1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Ainda não descobri quem nos tramou,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
mas depois do Eco Rock,
não surpreenderia que fosse a Sra…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
- O quê? Cruella-de-Vil Sibala?
- Sim.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Não é o estilo dela.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
- A sério?
- Sim.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
Era a tua assistente.
Como é que se chamava?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Esqueço-me sempre do nome
de quem não confio.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
- Jay?
- Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Miúda, adeus.
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Verifiquei o teu site, ninguém o pirateou
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
e a Jay foi a última pessoa que entrou.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Querida.
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Não é a primeira vez
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
que uma assistente invejosa
tenta ser a chefe.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Sabes que mais, liga-lhe.
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Finge ser uma cliente.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Está bem.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Eventos Akisa, bom dia?
Em que posso ajudar?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Olá!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Preciso de um elegante chá de bebé
com tema girassol.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
É para uma das minhas amigas.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
Está com cerca de seis meses
e é uma surpresa.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Quero girassóis por todo o lado
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
e preciso que seja num dos locais
mais chiques da cidade.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
Ela é muito exigente.
Acha que consegue isso?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Sim, claro.
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
Que data pretende?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
Dia 28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Dia 28. Sim, temos vaga.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Vou verificar com a minha patroa,
mas não se preocupe, nós conseguimos.
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
E a Eventos Akisa
é tão boa quanto a sua reputação?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Sim. É definitivamente
a melhor e mais fiável
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
que pode conseguir.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Ótimo.
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Confirme assim que possível.
Obrigada. Adeus.
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
Para ser honesta, estou contente
por estares errada.
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
UMA SÉRIE NETFLIX
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
ORGANIZAÇÕES CRIMINOSAS ROUBAM
OURO AFRICANO ÀS TONELADAS
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
MERCÚRIO, O ASSASSINO SILENCIOSO
DOS MINEIROS DE OURO EM MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
CINCO MORTOS E 11 RESGATADOS
EM MAIS UMA MINA DESABADA
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay.
42
00:03:07,643 --> 00:03:10,403
EVENTOS AKISA
43
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa
44
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Olá.
45
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Desculpe, não podia ser honesta antes,
46
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
mas, na verdade, Eventos Akisa
está na ruína.
47
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Eventos mal estruturados.
48
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Sim. Escândalos
49
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
e drama espalhado pelas notícias.
Quem quer isso?
50
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Mas eu irei criar a minha própria empresa.
51
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
O nome
é Eventos Internacionais à Medida JJ.
52
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Sim! Eu farei um trabalho incrível
no evento da sua amiga.
53
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Deixe-me dar-lhe o meu número
do WhatsApp. É 075...
54
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, que raio?
55
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Estás despedida.
56
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Tens dois minutos para sair daqui.
57
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
- Akisa. Não é o que pensas.
- A sério?
58
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Falava de tendências,
59
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
- ok.
- Abre esta porta.
60
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
- Hoje estamos a expor uma fraude.
- Saí!
61
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Tentou arruinar a minha melhor amiga.
62
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Tira esta magricela barata, com mau hálito
63
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
e com pernas de vara daqui.
64
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Chamo-me Jacinta Ukabeth Itumbi,
lembrem-se do nome. Hashtag exposta!
65
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
Hashtag compradores cuidado, hashtag
não te metas comigo ou com os meus. Ok!
66
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Mando para cá alguns bandidos,
não me interessa quem são.
67
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
Saberão o que é real.
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Meu Deus, malta.
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Alguém pode traduzir aquilo
nos comentários?
70
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Porque não falo ratazana.
71
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
- Olhem para ela! És uma ladra.
- Ratazana!
72
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
- Sai!
- Ladra.
73
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
- Sai já deste escritório.
- Ratazana!
74
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Não se esqueçam de se hidratarem
e não sejam haters como a Ucabeth.
75
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Ok, certo. Adeus.
76
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Olá, amor.
77
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, preciso que largues tudo
e me venhas esfregar os pés.
78
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Deus sabe que isto
é o mais perto da sanidade que consigo.
79
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Nada me deixaria mais feliz.
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
Mas estou fora da cidade.
81
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Vi as notícias sobre Tsilanga na manhã.
82
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
És meu marido, não parceiro de negócio.
83
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Ainda não.
84
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
E, para além disso,
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
não quero que a minha mulher seja atacada.
86
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Isso é querido.
87
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Não te esqueças, não estás
na missão oficial do Eco Rock.
88
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Não te preocupes.
89
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
VENDIDO
90
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Olá! Sr. Kitili.
91
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
O que se passa?
92
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Onde vai?
93
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
Para Nairobi.
Para procurar uma vida melhor.
94
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Até você!
95
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Quanto é que essas pessoas lhe deram?
96
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Pergunta ao teu pai.
97
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Mas, Sr. Kitili,
98
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
falámos anteontem,
99
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
e concordámos que ninguém em Tsilanga
lhes dava ouvidos.
100
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Hoje muda de ideias?
101
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
O que achas que me podes ensinar?
102
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Vai procurar uma esposa primeiro.
103
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Vamos!
104
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
PROPRIEDADE DO ECO ROCK
105
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Ela usou o próprio nome, Akisa.
106
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Isto não é um tabuleiro?
107
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Aqui em Nairobi ensinam muito.
108
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Isto não é usado em gramas?
109
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Está bem, então.
110
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
É um belo espaço.
111
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Não é mau.
112
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Lembras-te do que te disse?
113
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Sim, compreendo que isto é Nairobi.
114
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Deves ter amigos influentes.
115
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Não. Ela é uma mulher muito trabalhadora.
116
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, apresento-te os meus tios,
Titus e Musa.
117
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
O que querem?
118
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
É sobre a tua mãe.
119
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Sigam-me.
120
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
O que aconteceu?
121
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nada.
122
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Ainda.
123
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Tememos por ela.
124
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Desde que o corpo do teu pai desapareceu,
125
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
dizem muitas coisas.
126
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
"A Esther comeu-o…"
127
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Espera.
128
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Então, a minha mãe não só é bruxa,
como é canibal?
129
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Vocês devem estar muito felizes.
130
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Não sejas assim,
131
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
somos família.
132
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
E não queremos que nada de mal
aconteça à tua mãe.
133
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
134
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
estas situações ficam descontroladas.
135
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
Continuaremos a chorar no bosque.
136
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
O que vais dizer às pessoas?
137
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
A verdade. Akisa.
138
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Se valorizas a vida da tua mãe, ajuda-nos
139
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
a convencê-la a voltar para casa.
140
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
- Sim.
- Sempre a mesma porcaria.
141
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Só querem roubar-lhe a herança.
142
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Ouviste aquilo?
143
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa. Não estaríamos aqui
144
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
se o assunto não fosse
extremamente importante.
145
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
- Akisa...
- Está bem. Eu ligo-lhe.
146
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Vês, eu disse-te
que é uma rapariga sensata.
147
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Sim, esta é o problema.
148
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Estás ocupada.
149
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, onde é que as pessoas
comem por aqui?
150
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
Temos a tasca da Nyama Choma
no fundo da rua.
151
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
- Certo.
- Obrigado. Musa.
152
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Vamos.
153
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Chamo-me Musa. Tenham um bom dia.
154
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Só quero um dia em que não dê tudo
para o torto.
155
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Tenho de lhe ligar, descobrir se está bem.
156
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
Porra, não está a chamar. Kyalo.
157
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
Não tenho o número dele.
158
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Akisa, se fosse a ti, metia-me no carro
e ia até à aldeia.
159
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Acabei de despedir a Jay, Ivy. Lembras-te?
160
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
Eu trato de tudo.
161
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Estás a gozar.
162
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Não, vai ser divertido.
E, sabes, vai-me manter ocupada
163
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
e impedir-me de vaguear em sítios
que não devia ir.
164
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Sabes que te adoro, mas ambas sabemos
que és mestre do desastre.
165
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
Porque é que ninguém me deixa
provar do que sou capaz?
166
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, isto é o meu negócio.
167
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Mais um evento falhado e estou acabada.
168
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Então o teu negócio é mais importante
que a tua mãe. Eu percebo.
169
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Está bem.
170
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
Tenho um evento dentro de três dias.
171
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy.
Tudo o que vais fazer é sentar-te aqui.
172
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Não vais tomar decisões.
- Sim.
173
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Qualquer dúvida, Ivy, ligas-me.
174
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
- Está bem.
- A sério.
175
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, prometo.
176
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Está bem.
177
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Cavalheiros, olá.
178
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Olá.
179
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Obrigada por tornarem esta reunião
possível num espaço de tempo tão curto.
180
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Agradeço muito.
181
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Ainda bem que te pudeste juntar a nós.
182
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
Este é o presidente Ling
e a sua equipa do Imperial Merchants Bank.
183
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
- Olá.
- Olá.
184
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Temo que seja tudo para mim.
185
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
É um prazer conhecê-lo.
186
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
É o filho do meu falecido marido.
187
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
O rapaz está de visita a casa
dos seus estudos no estrangeiro.
188
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Ele gosta de vir a reuniões
189
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
para aprender um pouco
190
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
sobre o negócio.
191
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Preparámos todos os documentos,
192
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
tal como pediram.
193
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Esta reunião não é assim tão séria,
podes tirar umas notas
194
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
e podemos discuti-las mais tarde. Ok?
195
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Aqui não menciona
como pretende garantir o empréstimo.
196
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Sim.
197
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
Isso é porque pretendemos
reembolso completo no prazo de um ano
198
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
e concordamos com as suas taxas de juro,
199
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
por mais excessivas que sejam.
200
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Certamente,
201
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
três milhões requerem mais
do que um plano de negócios firme.
202
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Terão de me desculpar.
203
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Tenho assuntos urgentes para tratar.
204
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
Foi um prazer conhecer-vos.
205
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Isto é mais do que um plano
de negócios firme.
206
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock não é uma start-up.
207
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Estamos neste negócio há mais de 30 anos.
208
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Por isso, aceitem ou rejeitem.
209
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Mas não querem perder a oportunidade.
210
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
- Vais comer?
- Sim.
211
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Ainda estou zangada contigo.
212
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Mas tenho de admitir
quando fizeste uma coisa boa.
213
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
E agora, Kyalo, compreendo
porque não tens tido tempo para mim.
214
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
Mas, para ser honesta,
215
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
estou orgulhosa de ti.
216
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
MENORES NA MINA DE ECO ROCK.
217
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Primeira página.
218
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Meu Deus!
219
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
Há mais jornais com isto?
220
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
e East African Tribune.
221
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
East Africa, Kyalo!
222
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Então, qual é o plano, Sr. Importante?
223
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Tens dados?
224
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Vídeo.
225
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Tu estás bem.
226
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
- Estás pronto?
- Sim.
227
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Força!
228
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Meu povo de Tsilanga.
Vejo que estamos nos jornais.
229
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Agora é hora de agir.
230
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Encontremo-nos na base.
231
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Devemos defender os direitos
das nossas crianças.
232
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Temos de lhes dar um melhor futuro.
233
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Se não lutarmos por elas agora,
que futuro terão?
234
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Vamos encontrar-nos.
235
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
236
00:16:14,803 --> 00:16:17,883
BAR DO JUMA
237
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Olá!
238
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
O que devíamos fazer
239
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
era ir lá e levar as crianças.
240
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Deixa muitos de nós irem,
até os boda-boda.
241
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Estamos aqui por causa do Kyalo.
242
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Então, vamos ouvi-lo.
243
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Eu conheço-o, ele tem boas ideias.
Melhores que o barulho a serem feitos.
244
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Então, fala.
245
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Como estão, parentes?
246
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Bem, mas zangados!
247
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
A terra pertence à comunidade.
248
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Ninguém devia poder tocar
nas nossas terras sem nós aqui,
249
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
- sem concordarmos com isso.
- Verdade.
250
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
Não temos problemas
com as crianças que trabalham lá.
251
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Ou com as pessoas que trabalham lá. Não.
252
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
- Quem está a magoar as nossas crianças?
- Eco Rock!
253
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
- Quem está a destruir a propriedade?
- Eco Rock!
254
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
- Quem está a roubar a nossa propriedade?
- Eco Rock!
255
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
- Fechem Eco Rock!
- Fechem!
256
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
Fechem Eco Rock!
257
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock.
258
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Crianças, fazendas, dinheiro.
259
00:17:25,563 --> 00:17:30,162
ECO ROCK
260
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
- As crianças.
- São nossas!
261
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
- As fazendas.
- São nossas!
262
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
- O dinheiro.
- Não queremos!
263
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
A dormir no trabalho como sempre.
264
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
A Vivienne… Sra. Sibala…
265
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Sorte a sua.
266
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
Ela decidiu que precisa
de mais músculo no terreno.
267
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
Como pode ver,
está tudo a correr como planeado
268
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
e não temos com que nos preocupar.
269
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Sem contratempos.
270
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Fui extremamente ingénuo.
271
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
Esperar honestidade da tua parte.
272
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Isso… consegui obter
pequenas parcelas da terra,
273
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
mas o ponto central,
as terras do Mwalimu.
274
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
essa é um pouco complicada
275
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
e ainda não consegui obter o título.
276
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Bem-vindo, senhor.
277
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Sou o Silas.
278
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Sou o marechal de campo destas minas.
279
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Fui eu que encontrei o ouro.
280
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
É uma honra conhecê-lo, senhor.
281
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Sou o supervisor principal
282
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
e se quiser, posso mostrar-lhe tudo.
283
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Para ver…
284
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Para ver o quê exatamente? Binóculos.
285
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Pois,
286
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
tem mesmo tudo sob controlo.
287
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Ena.
288
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
Um vídeo viral de Tsilanga foi o que fez
um homem jeitoso vir cá.
289
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Olá.
290
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Chamo-me Joe Murage,
e trabalho no Kenya Daily.
291
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Queria saber se me podia mostrar
onde são as minas do Eco Rock.
292
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Desculpe, vamos.
293
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Prepare a sua câmara.
294
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Hoje a mina estará ao rubro.
295
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
- Eco Rock!
- São demónios!
296
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
- As crianças!
- São nossas!
297
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
- O dinheiro!
- Não queremos!
298
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
- Eco Rock!
- São demónios!
299
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
- As crianças!
- São nossas!
300
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
- A terra?
- É nossa!
301
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
- O dinheiro!
- Não queremos!
302
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Olá, polícia.
303
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
Há protestos na mina do Eco Rock.
304
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
As pessoas estão zangadas.
305
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Vão lutar.
306
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Saiam daqui.
307
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
Isto é da comunidade.
308
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
É uma terra privada,
vocês é que deviam sair.
309
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Perdeu o juízo?
310
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
- De quem é a terra?
- É nossa!
311
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
- De quem é a terra?
- É nossa!
312
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
- O que vamos fazer?
- Vamos tomá-la à força!
313
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Qual é o seu problema?
314
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Saiam daqui.
315
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Não amanhã! Hoje!
316
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Saiam!
317
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Não ouve bem?
318
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
O quê?
319
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Tem muito cuidado, Kyalo.
320
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Há mais alguém que me queira chatear?
321
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Mais alguém?
322
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Você!
323
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Da imprensa.
324
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Você, vamos!
325
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Tragam-no.
326
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mãe.
327
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
- Mãe!
- Akisa.
328
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mãe.
329
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mãe.
330
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mãe, estás bem?
331
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
Porque voltaste?
332
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
O Titus e o Musa chamaram-me.
333
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Sei que te disseram para me convenceres
a vender o terreno.
334
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
E que algo te poderia acontecer.
335
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
Ele disse…
336
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Serei morta?
337
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Não te preocupes.
338
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Estou pronta para me defender.
339
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
De quem é aquele sangue?
340
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Segue-me.
341
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
Eu disse ao teu pai,
342
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
É ASSIM QUE MORRERÁS!
343
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
esta questão do terreno vai matar-nos.
Verás.
344
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mãe, não gosto dos tios Titus e Musa.
345
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Não é seguro ficares aqui.
346
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Tsilanga está a cansar-me.
347
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Vês!
348
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Não vou embora.
349
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Esta é a minha casa.
350
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
O meu Kivoi foi enterrado aqui.
351
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Talvez Deus tenha decidido
352
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
que o vou seguir em breve.
353
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mãe, não digas isso.
354
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mãe.
355
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Só quero que fiques segura.
356
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Os tios Titus e Musa
não se preocupam contigo.
357
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Só querem saber das suas partes.
358
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
O quê?
359
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Eles receberam há muito tempo.
360
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Não receberão nem um cêntimo desta terra.
361
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Ok. Então isto é melhor, mãe.
362
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
Coloca-nos numa posição mais forte.
363
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Mãe, eu consigo-te um bom negócio.
364
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Até conheço alguém que nos pode ajudar.
365
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Podes viver uma vida plena e decente.
366
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Para sempre.
367
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
É o homem que te está sempre a ligar?
368
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
Mãe, é bem melhor
do que as pessoas a assediar-te aqui.
369
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Ou queres arriscar ser morta
por algum lunático?
370
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Mãe, o que o pai queria que fizesses?
371
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Isto é bom.
372
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
Está bem, então.
373
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Usaremos isto como prova.
374
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
O que aconteceu?
375
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Bem, eu…
376
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
cheguei quando os dois grupos
estavam à luta,
377
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
mas o povo de Tsilanga já tinha arruinado
a maioria do equipamento do Eco Rock.
378
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
- Que equipamento?
- Oiça.
379
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
380
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
irá dizer
381
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
apenas o que viu.
382
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
- Está bem?
- Ok.
383
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Então, eu cheguei,
384
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
quando os dois grupos andavam à luta
e depois
385
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
este homem aqui,
386
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Quem?
387
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
O Kyalo?
388
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, sim, Kyalo.
389
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo, ele…
390
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
Ele deu um murro ao Sr. Sibala.
391
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
E isso começou tudo.
392
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Não vai acreditar num estranho
e não em mim.
393
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Deixe o meu telemóvel.
394
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Deixe-me fazer uma chamada.
395
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Você! Qual é o seu problema?
396
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
ISTO É UMA ZONA LIVRE DE CORRUPÇÃO
397
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Ou o quê?
398
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Estou a ver.
399
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
É um homem influente, certo?
400
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Um homem de poder.
401
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Ok.
402
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Matem-se, então.
403
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Vamos.
404
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
És estúpido, estavas a lutar de que lado?
405
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Estou melhor longe,
406
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
vão ser despedidos.
Depois vemos quem é estúpido.
407
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Não me importa.
408
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Lembras-te quando encontrei aquele ouro
e o Silas disse que foi ele?
409
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Não é correto.
410
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
Aquelas pessoas não são boas.
411
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Continua a balbuciar! Sabes
que não consegues lutar de estômago vazio.
412
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Bons rapazes.
413
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Ambos têm argumentos fortes.
414
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Estão a usar a cabeça
415
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
e isso é o que conta na vida.
416
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
O que estás a dizer, Muli?
O dinheiro que recebemos é assim tanto?
417
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
É assim que o capitalismo funciona, rapaz.
418
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Explora os pobres
419
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
e favorece os ricos.
420
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Contei-vos sobre o Karl Marx?
421
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Dá-me essa pedra.
422
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Isto é o Silas.
423
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
Conhecido por "burguesia".
424
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
E isto são vocês.
425
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
O povo pequeno.
426
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Vocês são o proletariado.
427
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Isso é o que chamamos de exploração.
428
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Então nós, as proteínas,
o que devemos fazer?
429
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Ele não disse "proteína", isso é comida.
430
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Não podemos fazer nada. Quando tentas
algo, és agredido pela polícia.
431
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Se continuares assim, vais acabar
no orfanato de onde fugiste.
432
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Não, prefiro morrer.
433
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Acalmem-se.
434
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Não vamos resolver
o desequilíbrio social hoje.
435
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Mas podíamos ter alguma proteína hoje.
436
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Apanhei um coelho de manhã.
437
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Se apanharem alguma lenha…
438
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Vamos apanhar lenha.
439
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Tu!
440
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Ouve.
441
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
É o meu telemóvel.
442
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
É o meu telemóvel a tocar.
443
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Como te atreves!
444
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
Esse telemóvel é meu.
445
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Ouve,
446
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
deixa-me atender.
447
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Idiota.
448
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Sei com quem ele pode estar.
449
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Desculpe, Sra. Sibala. Sei que
Sei que talvez não me reconhece,
450
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
mas costumava trabalhar com a Akisa...
451
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
O que a faz pensar que me importa
o que faz ou o que fazia?
452
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Desculpe, o assinante móvel
não pode ser contactado.
453
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Desculpe, Sra. Sibala...
454
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Querida, não percas a saída, é ali.
455
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
ACAMPAMENTO DO CHEFE DE TSILANGA -
SUB-CONDADO
456
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Se não me deixarem falar
com os meus advogados, saberão quem sou.
457
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
- Max?
- Akisa.
458
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, anda.
459
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
- Akisa.
- O que raio?
460
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
461
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Akisa, como o conheces?
462
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Conhecia-o quando era jovem,
o que fazes aqui, Max?
463
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, não me digas que pertences
ao bando do Eco Rock.
464
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Malta! O que fazem aqui?
465
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
- Parem com as idiotices.
- Akisa.
466
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Não devias falar com os meus prisioneiros.
467
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Tu! Kingo.
468
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
- Kingo.
- Madame.
469
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Tu! Não me tentes, ok?
470
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa.
471
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
Porque não pagas a fiança ao teu namorado
e me alivias disto?
472
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Não foi por isto que vim.
473
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Pois.
474
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Quem fez isso?
475
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Não sei, Neema, tens de fazer
alguma coisa em relação a isto.
476
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
Não é a primeira vez que é ameaçada.
477
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
O que queres que faça?
478
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Como assim? Protege a minha mãe.
479
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Então, esperas que eu
480
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
prenda todos os residentes.
481
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
- Por favor, Neema.
- Ouve.
482
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
A polícia pode agir e fazer uma detenção
483
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
se algo acontecer. Não antes de acontecer.
484
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
- As pessoas faziam perguntas.
- Ok.
485
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Como aquilo do corpo do teu pai.
486
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Se não obtêm respostas, eles começam
487
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
a fantasiar e é isso que está a acontecer.
488
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Ouve, a única resposta que precisam,
489
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
é que o meu pai obteve
o enterro decente que mereceu.
490
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Ok, tudo bem.
491
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
- Mas onde?
- Nalgum lugar seguro.
492
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Tu!
493
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
Conheces a Akisa?
494
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Muito bem.
495
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Deixa-te com ciúmes.
496
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Não estamos na mesma liga.
497
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Ok, vamos.
498
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Pensei que ia envelhecer aqui.
499
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Não. Tu não tens visto.
500
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Visto para quê?
501
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Não comeces o que não podes vencer.
502
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Sou a grande liga.
503
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Eu que não te volte a ver em Tsilanga.
504
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
Eu desfaço-te.
505
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Desculpe o atraso,
mas houve um problema com o dinheiro.
506
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
Estas são as pessoas
que temos de embolsar.
507
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
Para garantir que corre bem.
508
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Cavalheiros, apresento-vos El Capitan.
509
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
510
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Eu pago a fiança do Kyalo.
511
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Que generosa.
512
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
King'o.
513
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
- King'o.
- Sim, madame.
514
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Liberte o Kyalo.
515
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Diz-lhe que a fiança dele
foi paga pela Akisa.
516
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
É só porque é justo,
dado que o outro saiu.
517
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Parece que o teu negócio
é fazer o bem em Nairobi.
518
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
Saiu-me bem.
519
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Assina aqui.
520
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
E depois assina isso.
521
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
É a única coisa
que posso fazer pela… Esther.
522
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Madame.
523
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
O Kyalo recusa-se a sair.
524
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
Porquê?
525
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Diz que não quer que o dinheiro da fiança
venha do Eco Rock.
526
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
Isso é tão ridículo.
Sabes que mais? Tudo bem, esquece.
527
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa. Akisa.
528
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Olá, tia.
529
00:38:48,763 --> 00:38:50,043
Não!
530
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Quando apareces, algo de mal acontece.
531
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
E se não estiver lá,
acontece algo à minha mãe.
532
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Tia, quero parar com estes disparates.
Agora!
533
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Não voltes a chamar a minha mãe de bruxa.
534
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
- Ouviste?
- Eu?
535
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Sim, tu.
536
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
Nunca disse nada.
537
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Então diz-lhes!
538
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Diz a quem entrar nesta loja
para parar com estes disparates.
539
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
Compreendes-me?
540
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Ouviste-me?
541
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Estás magoada?
542
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
É preciso perguntares?
543
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Consegues ver.
544
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Vamos à clínica.
545
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
CENTRO DE SAÚDE DE TSILANGA
546
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Não posso esperar por ti.
O Musa vem buscar-te.
547
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Muito obrigada por me trazeres.
548
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Estamos de acordo.
549
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Estamos de acordo?
550
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Olá, como vai isso?
551
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
Está ótimo. É divertido.
552
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Acreditas que veio aqui uma mulher doida
a pedir
553
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
o mesmo chá de bebé que fingi marcar
com a tua assistente?
554
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Querida, vendi-lhe o pacote premium.
555
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Parabéns. Qual é a data?
556
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Não te preocupes, na próxima semana.
557
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
Seja como for, como está a mãe?
558
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Teimosa, mas aposto que está bem.
559
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Bem, fica até estares pronta para voltar.
560
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Sim, esperemos que em breve.
561
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Seja como for, adeus.
562
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Adeus.
563
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, o que foi?
564
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Parece que escolheste manter
os inimigos por perto.
565
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Como assim?
566
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Até eu me teria defendido
se a minha casa tivesse esses problemas.
567
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Eu disse-te para parares
com as histórias sobre a Akisa e o Kyalo.
568
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Pessoalmente, só estou a tentar partilhar
o que a Mercy me contou.
569
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Engravida! Seja por conceção imaculada,
570
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
ou pelo Kyalo, engravida!
571
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Verás que o teu marido acalma.
572
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Menina.
573
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
Muito obrigada!
574
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Não sei porque insiste
em fazer esses testes.
575
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
Depois de receber os mesmos resultados.
576
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Alguns de nós gostam de ter a certeza
antes de ter esperanças.
577
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
Verdade.
578
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Gostava de ir ao mercado antes de fechar.
579
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Podias fazer isto por mim?
580
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Ótimo. Obrigada.
581
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
O nosso falecido pai costumava dizer
582
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
que esta terra era abençoada por Deus.
583
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amén.
584
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Agora, a área, a nossa área
585
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
começa daquelas árvores ali
e estende-se até à floresta,
586
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
100 metros, mais ou menos.
587
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Digamos 12 hectares, mais ou menos.
588
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
Trinta e quatro ponto cinco,
para ser preciso.
589
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
Era o génio matemático da família.
590
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Sem dúvida.
591
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Esperamos fazer negócio convosco.
592
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Obrigado.
593
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
A veia de ouro principal
está por baixo desta terra.
594
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Quem vive ali?
595
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
O nosso falecido irmão ficava lá.
596
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Mas já se está a desintegrar,
597
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
não será um desafio destrui-la, de todo.
598
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Quando é que ele morreu?
599
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
Na semana passada.
600
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
Na semana passada?
601
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Os meus sentimentos.
602
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
Não faz mal.
603
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Trata destas pessoas.
604
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Feito.
605
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
Não, está tudo bem.
606
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Ele trata de vocês.
607
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Olá?
608
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Como está hoje?
609
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Tenho sede, será que posso usar
a sua torneira?
610
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Aquela não é boa. É água da chuva.
611
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
Não faz mal.
612
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Está de visita aqui?
613
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Sim. Tinha uns negócios em casa do chefe.
614
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Pode entrar.
615
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Por favor, sente-se.
616
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Veio visitar a sua família?
617
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Não.
618
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Estou só de passagem.
619
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
Sabe como arranjar uma casa.
620
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Tome.
621
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Obrigado.
622
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Está em Nairobi?
623
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Sim.
624
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Está longe de casa.
625
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Por vezes, uma longa viagem
ajuda-me a pensar.
626
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Acho que uma longa caminhada faz o mesmo.
627
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Qual é o seu trabalho?
628
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Eu e a minha mulher gerimos
um pequeno negócio.
629
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
É casado.
630
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, o que fazes aqui?
631
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Vocês conhecem-se?
632
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Muito bem. Ou o quê?
633
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Posso?
634
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mãe.
635
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Obrigado pela água.
636
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
De nada.
637
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Conheces aquele estúpido?
638
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Não importa, Max, o que fazes aqui?
639
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
- Negócios.
- Negócios?
640
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
- Na casa dos meus pais?
- Sim.
641
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
E gosto da tua mãe. Recorda-me a minha
quando o meu pai nos abandonou.
642
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Parece uma mulher corajosa.
643
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Estou a tentar que ela volte
para a vila dela na costa.
644
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
As coisas
estão a ficar desagradáveis aqui.
645
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
- Assim tão mau?
- Não imaginas.
646
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Os teus tios estão a tratar da venda.
647
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Pois, para a poderem enganar.
648
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Eles acham que ela não sabe.
649
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Aparentemente, os meus tios não têm
nenhuma reivindicação para esta terra.
650
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
O meu pai pagou-lhes há anos.
651
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
- A sério?
- Sim.
652
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
É bom saber.
653
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Max, estás aqui para comprar
para o Eco Rock, certo?
654
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
Mais ou menos.
655
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Então consegue-me um bom acordo.
656
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
E não é para mim,
657
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
quero que a minha mãe
tenha uma vida decente.
658
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Sem preocupações.
659
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Não será fácil.
660
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Se a Vivienne descobre que a terra é tua.
Quero dizer,
661
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
da tua família.
662
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
Ela fará tudo para provar
que a terra não te pertence.
663
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Sim, ela pode tentar.
664
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Ela coloca um exército de advogados
no caso, não tens hipóteses.
665
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
Há outra forma de a enganarmos.
666
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Vendes-me esta terra,
667
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
a um bom preço.
668
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
E quando a mineração a larga escala
começar, vão precisar da terra.
669
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Vendemo-la a eles a um preço exorbitante.
670
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
Depois tu e eu dividimos os lucros a meio.
671
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Tentador.
672
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
Como sei que não me vais deixar mal
no fim?
673
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
Porque não vou.
674
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Confia em mim.
675
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
O teu povo pagou-te a fiança.
676
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
O Kyalo está aqui!
677
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Aqui está ele, aqui está ele
678
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Venham vê-lo
679
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Aqueles que questionavam
Quando veríamos o Kyalo
680
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Aqui está ele, aqui está ele, venham vê-lo
681
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
Uma boa colheita.
682
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Para começar.
683
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Qual é que é para o centro?
684
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Ainda estou a ver isso.
685
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
O Erick estava a falar
com os homens errados.
686
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Mas tive uma boa conversa com a viúva.
687
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Acredito que não resistiu ao teu charme.
688
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Hoje tentei comprar-te rosas.
689
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
O meu cartão foi recusado.
690
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Surpreendido?
691
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Sim.
692
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Ainda estou à espera
do dinheiro que perdi.
693
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Tínhamos um acordo, Vivienne.
694
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Vá lá, Max, não sejas ingénuo.
695
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Devia ter-te deixado queimar
aquele papel precioso?
696
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Também tomo um.
697
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Serve-te.
698
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Aquele teu amigo que visitou,
699
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
parece um bom homem.
700
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Ele é.
701
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Conhece-lo há algum tempo?
702
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
Há pouco tempo.
703
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Ele tem filhos?
704
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
- Não.
- Porquê?
705
00:53:18,963 --> 00:53:20,123
Eu não sei mãe.
706
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Encontra um bom homem, Akisa.
707
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Casa-te.
708
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Tem filhos.
709
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Não acho que saberia ser boa mãe.
710
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Por favor.
711
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Desculpa-me se, ultimamente,
712
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
te fiz sentir que não te amava.
713
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna.
714
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
És a melhor coisa que me aconteceu.
715
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Quero que saibas isso.
716
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
717
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
718
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
719
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Queres casar comigo?
720
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Legendas: Marta Araújo