1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Ainda não descobri quem nos ferrou,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,603
depois do desastre na Eco Rock,
não ficaria surpresa se fosse a Sra.…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
- O quê? Cruella de Vil Sibala?
- Sim.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Não, não é o estilo dela.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
- Sério.
- Sim.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
Foi a sua assistente.
Qual é o nome dela mesmo?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Não lembro de pessoas
em quem não confio.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
- Jay?
- Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Não, sem chance.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Olhei o seu site e não tinha hackers,
11
00:00:37,163 --> 00:00:39,723
e Jay foi a última pessoa que fez login.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Querida.
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Não é a primeira vez
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
que uma assistente invejosa tenta assumir
a empresa da chefe.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Quer saber, ligue para ela.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Finja ser um cliente.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Certo.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa Eventos, bom dia?
O que eu posso fazer para você hoje?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Oi!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Eu preciso de um chá de bebê elegante
com tema girassol.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,563
É para uma das minhas amigas.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
Ela está de cerca de seis meses,
e é uma surpresa.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Quero girassóis em todos os lugares
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
e preciso que seja em um dos lugares
mais requintados da cidade.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Ela é muito especial.
Acha que poderia fazer isso?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Sim, claro.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
Em qual data estava pensando?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Dia 28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Dia 28. Sim, temos vaga.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Vou verificar com minha chefe,
não se preocupe, encaixará perfeitamente.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
E a Akisa Events é tão boa
quanto sua reputação?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Sim. Somos definitivamente
o melhor e mais confiável
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
que você pode ter.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Ótimo.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Me confirme o mais rápido possível.
Obrigado. Tchau.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
Para ser honesta, estou muito,
muito feliz por você estar errada.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
UMA SÉRIE NETFLIX
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
SINDICATOS DO CRIME ORGANIZADO
USURPAM OURO DA ÁFRICA
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO
DOS GARIMPEIROS EM MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
CINCO MORTOS,
11 RESGATADOS EM OUTRA CAVERNA DE OURO
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:07,643 --> 00:03:10,403
AKISA EVENTOS
43
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa,
44
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Oi.
45
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Desculpe, não pude falar
com franqueza antes,
46
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
mas, na verdade, a Akisa Events
está com os dias contados.
47
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Eventos mal estruturados.
48
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Sim. Escândalos,
49
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
e então o drama se espalhou
por todos os noticiários. Quem quer isso?
50
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Mas vou criar minha própria empresa.
51
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
A JJ Internacional Bespoken Events.
52
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Sim! Farei um trabalho incrível
no evento da sua amiga.
53
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Vou te dar o meu número de WhatsApp.
É 075…
54
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, que diabos?
55
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Está demitida.
56
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Tem dois minutos para dar o fora daqui.
57
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
- Akisa. Não é o que você pensa.
- Sério?
58
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Não queria aparecer?
59
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
- Certo.
- Abra essa porta.
60
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
- Hoje estamos expondo uma fraude.
- Saia!
61
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Ela tentou arruinar a empresa
da minha amiga.
62
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Tire esse tecido barato,
esse bafo de dragão,
63
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
e essas pernas de taco de hóquei
da nossa frente.
64
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
O nome dela é Jacinta Ukabeth Itumbi,
lembrem-se desse nome. #exposta,
65
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
#cuidadoclientes,
#nãomexacomigooucommeusamigos.
66
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Vou mandar uns brutamontes te pegarem,
não me importo com quem você é.
67
00:04:21,723 --> 00:04:23,123
Você sabe que é verdade.
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Caramba, gente.
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,123
Alguém pode traduzir isso nos comentários?
70
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Porque eu não falo pilantrês.
71
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
- Olha para ela! Você é uma ladra.
- Pilantra!
72
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
- Saia!
- Ladra.
73
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
- Saia deste escritório agora.
- Pilantra!
74
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Lembrem-se de se hidratarem
e não serem haters como Ukabeth.
75
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Certo. Tchau. Saúde…
76
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Oi, meu amor.
77
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, preciso que largue tudo
e venha massagear meus pés.
78
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Deus sabe que é o mais próximo
que chegarei da sanidade agora.
79
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Nada me faria mais feliz.
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Mas não estou na cidade agora.
81
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Vi as notícias sobre Tsilanga pela manhã.
82
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Você é meu marido, não meu sócio.
83
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Ainda não.
84
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
E também,
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
não quero que minha esposa
seja atacada de novo.
86
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Que amor.
87
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Mas não se esqueça, você não está
em uma missão oficial da Eco Rock.
88
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Sem problemas.
89
00:05:36,523 --> 00:05:39,643
ECO ROCK
90
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
VENDIDO
91
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Ai! Sr. Kitili.
92
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
O que está acontecendo?
93
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Aonde você está indo?
94
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
Para Nairóbi.
Em busca de uma vida melhor.
95
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Até você!
96
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Eles pagaram quanto?
97
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Vá perguntar ao seu pai.
98
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Mas, Sr. Kitili,
99
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
conversamos anteontem
100
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
e concordamos que ninguém em Tsilanga
lhes daria atenção.
101
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Hoje mudou de ideia?
102
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
O que acha que pode me ensinar?
103
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Vá procurar uma esposa primeiro.
104
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Vamos!
105
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
PROPRIEDADE DA ECO ROCK
106
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Ela usou o próprio nome, a Akisa.
107
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Isso não é uma cesta?
108
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
E querem nos mostrar coisas.
109
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Isso não é uma peneira?
110
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Muito bem.
111
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
É um lugar agradável.
112
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Não é um lugar ruim.
113
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Você se lembra do que eu te disse?
114
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Sim, eu entendo que aqui é Nairóbi.
115
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Você deve ter amigos influentes.
116
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Não. Ela é uma mulher muito trabalhadora.
117
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, conheça meus tios, Titus e Musa.
118
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
O que querem?
119
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
É sobre sua mãe.
120
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Sigam-me.
121
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
O que aconteceu?
122
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nada.
123
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Ainda.
124
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Tememos por ela.
125
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Desde que o corpo do seu pai desapareceu,
126
00:08:36,723 --> 00:08:38,203
falam sobre muitas coisas.
127
00:08:39,083 --> 00:08:41,683
"Ah, Esther o comeu…"
128
00:08:41,763 --> 00:08:42,603
Espere.
129
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Então, minha mãe não é só uma bruxa,
mas também é uma canibal agora?
130
00:08:49,203 --> 00:08:53,043
Uau. Vocês dois devem estar muito felizes.
131
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Não seja assim Akisa,
132
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
afinal somos uma família.
133
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
E não queremos que nada de ruim aconteça
com sua mãe.
134
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
135
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
situações assim podem sair do controle.
136
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
- Sim.
- Continuaremos chorando.
137
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
- Sim!
- O que você vai dizer às pessoas?
138
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
A verdade. Akisa.
139
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Se realmente valoriza a vida de sua mãe,
140
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
ajude-nos a convencê-la
a voltar para casa.
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
- Isso.
- A mesma merda de sempre.
142
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Você só quer roubar a herança dela.
143
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Você ouviu isso?
144
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Não estaríamos aqui,
145
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
se este assunto não fosse
tão sério como é.
146
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
- Akisa…
- Ótimo. Vou ligar para ela.
147
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Viu, eu disse que ela é
uma garota razoável.
148
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Sim, este é o problema.
149
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Você é trabalhadora.
150
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, onde podemos comer por aqui?
151
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
Há carne assada no final da rua.
152
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
- Certo.
- Obrigado. Musa.
153
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Vamos.
154
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Meu nome é Musa. Tenha um bom dia.
155
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Posso ter um dia
em que tudo não dê errado?
156
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Eu preciso ligar para ela,
saber se está bem.
157
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Merda, não estou conseguindo. Kyalo.
158
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Merda, não tenho o número dele.
159
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Akisa, se eu fosse você,
entraria no carro e correria para lá.
160
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Acabei de despedir Jay, Ivy.
Você se lembra?
161
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Eu poderia cuidar de tudo.
162
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Está brincando.
163
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Não, vai ser divertido.
E, você sabe, isso me manterá ocupada
164
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
me impedirá de vagar por lugares
aonde eu não deveria ir.
165
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Sabe que te amo, mas nós duas sabemos
que você é a mestre do desastre.
166
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Por que ninguém me dá a chance
de provar do que sou capaz?
167
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, olha, essa é minha empresa.
168
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Mais um evento falho
e estou acabada. Sabe disso.
169
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Então sua empresa é mais importante
que sua mãe? Entendo. Pois é.
170
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Certo.
171
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
- Tenho um evento em três dias.
- Certo.
172
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy. Tudo o que você vai fazer
é sentar aqui.
173
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Não vai decidir nada.
- Claro.
174
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Qualquer dúvida, Ivy, vai me ligar.
175
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
- Certo,
- É sério.
176
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, eu prometo.
177
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Muito bem.
178
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Senhores, olá.
179
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Olá.
180
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Obrigado por tornar esta reunião possível
em tão pouco tempo.
181
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Eu realmente agradeço.
182
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Que bom que finalmente pôde
se juntar a nós.
183
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
Este é o Presidente Ling e sua equipe,
do Banco Imperial Merchants.
184
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
- Olá.
- Olá.
185
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Receio que é tudo que sei falar.
186
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
É um prazer conhecê-lo.
187
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
Este é o filho do meu falecido marido.
188
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
O menino está voltando
de estudos no exterior.
189
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Ele gosta de participar de reuniões
190
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
para aprender um pouco
191
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
sobre o negócio real.
192
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Preparamos todos os documentos,
193
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
exatamente como solicitaram.
194
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Esta reunião não é tão séria,
pode escrever observações
195
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
e podemos discuti-las depois. Certo?
196
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Não há menção aqui de como pretendem
garantir o empréstimo.
197
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Sim.
198
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
É porque pretendemos concluir o pagamento
dentro de um ano
199
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
e concordamos com suas taxas de juros,
200
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
por mais altas que sejam.
201
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Certamente,
202
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
três milhões de dólares exigem mais
do que um plano de negócios confiável.
203
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Vocês terão que me desculpar.
204
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Tenho assuntos urgentes que devo cuidar.
205
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
Foi um prazer conhecê-lo.
206
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Isso é mais
do que um plano de negócios confiável.
207
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
A Eco Rock não é uma startup.
208
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Estamos neste negócio há mais de 30 anos.
209
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Então, é pegar ou largar.
210
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Garanto que não vão querer perder
essa oportunidade.
211
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
- Você vai comer?
- Sim.
212
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Eu ainda estou brava com você.
213
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Mas mesmo eu tenho que admitir
quando você fez uma coisa boa.
214
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
E agora, Kyalo, entendo por que não teve
tempo para mim recentemente.
215
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
Mas, para ser honesta,
216
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
estou muito orgulhosa.
217
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
MENORES TRABALHANDO NA MINA DA ECO ROCK
218
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Primeira página.
219
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Meu Deus!
220
00:14:51,123 --> 00:14:53,003
Há outros jornais com essa história?
221
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
e East African Tribune.
222
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
O East African, Kyalo!
223
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Qual é o plano, Sr. Figurão?
224
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Você tem dados?
225
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Vídeo.
226
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Você está bem.
227
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
- Você está pronto?
- Sim.
228
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Vá em frente!
229
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Meu povo de Tsilanga.
Vejo que estamos no jornal.
230
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
A hora de agir é agora.
231
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Vamos nos encontrar na base.
232
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Devemos defender os direitos
dos nossos filhos.
233
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Devemos dar-lhes um futuro melhor.
234
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Se não lutarmos por eles agora,
que futuro eles terão?
235
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Vamos nos encontrar.
236
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
237
00:16:14,803 --> 00:16:17,883
BAR DO JUMA
238
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Olá!
239
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
O que devemos fazer
240
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
é ir lá e tirar
todas aquelas crianças de lá.
241
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Muitos de nós vamos,
até os motoqueiros boda-boda.
242
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Estamos aqui por causa de Kyalo.
243
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Então, vamos ouvi-lo.
244
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Eu o conheço, ele tem boas ideias.
Melhores do que a barulheira feita aqui.
245
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Então fale.
246
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Como estão, compatriotas?
247
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Estamos bem, mas com raiva!
248
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
A terra pertence à comunidade.
249
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Ninguém deve ter permissão para tocar
na nossa terra sem nós aqui,
250
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
- sem concordarmos.
- É verdade.
251
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Não temos nenhum problema
com aquelas crianças que trabalham lá.
252
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Ou com as pessoas que trabalham lá. Não.
253
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
- Quem está machucando nossos filhos?
- A Eco Rock!
254
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
- Quem está destruindo nossa propriedade?
- A Eco Rock!
255
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
- Quem está roubando nossa propriedade?
- A Eco Rock!
256
00:17:12,163 --> 00:17:15,683
- Abaixo a Eco Rock!
- Abaixo a Eco Rock!
257
00:17:18,123 --> 00:17:19,883
Eco Rock.
258
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Crianças, fazendas, dinheiro.
259
00:17:25,563 --> 00:17:30,163
ECO ROCK
260
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
- Crianças.
- São nossas!
261
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
- Fazendas.
- São nossas!
262
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
- Dinheiro.
- Não queremos.
263
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Dormindo no trabalho como sempre.
264
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
É, Vivienne… Sra. Sibala…
265
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Sorte sua.
266
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
Ela decidiu que precisa de mais músculos.
267
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Como pode ver,
tudo está conforme o planejado
268
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
e não há motivos para nos preocupar.
269
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Sem problemas no trabalho.
270
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Foi extremamente ingênuo da minha parte.
271
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
Esperar honestidade de você.
272
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Isso é… Consegui obter
algumas pequenas faixas de terra,
273
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
mas a faixa central,
a terra de Mwalimu,
274
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
aquela, é um pouco complicada
275
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
e ainda não consegui a escritura.
276
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Bem-vindo, senhor.
277
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Sou Silas.
278
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Eu sou o marechal de campo dessas minas.
279
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Fui eu quem encontrou o ouro.
280
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
É uma honra conhecê-lo, senhor.
281
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Também sou o supervisor-chefe
282
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
e, se quiser, posso levá-lo para ver.
283
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Para ver…
284
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Para ver o que, exatamente? Binóculos.
285
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Sim,
286
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
você tem mesmo tudo sob controle.
287
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Uau.
288
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
Um vídeo viral de Tsilanga foi necessário
para um homem bonito vir aqui.
289
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Oi.
290
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Me chamo Joe Murage
e trabalho com o Kenya Daily.
291
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Me pergunto se você poderia me mostrar
aonde ficam as minas Eco Rock.
292
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Então, vamos.
293
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Garanta que sua câmera está pronta.
294
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Hoje a mina vai pegar fogo.
295
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
- Eco Rock!
- São demônios!
296
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
- Crianças!
- São nossas!
297
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
- Dinheiro!
- Não queremos!
298
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
- Eco Rock!
- São demônios!
299
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
- Crianças!
- São nossas!
300
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
- A terra?
- É nossa!
301
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
- Dinheiro!
- Não queremos!
302
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Alô? Polícia?
303
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
Há protestos aqui na mina Eco Rock.
304
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
As pessoas estão com raiva.
305
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Eles vão lutar.
306
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Saiam daqui.
307
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
A terra é comunitária.
308
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
É um terreno privado,
vocês é quem devem sair.
309
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Sua cabeça não funciona bem?
310
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
- De quem é a terra?
- Nossa!
311
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
- De quem é a terra?
- É nossa!
312
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
- O que faremos?
- Vamos tomá-la à força!
313
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Qual o problema de vocês?
314
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Saiam daqui.
315
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Não amanhã! Hoje!
316
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Saiam!
317
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Seus ouvidos estão bem?
318
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
O quê?
319
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Tenha muito cuidado, Kyalo.
320
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Tem mais alguém querendo me testar?
321
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Mais alguém?
322
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Você!
323
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Da mídia.
324
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Você, vamos!
325
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Traga-o.
326
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mamãe.
327
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
- Mãe!
- Akisa.
328
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mãe.
329
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mãe.
330
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mãe, você está bem?
331
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Por que você voltou?
332
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Tito e Musa foram a Nairóbi.
333
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Sei que eles lhe disseram
para me convencer a vender a terra.
334
00:24:48,403 --> 00:24:50,483
Disseram que poderia acontecer algo
com você.
335
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Disseram…
336
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Que serei morta?
337
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Não se preocupe.
338
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Estou pronta para me defender.
339
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Mãe, de quem é esse sangue?
340
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Me siga.
341
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Eu disse ao seu pai…
342
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
MORRERÁ ASSIM, BRUXA!
343
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
...que essa questão da terra
iria nos matar. Veja.
344
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mãe, não gosto do tio Titus e do Musa.
345
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Não é mais seguro você ficar aqui.
346
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Tsilanga está me cansando.
347
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Então!
348
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Não vou embora.
349
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Esta é a minha casa.
350
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Meu Kivoi foi enterrado aqui.
351
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Talvez Deus tenha decidido
352
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
que eu o siga em breve.
353
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mãe, não diga isso.
354
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mãe.
355
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Só quero que fique segura.
356
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Tio Titus e Tio Musa
não se importam com você.
357
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Tudo o que importa é a parte da venda.
358
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
O quê?
359
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Eles foram pagos há muito tempo.
360
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Não vão receber nem um centavo
desta terra.
361
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Isso é melhor, mãe.
362
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
Nos coloca em uma posição mais forte.
363
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mãe, vou fazer um bom negócio para você.
364
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Até conheço alguém que pode nos ajudar.
365
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Você pode viver uma vida plena e decente.
366
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Para sempre.
367
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
É o homem que sempre te liga?
368
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
Mãe, é muito melhor
do que as pessoas te assediando aqui.
369
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Ou correr o risco de ser morta
por algum lunático.
370
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Mãe, o que papai gostaria
que você fizesse?
371
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Isso é bom.
372
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
Está bem.
373
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Usaremos isso como evidência.
374
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
O que aconteceu?
375
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Bem, eu…
376
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Cheguei quando os dois grupos
estavam de frente um para o outro,
377
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
mas o povo Tsilanga já havia estragado
a maioria dos equipamentos da Eco Rock.
378
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
- Que equipamento?
- Escute.
379
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
380
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
você dirá
381
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
apenas o que você viu.
382
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
- Certo?
- Certo.
383
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Então, eu cheguei,
384
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
quando os dois grupos estavam
de frente um para o outro,
385
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
aí esse homem aqui…
386
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Quem?
387
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
388
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, sim.
389
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo, ele…
390
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Ele deu um soco no Sr. Sibala.
391
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
E isso começou tudo.
392
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Você não vai acreditar
em um estranho sobre mim.
393
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Deixe meu telefone em paz.
394
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Me deixe fazer uma ligação.
395
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Você! O que há de errado com você?
396
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
ESTA É UMA ÁREA LIVRE DE CORRUPÇÃO
397
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Ou então o quê?
398
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Entendo.
399
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Você é um homem de influência, né?
400
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Um homem de poder.
401
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Muito bem.
402
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Matem-se então.
403
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Vamos.
404
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Você é idiota,
de que lado estava lutando?
405
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
É melhor,
406
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
serão demitidos e dormirão com fome.
Veremos quem é idiota.
407
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Não me importo.
408
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Lembra quando eu encontrei aquele ouro
e Silas disse que foi ele quem pegou?
409
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Isso não é certo.
410
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
Aquelas pessoas não são boas.
411
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Continue tagarelando! Sabe que não pode
lutar de barriga vazia.
412
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Bons rapazes.
413
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Cada um de vocês tem pontos fortes.
414
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Estão usando o cérebro
415
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
e é isso que conta na vida.
416
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
O que está dizendo, Muli?
O dinheiro que estamos recebendo é demais?
417
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
É assim que funciona o capitalismo,
meu caro.
418
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Explora os pobres
419
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
e favorece os ricos.
420
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Já te falei de Karl Marx?
421
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Me dê essa pedra.
422
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Este é o Silas.
423
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
Ele é chamado de "burguesia".
424
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
E isto é, você e você.
425
00:30:46,443 --> 00:30:47,363
As pessoas pequenas.
426
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Vocês são o proletariado.
427
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Isso é o que chamamos de exploração.
428
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Então nós, proteínas, o que devemos fazer?
429
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Ele não disse "proteína", isso é comida.
430
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Não há nada que possamos fazer.
Ao tentar algo, é espancado pela polícia.
431
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Se continuar assim, vai voltar
ao orfanato de onde fugiu.
432
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Não, prefiro morrer.
433
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Calma.
434
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Não vamos resolver
a desigualdade social hoje.
435
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Mas poderíamos, ao menos,
comer um pouco de proteína.
436
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Peguei um coelho esta manhã.
437
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Se buscarem um pouco de lenha…
438
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Vamos buscar.
439
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Você!
440
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Ei.
441
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
É o meu telefone.
442
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Está tocando.
443
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Como ousa!
444
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
É o meu telefone.
445
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Olha,
446
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
me deixe atender.
447
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Cretino.
448
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Sei com quem ele pode estar.
449
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Lamento, Sra. Sibala.
Sei que provavelmente não me conhece,
450
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
- eu trabalhava para Akisa…
- Garotinha,
451
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
O que te faz pensar que me importo
com o que você faz ou com o que fazia?
452
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Sua chamada está sendo encaminhada
para a caixa postal.
453
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Com licença, Sra. Sibala…
454
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Querida, não perca a saída, é bem ali.
455
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
DELEGACIA DE TSILANGA - SUB CONDADO
456
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Se não me deixar falar com meus advogados,
juro que saberá quem sou.
457
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
- Max?
- Akisa.
458
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, venha.
459
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
- Akisa.
- Mas que diabos?
460
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
461
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Como conhece esse imbecil?
462
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Eu o conheço desde jovem.
O que está fazendo aqui, Max?
463
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, não me diga que está
com o bando da Eco Rock.
464
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Gente! O que estão fazendo aqui?
465
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
- Pare de idiotice.
- Akisa.
466
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Não deveria estar falando
com meus prisioneiros.
467
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Kingo.
468
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
- Kingo.
- Senhora.
469
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Você! Não me provoque!
470
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
471
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Por que não socorre seu namorado
e me poupa do estresse?
472
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Não foi para isso que vim.
473
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Pois é.
474
00:34:40,723 --> 00:34:41,683
Quem fez isso?
475
00:34:41,763 --> 00:34:44,803
Não sei, Neema,
você tem que fazer algo sobre isso.
476
00:34:44,883 --> 00:34:46,763
Não é a primeira vez que a ameaçam.
477
00:34:46,843 --> 00:34:48,203
Akisa, o que quer que eu faça?
478
00:34:48,283 --> 00:34:50,483
Como assim?
Proteja minha mãe.
479
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Então, você espera que eu
480
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
prenda todos os aldeões.
481
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
- Qual é, Neema.
- Escute.
482
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
A polícia só pode agir e fazer uma prisão
483
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
se algo realmente acontecer.
Não antes de acontecer.
484
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
- As pessoas estão fazendo perguntas.
- Certo.
485
00:35:15,483 --> 00:35:17,603
Como o que aconteceu
com o corpo do seu pai.
486
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Se não obtiverem respostas,
487
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
Começam a fantasiar
e é exatamente isso que está acontecendo.
488
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Escute, a única resposta que precisam,
489
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
é que meu pai teve o enterro decente
que merecia.
490
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Certo, isso é bom.
491
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
- Mas onde?
- Em um lugar seguro.
492
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Você!
493
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Você conhece Akisa?
494
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Muito bem.
495
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Isso te deixa com ciúmes.
496
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Não estamos no mesmo nível.
497
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Certo, vamos.
498
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Achei que ia envelhecer aqui.
499
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Não. Você não tem visto.
500
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Visto para quê?
501
00:36:35,363 --> 00:36:37,083
Não lute batalhas que não pode vencer.
502
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Eu sou a grande liga.
503
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Nunca mais quero vê-lo em Tsilanga.
504
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
Vou te partir em dois.
505
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Lamento a demora, mas houve problemas
com o dinheiro.
506
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
São pessoas que precisamos subornar.
507
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
Para ter certeza, o processo vai bem.
508
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Senhores, por favor, conheçam El Capitan.
509
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
510
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Vou pagar a fiança de Kyalo.
511
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Que generoso.
512
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
Kingo.
513
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
- Kingo.
- Sim, senhora.
514
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Solte Kyalo.
515
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Diga-lhe que a fiança foi paga por Akisa.
516
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
Só porque é justo se o outro cara saiu.
517
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Parece que sua empresa está indo bem
em Nairóbi.
518
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Está bem.
519
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Assine aqui.
520
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
E então assine isso.
521
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
É a única coisa
que posso fazer por Esther.
522
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Senhora.
523
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo se recusou a sair.
524
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Por quê?
525
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Ele diz que não quer ser socorrido
com dinheiro da Eco Rock.
526
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
Isso é tão ridículo.
Sabe do quê? Está tudo bem, esqueça.
527
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa.
528
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Oi, tia.
529
00:38:48,763 --> 00:38:50,043
Ai…
530
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Sempre que aparece,
algo ruim acontece.
531
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
E se não estou,
algo ruim acontece com minha mãe.
532
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Tia, quero que pare
com essa bobagem. Agora!
533
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Nunca mais chame minha mãe
de bruxa de novo,
534
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
- ouviu?
- Ai! Eu?
535
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Sim, você.
536
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Eu nunca disse nada.
537
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Então conte a eles!
538
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
A todos que vêm a esta loja, tia,
dirá para pararem com essa bobagem.
539
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Me entendeu?
540
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Consegue me ouvir?
541
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Está machucada?
542
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Isso é uma pergunta?
543
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Você pode ver.
544
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Vamos para a clínica então.
545
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
CLÍNICA DE SAÚDE DE TSILANGA
546
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Não posso te esperar.
Musa virá por você.
547
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Muito obrigada por me trazer.
548
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Nós concordamos.
549
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Nós concordamos?
550
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Ei, como está indo?
551
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Sim, é ótimo. É divertido.
552
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Consegue imaginar?
Uma mulher louca entrou para pedir
553
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
o mesmo chá de bebê que fingi reservar
com sua assistente sorrateira.
554
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Querida, vendi a ela um programa premium.
555
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Parabéns. Qual é a data?
556
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Não se preocupe, é só semana que vem.
557
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Enfim, como está a mamãe?
558
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Teimosa, mas acho que ela está bem.
559
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Bem, fique até se sentir pronta
para voltar.
560
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Sim, espero que em breve.
561
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Enfim, tchau.
562
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Tchau.
563
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, o que é?
564
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Parece que você escolheu manter
seus inimigos bem perto.
565
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
O que você quer dizer?
566
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Até eu teria me defendido
se minha casa tivesse esses problemas.
567
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Eu não disse para parar
com essas histórias sobre Akisa e Kyalo?
568
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Pessoalmente, estou apenas tentando
compartilhar o que Mercy me disse.
569
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Fique grávida!
Seja uma concepção imaculada,
570
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
ou de Kyalo, apenas engravide!
571
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Vai ver, seu marido vai parar de vagar.
572
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Moça.
573
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Muito obrigada!
574
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Não sei por que a Sra. Ndegwa insiste
em fazer esses exames.
575
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
Mesmo recebendo os resultados em casa.
576
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Alguns de nós gostam de ter certeza
antes de ter esperança.
577
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
É verdade.
578
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Queria ir ao mercado antes que feche.
579
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Poderia fazer isso por mim?
580
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Ótimo. Obrigado.
581
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Sabe, nosso falecido pai sempre dizia
582
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
que esta terra é abençoada
pelo próprio Deus.
583
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amém.
584
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Agora, a área, a nossa área,
585
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
começa a partir daquelas árvores ali
e se estende até a floresta,
586
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
cerca de 100 metros ou mais.
587
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Digamos que 30 acres, mais ou menos.
588
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
Para ser mais preciso: 34.5.
589
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Ele era o gênio matemático da família.
590
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Sem dúvidas.
591
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Estamos ansiosos para negociar.
592
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Obrigado.
593
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
O principal veio de ouro,
fica logo abaixo desta terra.
594
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Quem mora ali?
595
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Nosso falecido irmão morava lá.
596
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Mas já está caindo aos pedaços,
597
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
não será um desafio derrubá-la,
de forma alguma.
598
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Quando ele morreu?
599
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
Semana passada.
600
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
Semana passada?
601
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Meus pêsames.
602
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Está tudo bem.
603
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Cuide dessas pessoas.
604
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Feito.
605
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
Não, está tudo bem.
606
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Ele vai cuidar de vocês.
607
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Alô?
608
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Como você está hoje?
609
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Estou com muita sede,
será que posso usar a torneira?
610
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Não é boa. É água da chuva.
611
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Está tudo bem.
612
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Você é um visitante aqui?
613
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Sim. Tinha alguns negócios a fazer
na casa do chefe.
614
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Bem-vindo ao interior.
615
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Por favor, sente-se.
616
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Está visitando sua família?
617
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Não.
618
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Estou só de passagem.
619
00:45:57,203 --> 00:45:58,803
A senhora sabe arrumar uma casa.
620
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Aqui.
621
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Obrigado.
622
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Você mora em Nairóbi?
623
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Sim.
624
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Você está longe de casa.
625
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Às vezes, uma longa viagem me ajuda
a pensar com clareza.
626
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Acho que uma longa caminhada faz o mesmo.
627
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
No que você trabalha?
628
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Minha esposa e eu administramos
um pequeno negócio.
629
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
Você é casado.
630
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, o que está fazendo aqui?
631
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Vocês já se conhecem?
632
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Muito bem. Não é?
633
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Posso?
634
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mãe.
635
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Obrigado pela água.
636
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
De nada.
637
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Conhece aquele idiota?
638
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Não importa, Max, o que faz aqui?
639
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
- Negócios.
- Negócios?
640
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
- Na casa dos meus pais?
- Sim.
641
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
E gosto da sua mãe. Ela me lembra
da minha quando meu pai foi embora.
642
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Parece ser muito corajosa.
643
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Tenho tentado convencê-la
a voltar para sua aldeia no litoral.
644
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
As coisas estão ficando
muito desagradáveis por aqui.
645
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
- Tão ruim?
- Você não tem ideia.
646
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Então é bom que seus tios
atrasasem a venda.
647
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Claro, para que possam enganá-la.
648
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Eles acham que ela não sabe.
649
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Aparentemente, meus tios não têm direito
a esta terra.
650
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
Aparentemente,
meu pai comprou deles há anos.
651
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
- Sério?
- Sim.
652
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Bom saber.
653
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Max, está aqui para comprar
para a Eco Rock, né?
654
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
Mais ou menos.
655
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Então me faça uma boa oferta.
656
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
E não é para mim,
657
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
quero que minha mãe tenha
uma vida decente.
658
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Despreocupada.
659
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Não vai ser fácil.
660
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Se a Vivienne descobrir
que esta terra é sua,
661
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
da sua família…
662
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
Ela fará tudo ao seu alcance
para provar que não pertence a você.
663
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Sim, ela pode tentar.
664
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Vai colocar um exército de advogados
no caso, não há como você ganhar.
665
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
Há outra maneira de enganá-la.
666
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Você vende esta terra para mim,
667
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
a um bom preço.
668
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
E quando a mineração em larga escala
começar, vão precisar dessa terra.
669
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Vendemos a eles por um preço insano.
670
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
Então nós dividimos o lucro, 50/50.
671
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Tentador.
672
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Como sei que não vai me decepcionar
no final?
673
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Porque eu não vou.
674
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Confie em mim.
675
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
Seu pessoal pagou sua fiança.
676
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Ei, Kyalo está aqui!
677
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Aqui está ele,
678
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Venham vê-lo
679
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Aqueles que estavam perguntando
Quando Kyalo será visto
680
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Aqui está ele, venham vê-lo
681
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Colheita muito boa.
682
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Para começar.
683
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Qual é para a parte central?
684
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Ainda trabalhando nisso.
685
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Erick estava falando com os caras errados.
686
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Mas tive uma boa conversa
com a viúva do dono.
687
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Tenho certeza de que ela não resistiu
aos seus encantos.
688
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Hoje tentei te comprar rosas.
689
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
Meu cartão foi recusado.
690
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Surpreso?
691
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Sim.
692
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Ainda estou esperando
o dinheiro que perdi.
693
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Tínhamos um acordo, Vivienne.
694
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Vamos, Max, não seja ingênuo.
695
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Deveria ter te deixado queimar
aquele papel?
696
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Também quero um.
697
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Sirva-se.
698
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Aquele seu amigo visitante
699
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
parece um bom homem.
700
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Ele é.
701
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Você o conhece há muito tempo?
702
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
Pouco tempo.
703
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Ele tem filhos?
704
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
- Não.
- Por quê?
705
00:53:18,963 --> 00:53:20,163
Eu não sei mãe.
706
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Encontre um bom homem, Akisa.
707
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Se case.
708
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Tenha filhos.
709
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Acho que não saberia como ser uma boa mãe.
710
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Por favor.
711
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Perdoe-me se ultimamente
712
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
tenho feito você se sentir
como se não a amasse.
713
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna.
714
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Você é a melhor coisa que me aconteceu.
715
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Eu quero que você saiba disso.
716
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
717
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
718
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
719
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Você quer se casar comigo?
720
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Legendas: Danielle Negredo