1
00:00:14,203 --> 00:00:16,443
Încă nu am aflat cine ne-a tras pe sfoară,
2
00:00:16,523 --> 00:00:19,443
dar, după dezastrul de la Eco Rock,
nu m-ar mira să fie dna…
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,803
- Ce? Cruella de Vil Sibala?
- Da.
4
00:00:23,883 --> 00:00:25,043
Nu, nu e stilul ei.
5
00:00:25,123 --> 00:00:26,763
- Serios?
- Da.
6
00:00:27,403 --> 00:00:29,683
A fost asistenta ta. Cum o chema?
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,683
Mereu uit numele celor de neîncredere.
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,043
- Jay?
- Jay.
9
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
Fată, hai pa!
10
00:00:34,323 --> 00:00:37,083
Am verificat site-ul
și nu e nici urmă de piratare,
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,723
iar Jay a fost ultima persoană conectată.
12
00:00:41,043 --> 00:00:42,403
Iubito!
13
00:00:42,483 --> 00:00:43,923
Nu e prima dată
14
00:00:44,003 --> 00:00:46,923
când un asistent invidios
încearcă să preia afacerea șefei.
15
00:00:47,003 --> 00:00:48,683
Știi ce, sun-o!
16
00:00:49,763 --> 00:00:51,443
Prefă-te că ești un client.
17
00:00:52,923 --> 00:00:53,963
Bine.
18
00:00:58,123 --> 00:01:02,003
Akisa Events, bună dimineața!
Cu ce vă pot ajuta azi?
19
00:01:02,083 --> 00:01:03,003
Bună!
20
00:01:03,083 --> 00:01:08,683
Vreau o tematică elegantă cu floarea
soarelui pentru petrecerea bebelușului.
21
00:01:08,763 --> 00:01:10,562
E pentru o prietenă de a mea.
22
00:01:10,643 --> 00:01:13,043
E însărcinată în șase luni
și e o surpriză.
23
00:01:13,643 --> 00:01:15,563
Vreau floarea soarelui peste tot
24
00:01:15,643 --> 00:01:20,443
și vreau să fie
în cel mai rafinat loc din oraș.
25
00:01:20,963 --> 00:01:23,563
E foarte pretențioasă.
Credeți că puteți face asta?
26
00:01:23,643 --> 00:01:25,123
Da, bineînțeles!
27
00:01:27,763 --> 00:01:29,283
Pe ce dată ați vrea să fie?
28
00:01:31,923 --> 00:01:32,763
28.
29
00:01:33,803 --> 00:01:36,483
Douăzeci și opt. Da, avem liber.
30
00:01:36,563 --> 00:01:41,043
Voi vorbi cu șefa mea,
dar nicio grijă, va ieși perfect!
31
00:01:41,123 --> 00:01:44,843
Și sunt evenimentele Akisa
la fel de bune precum reputația sa?
32
00:01:45,523 --> 00:01:48,003
Da. Sigur e cea mai bună și de încredere
33
00:01:48,083 --> 00:01:49,403
din câte ați putea alege.
34
00:01:50,043 --> 00:01:51,483
Minunat!
35
00:01:52,163 --> 00:01:55,483
Aștept confirmarea cât mai curând.
Mulțumesc! La revedere!
36
00:01:56,003 --> 00:02:00,883
Sincer, mă bucur mult că te-ai înșelat!
37
00:02:05,363 --> 00:02:08,683
UN SERIAL NETFLIX
38
00:02:10,483 --> 00:02:13,163
CRIMA ORGANIZATĂ JEFUIEȘTE
AFRICA DE BOGĂȚIA AURULUI
39
00:02:29,363 --> 00:02:32,243
MERCURUL, UCIGAȘUL TĂCUT
AL MINERILOR DE AUR DIN MIGORI
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,043
CINCI MORȚI, 11 SALVAȚI ÎN
ALTĂ MINĂ DE AUR PRĂBUȘITĂ
41
00:03:06,683 --> 00:03:07,563
Jay!
42
00:03:07,643 --> 00:03:10,403
AKISA EVENIMENTE
43
00:03:10,483 --> 00:03:11,323
Akisa!
44
00:03:12,683 --> 00:03:13,763
Bună!
45
00:03:13,843 --> 00:03:17,163
Îmi pare rău
că nu am putut fi sinceră înainte,
46
00:03:17,683 --> 00:03:21,763
dar, de fapt, Akisa Evenimente
e aproape închisă.
47
00:03:22,323 --> 00:03:24,443
Evenimente slab structurate.
48
00:03:24,523 --> 00:03:26,643
Da. Scandaluri.
49
00:03:26,723 --> 00:03:30,563
Și apoi drama care e peste tot la știri.
Cine ar vrea așa ceva?
50
00:03:30,643 --> 00:03:33,483
Dar îmi voi crea propria mea companie.
51
00:03:33,563 --> 00:03:38,643
E JJ Evenimente Internaționale la Comandă.
52
00:03:38,723 --> 00:03:42,483
Da! Voi face o treaba extraordinară
la evenimentul prietenei tale.
53
00:03:44,003 --> 00:03:48,083
Să-ți dau numărul meu de WhatsApp.
Acesta e 075…
54
00:03:48,163 --> 00:03:49,003
Jay, ce naiba!
55
00:03:49,083 --> 00:03:50,923
Ești concediată!
56
00:03:51,003 --> 00:03:53,003
Ai două minute să ieși din biroul meu!
57
00:03:53,083 --> 00:03:55,803
- Akisa! Nu e ceea ce crezi.
- Serios?
58
00:03:55,883 --> 00:03:57,003
Ea vorbea de viral.
59
00:03:57,083 --> 00:03:58,403
- Bine.
- Deschide ușa!
60
00:03:58,483 --> 00:04:00,843
- Astăzi expunem o fraudă.
- Ieși afară!
61
00:04:00,923 --> 00:04:03,083
Voia să-i distrugă
afacerea prietenei mele.
62
00:04:03,163 --> 00:04:05,563
Ia-ți haina ieftină, respirația neplăcută
63
00:04:05,643 --> 00:04:08,283
și picioarele alea subțiri
din fața noastră!
64
00:04:08,363 --> 00:04:14,123
Numele ei e Jacinta Ukabeth Itumbi,
țineți minte numele! Hashtag dată de gol!
65
00:04:14,203 --> 00:04:18,163
Hashtag atenție cumpărători, hashtag
nu te pune cu mine sau oamenii mei. Bine!
66
00:04:18,243 --> 00:04:21,643
Vă voi trimite niște bătăuși,
nu-mi pasă cine sunteți.
67
00:04:21,723 --> 00:04:23,122
O să vedeți ce e real!
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,643
Doamne, prieteni!
69
00:04:24,723 --> 00:04:27,122
Poate cineva să traducă
asta la comentarii?
70
00:04:27,203 --> 00:04:28,923
Eu nu vorbesc limba unui șobolan.
71
00:04:29,003 --> 00:04:31,403
- Uitați-o! Ești o hoață!
- Șobolan de cartier!
72
00:04:31,483 --> 00:04:32,963
- Ieși afară!
- Hoațo!
73
00:04:33,043 --> 00:04:35,403
- Ieși afară din birou!
- Șobolan de cartier!
74
00:04:37,803 --> 00:04:41,123
Nu uita să te hidratezi
și nu fii un urâcios ca Ucabeth.
75
00:04:41,203 --> 00:04:43,563
Bine. Pa! Noroc!
76
00:04:53,123 --> 00:04:54,123
Hei, iubirea mea!
77
00:04:54,803 --> 00:04:58,563
Max, vreau să lași totul
și vino să-mi masezi piciorul.
78
00:04:58,643 --> 00:05:02,083
Dumnezeu știe cât de aproape
sunt acum să fiu bine.
79
00:05:02,163 --> 00:05:03,603
Aș fi cel mai fericit,
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,843
dar sunt în afara orașului acum.
81
00:05:07,363 --> 00:05:09,523
Am văzut știrile
din Tsilanga azi dimineață.
82
00:05:09,603 --> 00:05:12,723
Ești soțul meu, nu partenerul de afaceri.
83
00:05:12,803 --> 00:05:14,083
Nu încă.
84
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
De asemenea,
85
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
nu vreau ca soția mea
să fie atacată din nou.
86
00:05:20,043 --> 00:05:21,043
Ce drăguț!
87
00:05:22,083 --> 00:05:26,043
Dar nu uita că nu ești
într-o misiune oficială Eco Rock.
88
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Nu-ți face griji!
89
00:05:36,523 --> 00:05:39,643
ECO ROCK
90
00:05:42,483 --> 00:05:45,523
VÂNDUT
91
00:05:58,163 --> 00:06:00,283
Dle Kitili!
92
00:06:01,283 --> 00:06:03,043
Ce se întâmplă?
93
00:06:03,123 --> 00:06:04,123
Unde plecați?
94
00:06:04,203 --> 00:06:06,763
La Nairobi.
Mă duc să caut o viață mai bună.
95
00:06:06,843 --> 00:06:08,603
Până și tu?
96
00:06:09,563 --> 00:06:12,363
Oamenii ăștia cât v-au dat?
97
00:06:19,203 --> 00:06:20,963
Du-te și întreabă-l pe tatăl tău!
98
00:06:22,643 --> 00:06:23,803
Dar, dle Kitili,
99
00:06:23,883 --> 00:06:26,123
am vorbit alaltăieri
100
00:06:26,203 --> 00:06:28,923
și am fost de acord
ca nimeni să nu le dea voie.
101
00:06:29,003 --> 00:06:30,283
Azi de ce vă răzgândiți?
102
00:06:30,363 --> 00:06:32,443
Ce crezi că mă poți învăța?
103
00:06:32,523 --> 00:06:34,403
Du-te și caută-ți nevastă prima dată!
104
00:06:36,563 --> 00:06:37,963
Să mergem!
105
00:06:50,003 --> 00:06:53,283
PROPRIETATEA ECO ROCK
106
00:07:21,203 --> 00:07:24,283
Și-a folosit propriul nume, Akisa.
107
00:07:29,083 --> 00:07:30,563
Asta nu e o tavă?
108
00:07:30,643 --> 00:07:32,243
Cei din Nairobi ne arată lucruri.
109
00:07:33,763 --> 00:07:35,283
Nu e pentru vânturarea grâului?
110
00:07:36,563 --> 00:07:37,723
Bine atunci.
111
00:07:37,803 --> 00:07:39,403
E un loc drăguț.
112
00:07:39,483 --> 00:07:40,683
Nu e un loc rău.
113
00:07:42,923 --> 00:07:45,083
Mai știi ce ți-am spus?
114
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
Da, am înțeles că ăsta e Nairobi.
115
00:07:53,243 --> 00:07:54,963
Trebuie să ai prieteni influenți.
116
00:07:55,043 --> 00:07:59,723
Nu. Ea e o femeie care muncește din greu.
117
00:08:04,763 --> 00:08:07,923
Ivy, ei sunt unchii mei, Titus și Musa.
118
00:08:08,003 --> 00:08:09,043
Ce vreți?
119
00:08:11,683 --> 00:08:13,283
E vorba de mama ta.
120
00:08:14,163 --> 00:08:15,483
Urmați-mă!
121
00:08:22,043 --> 00:08:22,963
Ce s-a întâmplat?
122
00:08:24,043 --> 00:08:24,963
Nimic.
123
00:08:27,243 --> 00:08:28,203
Încă.
124
00:08:31,283 --> 00:08:32,283
Ne temem pentru ea.
125
00:08:34,283 --> 00:08:36,643
Bine, de când a dispărut
trupul tatălui tău,
126
00:08:36,723 --> 00:08:38,202
oamenii vorbesc multe lucruri.
127
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
„L-a mâncat Esther…”
128
00:08:41,763 --> 00:08:42,602
Stai puțin!
129
00:08:43,403 --> 00:08:48,403
Deci, nu numai că mama mea
e o vrăjitoare, dar acum e și canibală?
130
00:08:49,202 --> 00:08:53,043
Voi doi trebuie să fiți foarte fericiți!
131
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Nu fi așa, Akisa!
132
00:08:54,323 --> 00:08:55,843
Până la urmă suntem o familie.
133
00:08:57,083 --> 00:08:59,963
Și nu vrem ca mamei tale
să i se întâmple nimic rău.
134
00:09:00,043 --> 00:09:00,923
Akisa,
135
00:09:01,923 --> 00:09:03,963
situația asta poate scăpa de sub control.
136
00:09:04,043 --> 00:09:05,523
- Da.
- Ne vom zbate în zadar.
137
00:09:05,603 --> 00:09:07,723
- Da!
- Ce le vei spune oamenilor?
138
00:09:07,803 --> 00:09:10,163
Adevărat. Akisa!
139
00:09:10,243 --> 00:09:13,803
Dacă ții la viața mamei tale, ajută-ne
140
00:09:13,883 --> 00:09:15,803
s-o convingem să se ducă la ea acasă!
141
00:09:15,883 --> 00:09:18,043
- Da.
- Aceleași prostii!
142
00:09:18,123 --> 00:09:19,923
Doar vreți să-i furați moștenirea.
143
00:09:20,003 --> 00:09:21,403
Ai auzit?
144
00:09:22,243 --> 00:09:24,563
Akisa, nu am fi aici
145
00:09:24,643 --> 00:09:27,603
dacă problema asta n-ar fi așa gravă.
146
00:09:29,203 --> 00:09:31,083
- Akisa…
- Bine. O voi suna.
147
00:09:32,523 --> 00:09:35,163
Vezi, ți-am spus că e o fată rezonabilă!
148
00:09:35,243 --> 00:09:37,563
Da, asta e problema.
149
00:09:39,923 --> 00:09:40,963
Știm că ești harnică!
150
00:09:42,763 --> 00:09:45,643
Akisa, unde se mănâncă pe aici?
151
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
E un nyama choma mai jos.
152
00:09:50,803 --> 00:09:53,443
- În regulă.
- Mulțumim! Musa!
153
00:09:53,523 --> 00:09:54,483
Să mergem!
154
00:09:55,483 --> 00:09:58,083
Mă numesc Musa. Să aveți o zi bună!
155
00:09:59,923 --> 00:10:03,123
Pot să am o zi
în care să nu se ducă totul de râpă?
156
00:10:05,323 --> 00:10:07,883
Trebuie s-o sun să aflu dacă e bine.
157
00:10:13,923 --> 00:10:17,603
La naiba, nu merge! Kyalo!
158
00:10:17,683 --> 00:10:19,123
La naiba, n-am numărul lui!
159
00:10:19,203 --> 00:10:22,283
Dacă aș fi în locul tău
acum m-aș duce acolo!
160
00:10:22,883 --> 00:10:25,163
Tocmai am concediat-o pe Jay. Mai știi?
161
00:10:25,243 --> 00:10:26,443
M-aș ocupa eu de tot.
162
00:10:27,523 --> 00:10:28,363
Ivy, glumești!
163
00:10:28,443 --> 00:10:33,203
Nu, va fi distractiv.
Și mă va ține ocupată
164
00:10:33,283 --> 00:10:36,163
și departe de locurile
în care n-ar trebui să fiu.
165
00:10:36,243 --> 00:10:39,683
Știi că te iubesc, dar amândouă știm
că ești expertă în dezastre.
166
00:10:40,883 --> 00:10:43,803
De ce nu-mi dă nimeni șansa
să arăt de ce sunt în stare?
167
00:10:43,883 --> 00:10:46,083
Ivy, asta e afacerea mea.
168
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
Încă un eșec și sunt terminată. Știi asta.
169
00:10:48,443 --> 00:10:51,883
Deci afacerea ta e mai importantă
decât mama ta. Bine? Înțeleg. Da.
170
00:10:54,723 --> 00:10:56,203
Bine.
171
00:10:57,763 --> 00:10:59,843
- Am un eveniment în trei zile.
- Bine.
172
00:10:59,923 --> 00:11:02,923
Ivy, tot ce vei face e să stai aici!
173
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Nu vei lua nicio decizie.
- Da.
174
00:11:05,883 --> 00:11:07,763
Dacă ai întrebări, Ivy, mă suni!
175
00:11:07,843 --> 00:11:10,043
- Bine.
- Serios!
176
00:11:10,123 --> 00:11:12,043
Akisa, promit!
177
00:11:13,363 --> 00:11:15,643
Bine.
178
00:11:27,083 --> 00:11:28,883
Domnilor, bună ziua!
179
00:11:28,963 --> 00:11:30,483
Bună ziua!
180
00:11:31,563 --> 00:11:35,403
Vă mulțumesc că ați făcut posibilă
această întâlnire atât de repede!
181
00:11:35,483 --> 00:11:37,323
Chiar apreciez asta!
182
00:11:43,043 --> 00:11:45,443
Mă bucur că în sfârșit
ai putut să ni te alături!
183
00:11:46,123 --> 00:11:49,803
El e președintele Ling și
echipa lui de la banca Imperial Merchants.
184
00:11:51,483 --> 00:11:53,243
- Bună ziua!
- Bună!
185
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Asta e tot ce știu.
186
00:11:55,723 --> 00:11:57,043
O plăcere să te întâlnim!
187
00:11:57,123 --> 00:11:59,043
E fiul răposatului meu soț.
188
00:11:59,683 --> 00:12:04,563
Băiatul e în vizită acasă
de la studii în străinătate.
189
00:12:05,083 --> 00:12:07,963
Îi face plăcere să asiste la întâlniri
190
00:12:08,043 --> 00:12:10,763
pentru a învăța un pic
191
00:12:10,843 --> 00:12:12,923
despre adevăratele afaceri.
192
00:12:15,363 --> 00:12:17,203
Am pregătit toate documentele,
193
00:12:17,283 --> 00:12:20,403
așa cum ați cerut.
194
00:12:23,203 --> 00:12:26,283
Această întâlnire nu e așa importantă,
poți lua niște notițe
195
00:12:26,363 --> 00:12:29,083
și le discutăm mai târziu. Bine?
196
00:12:37,443 --> 00:12:43,603
Nu e menționat nicăieri cum intenționați
să garantați împrumutul.
197
00:12:43,683 --> 00:12:44,723
Da.
198
00:12:44,803 --> 00:12:50,043
Asta pentru că intenționăm
să finalizăm rambursarea într-un an
199
00:12:50,123 --> 00:12:54,123
și am acceptat ratele dobânzilor dvs,
200
00:12:54,203 --> 00:12:56,363
așa cum sunt ele, piperate.
201
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Desigur,
202
00:12:58,603 --> 00:13:03,523
trei milioane de dolari necesită mai
mult decât un plan de afaceri încrezător.
203
00:13:04,683 --> 00:13:06,163
Scuzați-mă!
204
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Am probleme urgente
de care trebuie să mă ocup.
205
00:13:09,243 --> 00:13:11,243
A fost o plăcere să te cunoaștem!
206
00:13:18,403 --> 00:13:21,443
Acesta e mai mult decât
un plan de afaceri încrezător.
207
00:13:21,963 --> 00:13:23,603
Eco Rock nu e o companie nouă.
208
00:13:23,683 --> 00:13:26,603
Suntem în această
afacere de peste 30 de ani.
209
00:13:26,683 --> 00:13:29,443
Deci, acceptați sau nu.
210
00:13:29,523 --> 00:13:32,003
Dar sunt sigură
că nu vreți să ratați ocazia asta!
211
00:13:58,963 --> 00:14:01,243
- Vrei să mănânci?
- Da.
212
00:14:04,083 --> 00:14:06,043
Încă sunt supărată pe tine.
213
00:14:10,203 --> 00:14:13,563
Dar trebuie să recunosc
că ai făcut un lucru bun.
214
00:14:16,083 --> 00:14:21,163
Și acum, Kyalo, înțeleg de ce nu ai
mai avut timp de mine în ultima vreme.
215
00:14:25,123 --> 00:14:26,443
Dar, sinceră să fiu,
216
00:14:28,283 --> 00:14:29,523
sunt mândră de tine!
217
00:14:32,763 --> 00:14:36,923
COPIII CONDUC MINA ECO ROCK
218
00:14:37,963 --> 00:14:39,403
Prima pagină.
219
00:14:41,603 --> 00:14:43,243
Dumnezeule!
220
00:14:51,123 --> 00:14:52,443
Mai sunt ziare cu asta?
221
00:14:53,083 --> 00:14:57,643
Nairobi Chronicles, Kenya Daily
și East African Tribune.
222
00:14:57,723 --> 00:15:00,083
Africa de Est, Kyalo!
223
00:15:06,483 --> 00:15:09,923
Deci, care e planul, dle Mare și Tare?
224
00:15:16,763 --> 00:15:17,603
Ai internet?
225
00:15:19,723 --> 00:15:20,563
Video.
226
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Arăți bine!
227
00:15:44,643 --> 00:15:46,043
- Ești pregătit?
- Da.
228
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Dă-i drumul!
229
00:15:50,803 --> 00:15:54,803
Oameni din Tsilanga!
Văd că suntem în ziar.
230
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
Acum e timpul să acționăm!
231
00:15:57,363 --> 00:15:58,803
Haideți la bază!
232
00:15:58,883 --> 00:16:01,563
Trebuie să apărăm
drepturile copiilor noștri!
233
00:16:01,643 --> 00:16:04,163
Trebuie să le oferim un viitor mai bun!
234
00:16:04,243 --> 00:16:07,883
Dacă nu luptăm pentru ei acum,
ce viitor vor mai avea?
235
00:16:08,403 --> 00:16:10,163
Haideți să ne întâlnim!
236
00:16:11,323 --> 00:16:12,523
Kyalo!
237
00:16:14,803 --> 00:16:17,883
BARUL LUI JUMA
238
00:16:17,963 --> 00:16:19,123
Bună!
239
00:16:19,203 --> 00:16:20,323
Acum trebuie
240
00:16:20,403 --> 00:16:23,563
să mergem acolo și să luăm acei copii!
241
00:16:23,643 --> 00:16:25,883
Lasă-ne să mergem,
chiar și pe motocicliști!
242
00:16:25,963 --> 00:16:28,043
Suntem aici datorită lui Kyalo.
243
00:16:28,123 --> 00:16:30,003
Îl vom asculta pe el.
244
00:16:30,083 --> 00:16:33,843
Îl știu și are idei bune.
Mai bune decât zgomotele care se fac aici.
245
00:16:33,923 --> 00:16:35,643
Atunci vorbește!
246
00:16:38,243 --> 00:16:39,443
Cum sunteți, dragii mei?
247
00:16:39,523 --> 00:16:42,043
Suntem bine, dar nervoși!
248
00:16:42,123 --> 00:16:44,003
Pământul aparține comunității.
249
00:16:44,963 --> 00:16:49,083
Nimeni n-ar trebui lăsat să se atingă
de pământul nostru fără noi aici,
250
00:16:49,163 --> 00:16:51,203
- fără să fim de acord!
- Adevărat!
251
00:16:52,443 --> 00:16:56,763
N-avem nicio problemă
cu acei copii care lucrează acolo.
252
00:16:56,843 --> 00:16:59,403
Sau cu oamenii care lucrează acolo. Nu!
253
00:16:59,483 --> 00:17:04,403
- Cine le face rău copiilor noștri?
- Eco Rock!
254
00:17:04,483 --> 00:17:07,803
- Cine ne distruge proprietățile?
- Eco Rock!
255
00:17:07,883 --> 00:17:10,963
- Cine ne fură proprietățile?
- Eco Rock!
256
00:17:12,162 --> 00:17:13,882
Închideți Eco Rock!
257
00:17:13,963 --> 00:17:15,642
Închideți Eco Rock!
258
00:17:18,122 --> 00:17:19,882
Eco Rock!
259
00:17:19,963 --> 00:17:25,483
Copii, ferme, bani.
260
00:17:25,563 --> 00:17:30,162
ECO ROCK
261
00:17:45,123 --> 00:17:48,243
- Copiii!
- Sunt ai noștri!
262
00:17:48,323 --> 00:17:51,123
- Fermele.
- Sunt ale noastre!
263
00:17:51,203 --> 00:17:54,123
- Banii.
- Nu-i vrem!
264
00:17:59,563 --> 00:18:01,603
Adormit la slujbă, ca de obicei.
265
00:18:04,043 --> 00:18:07,483
E Vivienne… Dna Sibala…
266
00:18:07,563 --> 00:18:08,923
Din fericire pentru tine,
267
00:18:09,483 --> 00:18:13,363
a decis că are nevoie
de mai mulți mușchi la fața locului.
268
00:18:13,443 --> 00:18:15,883
După cum vezi,
totul merge conform planului
269
00:18:15,963 --> 00:18:17,643
și n-avem motive de îngrijorare.
270
00:18:17,723 --> 00:18:19,443
Niciun obstacol la locul de muncă.
271
00:18:20,043 --> 00:18:22,163
Am fost naiv
272
00:18:23,563 --> 00:18:25,323
să mă aștept să fii sincer.
273
00:18:27,763 --> 00:18:32,603
Asta… Am reușit să obțin
câteva parcele mici de pământ,
274
00:18:32,683 --> 00:18:35,403
dar piesa centrală, terenul lui Mwalimu,
275
00:18:35,483 --> 00:18:38,003
e mai complicat
276
00:18:38,083 --> 00:18:41,043
și încă n-am reușit să obțin actul.
277
00:18:43,963 --> 00:18:44,923
Bun-venit, dle!
278
00:18:46,563 --> 00:18:48,163
Sunt Silas.
279
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Eu sunt responsabilul acestor mine.
280
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Eu am găsit aurul.
281
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
E o onoare să vă întâlnesc!
282
00:18:59,283 --> 00:19:00,803
Sunt și supraveghetorul șef
283
00:19:00,883 --> 00:19:04,323
și, dacă vreți, vă fac un tur să vedeți.
284
00:19:06,283 --> 00:19:07,243
Să văd…
285
00:19:12,723 --> 00:19:15,003
Să văd ce mai exact? Binoclu!
286
00:19:32,803 --> 00:19:33,643
Da,
287
00:19:34,683 --> 00:19:36,923
chiar ai totul sub control.
288
00:19:46,443 --> 00:19:47,643
Oau!
289
00:19:47,723 --> 00:19:51,603
A trebuit un videoclip viral cu Tsilanga
ca un bărbat chipeș să vină aici.
290
00:19:52,723 --> 00:19:53,963
Bună!
291
00:19:54,043 --> 00:19:56,443
Mă numesc Joe Murage
și lucrez la Kenya Daily.
292
00:19:56,523 --> 00:20:00,123
Mă întrebam dacă poți
să-mi arăți unde sunt minele Eco Rock.
293
00:20:04,243 --> 00:20:06,323
Scuze, hai să mergem!
294
00:20:08,123 --> 00:20:09,723
Să ai aparatul pregătit!
295
00:20:09,803 --> 00:20:11,203
Azi mina va fi pe val!
296
00:20:13,643 --> 00:20:15,363
- Eco Rock!
- Sunt diavoli!
297
00:20:15,443 --> 00:20:17,283
- Copiii!
- Sunt ai noștri!
298
00:20:17,363 --> 00:20:19,203
- Banii!
- Nu îi vrem!
299
00:20:19,283 --> 00:20:21,043
- Eco Rock!
- Sunt diavoli!
300
00:20:21,123 --> 00:20:23,123
- Copiii!
- Sunt ai noștri!
301
00:20:23,203 --> 00:20:24,923
- Pământul?
- E al nostru!
302
00:20:25,003 --> 00:20:26,403
- Banii!
- Nu îi vrem!
303
00:20:47,283 --> 00:20:48,803
Alo, poliția!
304
00:20:48,883 --> 00:20:50,563
Sunt proteste la mina Eco Rock.
305
00:20:51,563 --> 00:20:53,203
Oamenii sunt nervoși.
306
00:20:53,283 --> 00:20:54,603
Se vor lupta.
307
00:21:19,843 --> 00:21:21,243
Plecați de aici!
308
00:21:22,843 --> 00:21:23,923
Pământul e public!
309
00:21:26,323 --> 00:21:28,723
Aici e teren privat
și voi ar trebui să plecați!
310
00:21:30,963 --> 00:21:32,443
Nu îți funcționează creierul?
311
00:21:32,523 --> 00:21:34,523
- Al cui e pământul?
- Al nostru!
312
00:21:34,603 --> 00:21:36,123
- Al cui e?
- Al nostru!
313
00:21:36,203 --> 00:21:38,883
- Ce vom face?
- Îl vom lua cu forța!
314
00:21:40,483 --> 00:21:42,563
Ce ați pățit?
315
00:21:49,643 --> 00:21:51,483
Plecați de aici!
316
00:21:52,843 --> 00:21:54,723
Nu mâine! Azi!
317
00:22:00,243 --> 00:22:01,403
Pleacă!
318
00:22:01,483 --> 00:22:03,363
Nu auzi bine?
319
00:22:04,723 --> 00:22:05,683
Ce?
320
00:22:50,563 --> 00:22:51,883
Ai mare grijă, Kyalo!
321
00:23:01,523 --> 00:23:03,803
Mai încearcă cineva să mă provoace?
322
00:23:04,483 --> 00:23:06,203
Altcineva?
323
00:23:08,123 --> 00:23:10,803
Tu!
324
00:23:10,883 --> 00:23:12,723
Din partea presei.
325
00:23:12,803 --> 00:23:14,483
Tu, hai!
326
00:23:14,563 --> 00:23:15,843
Aduceți-l!
327
00:24:13,443 --> 00:24:14,283
Mamă!
328
00:24:17,283 --> 00:24:19,723
- Mamă!
- Akisa!
329
00:24:22,643 --> 00:24:23,483
Mamă!
330
00:24:26,843 --> 00:24:27,683
Mamă!
331
00:24:31,003 --> 00:24:34,003
Mamă, ești bine?
332
00:24:38,683 --> 00:24:40,523
De ce te-ai întors?
333
00:24:40,603 --> 00:24:42,203
Titus și Musa au venit la Nairobi.
334
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
Știu, ți-au spus să mă convingi
să vând pământul.
335
00:24:48,603 --> 00:24:50,483
Au zis că ți s-ar putea întâmpla ceva.
336
00:24:52,083 --> 00:24:53,203
A spus…
337
00:24:53,283 --> 00:24:54,643
Că o să fiu omorâtă?
338
00:24:55,643 --> 00:24:57,403
Nu-ți face griji!
339
00:24:57,483 --> 00:24:59,123
Sunt gata să mă apăr!
340
00:25:07,203 --> 00:25:08,443
Al cui e sângele ăla?
341
00:25:11,123 --> 00:25:12,403
Urmează-mă!
342
00:25:32,643 --> 00:25:33,923
I-am spus tatălui tău…
343
00:25:34,003 --> 00:25:35,003
AȘA VEI MURI! VRĂJITOARE!
344
00:25:35,083 --> 00:25:37,643
că această problemă
a pământului ne va ucide. Vezi!
345
00:25:38,803 --> 00:25:41,603
Mamă, nu-mi plac unchiul Titus și Musa.
346
00:25:42,683 --> 00:25:44,603
Nu e sigur să mai stai aici.
347
00:25:48,563 --> 00:25:53,603
Tsilanga asta… mă obosește.
348
00:25:53,683 --> 00:25:54,643
Vezi?
349
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
Nu plec!
350
00:25:58,323 --> 00:25:59,363
Aici e casa mea!
351
00:26:00,963 --> 00:26:03,043
Kivoi al meu a fost îngropat aici.
352
00:26:05,283 --> 00:26:09,203
Poate că Dumnezeu a hotărât
353
00:26:09,283 --> 00:26:11,563
ca eu să-l urmez curând.
354
00:26:11,643 --> 00:26:13,643
Mamă, nu spune asta!
355
00:26:14,843 --> 00:26:15,683
Mamă!
356
00:26:17,323 --> 00:26:18,843
Vreau doar să fii în siguranță!
357
00:26:19,883 --> 00:26:22,483
Unchilor Titus și Musa nu le pasă de tine!
358
00:26:22,563 --> 00:26:24,523
Le pasă doar de partea lor din vânzare.
359
00:26:24,603 --> 00:26:27,003
Ce?
360
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Au fost plătiți de mult!
361
00:26:31,203 --> 00:26:35,883
Nu vor primi
nici măcar un cent din acest teren!
362
00:26:35,963 --> 00:26:38,323
Bine. Atunci așa e mai bine, mamă!
363
00:26:39,323 --> 00:26:41,043
Ne plasează într-o poziție bună.
364
00:26:42,083 --> 00:26:44,443
Voi obține o ofertă bună pentru tine!
365
00:26:44,523 --> 00:26:46,563
Știu pe cineva care ne poate ajuta.
366
00:26:46,643 --> 00:26:49,763
Poți trăi o viață bună și decentă.
367
00:26:49,843 --> 00:26:50,923
Pentru totdeauna.
368
00:26:53,323 --> 00:26:56,363
E vorba de bărbatul care te sună mereu?
369
00:26:57,323 --> 00:27:00,163
E mult mai bine
decât să fii hărțuită aici.
370
00:27:00,243 --> 00:27:03,243
Sau riști să fii ucisă de vreun nebun.
371
00:27:04,003 --> 00:27:06,163
Mamă, ce ar vrea tata să faci?
372
00:27:18,483 --> 00:27:19,443
Asta e bine.
373
00:27:21,803 --> 00:27:22,643
Bine atunci!
374
00:27:24,123 --> 00:27:25,923
Vom folosi asta ca dovadă.
375
00:27:29,643 --> 00:27:30,843
Ce s-a întâmplat?
376
00:27:31,963 --> 00:27:33,483
Păi eu…
377
00:27:36,323 --> 00:27:40,083
Am ajuns când
cele două grupuri erau față în față,
378
00:27:40,163 --> 00:27:44,563
dar cei din Tsilanga distruseseră
deja echipamentul Eco Rock.
379
00:27:45,603 --> 00:27:47,403
Ce echipament?
380
00:27:50,963 --> 00:27:51,803
Murage,
381
00:27:52,603 --> 00:27:53,443
vei spune
382
00:27:54,723 --> 00:27:56,363
doar ce ai văzut!
383
00:27:57,803 --> 00:27:59,923
- Da?
- Bine.
384
00:28:00,483 --> 00:28:02,643
Deci, am ajuns
385
00:28:02,723 --> 00:28:05,403
când cele două grupuri
se aflau față în față și apoi
386
00:28:05,483 --> 00:28:06,803
acest om…
387
00:28:06,883 --> 00:28:08,043
Cine?
388
00:28:10,683 --> 00:28:11,803
Kyalo?
389
00:28:11,883 --> 00:28:13,363
Kyalo, da.
390
00:28:14,003 --> 00:28:16,003
Kyalo a…
391
00:28:16,083 --> 00:28:19,603
I-a dat un pumn dlui Sibala.
392
00:28:19,683 --> 00:28:21,803
Și așa a început totul.
393
00:28:23,603 --> 00:28:27,483
Nu o să crezi un străin în locul meu.
394
00:28:48,243 --> 00:28:49,443
Lasă-mi telefonul!
395
00:28:49,523 --> 00:28:50,843
Lasă-mă să sun undeva!
396
00:28:50,923 --> 00:28:52,963
Tu! Ce-i cu tine?
397
00:28:54,443 --> 00:28:56,683
ACEASTA ESTE O ZONĂ FĂRĂ CORUPȚIE
398
00:29:03,323 --> 00:29:04,643
Sau ce?
399
00:29:10,763 --> 00:29:12,163
Înțeleg!
400
00:29:14,323 --> 00:29:15,883
Ești un om influent, nu?
401
00:29:18,243 --> 00:29:19,923
Un om cu putere.
402
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
Bine.
403
00:29:28,923 --> 00:29:30,443
Omorâți-vă între voi atunci.
404
00:29:30,523 --> 00:29:31,723
Să mergem!
405
00:29:36,563 --> 00:29:38,923
Ești prost, pentru care parte lupți?
406
00:29:39,003 --> 00:29:40,083
Mie mi-e bine,
407
00:29:40,163 --> 00:29:42,883
voi veți fi concediați și veți dormi
lihniți. Atunci vom ști cine e prost.
408
00:29:43,483 --> 00:29:44,323
Nu-mi pasă!
409
00:29:44,403 --> 00:29:48,363
Mai știi când am găsit aurul ăla
și Silas a spus că el l-a găsit?
410
00:29:48,443 --> 00:29:49,363
Nu e în regulă!
411
00:29:49,443 --> 00:29:51,123
Toți acei oameni nu sunt buni.
412
00:29:51,203 --> 00:29:54,923
Continuă să trăncănești!
Știi că nu poți lupta cu stomacul gol.
413
00:29:55,003 --> 00:29:55,883
Băieți cuminți.
414
00:29:56,883 --> 00:29:59,683
Fiecare dintre voi are puncte forte.
415
00:30:00,723 --> 00:30:01,923
Vă folosiți creierul
416
00:30:02,723 --> 00:30:04,803
și asta contează în viață.
417
00:30:05,603 --> 00:30:10,723
Acum, ce spui, Muli?
Banii pe care-i primim sunt așa mulți?
418
00:30:11,243 --> 00:30:14,083
Așa funcționează capitalismul, băiete.
419
00:30:16,043 --> 00:30:18,123
Îi exploatează pe cei săraci
420
00:30:18,643 --> 00:30:20,163
și îi sprijină pe cei bogați.
421
00:30:22,043 --> 00:30:24,123
Ți-am povestit despre Karl Marx?
422
00:30:26,003 --> 00:30:27,203
Dă-mi piatra aia!
423
00:30:34,683 --> 00:30:37,243
Asta e Silas.
424
00:30:39,003 --> 00:30:40,363
El e numit „burghez”.
425
00:30:41,963 --> 00:30:45,803
Și asta sunteți tu și tu.
426
00:30:46,443 --> 00:30:47,283
Oamenii mici.
427
00:30:48,443 --> 00:30:51,043
Voi sunteți proletariatul.
428
00:30:57,883 --> 00:31:00,403
Asta numim noi exploatare.
429
00:31:01,363 --> 00:31:05,163
Și noi, proteinele, ce trebuie să facem?
430
00:31:05,243 --> 00:31:07,723
Nu a spus „proteine”, aia e mâncare.
431
00:31:07,803 --> 00:31:11,643
Nu putem face nimic. Când veți
încerca ceva, veți fi bătuți de poliție.
432
00:31:11,723 --> 00:31:15,123
Dacă vei continua, ajungi înapoi
în orfelinatul din care ai fugit.
433
00:31:15,643 --> 00:31:17,563
Nu, prefer să mor!
434
00:31:17,643 --> 00:31:18,723
Liniștiți-vă!
435
00:31:19,763 --> 00:31:22,483
Nu vom rezolva dezechilibrul social azi.
436
00:31:23,563 --> 00:31:27,563
Dar putem măcar… să avem ceva proteine.
437
00:31:30,123 --> 00:31:31,963
Am prins un iepure azi dimineață.
438
00:31:33,363 --> 00:31:35,843
Dacă faceți rost de lemne de foc…
439
00:31:37,003 --> 00:31:38,083
Haideți după lemne!
440
00:31:51,763 --> 00:31:52,603
Tu!
441
00:31:54,563 --> 00:31:55,763
Hei!
442
00:31:55,843 --> 00:31:56,763
E telefonul meu!
443
00:31:59,203 --> 00:32:01,123
Telefonul meu sună!
444
00:32:08,123 --> 00:32:09,643
Cum îndrăznești?
445
00:32:35,603 --> 00:32:39,003
E telefonul meu!
446
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
Uite,
447
00:32:40,843 --> 00:32:42,003
permite-mi să răspund.
448
00:32:47,203 --> 00:32:48,723
Ticălosul!
449
00:32:48,803 --> 00:32:50,403
Știu cu cine ar putea fi.
450
00:32:52,243 --> 00:32:56,403
Îmi pare rău, dnă Sibala.
Știu că probabil nu mă recunoașteți,
451
00:32:56,483 --> 00:32:58,443
- dar am lucrat pentru Akisa…
- Fetițo,
452
00:32:58,523 --> 00:33:02,523
ce te face să crezi că-mi pasă de
ceea ce faci sau ce făceai înainte?
453
00:33:05,843 --> 00:33:10,083
Ne pare rău,
abonatul nu poate fi contactat.
454
00:33:12,443 --> 00:33:13,763
Scuzați-mă, dnă Sibala…
455
00:33:13,843 --> 00:33:16,203
Scumpo, nu rata ieșirea, e pe acolo!
456
00:33:23,043 --> 00:33:28,803
BIROUL ȘEFULUI TSILANGA - SUBJUDEȚ
457
00:33:31,723 --> 00:33:35,323
Dacă nu mă lăsați să vorbesc cu
avocații mei, jur că veți afla cine sunt!
458
00:33:37,483 --> 00:33:39,443
- Max?
- Akisa!
459
00:33:39,523 --> 00:33:41,603
Akisa, hai!
460
00:33:41,683 --> 00:33:43,923
- Akisa!
- Ce naiba?
461
00:33:44,643 --> 00:33:45,563
Kyalo!
462
00:33:45,643 --> 00:33:47,083
Îl știi pe prostul ăsta?
463
00:33:47,843 --> 00:33:50,883
Îl știu de când eram mică.
Ce faci aici, Max?
464
00:33:50,963 --> 00:33:53,923
Akisa, nu-mi zice
că faci parte din grupul Eco Rock!
465
00:33:54,003 --> 00:33:55,923
Băieți, ce faceți aici?
466
00:33:56,003 --> 00:33:58,283
Akisa!
467
00:33:59,323 --> 00:34:01,723
Nu vorbi cu prizonierii mei!
468
00:34:01,803 --> 00:34:03,163
Stai! Kingo!
469
00:34:04,883 --> 00:34:07,163
- Kingo!
- Doamnă!
470
00:34:08,523 --> 00:34:10,843
Tu! Nu mă pune la încercare, bine?
471
00:34:24,003 --> 00:34:25,403
Akisa!
472
00:34:25,483 --> 00:34:28,483
De ce nu-l scoți
pe iubitul tău pe cauțiune?
473
00:34:28,563 --> 00:34:30,603
Nu pentru asta am venit.
474
00:34:38,563 --> 00:34:39,643
Da.
475
00:34:40,722 --> 00:34:41,682
Cine a făcut asta?
476
00:34:41,762 --> 00:34:44,803
Nu știu! Neema, trebuie
să faci ceva în legătură cu asta!
477
00:34:44,883 --> 00:34:46,762
Mama a mai fost amenințată.
478
00:34:46,843 --> 00:34:48,202
Akisa, ce vrei să fac?
479
00:34:48,282 --> 00:34:50,483
Cum adică? Să-mi protejezi mama!
480
00:34:50,563 --> 00:34:54,523
Deci, te aștepți ca eu
481
00:34:54,603 --> 00:34:56,883
să mă duc să arestez fiecare sătean.
482
00:34:56,963 --> 00:34:59,323
- Hai, Neema!
- Ascultă-mă!
483
00:35:00,923 --> 00:35:03,523
Poliția poate acționa și aresta pe cineva
484
00:35:03,603 --> 00:35:06,963
doar dacă se întâmplă ceva.
Nu înainte de a se întâmpla.
485
00:35:12,843 --> 00:35:15,403
Bine, uite. Oamenii pun întrebări.
486
00:35:15,483 --> 00:35:17,363
Precum unde e corpul tatălui tău.
487
00:35:18,763 --> 00:35:20,883
Dacă nu primesc răspunsuri, încep
488
00:35:20,963 --> 00:35:24,123
să fabuleze și exact asta se întâmplă.
489
00:35:24,203 --> 00:35:26,803
Singurul răspuns de care au nevoie
490
00:35:26,883 --> 00:35:29,523
e că tata a avut
o înmormântare demnă așa cum merita.
491
00:35:29,603 --> 00:35:31,843
Bine!
492
00:35:32,523 --> 00:35:34,723
- Dar unde?
- Undeva în siguranță.
493
00:35:44,843 --> 00:35:45,683
Tu!
494
00:35:50,003 --> 00:35:51,923
O știi pe Akisa?
495
00:35:53,483 --> 00:35:55,323
Foarte bine!
496
00:36:01,723 --> 00:36:02,923
Te face să fii gelos.
497
00:36:06,843 --> 00:36:08,563
Noi nu suntem în aceeași ligă.
498
00:36:21,603 --> 00:36:23,283
Bine, hai!
499
00:36:26,683 --> 00:36:28,523
Credeam că îmbătrânesc aici.
500
00:36:28,603 --> 00:36:31,443
Nu. Tu n-ai viză!
501
00:36:33,243 --> 00:36:34,363
Viză pentru ce?
502
00:36:35,363 --> 00:36:36,923
Nu lupta dacă știi că pierzi!
503
00:36:40,123 --> 00:36:41,323
Eu sunt liga mare.
504
00:36:41,403 --> 00:36:43,003
Să nu te mai văd în Tsilanga!
505
00:36:43,083 --> 00:36:44,403
O să-ți rup capul ăla!
506
00:36:54,923 --> 00:36:57,683
Îmi pare rău de întârziere.
A fost o problemă cu banii.
507
00:36:57,763 --> 00:36:59,883
Ei sunt cei pe care trebuie să-i cumpărăm
508
00:36:59,963 --> 00:37:01,803
să ne asigurăm că totul decurge ușor.
509
00:37:03,203 --> 00:37:06,083
Domnilor, vi-l prezint pe El Capitan.
510
00:37:07,563 --> 00:37:08,483
Jambo.
511
00:37:23,043 --> 00:37:24,403
Achit eu pentru Kyalo.
512
00:37:26,803 --> 00:37:28,283
Ce generos!
513
00:37:31,283 --> 00:37:32,163
Kingo!
514
00:37:33,843 --> 00:37:35,683
- Kingo!
- Da, doamnă!
515
00:37:37,083 --> 00:37:38,683
Eliberează-l pe Kyalo!
516
00:37:38,763 --> 00:37:41,003
Spune-i că i-a plătit Akisa cauțiunea.
517
00:37:41,763 --> 00:37:44,243
Așa e corect dacă celălalt e eliberat.
518
00:37:46,003 --> 00:37:49,203
Se pare că-ți merge bine
afacerea în Nairobi.
519
00:37:49,283 --> 00:37:50,243
E bine.
520
00:37:54,443 --> 00:37:55,523
Semnează aici!
521
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
Și apoi semnează aia.
522
00:37:59,203 --> 00:38:01,723
E singurul lucru
pe care-l pot face pentru Esther.
523
00:38:04,043 --> 00:38:04,883
Doamnă!
524
00:38:05,843 --> 00:38:07,283
Kyalo a refuzat să plece.
525
00:38:07,363 --> 00:38:08,683
De ce?
526
00:38:08,763 --> 00:38:12,643
Spune că nu vrea să fie scos
pe cauțiune cu bani de la Eco Rock.
527
00:38:13,363 --> 00:38:16,803
E ridicol! Știi ceva?
E în regulă, las-o baltă!
528
00:38:18,163 --> 00:38:20,323
Akisa!
529
00:38:46,883 --> 00:38:47,803
Bună, mătușă!
530
00:38:50,123 --> 00:38:52,043
Oricând apari, se întâmplă ceva rău.
531
00:38:52,123 --> 00:38:54,403
Și dacă nu sunt,
mama mea pățește ceva rău.
532
00:38:54,483 --> 00:38:56,843
Mătușă, termină cu prostiile astea! Acum!
533
00:39:00,923 --> 00:39:03,723
Să nu mai spui niciodată
că mama mea e vrăjitoare!
534
00:39:03,803 --> 00:39:05,363
- Ai auzit?
- Eu?
535
00:39:05,443 --> 00:39:06,643
Da, tu!
536
00:39:06,723 --> 00:39:08,163
N-am spus niciodată nimic!
537
00:39:10,763 --> 00:39:12,443
Atunci, spune-le!
538
00:39:12,523 --> 00:39:15,923
Tuturor celor care vin la magazin
să le spui să termine cu prostiile!
539
00:39:16,003 --> 00:39:17,123
M-ai înțeles?
540
00:39:17,203 --> 00:39:18,523
Mă auzi?
541
00:39:22,683 --> 00:39:23,563
Te-ai lovit?
542
00:39:25,603 --> 00:39:26,723
Cum să întrebi asta?
543
00:39:28,203 --> 00:39:29,763
Nu vezi?
544
00:39:36,123 --> 00:39:37,843
Hai la dispensar!
545
00:39:38,723 --> 00:39:44,723
DISPENSARUL TSILANGA
546
00:39:50,243 --> 00:39:53,443
Nu te pot aștepta. Va veni Musa după tine.
547
00:39:54,843 --> 00:39:57,923
Mersi mult că m-ai adus!
548
00:39:58,003 --> 00:39:59,603
Ne-am înțeles?
549
00:40:00,523 --> 00:40:01,803
Ne-am înțeles?
550
00:40:21,563 --> 00:40:23,403
Hei, cum merge treaba?
551
00:40:23,483 --> 00:40:26,643
E minunat! E distractiv!
552
00:40:28,323 --> 00:40:32,163
Îți vine să crezi,
a venit o nebună să ceară
553
00:40:32,243 --> 00:40:36,323
aceeași petrecere pe care am pretins
că am rezervat-o cu asistenta ta?
554
00:40:36,403 --> 00:40:39,763
Dragă, i-am vândut un pachet premium.
555
00:40:39,843 --> 00:40:42,363
Felicitări! Care e data?
556
00:40:42,443 --> 00:40:44,323
Stai liniștită, e săptămâna viitoare.
557
00:40:45,483 --> 00:40:47,163
În fine, cum e mama ta?
558
00:40:47,243 --> 00:40:50,443
Încăpățânată, dar cred că e în regulă.
559
00:40:50,523 --> 00:40:54,443
Rămâi până când te simți
pregătită să te întorci.
560
00:40:54,523 --> 00:40:56,443
Da, sper că în curând.
561
00:40:57,163 --> 00:40:58,563
Bine, pa!
562
00:40:58,643 --> 00:40:59,723
Pa!
563
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Zipporah, ce e?
564
00:41:15,803 --> 00:41:19,483
Pare că vrei
să-ți ții dușmanii mai aproape.
565
00:41:21,563 --> 00:41:22,803
Cum adică?
566
00:41:23,683 --> 00:41:28,323
Chiar și eu m-aș fi apărat
dacă aș fi avut astfel de probleme.
567
00:41:29,203 --> 00:41:32,443
Nu ți-am zis să termini
cu poveștile despre Akisa și Kyalo?
568
00:41:35,923 --> 00:41:39,723
Doar încerc să-ți spun ce mi-a zis Mercy.
569
00:41:39,803 --> 00:41:42,003
Rămâi însărcinată! Fie neprihănită,
570
00:41:42,083 --> 00:41:44,843
fie cu Kyalo, rămâi însărcinată!
571
00:41:44,923 --> 00:41:46,723
Soțul tău nu va mai hoinări.
572
00:41:55,563 --> 00:41:56,803
Tânără fată,
573
00:41:56,883 --> 00:41:58,683
mulțumesc foarte mult!
574
00:42:11,923 --> 00:42:14,603
Nu știu de ce dna Ndegwa
insistă să facă aceste teste
575
00:42:14,683 --> 00:42:16,603
după ce a primit rezultatele acasă.
576
00:42:17,603 --> 00:42:20,923
Unora ne place să fim siguri
înainte să ne facem speranțe.
577
00:42:21,723 --> 00:42:22,603
Așa e.
578
00:42:25,003 --> 00:42:27,323
Aș vrea să merg
la piață înainte să se închidă.
579
00:42:27,403 --> 00:42:29,363
Poți să verifici tu asta pentru mine?
580
00:42:30,923 --> 00:42:32,123
Minunat! Mersi!
581
00:43:30,323 --> 00:43:32,283
Răposatul nostru tată spunea mereu
582
00:43:32,363 --> 00:43:34,803
că acest pământ e
binecuvântat chiar de Dumnezeu.
583
00:43:34,883 --> 00:43:35,963
Amin!
584
00:43:36,763 --> 00:43:39,123
Zona noastră
585
00:43:39,203 --> 00:43:44,043
pornește de la acei copaci de acolo
și se întinde până la pădure,
586
00:43:44,123 --> 00:43:46,123
cam 100 de metri sau ceva de genul.
587
00:43:47,523 --> 00:43:50,963
Să spunem 30 de acri,
mai mult sau mai puțin.
588
00:43:51,043 --> 00:43:54,123
Să fim mai preciși, 34,5.
589
00:43:55,243 --> 00:43:57,043
El era geniu la matematică.
590
00:43:57,123 --> 00:43:57,963
Absolut!
591
00:43:59,003 --> 00:44:00,643
Abia așteptăm afacerile cu dvs!
592
00:44:01,163 --> 00:44:02,003
Mulțumesc!
593
00:44:03,003 --> 00:44:06,563
Filonul principal de aur
e chiar sub acest teren.
594
00:44:12,083 --> 00:44:13,163
Cine locuiește acolo?
595
00:44:14,643 --> 00:44:16,243
Răposatul nostru frate.
596
00:44:16,323 --> 00:44:19,363
Dar se prăbușește deja,
597
00:44:20,043 --> 00:44:23,083
nu va fi deloc greu s-o doborâm.
598
00:44:23,803 --> 00:44:25,363
Când a murit?
599
00:44:26,523 --> 00:44:27,963
Săptămâna trecută.
600
00:44:28,043 --> 00:44:29,283
Săptămâna trecută?
601
00:44:33,603 --> 00:44:34,883
Condoleanțe!
602
00:44:35,723 --> 00:44:36,883
E în regulă!
603
00:44:37,923 --> 00:44:39,083
Ai grijă de ei!
604
00:44:40,163 --> 00:44:41,403
Am înțeles!
605
00:44:41,483 --> 00:44:43,323
Nu, e în regulă!
606
00:44:43,403 --> 00:44:44,723
Vă va rezolva el, băieți.
607
00:44:51,963 --> 00:44:53,283
Bună?
608
00:44:53,363 --> 00:44:54,883
Cum sunteți azi?
609
00:44:54,963 --> 00:44:57,443
Mi-e cam sete.
Aș putea folosi robinetul dvs?
610
00:44:58,483 --> 00:45:00,923
Nu e bun. E apă de ploaie.
611
00:45:01,003 --> 00:45:02,243
E în regulă!
612
00:45:04,563 --> 00:45:05,843
Sunteți un vizitator aici?
613
00:45:05,923 --> 00:45:08,683
Da. Am avut niște treburi la șeful meu.
614
00:45:11,683 --> 00:45:13,363
Haideți înăuntru!
615
00:45:22,963 --> 00:45:24,283
Luați loc, vă rog!
616
00:45:38,323 --> 00:45:40,523
Vă vizitați familia?
617
00:45:40,603 --> 00:45:41,963
Nu.
618
00:45:42,483 --> 00:45:43,723
Sunt doar în trecere.
619
00:45:57,363 --> 00:45:58,763
Știți să aranjați o casă.
620
00:46:02,803 --> 00:46:04,243
Poftiți!
621
00:46:05,323 --> 00:46:06,403
Mulțumesc!
622
00:46:12,243 --> 00:46:14,203
Locuiți în Nairobi?
623
00:46:14,283 --> 00:46:15,323
Da.
624
00:46:19,323 --> 00:46:20,723
Sunteți departe de casă.
625
00:46:22,723 --> 00:46:25,563
Uneori, un drum lung
mă ajută să gândesc limpede.
626
00:46:27,843 --> 00:46:30,003
Și o plimbare lungă are același efect.
627
00:46:31,243 --> 00:46:32,403
Cu ce vă ocupați?
628
00:46:35,083 --> 00:46:38,443
Eu și soția mea avem o mică afacere.
629
00:46:40,483 --> 00:46:41,763
Sunteți căsătorit.
630
00:46:46,363 --> 00:46:48,723
Max, ce faci aici?
631
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Vă cunoașteți?
632
00:46:52,763 --> 00:46:55,603
Foarte bine. Sau nu?
633
00:46:58,203 --> 00:46:59,123
Putem?
634
00:47:01,763 --> 00:47:02,603
Mama!
635
00:47:03,483 --> 00:47:04,923
Mulțumesc pentru apă!
636
00:47:05,003 --> 00:47:06,003
Cu plăcere!
637
00:47:11,803 --> 00:47:13,003
Îl știi pe prostul ăla?
638
00:47:13,083 --> 00:47:15,003
Nu contează, Max! Ce cauți aici?
639
00:47:15,083 --> 00:47:16,443
- Afaceri.
- Afaceri?
640
00:47:16,523 --> 00:47:18,963
- La părinții mei?
- Da.
641
00:47:19,043 --> 00:47:22,843
În plus, îmi place mama ta.
Mi-amintește de mama când a plecat tata.
642
00:47:22,923 --> 00:47:24,403
Arată ca o femeie curajoasă.
643
00:47:25,443 --> 00:47:29,163
Am încercat s-o fac să se întoarcă acasă,
în satul ei de pe coastă.
644
00:47:29,683 --> 00:47:32,243
Lucrurile devin foarte neplăcute aici.
645
00:47:32,323 --> 00:47:34,803
- Așa grav?
- N-ai idee!
646
00:47:34,883 --> 00:47:37,203
Atunci e bine
că unchii tăi amână vânzarea.
647
00:47:37,283 --> 00:47:39,483
Da, ca s-o poată înșela.
648
00:47:39,563 --> 00:47:41,523
Ei cred că ea nu știe.
649
00:47:41,603 --> 00:47:45,283
Aparent, unchii mei
n-au niciun drept asupra acestui pământ.
650
00:47:45,363 --> 00:47:48,163
Se pare că tatăl meu i-a plătit de mult.
651
00:47:48,243 --> 00:47:50,043
- Serios?
- Da.
652
00:47:51,163 --> 00:47:52,363
Bine de știut.
653
00:47:54,123 --> 00:47:56,323
Ai venit să iei teren pentru Eco Rock, nu?
654
00:47:56,403 --> 00:47:57,723
Oarecum.
655
00:47:58,323 --> 00:48:00,123
Atunci fă-mi o ofertă bună.
656
00:48:00,203 --> 00:48:01,603
Și nu e pentru mine, doar
657
00:48:02,683 --> 00:48:04,843
că vreau ca mama să aibă o viață bună.
658
00:48:04,923 --> 00:48:06,003
Fără griji.
659
00:48:13,323 --> 00:48:14,643
Nu va fi ușor.
660
00:48:16,403 --> 00:48:20,443
Dacă Vivienne află
că acesta e pământul tău, adică…
661
00:48:20,963 --> 00:48:21,923
al familiei tale,
662
00:48:23,163 --> 00:48:26,963
va face tot ce-i stă în putință
pentru a dovedi că nu-ți aparține.
663
00:48:27,043 --> 00:48:28,803
Da, poate încerca.
664
00:48:28,883 --> 00:48:32,123
Va pune toți avocații
să se ocupe de caz. N-ai cum să câștigi.
665
00:48:35,043 --> 00:48:36,803
O mai putem păcăli cumva.
666
00:48:39,603 --> 00:48:41,363
Îmi vinzi mie acest teren
667
00:48:41,883 --> 00:48:43,083
la un preț bun.
668
00:48:43,683 --> 00:48:47,883
Iar când va începe exploatarea minieră,
vor avea nevoie de teren.
669
00:48:48,523 --> 00:48:52,363
Noi îl vom vinde la un preț imens.
670
00:48:52,443 --> 00:48:56,523
Apoi, noi doi împărțim profitul jumi-juma.
671
00:48:57,363 --> 00:48:58,923
Tentant!
672
00:49:01,523 --> 00:49:03,923
De unde știu
că nu mă vei înșela până la urmă?
673
00:49:05,723 --> 00:49:06,723
N-o voi face!
674
00:49:15,923 --> 00:49:16,763
Ai încredere!
675
00:49:51,043 --> 00:49:52,963
Oamenii tăi ți-au plătit cauțiunea.
676
00:50:06,683 --> 00:50:08,163
Kyalo e aici!
677
00:50:16,443 --> 00:50:19,963
Iată-l
678
00:50:23,283 --> 00:50:26,963
Haideți să-l vedeți
679
00:50:32,283 --> 00:50:35,563
Cei care se întrebau
Când va fi văzut Kyalo
680
00:50:35,643 --> 00:50:40,283
Iată-l, haideți să-l vedeți
681
00:51:09,483 --> 00:51:10,643
O recoltă bună.
682
00:51:11,843 --> 00:51:12,843
Pentru început.
683
00:51:15,763 --> 00:51:17,963
Care e pentru piesa centrală?
684
00:51:18,043 --> 00:51:19,283
Încă lucrăm la asta.
685
00:51:21,483 --> 00:51:23,763
Erick vorbea cu cine nu trebuia.
686
00:51:23,843 --> 00:51:25,883
Dar am vorbit cu văduva proprietarului.
687
00:51:27,723 --> 00:51:30,483
Sunt sigură
că n-a rezistat farmecelor tale.
688
00:51:33,603 --> 00:51:35,283
Azi am vrut să-ți iau trandafiri.
689
00:51:36,803 --> 00:51:38,203
Cardul meu a fost respins.
690
00:51:39,163 --> 00:51:40,123
Surprins?
691
00:51:41,123 --> 00:51:41,963
Da.
692
00:51:44,443 --> 00:51:47,163
Încă aștept banii pierduți.
693
00:51:47,243 --> 00:51:49,003
Am avut o înțelegere, Vivienne!
694
00:51:49,083 --> 00:51:51,643
Hai, Max, nu fi naiv!
695
00:51:51,723 --> 00:51:54,083
Voiai să te las
să arzi foaia aia prețioasă?
696
00:52:07,723 --> 00:52:08,923
Vreau și eu unul.
697
00:52:15,283 --> 00:52:16,443
Servește-te singură!
698
00:52:59,483 --> 00:53:01,563
Prietenul tău musafir
699
00:53:02,323 --> 00:53:03,803
pare a fi un om bun.
700
00:53:06,523 --> 00:53:07,643
Este.
701
00:53:09,723 --> 00:53:11,123
Îl cunoști de mult timp?
702
00:53:12,243 --> 00:53:13,203
De puțin timp.
703
00:53:15,363 --> 00:53:16,763
Are copii?
704
00:53:16,843 --> 00:53:18,883
- Nu.
- De ce?
705
00:53:18,963 --> 00:53:19,803
Nu cunosc mama.
706
00:53:26,803 --> 00:53:28,643
Găsește-ți un om bun, Akisa!
707
00:53:31,123 --> 00:53:32,363
Mărită-te!
708
00:53:34,883 --> 00:53:36,163
Fă copii!
709
00:53:44,963 --> 00:53:47,723
Nu cred că aș ști cum să fiu o mamă bună.
710
00:55:34,323 --> 00:55:35,163
Te rog!
711
00:55:37,403 --> 00:55:41,043
Iartă-mă dacă, în ultima vreme,
712
00:55:41,123 --> 00:55:44,043
te-am făcut să simți că nu te-aș iubi.
713
00:55:48,523 --> 00:55:49,403
Anna!
714
00:55:52,083 --> 00:55:54,123
Ești cel mai bun lucru din viața mea!
715
00:55:58,203 --> 00:56:00,443
Vreau să știi asta!
716
00:56:22,083 --> 00:56:22,923
Anna…
717
00:56:25,923 --> 00:56:27,043
Nzioka…
718
00:56:28,643 --> 00:56:29,803
Kasavuli.
719
00:56:37,523 --> 00:56:39,203
Vrei să fii soția mea?
720
00:59:20,683 --> 00:59:22,763
Subtitrarea: vladutz7