- Proszę pani.
470
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Nie prowokujcie mnie. Jasne?
471
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
472
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Może wykupisz swojego chłopaka
i uwolnisz mnie od stresu?
473
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Nie po to tu przyszłam.
474
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Tak.
475
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Kto to zrobił?
476
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Nie wiem. Ale Neema,
musisz coś z tym zrobić.
477
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
To nie pierwsza taka groźba.
478
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
Akisa, co mam zrobić?
479
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Co masz na myśli? Chroń moją mamę.
480
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Oczekujesz,
481
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
że aresztuję wszystkich mieszkańców?
482
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
- Daj spokój, Neema.
- Posłuchaj.
483
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
Policja może podjąć działania
i aresztować kogoś,
484
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
gdy coś się faktycznie wydarzy.
Nie wcześniej.
485
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
Ludzie zadają sobie pytania.
486
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Co się stało z ciałem twojego ojca?
487
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Jeśli nie dostali odpowiedzi,
488
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
zaczęli fantazjować.
To się właśnie dzieje.
489
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Jedyną odpowiedzią, jakiej potrzebują,
490
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
jest to, że mój ojciec
otrzymał godny pochówek.
491
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
W porządku.
492
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
- Ale gdzie?
- W bezpiecznym miejscu.
493
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Ty!
494
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Znasz Akisę?
495
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Bardzo dobrze.
496
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Jesteś zazdrosny.
497
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Nie należymy do tej samej ligi.
498
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Dobrze, chodźmy.
499
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Myślałem, że się tu zestarzeję.
500
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Nie. Nie masz wizy.
501
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Jakiej wizy?
502
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Nie walcz z silniejszymi.
503
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Gram w pierwszej lidze.
504
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Nie pokazuj się w Tsilandze.
505
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
Rozwalę ci ten łeb.
506
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Przepraszam za opóźnienie,
mieliśmy problem z pieniędzmi.
507
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
To ludzie, których musimy przekupić,
508
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
aby wszystko poszło gładko.
509
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Panowie, oto El Capitan.
510
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
511
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Zapłacę kaucję za Kyalo.
512
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Jakże hojnie.
513
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
King'o!
514
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
- King'o!
- Tak?
515
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Wypuść Kyalo.
516
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Powiedz mu, że Akisa zapłaciła kaucję.
517
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
Tak będzie sprawiedliwie,
skoro tamten wyszedł.
518
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Wygląda na to,
że twój biznes w Nairobi ma się dobrze.
519
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Daję radę.
520
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Podpisz tutaj.
521
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
A potem podpisz to.
522
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
To jedyna rzecz,
jaką mogę zrobić dla Esther.
523
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Proszę pani.
524
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo odmówił wyjścia.
525
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Dlaczego?
526
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Mówi, że nie chce,
żeby go ratować pieniędzmi Eco Rock.
527
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
To niedorzeczne.
Wiecie co? Zapomnijcie o tym.
528
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa!
529
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Cześć, ciociu.
530
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Gdy się zjawiasz, dzieje się coś złego.
531
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
Gdy mnie nie ma,
coś złego dzieje się u mamy.
532
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Chcę, żebyś skończyła z tymi bzdurami.
I to już!
533
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Nigdy więcej nie nazywaj
mojej matki wiedźmą.
534
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
- Słyszałaś?
- Ja?
535
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Tak, ty.
536
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Nigdy tak nie powiedziałam.
537
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Więc powiedz to im!
538
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Powiedz każdemu klientowi,
żeby skończył z tymi bzdurami.
539
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Rozumiesz?
540
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Czy mnie słyszysz?
541
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Jesteś ranna?
542
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Musisz pytać?
543
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Przecież widzisz.
544
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Jedźmy do przychodni.
545
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
KLINIKA ZDROWIA W TSILANDZE
546
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Nie mogę zaczekać.
Musa przyjedzie po ciebie.
547
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Dziękuję, że mnie przywiozłaś.
548
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Jesteśmy umówione?
549
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Jesteśmy umówione?
550
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Hej, co słychać?
551
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Jest świetnie. Bardzo fajnie.
552
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Dasz wiarę, że przyszła tu
jakaś szalona kobieta i pytała
553
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
o takie samo bociankowe, które wymyśliłam
dla tej żmijowatej asystentki?
554
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Kochanie, sprzedałam jej pokaz premium.
555
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Gratulacje. Jaki termin?
556
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Nie martw się. Dopiero za tydzień.
557
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Jak tam mama?
558
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Uparta, ale chyba ma się dobrze.
559
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Zostań, aż będziesz gotowa do powrotu.
560
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Mam nadzieję, że niedługo.
561
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Dobra, na razie.
562
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Pa.
563
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, co to jest?
564
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Wygląda na to, że postanowiłaś trzymać
swoich wrogów blisko siebie.
565
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Co masz na myśli?
566
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Ja też bym się broniła,
gdyby w moim domu były takie problemy.
567
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Mówiłam ci, żebyś przestała
pleść te bzdury o Akisie i Kyalo.
568
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Chcę tylko podzielić się tym,
co powiedziała mi Mercy.
569
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Zajdź w ciążę!
To może być niepokalane poczęcie
570
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
albo Kyalo. Po prostu zajdź w ciążę!
571
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
A wtedy mąż przestanie się wałęsać.
572
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Młoda dziewczyno!
573
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Bardzo ci dziękuję!
574
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Nie wiem, czemu pani Ndegwa
chce robić te badania.
575
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
Takie same wyniki miała w domu.
576
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Niektórzy z nas chcą się upewnić,
zanim nabiorą nadziei.
577
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
To prawda.
578
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Chciałabym pójść na targ, zanim go zamkną.
579
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Mogłabyś to dla mnie zrobić?
580
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Świetnie. Dzięki.
581
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Nasz ojciec zawsze mówił,
582
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
że ta ziemia
jest błogosławiona przez Boga.
583
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amen.
584
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
A więc nasz teren
585
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
zaczyna się od tamtych drzew
i ciągnie się aż do lasu,
586
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
100 metrów i dalej.
587
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Około 30 akrów.
588
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
Dokładnie 34,5.
589
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Rodzinny geniusz matematyczny.
590
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Zdecydowanie.
591
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Cieszymy się na współpracę.
592
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Dziękuję.
593
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
Główna żyła złota
znajduje się pod tą ziemią.
594
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Kto tam mieszka?
595
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Mieszkał tam nasz zmarły brat.
596
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Ale dom już się rozpada,
597
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
więc jego zburzenie nie będzie problemem.
598
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Kiedy zmarł?
599
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
W zeszłym tygodniu.
600
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
W zeszłym tygodniu?
601
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Moje kondolencje.
602
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Dziękuję.
603
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Zajmij się nimi.
604
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Dobrze.
605
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
W porządku.
606
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
On się wami zajmie.
607
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Halo?
608
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Jak się pani ma?
609
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Jestem spragniony. Mogę napić się wody?
610
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Nie jest dobra. To woda deszczowa.
611
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Nie szkodzi.
612
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Jest pan przejazdem?
613
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Tak. Miałem do załatwienia
pewną sprawę z władzami.
614
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Zapraszam do środka.
615
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Proszę usiąść.
616
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Odwiedza pan rodzinę?
617
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Nie.
618
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Jestem tylko przejazdem.
619
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
Potrafi pani urządzić dom.
620
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Proszę.
621
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Dziękuję.
622
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Mieszka pan w Nairobi?
623
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Tak.
624
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Jest pan daleko od domu.
625
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Czasami długa jazda
pomaga mi jasno myśleć.
626
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Mnie pomaga długi spacer.
627
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Czym się pan zajmuje?
628
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Razem z żoną prowadzimy małą firmę.
629
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
Jest pan żonaty.
630
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, co ty tu robisz?
631
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Znacie się?
632
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Bardzo dobrze, czyż nie?
633
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Możemy?
634
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mamo.
635
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Dziękuję za wodę.
636
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
Nie ma za co.
637
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Znasz tego głupka?
638
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Nieważne, Max. Co ty tu robisz?
639
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
- Interesy.
- Interesy?
640
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
- W domu moich rodziców?
- Tak.
641
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
Lubię twoją mamę.
Przypomina mi moją mamę po odejściu taty.
642
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Wygląda na odważną kobietę.
643
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Próbuję ją namówić, żeby wróciła do domu,
do swojej wioski na wybrzeżu.
644
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
Robi się tu naprawdę nieprzyjemnie.
645
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
- Aż tak?
- Nie masz pojęcia.
646
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Dobrze, że twoi wujowie
zajmują się sprzedażą.
647
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Robią to, aby ją oszukać.
648
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Myślą, że ona o tym nie wie.
649
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Moi wujowie nie mają
żadnych praw do tej ziemi.
650
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
Podobno mój tata spłacił ich lata temu.
651
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
- Naprawdę?
- Tak.
652
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Dobrze wiedzieć.
653
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Przyjechałeś kupić ziemię dla Eco Rock?
654
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
Tak jakby.
655
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Więc załatw mi dobrą ofertę.
656
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
I nie chodzi o mnie.
657
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
Chcę, żeby moja mama miała godne życie.
658
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Bez trosk.
659
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
To nie będzie łatwe,
660
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
jeśli Vivienne dowie się,
że to twoja ziemia, to znaczy
661
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
twojej rodziny…
662
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
Zrobi wszystko, co w jej mocy,
żeby udowodnić, że nie jest twoja.
663
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Może próbować.
664
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Przyśle armię prawników.
Nie uda ci się wygrać tej sprawy.
665
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
Można ją przechytrzyć.
666
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Sprzedasz mi tę ziemię
667
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
po korzystnej cenie.
668
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
Gdy zacznie się wydobycie na dużą skalę,
będą potrzebować tej ziemi.
669
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Wtedy sprzedamy ją im po zawrotnej cenie.
670
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
I podzielimy się zyskiem po połowie.
671
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Kuszące.
672
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Skąd mam wiedzieć, że mnie nie zostawisz?
673
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Nie zrobię tego.
674
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Zaufaj mi.
675
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
Twoi ludzie zapłacili za ciebie kaucję.
676
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Hej, Kyalo jest tutaj!
677
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Oto on
678
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Chodźcie go zobaczyć
679
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Pytaliście, kiedy zobaczycie Kyalo
680
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Oto on
Chodźcie go zobaczyć
681
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Całkiem niezłe zbiory.
682
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Jak na początek.
683
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Która jest najważniejsza?
684
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Wciąż nad tym pracujemy.
685
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Erick rozmawiał z nieodpowiednimi ludźmi.
686
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Rozmawiałem z wdową po właścicielu.
687
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Na pewno nie oparła się twojemu urokowi.
688
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Dzisiaj próbowałem kupić ci róże.
689
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
Odrzucono moją kartę.
690
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Zaskoczony?
691
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Tak.
692
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Wciąż czekam na pieniądze,
które straciłam.
693
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Mieliśmy umowę, Vivienne.
694
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Daj spokój, Max, nie bądź naiwny.
695
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Miałam pozwolić ci spalić
ten cenny papier?
696
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Też poproszę.
697
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Obsłuż się.
698
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Ten gość, twój przyjaciel,
699
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
wygląda na dobrego człowieka.
700
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Jest dobry.
701
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Znasz go od dawna?
702
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
Od niedawna.
703
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Czy ma dzieci?
704
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
- Nie.
- Czemu pytasz?
705
00:53:18,963 --> 00:53:19,803
Nie znam mamy.
706
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Znajdź dobrego mężczyznę, Akisa.
707
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Wyjdź za mąż.
708
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Miej dzieci.
709
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Chyba nie umiałabym być dobrą matką.
710
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Proszę.
711
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Wybacz mi, jeśli ostatnio
712
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
nie czułaś, że cię kocham.
713
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anno.
714
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Jesteś najlepszą rzeczą,
jaka mnie spotkała.
715
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Musisz o tym wiedzieć.
716
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anno…
717
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
718
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
719
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Czy wyjdziesz za mnie?
720
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Napisy: Marlena Wilczak