1 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 Ainda não descobri quem nos tramou, 2 00:00:16,523 --> 00:00:19,443 mas depois do Eco Rock, não surpreenderia que fosse a Sra… 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,803 - O quê? Cruella-de-Vil Sibala? - Sim. 4 00:00:23,883 --> 00:00:25,043 Não é o estilo dela. 5 00:00:25,123 --> 00:00:26,763 - A sério? - Sim. 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,683 Era a tua assistente. Como é que se chamava? 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,683 Esqueço-me sempre do nome de quem não confio. 8 00:00:31,763 --> 00:00:33,043 - Jay? - Jay. 9 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Miúda, adeus. 10 00:00:34,323 --> 00:00:37,083 Verifiquei o teu site, ninguém o pirateou 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,723 e a Jay foi a última pessoa que entrou. 12 00:00:41,043 --> 00:00:42,403 Querida. 13 00:00:42,483 --> 00:00:43,923 Não é a primeira vez 14 00:00:44,003 --> 00:00:46,923 que uma assistente invejosa tenta ser a chefe. 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,683 Sabes que mais, liga-lhe. 16 00:00:49,763 --> 00:00:51,443 Finge ser uma cliente. 17 00:00:52,923 --> 00:00:53,963 Está bem. 18 00:00:58,123 --> 00:01:02,003 Eventos Akisa, bom dia? Em que posso ajudar? 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,003 Olá! 20 00:01:03,083 --> 00:01:08,683 Preciso de um elegante chá de bebé com tema girassol. 21 00:01:08,763 --> 00:01:10,562 É para uma das minhas amigas. 22 00:01:10,643 --> 00:01:13,043 Está com cerca de seis meses e é uma surpresa. 23 00:01:13,643 --> 00:01:15,563 Quero girassóis por todo o lado 24 00:01:15,643 --> 00:01:20,443 e preciso que seja num dos locais mais chiques da cidade. 25 00:01:20,963 --> 00:01:23,563 Ela é muito exigente. Acha que consegue isso? 26 00:01:23,643 --> 00:01:25,123 Sim, claro. 27 00:01:27,763 --> 00:01:29,283 Que data pretende? 28 00:01:31,923 --> 00:01:32,763 Dia 28. 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,483 Dia 28. Sim, temos vaga. 30 00:01:36,563 --> 00:01:41,043 Vou verificar com a minha patroa, mas não se preocupe, nós conseguimos. 31 00:01:41,123 --> 00:01:44,843 E a Eventos Akisa é tão boa quanto a sua reputação? 32 00:01:45,523 --> 00:01:48,003 Sim. É definitivamente a melhor e mais fiável 33 00:01:48,083 --> 00:01:49,403 que pode conseguir. 34 00:01:50,043 --> 00:01:51,483 Ótimo. 35 00:01:52,163 --> 00:01:55,483 Confirme assim que possível. Obrigada. Adeus. 36 00:01:56,003 --> 00:02:00,883 Para ser honesta, estou contente por estares errada. 37 00:02:05,363 --> 00:02:08,683 UMA SÉRIE NETFLIX 38 00:02:10,483 --> 00:02:13,163 ORGANIZAÇÕES CRIMINOSAS ROUBAM OURO AFRICANO ÀS TONELADAS 39 00:02:29,363 --> 00:02:32,243 MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO DOS MINEIROS DE OURO EM MIGORI 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,043 CINCO MORTOS E 11 RESGATADOS EM MAIS UMA MINA DESABADA 41 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 Jay. 42 00:03:07,643 --> 00:03:10,403 EVENTOS AKISA 43 00:03:10,483 --> 00:03:11,323 Akisa 44 00:03:12,683 --> 00:03:13,763 Olá. 45 00:03:13,843 --> 00:03:17,163 Desculpe, não podia ser honesta antes, 46 00:03:17,683 --> 00:03:21,763 mas, na verdade, Eventos Akisa está na ruína. 47 00:03:22,323 --> 00:03:24,443 Eventos mal estruturados. 48 00:03:24,523 --> 00:03:26,643 Sim. Escândalos 49 00:03:26,723 --> 00:03:30,563 e drama espalhado pelas notícias. Quem quer isso? 50 00:03:30,643 --> 00:03:33,483 Mas eu irei criar a minha própria empresa. 51 00:03:33,563 --> 00:03:38,643 O nome é Eventos Internacionais à Medida JJ. 52 00:03:38,723 --> 00:03:42,483 Sim! Eu farei um trabalho incrível no evento da sua amiga. 53 00:03:44,003 --> 00:03:48,083 Deixe-me dar-lhe o meu número do WhatsApp. É 075... 54 00:03:48,163 --> 00:03:49,003 Jay, que raio? 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,923 Estás despedida. 56 00:03:51,003 --> 00:03:53,003 Tens dois minutos para sair daqui. 57 00:03:53,083 --> 00:03:55,803 - Akisa. Não é o que pensas. - A sério? 58 00:03:55,883 --> 00:03:57,003 Falava de tendências, 59 00:03:57,083 --> 00:03:58,403 - ok. - Abre esta porta. 60 00:03:58,483 --> 00:04:00,843 - Hoje estamos a expor uma fraude. - Saí! 61 00:04:00,923 --> 00:04:03,083 Tentou arruinar a minha melhor amiga. 62 00:04:03,163 --> 00:04:05,563 Tira esta magricela barata, com mau hálito 63 00:04:05,643 --> 00:04:08,283 e com pernas de vara daqui. 64 00:04:08,363 --> 00:04:14,123 Chamo-me Jacinta Ukabeth Itumbi, lembrem-se do nome. Hashtag exposta! 65 00:04:14,203 --> 00:04:18,163 Hashtag compradores cuidado, hashtag não te metas comigo ou com os meus. Ok! 66 00:04:18,243 --> 00:04:21,643 Mando para cá alguns bandidos, não me interessa quem são. 67 00:04:21,723 --> 00:04:23,122 Saberão o que é real. 68 00:04:23,203 --> 00:04:24,643 Meu Deus, malta. 69 00:04:24,723 --> 00:04:27,122 Alguém pode traduzir aquilo nos comentários? 70 00:04:27,203 --> 00:04:28,923 Porque não falo ratazana. 71 00:04:29,003 --> 00:04:31,403 - Olhem para ela! És uma ladra. - Ratazana! 72 00:04:31,483 --> 00:04:32,963 - Sai! - Ladra. 73 00:04:33,043 --> 00:04:35,403 - Sai já deste escritório. - Ratazana! 74 00:04:37,803 --> 00:04:41,123 Não se esqueçam de se hidratarem e não sejam haters como a Ucabeth. 75 00:04:41,203 --> 00:04:43,563 Ok, certo. Adeus. 76 00:04:53,123 --> 00:04:54,123 Olá, amor. 77 00:04:54,803 --> 00:04:58,563 Max, preciso que largues tudo e me venhas esfregar os pés. 78 00:04:58,643 --> 00:05:02,083 Deus sabe que isto é o mais perto da sanidade que consigo. 79 00:05:02,163 --> 00:05:03,603 Nada me deixaria mais feliz. 80 00:05:04,203 --> 00:05:05,843 Mas estou fora da cidade. 81 00:05:07,363 --> 00:05:09,523 Vi as notícias sobre Tsilanga na manhã. 82 00:05:09,603 --> 00:05:12,723 És meu marido, não parceiro de negócio. 83 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Ainda não. 84 00:05:15,123 --> 00:05:16,603 E, para além disso, 85 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 não quero que a minha mulher seja atacada. 86 00:05:20,043 --> 00:05:21,043 Isso é querido. 87 00:05:22,083 --> 00:05:26,043 Não te esqueças, não estás na missão oficial do Eco Rock. 88 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Não te preocupes. 89 00:05:42,483 --> 00:05:45,523 VENDIDO 90 00:05:58,163 --> 00:06:00,283 Olá! Sr. Kitili. 91 00:06:01,283 --> 00:06:03,043 O que se passa? 92 00:06:03,123 --> 00:06:04,123 Onde vai? 93 00:06:04,203 --> 00:06:06,763 Para Nairobi. Para procurar uma vida melhor. 94 00:06:06,843 --> 00:06:08,603 Até você! 95 00:06:09,563 --> 00:06:12,363 Quanto é que essas pessoas lhe deram? 96 00:06:19,203 --> 00:06:20,963 Pergunta ao teu pai. 97 00:06:22,643 --> 00:06:23,803 Mas, Sr. Kitili, 98 00:06:23,883 --> 00:06:26,123 falámos anteontem, 99 00:06:26,203 --> 00:06:28,923 e concordámos que ninguém em Tsilanga lhes dava ouvidos. 100 00:06:29,003 --> 00:06:30,283 Hoje muda de ideias? 101 00:06:30,363 --> 00:06:32,443 O que achas que me podes ensinar? 102 00:06:32,523 --> 00:06:34,403 Vai procurar uma esposa primeiro. 103 00:06:36,563 --> 00:06:37,963 Vamos! 104 00:06:50,003 --> 00:06:53,283 PROPRIEDADE DO ECO ROCK 105 00:07:21,203 --> 00:07:24,283 Ela usou o próprio nome, Akisa. 106 00:07:29,083 --> 00:07:30,563 Isto não é um tabuleiro? 107 00:07:30,643 --> 00:07:32,243 Aqui em Nairobi ensinam muito. 108 00:07:33,763 --> 00:07:35,283 Isto não é usado em gramas? 109 00:07:36,563 --> 00:07:37,723 Está bem, então. 110 00:07:37,803 --> 00:07:39,403 É um belo espaço. 111 00:07:39,483 --> 00:07:40,683 Não é mau. 112 00:07:42,923 --> 00:07:45,083 Lembras-te do que te disse? 113 00:07:46,563 --> 00:07:48,563 Sim, compreendo que isto é Nairobi. 114 00:07:53,243 --> 00:07:54,963 Deves ter amigos influentes. 115 00:07:55,043 --> 00:07:59,723 Não. Ela é uma mulher muito trabalhadora. 116 00:08:04,763 --> 00:08:07,923 Ivy, apresento-te os meus tios, Titus e Musa. 117 00:08:08,003 --> 00:08:09,043 O que querem? 118 00:08:11,683 --> 00:08:13,283 É sobre a tua mãe. 119 00:08:14,163 --> 00:08:15,483 Sigam-me. 120 00:08:22,043 --> 00:08:22,963 O que aconteceu? 121 00:08:24,043 --> 00:08:24,963 Nada. 122 00:08:27,243 --> 00:08:28,203 Ainda. 123 00:08:31,283 --> 00:08:32,283 Tememos por ela. 124 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 Desde que o corpo do teu pai desapareceu, 125 00:08:36,723 --> 00:08:38,202 dizem muitas coisas. 126 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 "A Esther comeu-o…" 127 00:08:41,763 --> 00:08:42,602 Espera. 128 00:08:43,403 --> 00:08:48,403 Então, a minha mãe não só é bruxa, como é canibal? 129 00:08:49,202 --> 00:08:53,043 Vocês devem estar muito felizes. 130 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Não sejas assim, 131 00:08:54,323 --> 00:08:55,843 somos família. 132 00:08:57,083 --> 00:08:59,963 E não queremos que nada de mal aconteça à tua mãe. 133 00:09:00,043 --> 00:09:00,923 Akisa, 134 00:09:01,923 --> 00:09:03,963 estas situações ficam descontroladas. 135 00:09:04,043 --> 00:09:05,523 Continuaremos a chorar no bosque. 136 00:09:05,603 --> 00:09:07,723 O que vais dizer às pessoas? 137 00:09:07,803 --> 00:09:10,163 A verdade. Akisa. 138 00:09:10,243 --> 00:09:13,803 Se valorizas a vida da tua mãe, ajuda-nos 139 00:09:13,883 --> 00:09:15,803 a convencê-la a voltar para casa. 140 00:09:15,883 --> 00:09:18,043 - Sim. - Sempre a mesma porcaria. 141 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 Só querem roubar-lhe a herança. 142 00:09:20,003 --> 00:09:21,403 Ouviste aquilo? 143 00:09:22,243 --> 00:09:24,563 Akisa. Não estaríamos aqui 144 00:09:24,643 --> 00:09:27,603 se o assunto não fosse extremamente importante. 145 00:09:29,203 --> 00:09:31,083 - Akisa... - Está bem. Eu ligo-lhe. 146 00:09:32,523 --> 00:09:35,163 Vês, eu disse-te que é uma rapariga sensata. 147 00:09:35,243 --> 00:09:37,563 Sim, esta é o problema. 148 00:09:39,923 --> 00:09:40,963 Estás ocupada. 149 00:09:42,763 --> 00:09:45,643 Akisa, onde é que as pessoas comem por aqui? 150 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 Temos a tasca da Nyama Choma no fundo da rua. 151 00:09:50,803 --> 00:09:53,443 - Certo. - Obrigado. Musa. 152 00:09:53,523 --> 00:09:54,483 Vamos. 153 00:09:55,483 --> 00:09:58,083 Chamo-me Musa. Tenham um bom dia. 154 00:09:59,923 --> 00:10:03,123 Só quero um dia em que não dê tudo para o torto. 155 00:10:05,323 --> 00:10:07,883 Tenho de lhe ligar, descobrir se está bem. 156 00:10:13,923 --> 00:10:17,603 Porra, não está a chamar. Kyalo. 157 00:10:17,683 --> 00:10:19,123 Não tenho o número dele. 158 00:10:19,203 --> 00:10:22,283 Akisa, se fosse a ti, metia-me no carro e ia até à aldeia. 159 00:10:22,883 --> 00:10:25,163 Acabei de despedir a Jay, Ivy. Lembras-te? 160 00:10:25,243 --> 00:10:26,443 Eu trato de tudo. 161 00:10:27,523 --> 00:10:28,363 Estás a gozar. 162 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Não, vai ser divertido. E, sabes, vai-me manter ocupada 163 00:10:33,283 --> 00:10:36,163 e impedir-me de vaguear em sítios que não devia ir. 164 00:10:36,243 --> 00:10:39,683 Sabes que te adoro, mas ambas sabemos que és mestre do desastre. 165 00:10:40,883 --> 00:10:43,803 Porque é que ninguém me deixa provar do que sou capaz? 166 00:10:43,883 --> 00:10:46,083 Ivy, isto é o meu negócio. 167 00:10:46,163 --> 00:10:48,363 Mais um evento falhado e estou acabada. 168 00:10:48,443 --> 00:10:51,883 Então o teu negócio é mais importante que a tua mãe. Eu percebo. 169 00:10:54,723 --> 00:10:56,203 Está bem. 170 00:10:57,763 --> 00:10:59,843 Tenho um evento dentro de três dias. 171 00:10:59,923 --> 00:11:02,923 Ivy. Tudo o que vais fazer é sentar-te aqui. 172 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 - Não vais tomar decisões. - Sim. 173 00:11:05,883 --> 00:11:07,763 Qualquer dúvida, Ivy, ligas-me. 174 00:11:07,843 --> 00:11:10,043 - Está bem. - A sério. 175 00:11:10,123 --> 00:11:12,043 Akisa, prometo. 176 00:11:13,363 --> 00:11:15,643 Está bem. 177 00:11:27,083 --> 00:11:28,883 Cavalheiros, olá. 178 00:11:28,963 --> 00:11:30,483 Olá. 179 00:11:31,563 --> 00:11:35,403 Obrigada por tornarem esta reunião possível num espaço de tempo tão curto. 180 00:11:35,483 --> 00:11:37,323 Agradeço muito. 181 00:11:43,043 --> 00:11:45,443 Ainda bem que te pudeste juntar a nós. 182 00:11:46,123 --> 00:11:49,803 Este é o presidente Ling e a sua equipa do Imperial Merchants Bank. 183 00:11:51,483 --> 00:11:53,243 - Olá. - Olá. 184 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Temo que seja tudo para mim. 185 00:11:55,723 --> 00:11:57,043 É um prazer conhecê-lo. 186 00:11:57,123 --> 00:11:59,043 É o filho do meu falecido marido. 187 00:11:59,683 --> 00:12:04,563 O rapaz está de visita a casa dos seus estudos no estrangeiro. 188 00:12:05,083 --> 00:12:07,963 Ele gosta de vir a reuniões 189 00:12:08,043 --> 00:12:10,763 para aprender um pouco 190 00:12:10,843 --> 00:12:12,923 sobre o negócio. 191 00:12:15,363 --> 00:12:17,203 Preparámos todos os documentos, 192 00:12:17,283 --> 00:12:20,403 tal como pediram. 193 00:12:23,203 --> 00:12:26,283 Esta reunião não é assim tão séria, podes tirar umas notas 194 00:12:26,363 --> 00:12:29,083 e podemos discuti-las mais tarde. Ok? 195 00:12:37,443 --> 00:12:43,603 Aqui não menciona como pretende garantir o empréstimo. 196 00:12:43,683 --> 00:12:44,723 Sim. 197 00:12:44,803 --> 00:12:50,043 Isso é porque pretendemos reembolso completo no prazo de um ano 198 00:12:50,123 --> 00:12:54,123 e concordamos com as suas taxas de juro, 199 00:12:54,203 --> 00:12:56,363 por mais excessivas que sejam. 200 00:12:57,323 --> 00:12:58,523 Certamente, 201 00:12:58,603 --> 00:13:03,523 três milhões requerem mais do que um plano de negócios firme. 202 00:13:04,683 --> 00:13:06,163 Terão de me desculpar. 203 00:13:06,243 --> 00:13:09,163 Tenho assuntos urgentes para tratar. 204 00:13:09,243 --> 00:13:11,243 Foi um prazer conhecer-vos. 205 00:13:18,403 --> 00:13:21,443 Isto é mais do que um plano de negócios firme. 206 00:13:21,963 --> 00:13:23,603 Eco Rock não é uma start-up. 207 00:13:23,683 --> 00:13:26,603 Estamos neste negócio há mais de 30 anos. 208 00:13:26,683 --> 00:13:29,443 Por isso, aceitem ou rejeitem. 209 00:13:29,523 --> 00:13:32,003 Mas não querem perder a oportunidade. 210 00:13:58,963 --> 00:14:01,243 - Vais comer? - Sim. 211 00:14:04,083 --> 00:14:06,043 Ainda estou zangada contigo. 212 00:14:10,203 --> 00:14:13,563 Mas tenho de admitir quando fizeste uma coisa boa. 213 00:14:16,083 --> 00:14:21,163 E agora, Kyalo, compreendo porque não tens tido tempo para mim. 214 00:14:25,123 --> 00:14:26,443 Mas, para ser honesta, 215 00:14:28,283 --> 00:14:29,523 estou orgulhosa de ti. 216 00:14:32,763 --> 00:14:36,923 MENORES NA MINA DE ECO ROCK. 217 00:14:37,963 --> 00:14:39,403 Primeira página. 218 00:14:41,603 --> 00:14:43,243 Meu Deus! 219 00:14:51,123 --> 00:14:52,443 Há mais jornais com isto? 220 00:14:53,083 --> 00:14:57,643 Nairobi Chronicles, Kenya Daily e East African Tribune. 221 00:14:57,723 --> 00:15:00,083 East Africa, Kyalo! 222 00:15:06,483 --> 00:15:09,923 Então, qual é o plano, Sr. Importante? 223 00:15:16,763 --> 00:15:17,603 Tens dados? 224 00:15:19,723 --> 00:15:20,563 Vídeo. 225 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Tu estás bem. 226 00:15:44,643 --> 00:15:46,043 - Estás pronto? - Sim. 227 00:15:48,763 --> 00:15:50,083 Força! 228 00:15:50,803 --> 00:15:54,803 Meu povo de Tsilanga. Vejo que estamos nos jornais. 229 00:15:54,883 --> 00:15:57,283 Agora é hora de agir. 230 00:15:57,363 --> 00:15:58,803 Encontremo-nos na base. 231 00:15:58,883 --> 00:16:01,563 Devemos defender os direitos das nossas crianças. 232 00:16:01,643 --> 00:16:04,163 Temos de lhes dar um melhor futuro. 233 00:16:04,243 --> 00:16:07,883 Se não lutarmos por elas agora, que futuro terão? 234 00:16:08,403 --> 00:16:10,163 Vamos encontrar-nos. 235 00:16:11,323 --> 00:16:12,523 Kyalo! 236 00:16:14,803 --> 00:16:17,883 BAR DO JUMA 237 00:16:17,963 --> 00:16:19,123 Olá! 238 00:16:19,203 --> 00:16:20,323 O que devíamos fazer 239 00:16:20,403 --> 00:16:23,563 era ir lá e levar as crianças. 240 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 Deixa muitos de nós irem, até os boda-boda. 241 00:16:25,963 --> 00:16:28,043 Estamos aqui por causa do Kyalo. 242 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 Então, vamos ouvi-lo. 243 00:16:30,083 --> 00:16:33,843 Eu conheço-o, ele tem boas ideias. Melhores que o barulho a serem feitos. 244 00:16:33,923 --> 00:16:35,643 Então, fala. 245 00:16:38,243 --> 00:16:39,443 Como estão, parentes? 246 00:16:39,523 --> 00:16:42,043 Bem, mas zangados! 247 00:16:42,123 --> 00:16:44,003 A terra pertence à comunidade. 248 00:16:44,963 --> 00:16:49,083 Ninguém devia poder tocar nas nossas terras sem nós aqui, 249 00:16:49,163 --> 00:16:51,203 - sem concordarmos com isso. - Verdade. 250 00:16:52,443 --> 00:16:56,763 Não temos problemas com as crianças que trabalham lá. 251 00:16:56,843 --> 00:16:59,403 Ou com as pessoas que trabalham lá. Não. 252 00:16:59,483 --> 00:17:04,403 - Quem está a magoar as nossas crianças? - Eco Rock! 253 00:17:04,483 --> 00:17:07,803 - Quem está a destruir a propriedade? - Eco Rock! 254 00:17:07,883 --> 00:17:10,963 - Quem está a roubar a nossa propriedade? - Eco Rock! 255 00:17:12,162 --> 00:17:13,882 - Fechem Eco Rock! - Fechem! 256 00:17:13,963 --> 00:17:15,642 Fechem Eco Rock! 257 00:17:18,122 --> 00:17:19,882 Eco Rock. 258 00:17:19,963 --> 00:17:25,483 Crianças, fazendas, dinheiro. 259 00:17:25,563 --> 00:17:30,162 ECO ROCK 260 00:17:45,123 --> 00:17:48,243 - As crianças. - São nossas! 261 00:17:48,323 --> 00:17:51,123 - As fazendas. - São nossas! 262 00:17:51,203 --> 00:17:54,123 - O dinheiro. - Não queremos! 263 00:17:59,563 --> 00:18:01,603 A dormir no trabalho como sempre. 264 00:18:04,043 --> 00:18:07,483 A Vivienne… Sra. Sibala… 265 00:18:07,563 --> 00:18:08,923 Sorte a sua. 266 00:18:09,483 --> 00:18:13,363 Ela decidiu que precisa de mais músculo no terreno. 267 00:18:13,443 --> 00:18:15,883 Como pode ver, está tudo a correr como planeado 268 00:18:15,963 --> 00:18:17,643 e não temos com que nos preocupar. 269 00:18:17,723 --> 00:18:19,443 Sem contratempos. 270 00:18:20,043 --> 00:18:22,163 Fui extremamente ingénuo. 271 00:18:23,563 --> 00:18:25,323 Esperar honestidade da tua parte. 272 00:18:27,763 --> 00:18:32,603 Isso… consegui obter pequenas parcelas da terra, 273 00:18:32,683 --> 00:18:35,403 mas o ponto central, as terras do Mwalimu. 274 00:18:35,483 --> 00:18:38,003 essa é um pouco complicada 275 00:18:38,083 --> 00:18:41,043 e ainda não consegui obter o título. 276 00:18:43,963 --> 00:18:44,923 Bem-vindo, senhor. 277 00:18:46,563 --> 00:18:48,163 Sou o Silas. 278 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Sou o marechal de campo destas minas. 279 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Fui eu que encontrei o ouro. 280 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 É uma honra conhecê-lo, senhor. 281 00:18:59,283 --> 00:19:00,803 Sou o supervisor principal 282 00:19:00,883 --> 00:19:04,323 e se quiser, posso mostrar-lhe tudo. 283 00:19:06,283 --> 00:19:07,243 Para ver… 284 00:19:12,723 --> 00:19:15,003 Para ver o quê exatamente? Binóculos. 285 00:19:32,803 --> 00:19:33,643 Pois, 286 00:19:34,683 --> 00:19:36,923 tem mesmo tudo sob controlo. 287 00:19:46,443 --> 00:19:47,643 Ena. 288 00:19:47,723 --> 00:19:51,603 Um vídeo viral de Tsilanga foi o que fez um homem jeitoso vir cá. 289 00:19:52,723 --> 00:19:53,963 Olá. 290 00:19:54,043 --> 00:19:56,443 Chamo-me Joe Murage, e trabalho no Kenya Daily. 291 00:19:56,523 --> 00:20:00,123 Queria saber se me podia mostrar onde são as minas do Eco Rock. 292 00:20:04,243 --> 00:20:06,323 Desculpe, vamos. 293 00:20:08,123 --> 00:20:09,723 Prepare a sua câmara. 294 00:20:09,803 --> 00:20:11,203 Hoje a mina estará ao rubro. 295 00:20:13,643 --> 00:20:15,363 - Eco Rock! - São demónios! 296 00:20:15,443 --> 00:20:17,283 - As crianças! - São nossas! 297 00:20:17,363 --> 00:20:19,203 - O dinheiro! - Não queremos! 298 00:20:19,283 --> 00:20:21,043 - Eco Rock! - São demónios! 299 00:20:21,123 --> 00:20:23,123 - As crianças! - São nossas! 300 00:20:23,203 --> 00:20:24,923 - A terra? - É nossa! 301 00:20:25,003 --> 00:20:26,403 - O dinheiro! - Não queremos! 302 00:20:47,283 --> 00:20:48,803 Olá, polícia. 303 00:20:48,883 --> 00:20:50,563 Há protestos na mina do Eco Rock. 304 00:20:51,563 --> 00:20:53,203 As pessoas estão zangadas. 305 00:20:53,283 --> 00:20:54,603 Vão lutar. 306 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 Saiam daqui. 307 00:21:22,843 --> 00:21:23,923 Isto é da comunidade. 308 00:21:26,323 --> 00:21:28,723 É uma terra privada, vocês é que deviam sair. 309 00:21:30,963 --> 00:21:32,443 Perdeu o juízo? 310 00:21:32,523 --> 00:21:34,523 - De quem é a terra? - É nossa! 311 00:21:34,603 --> 00:21:36,123 - De quem é a terra? - É nossa! 312 00:21:36,203 --> 00:21:38,883 - O que vamos fazer? - Vamos tomá-la à força! 313 00:21:40,483 --> 00:21:42,563 Qual é o seu problema? 314 00:21:49,643 --> 00:21:51,483 Saiam daqui. 315 00:21:52,843 --> 00:21:54,723 Não amanhã! Hoje! 316 00:22:00,243 --> 00:22:01,403 Saiam! 317 00:22:01,483 --> 00:22:03,363 Não ouve bem? 318 00:22:04,723 --> 00:22:05,683 O quê? 319 00:22:50,563 --> 00:22:51,883 Tem muito cuidado, Kyalo. 320 00:23:01,523 --> 00:23:03,803 Há mais alguém que me queira chatear? 321 00:23:04,483 --> 00:23:06,203 Mais alguém? 322 00:23:08,123 --> 00:23:10,803 Você! 323 00:23:10,883 --> 00:23:12,723 Da imprensa. 324 00:23:12,803 --> 00:23:14,483 Você, vamos! 325 00:23:14,563 --> 00:23:15,843 Tragam-no. 326 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 Mãe. 327 00:24:17,283 --> 00:24:19,723 - Mãe! - Akisa. 328 00:24:22,643 --> 00:24:23,483 Mãe. 329 00:24:26,843 --> 00:24:27,683 Mãe. 330 00:24:31,003 --> 00:24:34,003 Mãe, estás bem? 331 00:24:38,683 --> 00:24:40,523 Porque voltaste? 332 00:24:40,603 --> 00:24:42,203 O Titus e o Musa chamaram-me. 333 00:24:44,043 --> 00:24:47,363 Sei que te disseram para me convenceres a vender o terreno. 334 00:24:48,603 --> 00:24:50,483 E que algo te poderia acontecer. 335 00:24:52,083 --> 00:24:53,203 Ele disse… 336 00:24:53,283 --> 00:24:54,643 Serei morta? 337 00:24:55,643 --> 00:24:57,403 Não te preocupes. 338 00:24:57,483 --> 00:24:59,123 Estou pronta para me defender. 339 00:25:07,203 --> 00:25:08,443 De quem é aquele sangue? 340 00:25:11,123 --> 00:25:12,403 Segue-me. 341 00:25:32,643 --> 00:25:33,923 Eu disse ao teu pai, 342 00:25:34,003 --> 00:25:35,003 É ASSIM QUE MORRERÁS! 343 00:25:35,083 --> 00:25:37,643 esta questão do terreno vai matar-nos. Verás. 344 00:25:38,803 --> 00:25:41,603 Mãe, não gosto dos tios Titus e Musa. 345 00:25:42,683 --> 00:25:44,603 Não é seguro ficares aqui. 346 00:25:48,563 --> 00:25:53,603 Tsilanga está a cansar-me. 347 00:25:53,683 --> 00:25:54,643 Vês! 348 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 Não vou embora. 349 00:25:58,323 --> 00:25:59,363 Esta é a minha casa. 350 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 O meu Kivoi foi enterrado aqui. 351 00:26:05,283 --> 00:26:09,203 Talvez Deus tenha decidido 352 00:26:09,283 --> 00:26:11,563 que o vou seguir em breve. 353 00:26:11,643 --> 00:26:13,643 Mãe, não digas isso. 354 00:26:14,843 --> 00:26:15,683 Mãe. 355 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 Só quero que fiques segura. 356 00:26:19,883 --> 00:26:22,483 Os tios Titus e Musa não se preocupam contigo. 357 00:26:22,563 --> 00:26:24,523 Só querem saber das suas partes. 358 00:26:24,603 --> 00:26:27,003 O quê? 359 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Eles receberam há muito tempo. 360 00:26:31,203 --> 00:26:35,883 Não receberão nem um cêntimo desta terra. 361 00:26:35,963 --> 00:26:38,323 Ok. Então isto é melhor, mãe. 362 00:26:39,323 --> 00:26:41,043 Coloca-nos numa posição mais forte. 363 00:26:42,083 --> 00:26:44,443 Mãe, eu consigo-te um bom negócio. 364 00:26:44,523 --> 00:26:46,563 Até conheço alguém que nos pode ajudar. 365 00:26:46,643 --> 00:26:49,763 Podes viver uma vida plena e decente. 366 00:26:49,843 --> 00:26:50,923 Para sempre. 367 00:26:53,323 --> 00:26:56,363 É o homem que te está sempre a ligar? 368 00:26:57,323 --> 00:27:00,163 Mãe, é bem melhor do que as pessoas a assediar-te aqui. 369 00:27:00,243 --> 00:27:03,243 Ou queres arriscar ser morta por algum lunático? 370 00:27:04,003 --> 00:27:06,163 Mãe, o que o pai queria que fizesses? 371 00:27:18,483 --> 00:27:19,443 Isto é bom. 372 00:27:21,803 --> 00:27:22,643 Está bem, então. 373 00:27:24,123 --> 00:27:25,923 Usaremos isto como prova. 374 00:27:29,643 --> 00:27:30,843 O que aconteceu? 375 00:27:31,963 --> 00:27:33,483 Bem, eu… 376 00:27:36,323 --> 00:27:40,083 cheguei quando os dois grupos estavam à luta, 377 00:27:40,163 --> 00:27:44,563 mas o povo de Tsilanga já tinha arruinado a maioria do equipamento do Eco Rock. 378 00:27:45,603 --> 00:27:47,403 - Que equipamento? - Oiça. 379 00:27:50,963 --> 00:27:51,803 Murage, 380 00:27:52,603 --> 00:27:53,443 irá dizer 381 00:27:54,723 --> 00:27:56,363 apenas o que viu. 382 00:27:57,803 --> 00:27:59,923 - Está bem? - Ok. 383 00:28:00,483 --> 00:28:02,643 Então, eu cheguei, 384 00:28:02,723 --> 00:28:05,403 quando os dois grupos andavam à luta e depois 385 00:28:05,483 --> 00:28:06,803 este homem aqui, 386 00:28:06,883 --> 00:28:08,043 Quem? 387 00:28:10,683 --> 00:28:11,803 O Kyalo? 388 00:28:11,883 --> 00:28:13,363 Kyalo, sim, Kyalo. 389 00:28:14,003 --> 00:28:16,003 Kyalo, ele… 390 00:28:16,083 --> 00:28:19,603 Ele deu um murro ao Sr. Sibala. 391 00:28:19,683 --> 00:28:21,803 E isso começou tudo. 392 00:28:23,603 --> 00:28:27,483 Não vai acreditar num estranho e não em mim. 393 00:28:48,243 --> 00:28:49,443 Deixe o meu telemóvel. 394 00:28:49,523 --> 00:28:50,843 Deixe-me fazer uma chamada. 395 00:28:50,923 --> 00:28:52,963 Você! Qual é o seu problema? 396 00:28:54,443 --> 00:28:56,683 ISTO É UMA ZONA LIVRE DE CORRUPÇÃO 397 00:29:03,323 --> 00:29:04,643 Ou o quê? 398 00:29:10,763 --> 00:29:12,163 Estou a ver. 399 00:29:14,323 --> 00:29:15,883 É um homem influente, certo? 400 00:29:18,243 --> 00:29:19,923 Um homem de poder. 401 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 Ok. 402 00:29:28,923 --> 00:29:30,443 Matem-se, então. 403 00:29:30,523 --> 00:29:31,723 Vamos. 404 00:29:36,563 --> 00:29:38,923 És estúpido, estavas a lutar de que lado? 405 00:29:39,003 --> 00:29:40,083 Estou melhor longe, 406 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 vão ser despedidos. Depois vemos quem é estúpido. 407 00:29:43,483 --> 00:29:44,323 Não me importa. 408 00:29:44,403 --> 00:29:48,363 Lembras-te quando encontrei aquele ouro e o Silas disse que foi ele? 409 00:29:48,443 --> 00:29:49,363 Não é correto. 410 00:29:49,443 --> 00:29:51,123 Aquelas pessoas não são boas. 411 00:29:51,203 --> 00:29:54,923 Continua a balbuciar! Sabes que não consegues lutar de estômago vazio. 412 00:29:55,003 --> 00:29:55,883 Bons rapazes. 413 00:29:56,883 --> 00:29:59,683 Ambos têm argumentos fortes. 414 00:30:00,723 --> 00:30:01,923 Estão a usar a cabeça 415 00:30:02,723 --> 00:30:04,803 e isso é o que conta na vida. 416 00:30:05,603 --> 00:30:10,723 O que estás a dizer, Muli? O dinheiro que recebemos é assim tanto? 417 00:30:11,243 --> 00:30:14,083 É assim que o capitalismo funciona, rapaz. 418 00:30:16,043 --> 00:30:18,123 Explora os pobres 419 00:30:18,643 --> 00:30:20,163 e favorece os ricos. 420 00:30:22,043 --> 00:30:24,123 Contei-vos sobre o Karl Marx? 421 00:30:26,003 --> 00:30:27,203 Dá-me essa pedra. 422 00:30:34,683 --> 00:30:37,243 Isto é o Silas. 423 00:30:39,003 --> 00:30:40,363 Conhecido por "burguesia". 424 00:30:41,963 --> 00:30:45,803 E isto são vocês. 425 00:30:46,443 --> 00:30:47,283 O povo pequeno. 426 00:30:48,443 --> 00:30:51,043 Vocês são o proletariado. 427 00:30:57,883 --> 00:31:00,403 Isso é o que chamamos de exploração. 428 00:31:01,363 --> 00:31:05,163 Então nós, as proteínas, o que devemos fazer? 429 00:31:05,243 --> 00:31:07,723 Ele não disse "proteína", isso é comida. 430 00:31:07,803 --> 00:31:11,643 Não podemos fazer nada. Quando tentas algo, és agredido pela polícia. 431 00:31:11,723 --> 00:31:15,123 Se continuares assim, vais acabar no orfanato de onde fugiste. 432 00:31:15,643 --> 00:31:17,563 Não, prefiro morrer. 433 00:31:17,643 --> 00:31:18,723 Acalmem-se. 434 00:31:19,763 --> 00:31:22,483 Não vamos resolver o desequilíbrio social hoje. 435 00:31:23,563 --> 00:31:27,563 Mas podíamos ter alguma proteína hoje. 436 00:31:30,123 --> 00:31:31,963 Apanhei um coelho de manhã. 437 00:31:33,363 --> 00:31:35,843 Se apanharem alguma lenha… 438 00:31:37,003 --> 00:31:38,083 Vamos apanhar lenha. 439 00:31:51,763 --> 00:31:52,603 Tu! 440 00:31:54,563 --> 00:31:55,763 Ouve. 441 00:31:55,843 --> 00:31:56,763 É o meu telemóvel. 442 00:31:59,203 --> 00:32:01,123 É o meu telemóvel a tocar. 443 00:32:08,123 --> 00:32:09,643 Como te atreves! 444 00:32:35,603 --> 00:32:39,003 Esse telemóvel é meu. 445 00:32:39,083 --> 00:32:40,763 Ouve, 446 00:32:40,843 --> 00:32:42,003 deixa-me atender. 447 00:32:47,203 --> 00:32:48,723 Idiota. 448 00:32:48,803 --> 00:32:50,403 Sei com quem ele pode estar. 449 00:32:52,243 --> 00:32:56,403 Desculpe, Sra. Sibala. Sei que Sei que talvez não me reconhece, 450 00:32:56,483 --> 00:32:58,443 mas costumava trabalhar com a Akisa... 451 00:32:58,523 --> 00:33:02,523 O que a faz pensar que me importa o que faz ou o que fazia? 452 00:33:05,843 --> 00:33:10,083 Desculpe, o assinante móvel não pode ser contactado. 453 00:33:12,443 --> 00:33:13,763 Desculpe, Sra. Sibala... 454 00:33:13,843 --> 00:33:16,203 Querida, não percas a saída, é ali. 455 00:33:23,043 --> 00:33:28,803 ACAMPAMENTO DO CHEFE DE TSILANGA - SUB-CONDADO 456 00:33:31,723 --> 00:33:35,323 Se não me deixarem falar com os meus advogados, saberão quem sou. 457 00:33:37,483 --> 00:33:39,443 - Max? - Akisa. 458 00:33:39,523 --> 00:33:41,603 Akisa, anda. 459 00:33:41,683 --> 00:33:43,923 - Akisa. - O que raio? 460 00:33:44,643 --> 00:33:45,563 Kyalo! 461 00:33:45,643 --> 00:33:47,083 Akisa, como o conheces? 462 00:33:47,843 --> 00:33:50,883 Conhecia-o quando era jovem, o que fazes aqui, Max? 463 00:33:50,963 --> 00:33:53,923 Akisa, não me digas que pertences ao bando do Eco Rock. 464 00:33:54,003 --> 00:33:55,923 Malta! O que fazem aqui? 465 00:33:56,003 --> 00:33:58,283 - Parem com as idiotices. - Akisa. 466 00:33:59,323 --> 00:34:01,723 Não devias falar com os meus prisioneiros. 467 00:34:01,803 --> 00:34:03,163 Tu! Kingo. 468 00:34:04,883 --> 00:34:07,163 - Kingo. - Madame. 469 00:34:08,523 --> 00:34:10,843 Tu! Não me tentes, ok? 470 00:34:24,003 --> 00:34:25,403 Akisa. 471 00:34:25,483 --> 00:34:28,483 Porque não pagas a fiança ao teu namorado e me alivias disto? 472 00:34:28,563 --> 00:34:30,603 Não foi por isto que vim. 473 00:34:38,563 --> 00:34:39,643 Pois. 474 00:34:40,722 --> 00:34:41,682 Quem fez isso? 475 00:34:41,762 --> 00:34:44,803 Não sei, Neema, tens de fazer alguma coisa em relação a isto. 476 00:34:44,883 --> 00:34:46,762 Não é a primeira vez que é ameaçada. 477 00:34:46,843 --> 00:34:48,202 O que queres que faça? 478 00:34:48,282 --> 00:34:50,483 Como assim? Protege a minha mãe. 479 00:34:50,563 --> 00:34:54,523 Então, esperas que eu 480 00:34:54,603 --> 00:34:56,883 prenda todos os residentes. 481 00:34:56,963 --> 00:34:59,323 - Por favor, Neema. - Ouve. 482 00:35:00,923 --> 00:35:03,523 A polícia pode agir e fazer uma detenção 483 00:35:03,603 --> 00:35:06,963 se algo acontecer. Não antes de acontecer. 484 00:35:12,843 --> 00:35:15,403 - As pessoas faziam perguntas. - Ok. 485 00:35:15,483 --> 00:35:17,363 Como aquilo do corpo do teu pai. 486 00:35:18,763 --> 00:35:20,883 Se não obtêm respostas, eles começam 487 00:35:20,963 --> 00:35:24,123 a fantasiar e é isso que está a acontecer. 488 00:35:24,203 --> 00:35:26,803 Ouve, a única resposta que precisam, 489 00:35:26,883 --> 00:35:29,523 é que o meu pai obteve o enterro decente que mereceu. 490 00:35:29,603 --> 00:35:31,843 Ok, tudo bem. 491 00:35:32,523 --> 00:35:34,723 - Mas onde? - Nalgum lugar seguro. 492 00:35:44,843 --> 00:35:45,683 Tu! 493 00:35:50,003 --> 00:35:51,923 Conheces a Akisa? 494 00:35:53,483 --> 00:35:55,323 Muito bem. 495 00:36:01,723 --> 00:36:02,923 Deixa-te com ciúmes. 496 00:36:06,843 --> 00:36:08,563 Não estamos na mesma liga. 497 00:36:21,603 --> 00:36:23,283 Ok, vamos. 498 00:36:26,683 --> 00:36:28,523 Pensei que ia envelhecer aqui. 499 00:36:28,603 --> 00:36:31,443 Não. Tu não tens visto. 500 00:36:33,243 --> 00:36:34,363 Visto para quê? 501 00:36:35,363 --> 00:36:36,923 Não comeces o que não podes vencer. 502 00:36:40,123 --> 00:36:41,323 Sou a grande liga. 503 00:36:41,403 --> 00:36:43,003 Eu que não te volte a ver em Tsilanga. 504 00:36:43,083 --> 00:36:44,403 Eu desfaço-te. 505 00:36:54,923 --> 00:36:57,683 Desculpe o atraso, mas houve um problema com o dinheiro. 506 00:36:57,763 --> 00:36:59,883 Estas são as pessoas que temos de embolsar. 507 00:36:59,963 --> 00:37:01,803 Para garantir que corre bem. 508 00:37:03,203 --> 00:37:06,083 Cavalheiros, apresento-vos El Capitan. 509 00:37:07,563 --> 00:37:08,483 Jambo. 510 00:37:23,043 --> 00:37:24,403 Eu pago a fiança do Kyalo. 511 00:37:26,803 --> 00:37:28,283 Que generosa. 512 00:37:31,283 --> 00:37:32,163 King'o. 513 00:37:33,843 --> 00:37:35,683 - King'o. - Sim, madame. 514 00:37:37,083 --> 00:37:38,683 Liberte o Kyalo. 515 00:37:38,763 --> 00:37:41,003 Diz-lhe que a fiança dele foi paga pela Akisa. 516 00:37:41,763 --> 00:37:44,243 É só porque é justo, dado que o outro saiu. 517 00:37:46,003 --> 00:37:49,203 Parece que o teu negócio é fazer o bem em Nairobi. 518 00:37:49,283 --> 00:37:50,243 Saiu-me bem. 519 00:37:54,443 --> 00:37:55,523 Assina aqui. 520 00:37:56,723 --> 00:37:58,003 E depois assina isso. 521 00:37:59,203 --> 00:38:01,723 É a única coisa que posso fazer pela… Esther. 522 00:38:04,043 --> 00:38:04,883 Madame. 523 00:38:05,843 --> 00:38:07,283 O Kyalo recusa-se a sair. 524 00:38:07,363 --> 00:38:08,683 Porquê? 525 00:38:08,763 --> 00:38:12,643 Diz que não quer que o dinheiro da fiança venha do Eco Rock. 526 00:38:13,363 --> 00:38:16,803 Isso é tão ridículo. Sabes que mais? Tudo bem, esquece. 527 00:38:18,163 --> 00:38:20,323 Akisa. Akisa. 528 00:38:46,883 --> 00:38:47,803 Olá, tia. 529 00:38:48,763 --> 00:38:50,043 Não! 530 00:38:50,123 --> 00:38:52,043 Quando apareces, algo de mal acontece. 531 00:38:52,123 --> 00:38:54,403 E se não estiver lá, acontece algo à minha mãe. 532 00:38:54,483 --> 00:38:56,843 Tia, quero parar com estes disparates. Agora! 533 00:39:00,923 --> 00:39:03,723 Não voltes a chamar a minha mãe de bruxa. 534 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 - Ouviste? - Eu? 535 00:39:05,443 --> 00:39:06,643 Sim, tu. 536 00:39:06,723 --> 00:39:08,163 Nunca disse nada. 537 00:39:10,763 --> 00:39:12,443 Então diz-lhes! 538 00:39:12,523 --> 00:39:15,923 Diz a quem entrar nesta loja para parar com estes disparates. 539 00:39:16,003 --> 00:39:17,123 Compreendes-me? 540 00:39:17,203 --> 00:39:18,523 Ouviste-me? 541 00:39:22,683 --> 00:39:23,563 Estás magoada? 542 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 É preciso perguntares? 543 00:39:28,203 --> 00:39:29,763 Consegues ver. 544 00:39:36,123 --> 00:39:37,843 Vamos à clínica. 545 00:39:38,723 --> 00:39:44,723 CENTRO DE SAÚDE DE TSILANGA 546 00:39:50,243 --> 00:39:53,443 Não posso esperar por ti. O Musa vem buscar-te. 547 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 Muito obrigada por me trazeres. 548 00:39:58,003 --> 00:39:59,603 Estamos de acordo. 549 00:40:00,523 --> 00:40:01,803 Estamos de acordo? 550 00:40:21,563 --> 00:40:23,403 Olá, como vai isso? 551 00:40:23,483 --> 00:40:26,643 Está ótimo. É divertido. 552 00:40:28,323 --> 00:40:32,163 Acreditas que veio aqui uma mulher doida a pedir 553 00:40:32,243 --> 00:40:36,323 o mesmo chá de bebé que fingi marcar com a tua assistente? 554 00:40:36,403 --> 00:40:39,763 Querida, vendi-lhe o pacote premium. 555 00:40:39,843 --> 00:40:42,363 Parabéns. Qual é a data? 556 00:40:42,443 --> 00:40:44,323 Não te preocupes, na próxima semana. 557 00:40:45,483 --> 00:40:47,163 Seja como for, como está a mãe? 558 00:40:47,243 --> 00:40:50,443 Teimosa, mas aposto que está bem. 559 00:40:50,523 --> 00:40:54,443 Bem, fica até estares pronta para voltar. 560 00:40:54,523 --> 00:40:56,443 Sim, esperemos que em breve. 561 00:40:57,163 --> 00:40:58,563 Seja como for, adeus. 562 00:40:58,643 --> 00:40:59,723 Adeus. 563 00:41:11,883 --> 00:41:13,843 Zipporah, o que foi? 564 00:41:15,803 --> 00:41:19,483 Parece que escolheste manter os inimigos por perto. 565 00:41:21,563 --> 00:41:22,803 Como assim? 566 00:41:23,683 --> 00:41:28,323 Até eu me teria defendido se a minha casa tivesse esses problemas. 567 00:41:29,203 --> 00:41:32,443 Eu disse-te para parares com as histórias sobre a Akisa e o Kyalo. 568 00:41:35,923 --> 00:41:39,723 Pessoalmente, só estou a tentar partilhar o que a Mercy me contou. 569 00:41:39,803 --> 00:41:42,003 Engravida! Seja por conceção imaculada, 570 00:41:42,083 --> 00:41:44,843 ou pelo Kyalo, engravida! 571 00:41:44,923 --> 00:41:46,723 Verás que o teu marido acalma. 572 00:41:55,563 --> 00:41:56,803 Menina. 573 00:41:56,883 --> 00:41:58,683 Muito obrigada! 574 00:42:11,923 --> 00:42:14,603 Não sei porque insiste em fazer esses testes. 575 00:42:14,683 --> 00:42:16,603 Depois de receber os mesmos resultados. 576 00:42:17,603 --> 00:42:20,923 Alguns de nós gostam de ter a certeza antes de ter esperanças. 577 00:42:21,723 --> 00:42:22,603 Verdade. 578 00:42:25,003 --> 00:42:27,323 Gostava de ir ao mercado antes de fechar. 579 00:42:27,403 --> 00:42:29,363 Podias fazer isto por mim? 580 00:42:30,923 --> 00:42:32,123 Ótimo. Obrigada. 581 00:43:30,323 --> 00:43:32,283 O nosso falecido pai costumava dizer 582 00:43:32,363 --> 00:43:34,803 que esta terra era abençoada por Deus. 583 00:43:34,883 --> 00:43:35,963 Amén. 584 00:43:36,763 --> 00:43:39,123 Agora, a área, a nossa área 585 00:43:39,203 --> 00:43:44,043 começa daquelas árvores ali e estende-se até à floresta, 586 00:43:44,123 --> 00:43:46,123 100 metros, mais ou menos. 587 00:43:47,523 --> 00:43:50,963 Digamos 12 hectares, mais ou menos. 588 00:43:51,043 --> 00:43:54,123 Trinta e quatro ponto cinco, para ser preciso. 589 00:43:55,243 --> 00:43:57,043 Era o génio matemático da família. 590 00:43:57,123 --> 00:43:57,963 Sem dúvida. 591 00:43:59,003 --> 00:44:00,643 Esperamos fazer negócio convosco. 592 00:44:01,163 --> 00:44:02,003 Obrigado. 593 00:44:03,003 --> 00:44:06,563 A veia de ouro principal está por baixo desta terra. 594 00:44:12,083 --> 00:44:13,163 Quem vive ali? 595 00:44:14,643 --> 00:44:16,243 O nosso falecido irmão ficava lá. 596 00:44:16,323 --> 00:44:19,363 Mas já se está a desintegrar, 597 00:44:20,043 --> 00:44:23,083 não será um desafio destrui-la, de todo. 598 00:44:23,803 --> 00:44:25,363 Quando é que ele morreu? 599 00:44:26,523 --> 00:44:27,963 Na semana passada. 600 00:44:28,043 --> 00:44:29,283 Na semana passada? 601 00:44:33,603 --> 00:44:34,883 Os meus sentimentos. 602 00:44:35,723 --> 00:44:36,883 Não faz mal. 603 00:44:37,923 --> 00:44:39,083 Trata destas pessoas. 604 00:44:40,163 --> 00:44:41,403 Feito. 605 00:44:41,483 --> 00:44:43,323 Não, está tudo bem. 606 00:44:43,403 --> 00:44:44,723 Ele trata de vocês. 607 00:44:51,963 --> 00:44:53,283 Olá? 608 00:44:53,363 --> 00:44:54,883 Como está hoje? 609 00:44:54,963 --> 00:44:57,443 Tenho sede, será que posso usar a sua torneira? 610 00:44:58,483 --> 00:45:00,923 Aquela não é boa. É água da chuva. 611 00:45:01,003 --> 00:45:02,243 Não faz mal. 612 00:45:04,563 --> 00:45:05,843 Está de visita aqui? 613 00:45:05,923 --> 00:45:08,683 Sim. Tinha uns negócios em casa do chefe. 614 00:45:11,683 --> 00:45:13,363 Pode entrar. 615 00:45:22,963 --> 00:45:24,283 Por favor, sente-se. 616 00:45:38,323 --> 00:45:40,523 Veio visitar a sua família? 617 00:45:40,603 --> 00:45:41,963 Não. 618 00:45:42,483 --> 00:45:43,723 Estou só de passagem. 619 00:45:57,363 --> 00:45:58,763 Sabe como arranjar uma casa. 620 00:46:02,803 --> 00:46:04,243 Tome. 621 00:46:05,323 --> 00:46:06,403 Obrigado. 622 00:46:12,243 --> 00:46:14,203 Está em Nairobi? 623 00:46:14,283 --> 00:46:15,323 Sim. 624 00:46:19,323 --> 00:46:20,723 Está longe de casa. 625 00:46:22,723 --> 00:46:25,563 Por vezes, uma longa viagem ajuda-me a pensar. 626 00:46:27,843 --> 00:46:30,003 Acho que uma longa caminhada faz o mesmo. 627 00:46:31,243 --> 00:46:32,403 Qual é o seu trabalho? 628 00:46:35,083 --> 00:46:38,443 Eu e a minha mulher gerimos um pequeno negócio. 629 00:46:40,483 --> 00:46:41,763 É casado. 630 00:46:46,363 --> 00:46:48,723 Max, o que fazes aqui? 631 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Vocês conhecem-se? 632 00:46:52,763 --> 00:46:55,603 Muito bem. Ou o quê? 633 00:46:58,203 --> 00:46:59,123 Posso? 634 00:47:01,763 --> 00:47:02,603 Mãe. 635 00:47:03,483 --> 00:47:04,923 Obrigado pela água. 636 00:47:05,003 --> 00:47:06,003 De nada. 637 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 Conheces aquele estúpido? 638 00:47:13,083 --> 00:47:15,003 Não importa, Max, o que fazes aqui? 639 00:47:15,083 --> 00:47:16,443 - Negócios. - Negócios? 640 00:47:16,523 --> 00:47:18,963 - Na casa dos meus pais? - Sim. 641 00:47:19,043 --> 00:47:22,843 E gosto da tua mãe. Recorda-me a minha quando o meu pai nos abandonou. 642 00:47:22,923 --> 00:47:24,403 Parece uma mulher corajosa. 643 00:47:25,443 --> 00:47:29,163 Estou a tentar que ela volte para a vila dela na costa. 644 00:47:29,683 --> 00:47:32,243 As coisas estão a ficar desagradáveis aqui. 645 00:47:32,323 --> 00:47:34,803 - Assim tão mau? - Não imaginas. 646 00:47:34,883 --> 00:47:37,203 Os teus tios estão a tratar da venda. 647 00:47:37,283 --> 00:47:39,483 Pois, para a poderem enganar. 648 00:47:39,563 --> 00:47:41,523 Eles acham que ela não sabe. 649 00:47:41,603 --> 00:47:45,283 Aparentemente, os meus tios não têm nenhuma reivindicação para esta terra. 650 00:47:45,363 --> 00:47:48,163 O meu pai pagou-lhes há anos. 651 00:47:48,243 --> 00:47:50,043 - A sério? - Sim. 652 00:47:51,163 --> 00:47:52,363 É bom saber. 653 00:47:54,123 --> 00:47:56,323 Max, estás aqui para comprar para o Eco Rock, certo? 654 00:47:56,403 --> 00:47:57,723 Mais ou menos. 655 00:47:58,323 --> 00:48:00,123 Então consegue-me um bom acordo. 656 00:48:00,203 --> 00:48:01,603 E não é para mim, 657 00:48:02,683 --> 00:48:04,843 quero que a minha mãe tenha uma vida decente. 658 00:48:04,923 --> 00:48:06,003 Sem preocupações. 659 00:48:13,323 --> 00:48:14,643 Não será fácil. 660 00:48:16,403 --> 00:48:20,443 Se a Vivienne descobre que a terra é tua. Quero dizer, 661 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 da tua família. 662 00:48:23,163 --> 00:48:26,963 Ela fará tudo para provar que a terra não te pertence. 663 00:48:27,043 --> 00:48:28,803 Sim, ela pode tentar. 664 00:48:28,883 --> 00:48:32,123 Ela coloca um exército de advogados no caso, não tens hipóteses. 665 00:48:35,043 --> 00:48:36,803 Há outra forma de a enganarmos. 666 00:48:39,603 --> 00:48:41,363 Vendes-me esta terra, 667 00:48:41,883 --> 00:48:43,083 a um bom preço. 668 00:48:43,683 --> 00:48:47,883 E quando a mineração a larga escala começar, vão precisar da terra. 669 00:48:48,523 --> 00:48:52,363 Vendemo-la a eles a um preço exorbitante. 670 00:48:52,443 --> 00:48:56,523 Depois tu e eu dividimos os lucros a meio. 671 00:48:57,363 --> 00:48:58,923 Tentador. 672 00:49:01,523 --> 00:49:03,923 Como sei que não me vais deixar mal no fim? 673 00:49:05,723 --> 00:49:06,723 Porque não vou. 674 00:49:15,923 --> 00:49:16,763 Confia em mim. 675 00:49:51,043 --> 00:49:52,963 O teu povo pagou-te a fiança. 676 00:50:06,683 --> 00:50:08,163 O Kyalo está aqui! 677 00:50:16,443 --> 00:50:19,963 Aqui está ele, aqui está ele 678 00:50:23,283 --> 00:50:26,963 Venham vê-lo 679 00:50:32,283 --> 00:50:35,563 Aqueles que questionavam Quando veríamos o Kyalo 680 00:50:35,643 --> 00:50:40,283 Aqui está ele, aqui está ele, venham vê-lo 681 00:51:09,483 --> 00:51:10,643 Uma boa colheita. 682 00:51:11,843 --> 00:51:12,843 Para começar. 683 00:51:15,763 --> 00:51:17,963 Qual é que é para o centro? 684 00:51:18,043 --> 00:51:19,283 Ainda estou a ver isso. 685 00:51:21,483 --> 00:51:23,763 O Erick estava a falar com os homens errados. 686 00:51:23,843 --> 00:51:25,883 Mas tive uma boa conversa com a viúva. 687 00:51:27,723 --> 00:51:30,483 Acredito que não resistiu ao teu charme. 688 00:51:33,603 --> 00:51:35,283 Hoje tentei comprar-te rosas. 689 00:51:36,803 --> 00:51:38,203 O meu cartão foi recusado. 690 00:51:39,163 --> 00:51:40,123 Surpreendido? 691 00:51:41,123 --> 00:51:41,963 Sim. 692 00:51:44,443 --> 00:51:47,163 Ainda estou à espera do dinheiro que perdi. 693 00:51:47,243 --> 00:51:49,003 Tínhamos um acordo, Vivienne. 694 00:51:49,083 --> 00:51:51,643 Vá lá, Max, não sejas ingénuo. 695 00:51:51,723 --> 00:51:54,083 Devia ter-te deixado queimar aquele papel precioso? 696 00:52:07,723 --> 00:52:08,923 Também tomo um. 697 00:52:15,283 --> 00:52:16,443 Serve-te. 698 00:52:59,483 --> 00:53:01,563 Aquele teu amigo que visitou, 699 00:53:02,323 --> 00:53:03,803 parece um bom homem. 700 00:53:06,523 --> 00:53:07,643 Ele é. 701 00:53:09,723 --> 00:53:11,123 Conhece-lo há algum tempo? 702 00:53:12,243 --> 00:53:13,203 Há pouco tempo. 703 00:53:15,363 --> 00:53:16,763 Ele tem filhos? 704 00:53:16,843 --> 00:53:18,883 - Não. - Porquê? 705 00:53:18,963 --> 00:53:20,123 Eu não sei mãe. 706 00:53:26,803 --> 00:53:28,643 Encontra um bom homem, Akisa. 707 00:53:31,123 --> 00:53:32,363 Casa-te. 708 00:53:34,883 --> 00:53:36,163 Tem filhos. 709 00:53:44,963 --> 00:53:47,723 Não acho que saberia ser boa mãe. 710 00:55:34,323 --> 00:55:35,163 Por favor. 711 00:55:37,403 --> 00:55:41,043 Desculpa-me se, ultimamente, 712 00:55:41,123 --> 00:55:44,043 te fiz sentir que não te amava. 713 00:55:48,523 --> 00:55:49,403 Anna. 714 00:55:52,083 --> 00:55:54,123 És a melhor coisa que me aconteceu. 715 00:55:58,203 --> 00:56:00,443 Quero que saibas isso. 716 00:56:22,083 --> 00:56:22,923 Anna… 717 00:56:25,923 --> 00:56:27,043 Nzioka… 718 00:56:28,643 --> 00:56:29,803 Kasavuli. 719 00:56:37,523 --> 00:56:39,203 Queres casar comigo? 720 00:59:20,683 --> 00:59:22,763 Legendas: Marta Araújo