1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Ainda não descobri quem nos ferrou, 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,603 depois do desastre na Eco Rock, não ficaria surpresa se fosse a Sra.… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 - O quê? Cruella de Vil Sibala? - Sim. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 Não, não é o estilo dela. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 - Sério. - Sim. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 Foi a sua assistente. Qual é o nome dela mesmo? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Não lembro de pessoas em quem não confio. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 - Jay? - Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Não, sem chance. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Olhei o seu site e não tinha hackers, 11 00:00:37,163 --> 00:00:39,723 e Jay foi a última pessoa que fez login. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Querida. 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 Não é a primeira vez 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 que uma assistente invejosa tenta assumir a empresa da chefe. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Quer saber, ligue para ela. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Finja ser um cliente. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Certo. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Akisa Eventos, bom dia? O que eu posso fazer para você hoje? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Oi! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Eu preciso de um chá de bebê elegante com tema girassol. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,563 É para uma das minhas amigas. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 Ela está de cerca de seis meses, e é uma surpresa. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Quero girassóis em todos os lugares 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 e preciso que seja em um dos lugares mais requintados da cidade. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Ela é muito especial. Acha que poderia fazer isso? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Sim, claro. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 Em qual data estava pensando? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Dia 28. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 Dia 28. Sim, temos vaga. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Vou verificar com minha chefe, não se preocupe, encaixará perfeitamente. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 E a Akisa Events é tão boa quanto sua reputação? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 Sim. Somos definitivamente o melhor e mais confiável 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 que você pode ter. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Ótimo. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Me confirme o mais rápido possível. Obrigado. Tchau. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 Para ser honesta, estou muito, muito feliz por você estar errada. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 UMA SÉRIE NETFLIX 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 SINDICATOS DO CRIME ORGANIZADO USURPAM OURO DA ÁFRICA 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO DOS GARIMPEIROS EM MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 CINCO MORTOS, 11 RESGATADOS EM OUTRA CAVERNA DE OURO 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:07,643 --> 00:03:10,403 AKISA EVENTOS 43 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa, 44 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Oi. 45 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Desculpe, não pude falar com franqueza antes, 46 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 mas, na verdade, a Akisa Events está com os dias contados. 47 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Eventos mal estruturados. 48 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Sim. Escândalos, 49 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 e então o drama se espalhou por todos os noticiários. Quem quer isso? 50 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Mas vou criar minha própria empresa. 51 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 A JJ Internacional Bespoken Events. 52 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Sim! Farei um trabalho incrível no evento da sua amiga. 53 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 Vou te dar o meu número de WhatsApp. É 075… 54 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Jay, que diabos? 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Está demitida. 56 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 Tem dois minutos para dar o fora daqui. 57 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 - Akisa. Não é o que você pensa. - Sério? 58 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Não queria aparecer? 59 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 - Certo. - Abra essa porta. 60 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 - Hoje estamos expondo uma fraude. - Saia! 61 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Ela tentou arruinar a empresa da minha amiga. 62 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Tire esse tecido barato, esse bafo de dragão, 63 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 e essas pernas de taco de hóquei da nossa frente. 64 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 O nome dela é Jacinta Ukabeth Itumbi, lembrem-se desse nome. #exposta, 65 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 #cuidadoclientes, #nãomexacomigooucommeusamigos. 66 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Vou mandar uns brutamontes te pegarem, não me importo com quem você é. 67 00:04:21,723 --> 00:04:23,123 Você sabe que é verdade. 68 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 Caramba, gente. 69 00:04:24,723 --> 00:04:27,123 Alguém pode traduzir isso nos comentários? 70 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 Porque eu não falo pilantrês. 71 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 - Olha para ela! Você é uma ladra. - Pilantra! 72 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 - Saia! - Ladra. 73 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 - Saia deste escritório agora. - Pilantra! 74 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Lembrem-se de se hidratarem e não serem haters como Ukabeth. 75 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 Certo. Tchau. Saúde… 76 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Oi, meu amor. 77 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, preciso que largue tudo e venha massagear meus pés. 78 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Deus sabe que é o mais próximo que chegarei da sanidade agora. 79 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 Nada me faria mais feliz. 80 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Mas não estou na cidade agora. 81 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Vi as notícias sobre Tsilanga pela manhã. 82 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 Você é meu marido, não meu sócio. 83 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Ainda não. 84 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 E também, 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 não quero que minha esposa seja atacada de novo. 86 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 Que amor. 87 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Mas não se esqueça, você não está em uma missão oficial da Eco Rock. 88 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Sem problemas. 89 00:05:36,523 --> 00:05:39,643 ECO ROCK 90 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 VENDIDO 91 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Ai! Sr. Kitili. 92 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 O que está acontecendo? 93 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Aonde você está indo? 94 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 Para Nairóbi. Em busca de uma vida melhor. 95 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 Até você! 96 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Eles pagaram quanto? 97 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Vá perguntar ao seu pai. 98 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Mas, Sr. Kitili, 99 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 conversamos anteontem 100 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 e concordamos que ninguém em Tsilanga lhes daria atenção. 101 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Hoje mudou de ideia? 102 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 O que acha que pode me ensinar? 103 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Vá procurar uma esposa primeiro. 104 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Vamos! 105 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 PROPRIEDADE DA ECO ROCK 106 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Ela usou o próprio nome, a Akisa. 107 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Isso não é uma cesta? 108 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 E querem nos mostrar coisas. 109 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Isso não é uma peneira? 110 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 Muito bem. 111 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 É um lugar agradável. 112 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Não é um lugar ruim. 113 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Você se lembra do que eu te disse? 114 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Sim, eu entendo que aqui é Nairóbi. 115 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Você deve ter amigos influentes. 116 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 Não. Ela é uma mulher muito trabalhadora. 117 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, conheça meus tios, Titus e Musa. 118 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 O que querem? 119 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 É sobre sua mãe. 120 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Sigam-me. 121 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 O que aconteceu? 122 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Nada. 123 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Ainda. 124 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 Tememos por ela. 125 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Desde que o corpo do seu pai desapareceu, 126 00:08:36,723 --> 00:08:38,203 falam sobre muitas coisas. 127 00:08:39,083 --> 00:08:41,683 "Ah, Esther o comeu…" 128 00:08:41,763 --> 00:08:42,603 Espere. 129 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Então, minha mãe não é só uma bruxa, mas também é uma canibal agora? 130 00:08:49,203 --> 00:08:53,043 Uau. Vocês dois devem estar muito felizes. 131 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Não seja assim Akisa, 132 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 afinal somos uma família. 133 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 E não queremos que nada de ruim aconteça com sua mãe. 134 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 135 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 situações assim podem sair do controle. 136 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 - Sim. - Continuaremos chorando. 137 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 - Sim! - O que você vai dizer às pessoas? 138 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 A verdade. Akisa. 139 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 Se realmente valoriza a vida de sua mãe, 140 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 ajude-nos a convencê-la a voltar para casa. 141 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 - Isso. - A mesma merda de sempre. 142 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Você só quer roubar a herança dela. 143 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 Você ouviu isso? 144 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Não estaríamos aqui, 145 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 se este assunto não fosse tão sério como é. 146 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 - Akisa… - Ótimo. Vou ligar para ela. 147 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Viu, eu disse que ela é uma garota razoável. 148 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Sim, este é o problema. 149 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Você é trabalhadora. 150 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, onde podemos comer por aqui? 151 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 Há carne assada no final da rua. 152 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 - Certo. - Obrigado. Musa. 153 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 Vamos. 154 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Meu nome é Musa. Tenha um bom dia. 155 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Posso ter um dia em que tudo não dê errado? 156 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Eu preciso ligar para ela, saber se está bem. 157 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Merda, não estou conseguindo. Kyalo. 158 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Merda, não tenho o número dele. 159 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Akisa, se eu fosse você, entraria no carro e correria para lá. 160 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Acabei de despedir Jay, Ivy. Você se lembra? 161 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Eu poderia cuidar de tudo. 162 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Está brincando. 163 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Não, vai ser divertido. E, você sabe, isso me manterá ocupada 164 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 me impedirá de vagar por lugares aonde eu não deveria ir. 165 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Sabe que te amo, mas nós duas sabemos que você é a mestre do desastre. 166 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Por que ninguém me dá a chance de provar do que sou capaz? 167 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, olha, essa é minha empresa. 168 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Mais um evento falho e estou acabada. Sabe disso. 169 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Então sua empresa é mais importante que sua mãe? Entendo. Pois é. 170 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 Certo. 171 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 - Tenho um evento em três dias. - Certo. 172 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 Ivy. Tudo o que você vai fazer é sentar aqui. 173 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 - Não vai decidir nada. - Claro. 174 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Qualquer dúvida, Ivy, vai me ligar. 175 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 - Certo, - É sério. 176 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, eu prometo. 177 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Muito bem. 178 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Senhores, olá. 179 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Olá. 180 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Obrigado por tornar esta reunião possível em tão pouco tempo. 181 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Eu realmente agradeço. 182 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Que bom que finalmente pôde se juntar a nós. 183 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 Este é o Presidente Ling e sua equipe, do Banco Imperial Merchants. 184 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 - Olá. - Olá. 185 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Receio que é tudo que sei falar. 186 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 É um prazer conhecê-lo. 187 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 Este é o filho do meu falecido marido. 188 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 O menino está voltando de estudos no exterior. 189 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Ele gosta de participar de reuniões 190 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 para aprender um pouco 191 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 sobre o negócio real. 192 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Preparamos todos os documentos, 193 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 exatamente como solicitaram. 194 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 Esta reunião não é tão séria, pode escrever observações 195 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 e podemos discuti-las depois. Certo? 196 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Não há menção aqui de como pretendem garantir o empréstimo. 197 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Sim. 198 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 É porque pretendemos concluir o pagamento dentro de um ano 199 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 e concordamos com suas taxas de juros, 200 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 por mais altas que sejam. 201 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Certamente, 202 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 três milhões de dólares exigem mais do que um plano de negócios confiável. 203 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Vocês terão que me desculpar. 204 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Tenho assuntos urgentes que devo cuidar. 205 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 Foi um prazer conhecê-lo. 206 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 Isso é mais do que um plano de negócios confiável. 207 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 A Eco Rock não é uma startup. 208 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Estamos neste negócio há mais de 30 anos. 209 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Então, é pegar ou largar. 210 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Garanto que não vão querer perder essa oportunidade. 211 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 - Você vai comer? - Sim. 212 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Eu ainda estou brava com você. 213 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Mas mesmo eu tenho que admitir quando você fez uma coisa boa. 214 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 E agora, Kyalo, entendo por que não teve tempo para mim recentemente. 215 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 Mas, para ser honesta, 216 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 estou muito orgulhosa. 217 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 MENORES TRABALHANDO NA MINA DA ECO ROCK 218 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 Primeira página. 219 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Meu Deus! 220 00:14:51,123 --> 00:14:53,003 Há outros jornais com essa história? 221 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Nairobi Chronicles, Kenya Daily e East African Tribune. 222 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 O East African, Kyalo! 223 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Qual é o plano, Sr. Figurão? 224 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Você tem dados? 225 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Vídeo. 226 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Você está bem. 227 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 - Você está pronto? - Sim. 228 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Vá em frente! 229 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Meu povo de Tsilanga. Vejo que estamos no jornal. 230 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 A hora de agir é agora. 231 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 Vamos nos encontrar na base. 232 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Devemos defender os direitos dos nossos filhos. 233 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Devemos dar-lhes um futuro melhor. 234 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Se não lutarmos por eles agora, que futuro eles terão? 235 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 Vamos nos encontrar. 236 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 237 00:16:14,803 --> 00:16:17,883 BAR DO JUMA 238 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Olá! 239 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 O que devemos fazer 240 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 é ir lá e tirar todas aquelas crianças de lá. 241 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 Muitos de nós vamos, até os motoqueiros boda-boda. 242 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Estamos aqui por causa de Kyalo. 243 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Então, vamos ouvi-lo. 244 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Eu o conheço, ele tem boas ideias. Melhores do que a barulheira feita aqui. 245 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 Então fale. 246 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Como estão, compatriotas? 247 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Estamos bem, mas com raiva! 248 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 A terra pertence à comunidade. 249 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 Ninguém deve ter permissão para tocar na nossa terra sem nós aqui, 250 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 - sem concordarmos. - É verdade. 251 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Não temos nenhum problema com aquelas crianças que trabalham lá. 252 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Ou com as pessoas que trabalham lá. Não. 253 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 - Quem está machucando nossos filhos? - A Eco Rock! 254 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 - Quem está destruindo nossa propriedade? - A Eco Rock! 255 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 - Quem está roubando nossa propriedade? - A Eco Rock! 256 00:17:12,163 --> 00:17:15,683 - Abaixo a Eco Rock! - Abaixo a Eco Rock! 257 00:17:18,123 --> 00:17:19,883 Eco Rock. 258 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Crianças, fazendas, dinheiro. 259 00:17:25,563 --> 00:17:30,163 ECO ROCK 260 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 - Crianças. - São nossas! 261 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 - Fazendas. - São nossas! 262 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 - Dinheiro. - Não queremos. 263 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 Dormindo no trabalho como sempre. 264 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 É, Vivienne… Sra. Sibala… 265 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Sorte sua. 266 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 Ela decidiu que precisa de mais músculos. 267 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Como pode ver, tudo está conforme o planejado 268 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 e não há motivos para nos preocupar. 269 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 Sem problemas no trabalho. 270 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 Foi extremamente ingênuo da minha parte. 271 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 Esperar honestidade de você. 272 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 Isso é… Consegui obter algumas pequenas faixas de terra, 273 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 mas a faixa central, a terra de Mwalimu, 274 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 aquela, é um pouco complicada 275 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 e ainda não consegui a escritura. 276 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Bem-vindo, senhor. 277 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Sou Silas. 278 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Eu sou o marechal de campo dessas minas. 279 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Fui eu quem encontrou o ouro. 280 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 É uma honra conhecê-lo, senhor. 281 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Também sou o supervisor-chefe 282 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 e, se quiser, posso levá-lo para ver. 283 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Para ver… 284 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Para ver o que, exatamente? Binóculos. 285 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Sim, 286 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 você tem mesmo tudo sob controle. 287 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Uau. 288 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 Um vídeo viral de Tsilanga foi necessário para um homem bonito vir aqui. 289 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Oi. 290 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Me chamo Joe Murage e trabalho com o Kenya Daily. 291 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Me pergunto se você poderia me mostrar aonde ficam as minas Eco Rock. 292 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Então, vamos. 293 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Garanta que sua câmera está pronta. 294 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Hoje a mina vai pegar fogo. 295 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 - Eco Rock! - São demônios! 296 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 - Crianças! - São nossas! 297 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 - Dinheiro! - Não queremos! 298 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 - Eco Rock! - São demônios! 299 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 - Crianças! - São nossas! 300 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 - A terra? - É nossa! 301 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 - Dinheiro! - Não queremos! 302 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Alô? Polícia? 303 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 Há protestos aqui na mina Eco Rock. 304 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 As pessoas estão com raiva. 305 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 Eles vão lutar. 306 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Saiam daqui. 307 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 A terra é comunitária. 308 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 É um terreno privado, vocês é quem devem sair. 309 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Sua cabeça não funciona bem? 310 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 - De quem é a terra? - Nossa! 311 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 - De quem é a terra? - É nossa! 312 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 - O que faremos? - Vamos tomá-la à força! 313 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Qual o problema de vocês? 314 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Saiam daqui. 315 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Não amanhã! Hoje! 316 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Saiam! 317 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Seus ouvidos estão bem? 318 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 O quê? 319 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Tenha muito cuidado, Kyalo. 320 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Tem mais alguém querendo me testar? 321 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Mais alguém? 322 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Você! 323 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Da mídia. 324 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Você, vamos! 325 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Traga-o. 326 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mamãe. 327 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 - Mãe! - Akisa. 328 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mãe. 329 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mãe. 330 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Mãe, você está bem? 331 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Por que você voltou? 332 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 Tito e Musa foram a Nairóbi. 333 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Sei que eles lhe disseram para me convencer a vender a terra. 334 00:24:48,403 --> 00:24:50,483 Disseram que poderia acontecer algo com você. 335 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Disseram… 336 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Que serei morta? 337 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Não se preocupe. 338 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Estou pronta para me defender. 339 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 Mãe, de quem é esse sangue? 340 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Me siga. 341 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Eu disse ao seu pai… 342 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 MORRERÁ ASSIM, BRUXA! 343 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 ...que essa questão da terra iria nos matar. Veja. 344 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mãe, não gosto do tio Titus e do Musa. 345 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Não é mais seguro você ficar aqui. 346 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Tsilanga está me cansando. 347 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Então! 348 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Não vou embora. 349 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 Esta é a minha casa. 350 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 Meu Kivoi foi enterrado aqui. 351 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Talvez Deus tenha decidido 352 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 que eu o siga em breve. 353 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mãe, não diga isso. 354 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mãe. 355 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Só quero que fique segura. 356 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Tio Titus e Tio Musa não se importam com você. 357 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 Tudo o que importa é a parte da venda. 358 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 O quê? 359 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Eles foram pagos há muito tempo. 360 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 Não vão receber nem um centavo desta terra. 361 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Isso é melhor, mãe. 362 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 Nos coloca em uma posição mais forte. 363 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mãe, vou fazer um bom negócio para você. 364 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Até conheço alguém que pode nos ajudar. 365 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Você pode viver uma vida plena e decente. 366 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 Para sempre. 367 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 É o homem que sempre te liga? 368 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Mãe, é muito melhor do que as pessoas te assediando aqui. 369 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 Ou correr o risco de ser morta por algum lunático. 370 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Mãe, o que papai gostaria que você fizesse? 371 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 Isso é bom. 372 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 Está bem. 373 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Usaremos isso como evidência. 374 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 O que aconteceu? 375 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Bem, eu… 376 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 Cheguei quando os dois grupos estavam de frente um para o outro, 377 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 mas o povo Tsilanga já havia estragado a maioria dos equipamentos da Eco Rock. 378 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 - Que equipamento? - Escute. 379 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 380 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 você dirá 381 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 apenas o que você viu. 382 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 - Certo? - Certo. 383 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Então, eu cheguei, 384 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 quando os dois grupos estavam de frente um para o outro, 385 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 aí esse homem aqui… 386 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Quem? 387 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 Kyalo? 388 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Kyalo, sim. 389 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo, ele… 390 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Ele deu um soco no Sr. Sibala. 391 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 E isso começou tudo. 392 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Você não vai acreditar em um estranho sobre mim. 393 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 Deixe meu telefone em paz. 394 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 Me deixe fazer uma ligação. 395 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Você! O que há de errado com você? 396 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 ESTA É UMA ÁREA LIVRE DE CORRUPÇÃO 397 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Ou então o quê? 398 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Entendo. 399 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 Você é um homem de influência, né? 400 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 Um homem de poder. 401 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Muito bem. 402 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Matem-se então. 403 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Vamos. 404 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 Você é idiota, de que lado estava lutando? 405 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 É melhor, 406 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 serão demitidos e dormirão com fome. Veremos quem é idiota. 407 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Não me importo. 408 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Lembra quando eu encontrei aquele ouro e Silas disse que foi ele quem pegou? 409 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Isso não é certo. 410 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 Aquelas pessoas não são boas. 411 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Continue tagarelando! Sabe que não pode lutar de barriga vazia. 412 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Bons rapazes. 413 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Cada um de vocês tem pontos fortes. 414 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Estão usando o cérebro 415 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 e é isso que conta na vida. 416 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 O que está dizendo, Muli? O dinheiro que estamos recebendo é demais? 417 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 É assim que funciona o capitalismo, meu caro. 418 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Explora os pobres 419 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 e favorece os ricos. 420 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Já te falei de Karl Marx? 421 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Me dê essa pedra. 422 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 Este é o Silas. 423 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 Ele é chamado de "burguesia". 424 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 E isto é, você e você. 425 00:30:46,443 --> 00:30:47,363 As pessoas pequenas. 426 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Vocês são o proletariado. 427 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 Isso é o que chamamos de exploração. 428 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Então nós, proteínas, o que devemos fazer? 429 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 Ele não disse "proteína", isso é comida. 430 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Não há nada que possamos fazer. Ao tentar algo, é espancado pela polícia. 431 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Se continuar assim, vai voltar ao orfanato de onde fugiu. 432 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 Não, prefiro morrer. 433 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Calma. 434 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Não vamos resolver a desigualdade social hoje. 435 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Mas poderíamos, ao menos, comer um pouco de proteína. 436 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Peguei um coelho esta manhã. 437 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Se buscarem um pouco de lenha… 438 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 Vamos buscar. 439 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Você! 440 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Ei. 441 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 É o meu telefone. 442 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 Está tocando. 443 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Como ousa! 444 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 É o meu telefone. 445 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Olha, 446 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 me deixe atender. 447 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Cretino. 448 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 Sei com quem ele pode estar. 449 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Lamento, Sra. Sibala. Sei que provavelmente não me conhece, 450 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 - eu trabalhava para Akisa… - Garotinha, 451 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 O que te faz pensar que me importo com o que você faz ou com o que fazia? 452 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal. 453 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Com licença, Sra. Sibala… 454 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Querida, não perca a saída, é bem ali. 455 00:33:23,043 --> 00:33:28,803 DELEGACIA DE TSILANGA - SUB CONDADO 456 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 Se não me deixar falar com meus advogados, juro que saberá quem sou. 457 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 - Max? - Akisa. 458 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, venha. 459 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 - Akisa. - Mas que diabos? 460 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 461 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Como conhece esse imbecil? 462 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Eu o conheço desde jovem. O que está fazendo aqui, Max? 463 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, não me diga que está com o bando da Eco Rock. 464 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Gente! O que estão fazendo aqui? 465 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 - Pare de idiotice. - Akisa. 466 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Não deveria estar falando com meus prisioneiros. 467 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 Kingo. 468 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 - Kingo. - Senhora. 469 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Você! Não me provoque! 470 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 471 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Por que não socorre seu namorado e me poupa do estresse? 472 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 Não foi para isso que vim. 473 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Pois é. 474 00:34:40,723 --> 00:34:41,683 Quem fez isso? 475 00:34:41,763 --> 00:34:44,803 Não sei, Neema, você tem que fazer algo sobre isso. 476 00:34:44,883 --> 00:34:46,763 Não é a primeira vez que a ameaçam. 477 00:34:46,843 --> 00:34:48,203 Akisa, o que quer que eu faça? 478 00:34:48,283 --> 00:34:50,483 Como assim? Proteja minha mãe. 479 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Então, você espera que eu 480 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 prenda todos os aldeões. 481 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 - Qual é, Neema. - Escute. 482 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 A polícia só pode agir e fazer uma prisão 483 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 se algo realmente acontecer. Não antes de acontecer. 484 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 - As pessoas estão fazendo perguntas. - Certo. 485 00:35:15,483 --> 00:35:17,603 Como o que aconteceu com o corpo do seu pai. 486 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Se não obtiverem respostas, 487 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 Começam a fantasiar e é exatamente isso que está acontecendo. 488 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 Escute, a única resposta que precisam, 489 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 é que meu pai teve o enterro decente que merecia. 490 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 Certo, isso é bom. 491 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 - Mas onde? - Em um lugar seguro. 492 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Você! 493 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Você conhece Akisa? 494 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Muito bem. 495 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Isso te deixa com ciúmes. 496 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Não estamos no mesmo nível. 497 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Certo, vamos. 498 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Achei que ia envelhecer aqui. 499 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 Não. Você não tem visto. 500 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Visto para quê? 501 00:36:35,363 --> 00:36:37,083 Não lute batalhas que não pode vencer. 502 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Eu sou a grande liga. 503 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Nunca mais quero vê-lo em Tsilanga. 504 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 Vou te partir em dois. 505 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Lamento a demora, mas houve problemas com o dinheiro. 506 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 São pessoas que precisamos subornar. 507 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 Para ter certeza, o processo vai bem. 508 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Senhores, por favor, conheçam El Capitan. 509 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Jambo. 510 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Vou pagar a fiança de Kyalo. 511 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Que generoso. 512 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 Kingo. 513 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 - Kingo. - Sim, senhora. 514 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Solte Kyalo. 515 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Diga-lhe que a fiança foi paga por Akisa. 516 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 Só porque é justo se o outro cara saiu. 517 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Parece que sua empresa está indo bem em Nairóbi. 518 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Está bem. 519 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Assine aqui. 520 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 E então assine isso. 521 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 É a única coisa que posso fazer por Esther. 522 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Senhora. 523 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 Kyalo se recusou a sair. 524 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Por quê? 525 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Ele diz que não quer ser socorrido com dinheiro da Eco Rock. 526 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 Isso é tão ridículo. Sabe do quê? Está tudo bem, esqueça. 527 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa. 528 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Oi, tia. 529 00:38:48,763 --> 00:38:50,043 Ai… 530 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Sempre que aparece, algo ruim acontece. 531 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 E se não estou, algo ruim acontece com minha mãe. 532 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Tia, quero que pare com essa bobagem. Agora! 533 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Nunca mais chame minha mãe de bruxa de novo, 534 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 - ouviu? - Ai! Eu? 535 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Sim, você. 536 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Eu nunca disse nada. 537 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Então conte a eles! 538 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 A todos que vêm a esta loja, tia, dirá para pararem com essa bobagem. 539 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Me entendeu? 540 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Consegue me ouvir? 541 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Está machucada? 542 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Isso é uma pergunta? 543 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Você pode ver. 544 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 Vamos para a clínica então. 545 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 CLÍNICA DE SAÚDE DE TSILANGA 546 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Não posso te esperar. Musa virá por você. 547 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Muito obrigada por me trazer. 548 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Nós concordamos. 549 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Nós concordamos? 550 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Ei, como está indo? 551 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Sim, é ótimo. É divertido. 552 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Consegue imaginar? Uma mulher louca entrou para pedir 553 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 o mesmo chá de bebê que fingi reservar com sua assistente sorrateira. 554 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Querida, vendi a ela um programa premium. 555 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Parabéns. Qual é a data? 556 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Não se preocupe, é só semana que vem. 557 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Enfim, como está a mamãe? 558 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 Teimosa, mas acho que ela está bem. 559 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Bem, fique até se sentir pronta para voltar. 560 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Sim, espero que em breve. 561 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Enfim, tchau. 562 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Tchau. 563 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, o que é? 564 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Parece que você escolheu manter seus inimigos bem perto. 565 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 O que você quer dizer? 566 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Até eu teria me defendido se minha casa tivesse esses problemas. 567 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Eu não disse para parar com essas histórias sobre Akisa e Kyalo? 568 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Pessoalmente, estou apenas tentando compartilhar o que Mercy me disse. 569 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Fique grávida! Seja uma concepção imaculada, 570 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 ou de Kyalo, apenas engravide! 571 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 Vai ver, seu marido vai parar de vagar. 572 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Moça. 573 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Muito obrigada! 574 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Não sei por que a Sra. Ndegwa insiste em fazer esses exames. 575 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 Mesmo recebendo os resultados em casa. 576 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Alguns de nós gostam de ter certeza antes de ter esperança. 577 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 É verdade. 578 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Queria ir ao mercado antes que feche. 579 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Poderia fazer isso por mim? 580 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Ótimo. Obrigado. 581 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 Sabe, nosso falecido pai sempre dizia 582 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 que esta terra é abençoada pelo próprio Deus. 583 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amém. 584 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 Agora, a área, a nossa área, 585 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 começa a partir daquelas árvores ali e se estende até a floresta, 586 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 cerca de 100 metros ou mais. 587 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Digamos que 30 acres, mais ou menos. 588 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 Para ser mais preciso: 34.5. 589 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Ele era o gênio matemático da família. 590 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Sem dúvidas. 591 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Estamos ansiosos para negociar. 592 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Obrigado. 593 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 O principal veio de ouro, fica logo abaixo desta terra. 594 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Quem mora ali? 595 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 Nosso falecido irmão morava lá. 596 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Mas já está caindo aos pedaços, 597 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 não será um desafio derrubá-la, de forma alguma. 598 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Quando ele morreu? 599 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 Semana passada. 600 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 Semana passada? 601 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Meus pêsames. 602 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Está tudo bem. 603 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Cuide dessas pessoas. 604 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Feito. 605 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 Não, está tudo bem. 606 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 Ele vai cuidar de vocês. 607 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Alô? 608 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Como você está hoje? 609 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Estou com muita sede, será que posso usar a torneira? 610 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Não é boa. É água da chuva. 611 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Está tudo bem. 612 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 Você é um visitante aqui? 613 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Sim. Tinha alguns negócios a fazer na casa do chefe. 614 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Bem-vindo ao interior. 615 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Por favor, sente-se. 616 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Está visitando sua família? 617 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 Não. 618 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Estou só de passagem. 619 00:45:57,203 --> 00:45:58,803 A senhora sabe arrumar uma casa. 620 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Aqui. 621 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Obrigado. 622 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Você mora em Nairóbi? 623 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Sim. 624 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 Você está longe de casa. 625 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Às vezes, uma longa viagem me ajuda a pensar com clareza. 626 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Acho que uma longa caminhada faz o mesmo. 627 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 No que você trabalha? 628 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Minha esposa e eu administramos um pequeno negócio. 629 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 Você é casado. 630 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, o que está fazendo aqui? 631 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Vocês já se conhecem? 632 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Muito bem. Não é? 633 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Posso? 634 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Mãe. 635 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Obrigado pela água. 636 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 De nada. 637 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Conhece aquele idiota? 638 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Não importa, Max, o que faz aqui? 639 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 - Negócios. - Negócios? 640 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 - Na casa dos meus pais? - Sim. 641 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 E gosto da sua mãe. Ela me lembra da minha quando meu pai foi embora. 642 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Parece ser muito corajosa. 643 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Tenho tentado convencê-la a voltar para sua aldeia no litoral. 644 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 As coisas estão ficando muito desagradáveis por aqui. 645 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 - Tão ruim? - Você não tem ideia. 646 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Então é bom que seus tios atrasasem a venda. 647 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Claro, para que possam enganá-la. 648 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 Eles acham que ela não sabe. 649 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Aparentemente, meus tios não têm direito a esta terra. 650 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 Aparentemente, meu pai comprou deles há anos. 651 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 - Sério? - Sim. 652 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 Bom saber. 653 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Max, está aqui para comprar para a Eco Rock, né? 654 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 Mais ou menos. 655 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Então me faça uma boa oferta. 656 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 E não é para mim, 657 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 quero que minha mãe tenha uma vida decente. 658 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 Despreocupada. 659 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 Não vai ser fácil. 660 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 Se a Vivienne descobrir que esta terra é sua, 661 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 da sua família… 662 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 Ela fará tudo ao seu alcance para provar que não pertence a você. 663 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Sim, ela pode tentar. 664 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Vai colocar um exército de advogados no caso, não há como você ganhar. 665 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 Há outra maneira de enganá-la. 666 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Você vende esta terra para mim, 667 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 a um bom preço. 668 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 E quando a mineração em larga escala começar, vão precisar dessa terra. 669 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Vendemos a eles por um preço insano. 670 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 Então nós dividimos o lucro, 50/50. 671 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Tentador. 672 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Como sei que não vai me decepcionar no final? 673 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Porque eu não vou. 674 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Confie em mim. 675 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 Seu pessoal pagou sua fiança. 676 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 Ei, Kyalo está aqui! 677 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Aqui está ele, 678 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Venham vê-lo 679 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 Aqueles que estavam perguntando Quando Kyalo será visto 680 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Aqui está ele, venham vê-lo 681 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Colheita muito boa. 682 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Para começar. 683 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Qual é para a parte central? 684 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Ainda trabalhando nisso. 685 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 Erick estava falando com os caras errados. 686 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Mas tive uma boa conversa com a viúva do dono. 687 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Tenho certeza de que ela não resistiu aos seus encantos. 688 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 Hoje tentei te comprar rosas. 689 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 Meu cartão foi recusado. 690 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Surpreso? 691 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Sim. 692 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Ainda estou esperando o dinheiro que perdi. 693 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Tínhamos um acordo, Vivienne. 694 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Vamos, Max, não seja ingênuo. 695 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Deveria ter te deixado queimar aquele papel? 696 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Também quero um. 697 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Sirva-se. 698 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Aquele seu amigo visitante 699 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 parece um bom homem. 700 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Ele é. 701 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Você o conhece há muito tempo? 702 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 Pouco tempo. 703 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Ele tem filhos? 704 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 - Não. - Por quê? 705 00:53:18,963 --> 00:53:20,163 Eu não sei mãe. 706 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Encontre um bom homem, Akisa. 707 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Se case. 708 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Tenha filhos. 709 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Acho que não saberia como ser uma boa mãe. 710 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Por favor. 711 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Perdoe-me se ultimamente 712 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 tenho feito você se sentir como se não a amasse. 713 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anna. 714 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 Você é a melhor coisa que me aconteceu. 715 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Eu quero que você saiba disso. 716 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anna… 717 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 718 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 719 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Você quer se casar comigo? 720 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Legendas: Danielle Negredo