1 00:01:09,043 --> 00:01:11,523 ‎感谢您的来电 请留言 2 00:01:12,283 --> 00:01:13,123 ‎你好 3 00:01:13,843 --> 00:01:17,203 ‎我想寄给你一份 ‎我正在追踪的一个故事的草稿 4 00:01:17,283 --> 00:01:22,803 ‎如果我们得到试管婴儿的预约 ‎这个故事就可以发表 5 00:01:27,203 --> 00:01:30,523 ‎NETFLIX 剧集 6 00:01:32,283 --> 00:01:35,003 ‎(有组织的犯罪集团 ‎盗走数以吨计的非洲黄金) 7 00:01:51,203 --> 00:01:54,083 ‎(汞 米戈里金矿工人的 ‎沉默的杀手) 8 00:02:03,523 --> 00:02:06,003 ‎(五人被杀 11人被救 ‎又一金矿坍塌) 9 00:02:45,723 --> 00:02:46,603 ‎你好 10 00:02:47,363 --> 00:02:49,483 ‎照片拍得不错 11 00:02:49,563 --> 00:02:52,923 ‎它可以是你的头版 12 00:02:54,963 --> 00:02:57,403 ‎你得到你的预约了 穆拉奇 13 00:02:57,483 --> 00:03:02,203 ‎20分钟后会有人发短信告诉你 ‎预约的具体时间 14 00:03:29,963 --> 00:03:31,083 ‎妈妈 15 00:03:31,163 --> 00:03:36,443 ‎这个灯这么旧了 都已经坏了 ‎扔了它吧 16 00:03:37,923 --> 00:03:42,003 ‎你为什么 ‎要把可以修好的东西扔掉呢? 17 00:03:42,083 --> 00:03:42,923 ‎你说真的吗? 18 00:03:54,763 --> 00:03:56,883 ‎这感觉太糟糕了 19 00:03:58,083 --> 00:03:59,883 ‎都住了这么多年了 20 00:04:00,763 --> 00:04:03,363 ‎妈妈 你回家后会没事的 21 00:04:03,443 --> 00:04:05,803 ‎这里才是我的家 22 00:04:13,883 --> 00:04:15,203 ‎可爸爸不在这里了 23 00:04:18,523 --> 00:04:20,363 ‎你爸爸一直在这里 24 00:04:22,523 --> 00:04:25,322 ‎这里的每一个角落 我都能感觉到他 25 00:04:26,603 --> 00:04:29,883 ‎听着 妈妈 你不能在这里 ‎跟鬼魂住在一起 26 00:04:29,963 --> 00:04:34,203 ‎你跟活人生活在一起会更好 ‎比如 在基利菲 27 00:04:47,403 --> 00:04:51,963 ‎这是最后一张 在这里签名 28 00:04:53,283 --> 00:04:56,043 ‎先生 这不是我们之前说好的数目 29 00:04:56,123 --> 00:05:00,203 ‎这是头款 其余的会发送到你手机上 30 00:05:05,683 --> 00:05:06,763 ‎那好吧 31 00:05:19,163 --> 00:05:20,923 ‎村长 这太少了 32 00:05:21,003 --> 00:05:22,323 ‎不 我还会加一点 33 00:05:22,963 --> 00:05:25,163 ‎我还要给你这个 是手推车的钱 34 00:05:28,283 --> 00:05:32,003 ‎开心点 年轻人 振作起来 ‎你和你的家人正在告别 35 00:05:32,083 --> 00:05:34,483 ‎田野上辛苦的工作 36 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 ‎现在你们正在迎接美好的城市生活 37 00:05:38,603 --> 00:05:39,723 ‎好吧 谢谢你 38 00:05:39,803 --> 00:05:40,963 ‎好的 39 00:05:48,683 --> 00:05:53,163 ‎村长 我们给他们那么少的钱 ‎他们怎么开始新生活? 40 00:05:53,243 --> 00:05:57,563 ‎看起来你还不知道怎么做生意 41 00:06:14,483 --> 00:06:18,883 ‎你在村子里传播这些? 42 00:06:18,963 --> 00:06:21,843 ‎(“儿童救星”暴力袭击未成年人) 43 00:06:21,923 --> 00:06:25,123 ‎这是你Eco Rock的朋友 ‎制造的假新闻 44 00:06:26,203 --> 00:06:30,643 ‎你也是 你明知道这不是真的 ‎你还是继续为Eco Rock工作 45 00:06:30,723 --> 00:06:33,323 ‎我怎么知道这是假的? 46 00:06:33,403 --> 00:06:35,563 ‎你的意思是你已经变得冷酷无情? 47 00:06:35,643 --> 00:06:37,043 ‎我只是做我的工作 48 00:06:37,123 --> 00:06:40,723 ‎别找你弟弟的茬 ‎他知道自己在做什么 49 00:06:40,803 --> 00:06:42,163 ‎不像你 50 00:06:42,243 --> 00:06:48,923 ‎如果有孩子在矿井里死去 ‎到时候你怎么办? 51 00:06:53,963 --> 00:06:56,523 ‎你能带着那份罪恶感生活吗? 52 00:07:02,043 --> 00:07:03,243 ‎一乘以一? 53 00:07:03,323 --> 00:07:04,243 ‎一! 54 00:07:04,323 --> 00:07:06,163 ‎-你! ‎-八乘以二? 55 00:07:07,283 --> 00:07:09,803 ‎-你! ‎-你为什么打断我的课? 56 00:07:09,883 --> 00:07:11,323 ‎你跟别人说了我什么? 57 00:07:11,403 --> 00:07:13,923 ‎你为什么跟人们说我打了你? 58 00:07:14,003 --> 00:07:15,883 ‎我没有跟任何人说任何事 59 00:07:15,963 --> 00:07:18,123 ‎说实话 他们付了你多少钱? 60 00:07:18,203 --> 00:07:22,203 ‎没有人付我钱 ‎我们跟你是站在同一边战斗的 61 00:07:22,283 --> 00:07:24,403 ‎我受伤的时候是你送我去医院的 62 00:07:24,483 --> 00:07:26,883 ‎我怎么会那样说你? 63 00:07:30,883 --> 00:07:33,163 ‎好人品闪闪发光 64 00:07:34,363 --> 00:07:36,723 ‎他在发光 而你 65 00:07:38,403 --> 00:07:41,163 ‎你今天变黯淡了 66 00:07:53,243 --> 00:07:54,883 ‎这是件好事 67 00:07:56,083 --> 00:08:00,243 ‎房子卖了以后 ‎我可以在基利菲盖一所房子 68 00:08:00,323 --> 00:08:04,963 ‎一所大房子 你、奶奶 ‎和莎乐美阿姨都能住在一起 69 00:08:05,043 --> 00:08:07,403 ‎如果你能说服她不到处跑 70 00:08:07,483 --> 00:08:11,803 ‎一旦这个地方被拆除 ‎我们会留下什么? 71 00:08:11,883 --> 00:08:13,603 ‎我们在这里的生活 72 00:08:13,683 --> 00:08:15,003 ‎回忆? 73 00:08:16,363 --> 00:08:19,323 ‎好的回忆 坏的回忆 74 00:08:20,763 --> 00:08:22,723 ‎回忆一直会跟着你 75 00:08:26,043 --> 00:08:28,563 ‎当你离开时 这就是你拥有的一切 76 00:08:28,643 --> 00:08:31,003 ‎够吗? 77 00:08:31,083 --> 00:08:35,363 ‎好的回忆帮助我度过困难 ‎坏的回忆让我不知所措 78 00:08:38,563 --> 00:08:41,563 ‎听着 妈妈 如果你现在不离开 79 00:08:41,643 --> 00:08:44,323 ‎你收到的就不仅仅是羊头了 80 00:08:45,443 --> 00:08:48,123 ‎这个地方在攻击你 ‎你为什么还要为它而战? 81 00:09:05,483 --> 00:09:06,763 ‎去收拾你的房间吧 82 00:09:07,403 --> 00:09:09,963 ‎我会收拾好这里 83 00:09:10,843 --> 00:09:11,923 ‎好 84 00:09:19,003 --> 00:09:21,643 ‎别担心 凯洛是不会打孩子的 85 00:09:22,283 --> 00:09:23,963 ‎那太愚蠢了 86 00:09:24,043 --> 00:09:26,243 ‎你做得太夸张了 87 00:09:27,363 --> 00:09:30,443 ‎对于平时连唇油都不用的人 ‎就是应该夸张一点 88 00:09:30,523 --> 00:09:33,563 ‎做一下改变 89 00:09:33,643 --> 00:09:38,123 ‎格蕾丝 把酒吧关闭这件事 太过了 90 00:09:38,203 --> 00:09:41,163 ‎你为什么表现得像 ‎我租了整个体育场? 91 00:09:41,243 --> 00:09:43,083 ‎只是个小活动 92 00:09:43,163 --> 00:09:44,163 ‎格蕾丝! 93 00:09:44,243 --> 00:09:47,483 ‎不 你和凯洛一直在订婚上 ‎让我白忙活 94 00:09:47,563 --> 00:09:50,363 ‎对我来说 也是庆祝 95 00:09:50,443 --> 00:09:52,803 ‎放开 96 00:10:01,923 --> 00:10:02,923 ‎怎么了 乔? 97 00:10:04,243 --> 00:10:06,483 ‎你看起来好像要去屠宰场一样 98 00:10:10,123 --> 00:10:11,243 ‎这不是你想要的吗? 99 00:10:16,963 --> 00:10:17,963 ‎是的 100 00:10:20,083 --> 00:10:21,243 ‎我只是有点累 101 00:10:23,523 --> 00:10:25,083 ‎工作了一整晚 102 00:10:25,163 --> 00:10:26,123 ‎没事的 103 00:10:27,803 --> 00:10:29,563 ‎(生育保健中心) 104 00:10:29,643 --> 00:10:31,083 ‎穆拉奇先生和太太 105 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 ‎是的 是我 106 00:10:32,243 --> 00:10:34,003 ‎对不起 是我们 107 00:10:34,963 --> 00:10:37,363 ‎穿过走廊 左边第二个房间 108 00:10:37,443 --> 00:10:40,563 ‎-希萨玛医生在等你们 ‎-好的 谢谢 109 00:10:41,923 --> 00:10:44,803 ‎宝贝 快点 我们走 110 00:10:54,003 --> 00:10:57,283 ‎那是一大笔钱 111 00:10:57,363 --> 00:11:00,923 ‎这些天你不处理小钱了 112 00:11:01,003 --> 00:11:03,203 ‎只处理大钱 113 00:11:03,283 --> 00:11:05,683 ‎大钱也带来大麻烦 114 00:11:05,763 --> 00:11:08,403 ‎现在 我没时间处理这些问题 115 00:11:10,123 --> 00:11:12,763 ‎把手机给我 116 00:11:26,523 --> 00:11:29,043 ‎我有一个办法能帮你 117 00:11:30,363 --> 00:11:34,363 ‎不 我不是为这个而来 118 00:11:34,443 --> 00:11:36,523 ‎我来这里是希望有人能倾听 119 00:11:36,603 --> 00:11:40,803 ‎我知道 但我们是家人 ‎而且在巴特雷的事情上你帮助了我 120 00:11:40,883 --> 00:11:42,763 ‎你不是非得帮助我的 121 00:11:42,843 --> 00:11:45,203 ‎我想帮助你 122 00:11:46,323 --> 00:11:48,563 ‎那是一大笔钱 你要去哪儿弄? 123 00:11:48,643 --> 00:11:53,523 ‎我是合作社的财务主管 ‎我能拿到合作社的全部资金 124 00:11:54,523 --> 00:11:57,123 ‎合作社的钱?那个钱我不能拿 125 00:11:57,203 --> 00:11:59,483 ‎交易完成后你可以还给我 126 00:11:59,563 --> 00:12:02,563 ‎你还有别的办法吗? 127 00:12:02,643 --> 00:12:04,843 ‎一天内 两百万 128 00:12:09,203 --> 00:12:14,283 ‎你来这里告诉我 ‎你妻子切断了你的资金来源 129 00:12:14,363 --> 00:12:18,403 ‎然后希望我坐视不管? 130 00:12:32,843 --> 00:12:35,243 ‎-好吧 ‎-很好 131 00:12:35,323 --> 00:12:39,763 ‎记住 利息是15% 132 00:12:39,843 --> 00:12:41,603 ‎别把你的狡猾用在我身上 133 00:12:41,683 --> 00:12:45,243 ‎好了 现在离开我的厨房 ‎让我把它处理完 134 00:12:45,323 --> 00:12:47,043 ‎一分钟后准备吃饭 135 00:12:47,123 --> 00:12:49,603 ‎那好吧 136 00:12:54,523 --> 00:12:55,363 ‎你好? 137 00:12:55,443 --> 00:12:56,723 ‎你好 我亲爱的 138 00:12:56,803 --> 00:12:58,963 ‎听到你的声音真好 139 00:12:59,043 --> 00:13:01,323 ‎它提醒了我除了齐兰加 ‎我还有自己的生活 140 00:13:01,403 --> 00:13:04,003 ‎你的城市想念你 我也想你 141 00:13:04,083 --> 00:13:07,963 ‎我迫不及待地想结束这一切 ‎你无法想象 142 00:13:08,043 --> 00:13:09,083 ‎你妈妈怎么样? 143 00:13:15,443 --> 00:13:18,003 ‎她正在艰难地打包 但是… 144 00:13:19,483 --> 00:13:21,283 ‎她还是会出售的 对吗? 145 00:13:21,363 --> 00:13:24,003 ‎是啊 我终于说服她了 146 00:13:24,083 --> 00:13:24,923 ‎很好 147 00:13:26,203 --> 00:13:28,323 ‎-我的意思是 对她来说是好事 ‎-来! 148 00:13:28,963 --> 00:13:32,163 ‎把电话放下 过来吃饭吧 149 00:13:32,243 --> 00:13:33,523 ‎我要吃吃饭了 150 00:13:34,083 --> 00:13:35,683 ‎我想你 151 00:13:35,763 --> 00:13:37,163 ‎我也想你 152 00:13:39,643 --> 00:13:41,003 ‎看起来我要赢了 153 00:13:41,883 --> 00:13:43,923 ‎希望你别后悔邀请了我 154 00:13:44,563 --> 00:13:45,923 ‎比赛还没结束呢 155 00:13:54,923 --> 00:13:57,203 ‎听说你在齐兰加买了大片土地 156 00:13:58,443 --> 00:14:00,363 ‎为露天矿做准备 157 00:14:01,723 --> 00:14:02,883 ‎该死 158 00:14:07,603 --> 00:14:12,243 ‎我会确保一切顺利 没有任何革命 159 00:14:13,203 --> 00:14:14,843 ‎你给我我应得的份额 160 00:14:16,123 --> 00:14:17,043 ‎五成 161 00:14:18,043 --> 00:14:19,123 ‎你疯了 162 00:14:26,763 --> 00:14:28,923 ‎你还没有听说将齐兰加 163 00:14:29,003 --> 00:14:31,083 ‎列入为国家遗产的倡议吗? 164 00:14:32,843 --> 00:14:34,843 ‎他们已经得到了国际上的支持 165 00:14:36,843 --> 00:14:37,763 ‎你们在这里啊 166 00:14:39,243 --> 00:14:41,523 ‎金斯利 这是一次私人会议 167 00:14:43,123 --> 00:14:46,523 ‎有一瞬间我还以为是你爸爸 ‎过来加入我们打球呢 168 00:14:46,603 --> 00:14:48,643 ‎我也这么觉得 瓦纳州长 169 00:14:48,723 --> 00:14:51,563 ‎有些人说我长得更像我母亲 170 00:14:51,643 --> 00:14:53,763 ‎我的亲生母亲 171 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 ‎先回办公室吧 金斯利 172 00:14:57,643 --> 00:14:59,483 ‎Eco Rock ‎在筹划一个大项目 173 00:15:00,363 --> 00:15:03,283 ‎现在我们在齐兰加扩张矿场 174 00:15:03,363 --> 00:15:06,523 ‎你和我将有很长一段时间的合作 175 00:15:08,043 --> 00:15:10,403 ‎我们再看吧 176 00:15:10,883 --> 00:15:13,003 ‎你很快就能接替你父亲了 177 00:15:15,323 --> 00:15:16,163 ‎这样吧 178 00:15:16,963 --> 00:15:19,403 ‎你来我们家一起吃晚饭怎么样? 179 00:15:20,123 --> 00:15:23,963 ‎依维也回来了 你们两个孩子 ‎应该互相认识一下 180 00:16:15,523 --> 00:16:17,443 ‎给我的妻子和女儿 181 00:16:19,683 --> 00:16:23,163 ‎我为我拒绝承认我的罪孽造成 182 00:16:23,243 --> 00:16:25,163 ‎家庭中的裂缝而道歉 183 00:16:25,243 --> 00:16:27,883 ‎(我最后的遗愿) 184 00:16:27,963 --> 00:16:31,003 ‎我也把我的家人留在了脆弱的处境里 185 00:16:32,643 --> 00:16:35,363 ‎寄生虫们试图吃掉一切 186 00:16:35,443 --> 00:16:37,083 ‎我们已经建造好的 187 00:16:38,003 --> 00:16:39,563 ‎我感受到 ‎将这个社区紧密联系在一起的纽带 188 00:16:39,643 --> 00:16:41,803 ‎正在被损害 189 00:16:43,843 --> 00:16:47,563 ‎因为我看到邻居反目 190 00:16:47,643 --> 00:16:49,043 ‎朋友变成敌人 191 00:16:50,323 --> 00:16:53,323 ‎这是我们自己带来的诅咒 192 00:16:53,403 --> 00:16:55,683 ‎我不知道为什么 ‎你还坚持待在这个垃圾堆 193 00:16:55,763 --> 00:16:57,803 ‎兄弟之间反目成仇 194 00:16:57,883 --> 00:17:01,323 ‎我很清楚那些受损的纽带很快会断裂 195 00:17:01,403 --> 00:17:03,363 ‎我们的母亲埋葬在这里 196 00:17:03,443 --> 00:17:05,563 ‎那天来到时 197 00:17:05,643 --> 00:17:09,483 ‎每个人都会只顾自己 ‎上帝保佑我们所有人 198 00:17:10,203 --> 00:17:14,763 ‎为了保证我们的安全 我遗赠 ‎我所有的财产给我的孙子 199 00:17:14,843 --> 00:17:16,523 ‎-你好 ‎-你好! 200 00:17:17,923 --> 00:17:24,923 ‎我请求我的妻子 埃丝特马里亚姆 ‎穆通加和我的女儿 201 00:17:25,003 --> 00:17:30,683 ‎阿基莎哈瓦恩杜库穆通加 找到他 ‎并替他守护这片土地 直到他成年 202 00:17:52,123 --> 00:17:53,123 ‎这是什么? 203 00:18:05,443 --> 00:18:07,003 ‎这是哪里来的? 204 00:18:08,243 --> 00:18:09,203 ‎他说谎了 205 00:18:15,043 --> 00:18:17,643 ‎你早就知道了? 206 00:18:20,683 --> 00:18:23,043 ‎我并不知道 207 00:18:32,883 --> 00:18:37,363 ‎慢慢地 转向另一边 这里 208 00:18:37,443 --> 00:18:40,363 ‎用用你的后视镜 ‎那不是给你刮胡子用的 209 00:18:40,443 --> 00:18:43,203 ‎过来 210 00:18:44,243 --> 00:18:45,283 ‎好吧 211 00:18:45,363 --> 00:18:49,523 ‎年轻人 快点 把东西全装上车 212 00:18:49,603 --> 00:18:51,123 ‎其他的东西在房子里 213 00:18:51,203 --> 00:18:53,603 ‎快点 214 00:18:55,243 --> 00:19:00,483 ‎把我的东西放回去 215 00:19:01,603 --> 00:19:04,243 ‎但是埃丝特 我们在帮你搬家啊 216 00:19:04,323 --> 00:19:06,163 ‎-谁要搬家了? ‎-你! 217 00:19:06,243 --> 00:19:09,123 ‎-我不会搬走的 ‎-什么? 218 00:19:09,203 --> 00:19:11,483 ‎我告诉你了 我不会搬走的 219 00:19:12,603 --> 00:19:14,963 ‎但是我们说好的 220 00:19:15,883 --> 00:19:16,963 ‎我们说好的 221 00:19:17,043 --> 00:19:19,323 ‎你走吧 222 00:19:19,403 --> 00:19:21,763 ‎拿走那些东西 快点 223 00:19:21,843 --> 00:19:25,123 ‎走吧!离开这里!快点 224 00:19:25,203 --> 00:19:27,603 ‎我们走 225 00:19:43,003 --> 00:19:45,803 ‎我们必须满足你父亲的愿望 226 00:19:51,443 --> 00:19:54,803 ‎(朱玛的酒吧) 227 00:19:54,883 --> 00:19:57,523 ‎过来 我给你看样东西 228 00:19:59,443 --> 00:20:02,723 ‎我等不及要做格蕾丝阿姨了 229 00:20:17,763 --> 00:20:18,883 ‎怎么了? 230 00:20:19,643 --> 00:20:22,003 ‎怎么了? 231 00:20:23,403 --> 00:20:24,723 ‎晨吐 232 00:20:24,803 --> 00:20:28,283 ‎这个时候?怀孕 233 00:20:29,363 --> 00:20:32,603 ‎好吧 去休息吧 准备好了我叫你 234 00:20:54,563 --> 00:20:55,603 ‎你疯了吗? 235 00:20:56,163 --> 00:20:57,283 ‎你可能会弄伤我的 236 00:20:57,363 --> 00:20:58,323 ‎凯洛 我们需要谈一谈 237 00:20:58,403 --> 00:20:59,723 ‎明天再来找我 而不是现在 238 00:20:59,803 --> 00:21:01,563 ‎凯洛 我等不了 求你了 239 00:21:01,643 --> 00:21:02,683 ‎明天再来找我 240 00:21:02,763 --> 00:21:03,643 ‎我们可以坐下说吗? 241 00:21:05,123 --> 00:21:05,963 ‎求你了 242 00:21:30,283 --> 00:21:31,603 ‎说吧 243 00:21:39,963 --> 00:21:43,603 ‎为了保证我们的安全 我会把 ‎我所有的财产留给我的孙子 244 00:21:50,163 --> 00:21:56,323 ‎他从没告诉我他有个… 你有个… 245 00:21:57,043 --> 00:21:59,603 ‎我们 246 00:21:59,683 --> 00:22:01,163 ‎我和你 247 00:22:03,323 --> 00:22:04,523 ‎你说什么? 248 00:22:05,083 --> 00:22:07,203 ‎我们有一个儿子 凯洛 249 00:22:08,563 --> 00:22:11,043 ‎这就是为什么我离开了这么多年 250 00:22:12,003 --> 00:22:13,403 ‎我没有别的选择 251 00:22:23,163 --> 00:22:24,003 ‎所以说 252 00:22:25,803 --> 00:22:28,123 ‎你在我生命中消失了那么多年 253 00:22:29,283 --> 00:22:31,123 ‎然后你突然回来了 254 00:22:32,043 --> 00:22:32,883 ‎还告诉我 我有个… 255 00:22:34,683 --> 00:22:36,123 ‎我以为他死了 256 00:22:37,123 --> 00:22:41,203 ‎我在内罗毕的时候 有个男人 ‎给了我一封来自爸爸的信 257 00:22:43,963 --> 00:22:45,483 ‎上面说孩子死了 258 00:22:48,443 --> 00:22:49,523 ‎我也相信了 259 00:22:52,363 --> 00:22:53,203 ‎但现在… 260 00:22:54,803 --> 00:22:56,443 ‎现在我知道了 那是个谎言 261 00:23:06,443 --> 00:23:09,683 ‎听着 我只想让你帮我找到他 ‎仅此而已 262 00:23:11,563 --> 00:23:13,123 ‎凯洛 求你了 263 00:23:16,723 --> 00:23:20,403 ‎这一次 我不会再让你突然出现 264 00:23:20,483 --> 00:23:22,323 ‎并阻止我继续我的生活 265 00:23:23,963 --> 00:23:25,083 ‎我不接受 266 00:23:26,483 --> 00:23:27,403 ‎凯洛 267 00:23:30,643 --> 00:23:31,723 ‎凯洛 268 00:23:37,763 --> 00:23:41,363 ‎在这里你不用担心 269 00:23:42,203 --> 00:23:47,403 ‎耶稣会把我藏在 270 00:23:47,483 --> 00:23:52,603 ‎主的手心里 271 00:23:55,203 --> 00:23:58,123 ‎齐波 再来一瓶 272 00:23:58,203 --> 00:24:02,003 ‎我嫁给的是谁?是你?还是穆萨? 273 00:24:02,163 --> 00:24:04,603 ‎提图斯 别这样 274 00:24:04,683 --> 00:24:05,963 ‎混蛋 275 00:24:06,043 --> 00:24:08,843 ‎就算是蛇 也比你有骨气 276 00:24:14,123 --> 00:24:15,083 ‎穆萨 277 00:24:17,003 --> 00:24:21,363 ‎你是说 一千万 278 00:24:21,963 --> 00:24:22,963 ‎一千万 279 00:24:25,043 --> 00:24:26,883 ‎他在我们眼前去世 280 00:24:29,043 --> 00:24:34,843 ‎那个女人 她是个巫婆 281 00:24:34,923 --> 00:24:39,883 ‎这一次我们也许输了 ‎但我们还没有输了这场仗 282 00:24:39,963 --> 00:24:42,723 ‎谁有地契 谁就能卖地 283 00:24:42,803 --> 00:24:45,763 ‎姆瓦利穆从来就没有地契 284 00:24:52,323 --> 00:24:58,003 ‎听着 提图斯 我们可以… 285 00:24:58,083 --> 00:24:59,603 ‎你懂我的意思吗? 286 00:25:00,923 --> 00:25:05,243 ‎穆萨 有时候你脑子里真能有好主意 287 00:25:05,323 --> 00:25:07,083 ‎有时候… 288 00:25:42,043 --> 00:25:43,643 ‎(检查令) 289 00:25:47,963 --> 00:25:53,923 ‎(检查令) 290 00:26:36,563 --> 00:26:39,003 ‎金斯利 进来 291 00:26:40,443 --> 00:26:41,763 ‎无酒精的 292 00:26:45,803 --> 00:26:47,123 ‎我没想到 293 00:26:52,523 --> 00:26:55,283 ‎所以 妈妈 294 00:26:56,043 --> 00:26:56,963 ‎儿子 295 00:26:58,443 --> 00:27:02,843 ‎我很吃惊你会邀请我一起吃晚饭 296 00:27:04,803 --> 00:27:07,003 ‎我想庆祝你取得的成绩 297 00:27:07,963 --> 00:27:09,203 ‎我能看到你的成长 298 00:27:10,883 --> 00:27:13,363 ‎很好 299 00:27:13,443 --> 00:27:15,963 ‎当我接手后 成长会更快的 300 00:27:17,523 --> 00:27:18,883 ‎我们到时候看 301 00:27:18,963 --> 00:27:22,443 ‎如果你和麦克斯没有杀了我父亲的话 302 00:27:22,523 --> 00:27:24,963 ‎我的成长会来得更快 303 00:27:25,043 --> 00:27:26,483 ‎我的天啊 304 00:27:29,683 --> 00:27:30,843 ‎可怜的孩子 305 00:27:32,563 --> 00:27:34,483 ‎你又出现幻觉了 306 00:27:34,563 --> 00:27:36,603 ‎那时我没有幻觉 307 00:27:36,683 --> 00:27:39,483 ‎现在我肯定没有出现幻觉 308 00:27:44,323 --> 00:27:45,843 ‎请给我水 谢谢 309 00:27:46,603 --> 00:27:47,523 ‎好的 310 00:27:52,163 --> 00:27:53,123 ‎给 311 00:27:54,483 --> 00:27:55,603 ‎干杯 312 00:28:01,443 --> 00:28:04,483 ‎有个法律命令 ‎正在进行对我父亲遗体的检验 313 00:28:07,443 --> 00:28:08,283 ‎真的吗? 314 00:28:09,963 --> 00:28:13,563 ‎你和麦克斯终于得到了你们应得的 315 00:28:13,643 --> 00:28:17,883 ‎金斯利 我邀请你来这里 ‎与家人共进安静的晚餐 316 00:28:19,123 --> 00:28:20,243 ‎别把它搞砸了 317 00:28:21,883 --> 00:28:24,163 ‎我们直接吃甜品吧 318 00:28:33,443 --> 00:28:34,923 ‎不 319 00:28:35,003 --> 00:28:36,323 ‎我在减肥 320 00:28:46,323 --> 00:28:50,243 ‎通过一点点葡萄糖来获得能量 ‎一点都不丢人 321 00:29:25,563 --> 00:29:28,483 ‎非常好 我只是在测试你 322 00:30:11,323 --> 00:30:12,683 ‎别担心 儿子 323 00:30:14,243 --> 00:30:15,443 ‎妈妈还有更多 324 00:30:17,683 --> 00:30:20,763 ‎(朱玛的酒吧) 325 00:30:32,723 --> 00:30:35,323 ‎医生 怎么了?这是个派对 326 00:30:35,403 --> 00:30:36,563 ‎来跳舞吧 327 00:30:36,643 --> 00:30:39,123 ‎凯洛在哪里? 328 00:30:39,203 --> 00:30:43,163 ‎他们会来的 给医生一来杯酒 329 00:30:45,883 --> 00:30:48,243 ‎就让我打给他一次吧 330 00:30:48,323 --> 00:30:49,163 ‎就一次 331 00:31:01,323 --> 00:31:04,283 ‎他为什么不接电话? 332 00:31:19,483 --> 00:31:21,083 ‎凯洛在哪里? 333 00:31:21,163 --> 00:31:22,243 ‎我们不知道 334 00:31:22,323 --> 00:31:25,083 ‎我们为了你而来的 335 00:32:24,043 --> 00:32:24,883 ‎安娜 336 00:32:26,243 --> 00:32:30,243 ‎安娜 请开门 我们谈谈 求你了 337 00:32:31,723 --> 00:32:33,963 ‎你又错过了一个活动 凯洛 338 00:32:35,963 --> 00:32:40,723 ‎你让我一个人像傻瓜一样站在那里 ‎你却跟她在一起 339 00:32:40,803 --> 00:32:44,163 ‎安娜 开开门吧 开门我们谈谈 ‎求你了 340 00:32:44,243 --> 00:32:45,523 ‎我会解释的 341 00:32:48,323 --> 00:32:52,243 ‎但请你先开开门 好吗? 342 00:33:09,043 --> 00:33:12,323 ‎很晚了 我明天要工作 343 00:33:19,723 --> 00:33:22,443 ‎凯洛 发生什么事了? 344 00:33:25,403 --> 00:33:28,003 ‎有些事我想告诉你 345 00:33:33,523 --> 00:33:34,563 ‎我… 346 00:33:35,483 --> 00:33:37,683 ‎天啊 这太难了 347 00:33:37,763 --> 00:33:39,003 ‎凯洛 348 00:33:40,083 --> 00:33:43,083 ‎别吓我 到底怎么了? 349 00:33:47,043 --> 00:33:49,323 ‎凯洛 你想跟我说分手吗? 350 00:33:49,403 --> 00:33:50,603 ‎怎么会呢 安娜 351 00:33:52,123 --> 00:33:54,083 ‎那么你想抛弃你的孩子 352 00:33:54,883 --> 00:33:58,443 ‎你了解我的 我不会这么做 353 00:34:03,603 --> 00:34:07,083 ‎我需要你 我需要你相信我 354 00:34:08,643 --> 00:34:11,683 ‎先告诉我 355 00:34:13,923 --> 00:34:14,803 ‎阿基莎 356 00:34:16,923 --> 00:34:18,923 ‎听着 安娜 357 00:34:19,722 --> 00:34:22,443 ‎请让我解释 358 00:34:22,523 --> 00:34:25,083 ‎解释吧 359 00:34:27,163 --> 00:34:30,682 ‎阿基莎在高中的时候 360 00:34:30,762 --> 00:34:35,323 ‎当我们在一起的时候 她怀孕了 361 00:34:35,403 --> 00:34:38,803 ‎我今天才知道这个信息 362 00:34:38,883 --> 00:34:40,403 ‎这就是为什么我没来派对 363 00:34:40,483 --> 00:34:42,403 ‎-凯洛 出去 ‎-但是我想让你知道… 364 00:34:42,483 --> 00:34:46,242 ‎滚吧 你和你的阿基莎 ‎滚出我的生活 365 00:34:46,323 --> 00:34:47,403 ‎但这不是我的错 安娜 366 00:34:47,483 --> 00:34:50,483 ‎不是你的错?怎么不是你的错? 367 00:34:51,163 --> 00:34:53,403 ‎凯洛 走吧 368 00:34:53,483 --> 00:34:55,323 ‎请你离开 369 00:34:55,403 --> 00:34:56,803 ‎安娜 我要你 370 00:34:56,883 --> 00:34:59,643 ‎我要你和我们的孩子 求你了 371 00:35:01,843 --> 00:35:03,003 ‎我们的孩子? 372 00:35:05,603 --> 00:35:09,923 ‎凯洛 你走吧 凯洛 我说让你走 373 00:35:10,003 --> 00:35:11,723 ‎走吧 374 00:35:11,803 --> 00:35:14,643 ‎-安娜 我爱你 安娜 ‎-求你了 走吧 375 00:35:30,563 --> 00:35:35,603 ‎感染肺炎不会帮你把事情弄清楚的 376 00:35:40,323 --> 00:35:41,643 ‎一切都乱套了 377 00:35:42,723 --> 00:35:45,883 ‎不可能一夜之内解决的 378 00:35:46,763 --> 00:35:50,643 ‎进来 我给你泡茶 379 00:35:51,283 --> 00:35:52,163 ‎马上来 380 00:36:14,323 --> 00:36:15,483 ‎我们怎么办? 381 00:36:15,563 --> 00:36:19,003 ‎我不知道 我不知道从哪里开始 382 00:36:19,683 --> 00:36:22,563 ‎去找莎乐美 383 00:36:22,643 --> 00:36:23,603 ‎莎乐美? 384 00:36:51,083 --> 00:36:51,923 ‎你给他下毒了吗? 385 00:36:53,083 --> 00:36:54,123 ‎放心 386 00:36:54,923 --> 00:36:57,603 ‎我只是给我的宝贝儿子 ‎他最喜欢的东西 387 00:37:05,283 --> 00:37:06,443 ‎你这次做得超越了你自己 388 00:37:08,163 --> 00:37:09,723 ‎以及内罗毕一半的罪犯 389 00:37:09,803 --> 00:37:11,243 ‎你应该谢谢我 390 00:37:12,163 --> 00:37:15,443 ‎-他在要求给戈尔验尸 ‎-你认真的吗? 391 00:37:16,563 --> 00:37:17,763 ‎我打电话给沃托斯 392 00:37:17,843 --> 00:37:19,203 ‎不用担心 麦克斯 393 00:37:19,283 --> 00:37:21,923 ‎我对我们的小继承人有个计划 394 00:37:22,883 --> 00:37:25,123 ‎终于能让他从我们生活中消失 395 00:37:27,723 --> 00:37:28,563 ‎好的 396 00:37:39,763 --> 00:37:43,283 ‎我发现他这样的时候我也很震惊 ‎都是我不好 397 00:37:43,363 --> 00:37:45,323 ‎别担心 这样的事情 ‎在毒瘾者身上经常发生 398 00:37:45,403 --> 00:37:46,763 ‎你无能为力 399 00:37:48,483 --> 00:37:49,523 ‎把他绑好了 400 00:37:50,923 --> 00:37:56,323 ‎我父亲在水里叫我 ‎他在跟我说话 你能听到我吗? 401 00:37:57,803 --> 00:37:59,763 ‎按住他! 402 00:38:00,723 --> 00:38:01,643 ‎注射器 403 00:38:04,043 --> 00:38:05,043 ‎你想杀我 404 00:38:05,123 --> 00:38:08,843 ‎放松 就这样 405 00:38:09,523 --> 00:38:10,923 ‎好了 406 00:38:12,363 --> 00:38:13,683 ‎这次他的治疗将需要更长的时间 407 00:38:13,763 --> 00:38:15,403 ‎-多长? ‎-不好说 408 00:38:15,483 --> 00:38:17,843 ‎这是我长期以来看到的 ‎最严重的复发之一 409 00:38:22,083 --> 00:38:24,563 ‎(救护车) 410 00:38:41,163 --> 00:38:45,603 ‎老板们 你们来了 411 00:38:45,683 --> 00:38:51,243 ‎今天我需要你们组队进入隧道 ‎因为我们需要很多样本 412 00:38:51,883 --> 00:38:57,003 ‎我们不会再工作了 ‎我们是为我们的钱而来的 413 00:39:11,843 --> 00:39:13,603 ‎别激动 年轻人 414 00:39:14,723 --> 00:39:16,843 ‎一点都不要激动 415 00:39:16,923 --> 00:39:18,803 ‎今天你们就会拿到钱 416 00:39:18,883 --> 00:39:24,603 ‎你们今天的工作 我会付你们双倍 ‎好吗? 417 00:39:24,683 --> 00:39:26,603 ‎好了 快开始工作吧 418 00:39:26,683 --> 00:39:29,723 ‎但是钱呢 我们要我们的钱 419 00:39:29,803 --> 00:39:30,843 ‎听我说 420 00:39:30,923 --> 00:39:33,603 ‎你不进隧道的话就拿不到钱 ‎听见了吗? 421 00:39:33,683 --> 00:39:34,523 ‎快去 422 00:39:38,923 --> 00:39:42,243 ‎你们可以看到 ‎我们取得了很大的进展 423 00:39:42,323 --> 00:39:44,443 ‎大部分的土地已经清理干净了 424 00:39:46,203 --> 00:39:47,283 ‎中间那块呢? 425 00:39:48,483 --> 00:39:50,043 ‎没有它我们无法开始 426 00:39:50,123 --> 00:39:54,003 ‎别担心 我们会得到它的 ‎我们已经拿到了采矿许可证 427 00:39:54,563 --> 00:39:58,243 ‎机器已经订购了 很快 ‎我们就会去在齐兰加的路上了 428 00:39:58,323 --> 00:40:00,283 ‎我们已经准备好 下周就开始 429 00:40:00,363 --> 00:40:03,603 ‎有这样的扩张和矿化的可能 430 00:40:03,683 --> 00:40:06,723 ‎不进行露天采矿确实可惜 431 00:40:08,003 --> 00:40:09,203 ‎第一阶段 432 00:40:10,203 --> 00:40:14,163 ‎三分之一的村庄会被压平以作矿坑 433 00:40:14,243 --> 00:40:17,803 ‎中心区域的旁边会成为湖 434 00:40:17,883 --> 00:40:21,563 ‎第二阶段 三分之二的村庄会被压平 435 00:40:21,643 --> 00:40:23,003 ‎而第三阶段 436 00:40:24,043 --> 00:40:27,723 ‎整个村庄将成为历史 ‎露天矿坑将如火如荼 437 00:40:29,043 --> 00:40:31,883 ‎我们的日程安排 ‎到第三阶段是怎么样的? 438 00:40:31,963 --> 00:40:32,963 ‎六个月? 439 00:40:33,923 --> 00:40:35,043 ‎还有 预期的产量是什么? 440 00:40:35,683 --> 00:40:37,603 ‎每吨八到十克 441 00:40:39,883 --> 00:40:41,163 ‎棒极了 442 00:41:21,763 --> 00:41:23,963 ‎我真不敢相信Eco Rock 443 00:41:24,043 --> 00:41:26,203 ‎腐蚀齐兰加人民的速度 444 00:41:27,123 --> 00:41:30,043 ‎凯洛 从我走后这个地方一点都没变 445 00:41:30,123 --> 00:41:33,163 ‎这条路还是不平 446 00:41:33,243 --> 00:41:37,363 ‎中心区域有几幢新楼?两栋 三栋? 447 00:41:38,323 --> 00:41:39,283 ‎你有没有停下来思考过 448 00:41:39,363 --> 00:41:42,523 ‎也许这里的人们想要更好的生活? 449 00:41:42,603 --> 00:41:43,563 ‎这么糟糕吗? 450 00:41:45,323 --> 00:41:49,083 ‎我忘了你一直在跟Eco Rock ‎内部的人说话 451 00:41:50,363 --> 00:41:54,323 ‎这些蠢话是那个男孩告诉你的吗? 452 00:41:55,643 --> 00:41:57,603 ‎希望我们能找到这个男孩 453 00:42:02,363 --> 00:42:04,403 ‎现在 看看这些人们 454 00:42:04,483 --> 00:42:08,363 ‎我相信他们以半卖半送的价格 ‎卖掉了他们的土地 455 00:42:10,243 --> 00:42:14,243 ‎他们的城市生活 ‎将是贫民窟的一间棚屋 456 00:42:22,683 --> 00:42:29,323 ‎我看到你就会想起 ‎我生命中最困难的一天 457 00:42:41,883 --> 00:42:46,203 ‎你还是个孩子 我别无选择 458 00:42:47,923 --> 00:42:51,523 ‎从而让你过上体面的生活 459 00:42:52,883 --> 00:42:56,323 ‎什么叫你别无选择? 460 00:42:56,403 --> 00:42:59,123 ‎你只是照我父亲说的做了 461 00:42:59,203 --> 00:43:01,563 ‎请理解我 462 00:43:01,643 --> 00:43:05,483 ‎那是一段非常艰难的时期 463 00:43:06,643 --> 00:43:09,123 ‎连我的姐姐 你的妈妈 464 00:43:09,203 --> 00:43:13,203 ‎也无法反对姆瓦利穆 465 00:43:26,923 --> 00:43:30,523 ‎那里的教堂里有一位女士 466 00:43:30,603 --> 00:43:32,283 ‎曾有一个儿童之家 467 00:43:42,883 --> 00:43:46,883 ‎我不记得她的姓了 468 00:43:52,763 --> 00:43:55,843 ‎把你的儿子带走以后… 469 00:43:55,923 --> 00:43:58,083 ‎你是说偷走? 470 00:43:59,003 --> 00:44:02,003 ‎我们在锡卡见的面 471 00:44:02,083 --> 00:44:05,483 ‎从那天起我再也没有见过他们 472 00:44:06,763 --> 00:44:09,323 ‎你就这样把孩子送走了? 473 00:44:09,403 --> 00:44:13,283 ‎我只是按照埃丝特和你爸爸说的做 474 00:44:15,603 --> 00:44:18,603 ‎再后来姆瓦利穆告诉我们孩子死了 475 00:44:18,683 --> 00:44:20,043 ‎我们都这么以为 476 00:44:20,123 --> 00:44:21,683 ‎我们怎么联系这位女士? 477 00:44:21,763 --> 00:44:24,803 ‎我已经把我知道的全告诉你了 478 00:44:24,883 --> 00:44:26,683 ‎儿童之家在哪里? 479 00:44:27,403 --> 00:44:30,123 ‎在马库托 480 00:44:34,523 --> 00:44:35,363 ‎应该是这里 481 00:44:41,563 --> 00:44:48,283 ‎(莱扎妈妈之家) 482 00:45:22,163 --> 00:45:25,603 ‎访客!我们有访客! 483 00:45:27,363 --> 00:45:30,123 ‎快给他们看看 ‎我们在课上学了什么 好吗? 484 00:45:30,203 --> 00:45:31,763 ‎-一加一 ‎-二 485 00:45:31,843 --> 00:45:33,483 ‎-二加二 ‎-四 486 00:45:33,563 --> 00:45:36,163 ‎没关系的 不用了 谢谢 487 00:45:36,243 --> 00:45:37,643 ‎好吧 你们想收养哪一个? 488 00:45:37,723 --> 00:45:39,363 ‎看看他们 他们都很好 489 00:45:39,443 --> 00:45:40,683 ‎-即使是这个 张开嘴巴 ‎-我们在找… 490 00:45:40,763 --> 00:45:42,083 ‎我们在找一个特定的孩子 491 00:45:42,163 --> 00:45:43,963 ‎-很漂亮 看 ‎-是的 492 00:45:44,043 --> 00:45:45,603 ‎-看看这些 ‎-我们在找… 妈妈! 493 00:45:45,683 --> 00:45:49,003 ‎-很强壮 很努力 ‎-我们在找一个特定的孩子 494 00:45:49,083 --> 00:45:50,283 ‎但这里每一个都很好 495 00:45:50,363 --> 00:45:51,963 ‎那个孩子很小的时候就被交给了你 496 00:45:52,043 --> 00:45:54,563 ‎一个男孩 勉强一个星期 497 00:45:54,643 --> 00:45:58,003 ‎我明白了 你想要一个婴儿 ‎但婴儿很难找 498 00:45:58,083 --> 00:46:00,523 ‎你知道 因为他们最快被领养 499 00:46:00,603 --> 00:46:01,923 ‎但是你可以留下你的联系方式 500 00:46:02,003 --> 00:46:03,403 ‎-我可以… ‎-听着 妈妈 501 00:46:03,483 --> 00:46:06,083 ‎-这个孩子大约十年前被送来的 ‎-是的 502 00:46:06,163 --> 00:46:07,003 ‎十年前? 503 00:46:07,083 --> 00:46:11,163 ‎一个叫莎乐美的女士把孩子交给你的 ‎她是你教会的朋友 504 00:46:12,803 --> 00:46:17,443 ‎回去做你们的工作 回去吧 505 00:46:17,523 --> 00:46:19,323 ‎跟我来办公室 506 00:46:19,403 --> 00:46:20,883 ‎-好的 ‎-好的 507 00:46:32,203 --> 00:46:34,123 ‎你说是谁把孩子送来的? 508 00:46:34,203 --> 00:46:35,043 ‎莎乐美 509 00:46:36,203 --> 00:46:38,643 ‎对不起 我不认识叫莎乐美的 510 00:46:38,723 --> 00:46:41,003 ‎你肯定记得 那是我的孩子 511 00:46:41,083 --> 00:46:42,483 ‎对不起 我帮不了你 512 00:46:42,563 --> 00:46:45,323 ‎但是你有记录 你可以查一下 513 00:46:50,003 --> 00:46:52,203 ‎我为什么要为那个恶魔孩子 ‎留下记录? 514 00:46:52,283 --> 00:46:53,403 ‎什么? 515 00:46:55,083 --> 00:46:57,523 ‎那是一个没有教养的孩子 516 00:46:57,603 --> 00:46:59,763 ‎他很倔强 也不守纪律 517 00:46:59,843 --> 00:47:02,603 ‎事实上 他是从这里逃跑出去的 518 00:47:02,683 --> 00:47:03,883 ‎好吧 那他现在正哪里? 519 00:47:03,963 --> 00:47:05,163 ‎我不知道 520 00:47:05,643 --> 00:47:06,563 ‎你没有去找他? 521 00:47:06,643 --> 00:47:08,243 ‎我为什么要找他? 522 00:47:10,243 --> 00:47:11,723 ‎这太蠢了 523 00:47:11,803 --> 00:47:14,243 ‎你在做什么?别碰我的档案 524 00:47:14,323 --> 00:47:15,523 ‎找不到这个孩子我不会走的 ‎你听到了吗? 525 00:47:15,603 --> 00:47:17,643 ‎-女士 请你放下这些文件 ‎-停止你愚蠢的行为 526 00:47:17,723 --> 00:47:21,043 ‎离开我的办公室 请离开我的办公室 527 00:47:21,123 --> 00:47:23,643 ‎-我必须找到纪录 ‎-穆尼奥! 528 00:47:23,723 --> 00:47:24,603 ‎怎么了? 529 00:47:24,683 --> 00:47:26,483 ‎请这些人离开我的办公室 530 00:47:26,563 --> 00:47:29,363 ‎-出去! ‎-别拉着我!你以为你是谁? 531 00:47:29,443 --> 00:47:31,603 ‎-你想打谁? ‎-出去! 532 00:47:31,683 --> 00:47:34,123 ‎出去!我们走 533 00:47:34,203 --> 00:47:36,563 ‎-这事还没完 ‎-凯洛 我们走 534 00:47:40,363 --> 00:47:42,083 ‎我会让她把档案给我们看的 535 00:47:42,843 --> 00:47:44,843 ‎-这是我们唯一能做的事 ‎-要怎么做? 536 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 ‎我会请一个律师 537 00:47:45,883 --> 00:47:47,723 ‎等律师上了法庭 538 00:47:47,803 --> 00:47:49,923 ‎见了法官 那会是很久以后了 539 00:47:50,003 --> 00:47:50,963 ‎凯洛 我们必须要做点什么 540 00:47:51,043 --> 00:47:52,563 ‎-我们应该找尼玛 ‎-尼玛能做什么? 541 00:47:52,643 --> 00:47:54,923 ‎也许她有些认识的人 542 00:48:00,123 --> 00:48:01,083 ‎你还好吗? 543 00:48:01,163 --> 00:48:04,723 ‎我只是在想他在哪里 过得好不好 544 00:48:06,643 --> 00:48:08,523 ‎凯洛 我只希望他安全 545 00:48:22,043 --> 00:48:24,723 ‎赢的感觉很棒 是不是? 546 00:48:29,283 --> 00:48:30,843 ‎你完成了这么强大的计划 547 00:48:32,963 --> 00:48:35,763 ‎做点这个 做点那个 548 00:48:39,363 --> 00:48:40,723 ‎所以你又能保守秘密了? 549 00:48:43,483 --> 00:48:44,323 ‎我们是吗? 550 00:49:03,443 --> 00:49:04,283 ‎你知道的 551 00:49:05,683 --> 00:49:08,403 ‎如果你是个有权有势的人 552 00:49:09,763 --> 00:49:12,003 ‎我会允许你十个 553 00:49:13,003 --> 00:49:15,683 ‎这个星期结束前 ‎我会把齐兰加的中心土地给你 554 00:49:18,843 --> 00:49:19,683 ‎别质疑我 555 00:49:20,763 --> 00:49:23,603 ‎你让我有很多质疑你的理由 556 00:49:25,043 --> 00:49:26,803 ‎总是偷偷摸摸的 557 00:49:30,483 --> 00:49:31,443 ‎也许 558 00:49:33,043 --> 00:49:36,483 ‎我应该给你 559 00:49:36,563 --> 00:49:38,003 ‎拴上链子 560 00:49:51,483 --> 00:49:54,163 ‎在你的 561 00:49:55,683 --> 00:49:56,803 ‎桌子上 562 00:49:58,523 --> 00:49:59,563 ‎给我一个座位 563 00:50:05,443 --> 00:50:06,523 ‎你不会后悔的 564 00:50:09,963 --> 00:50:11,363 ‎别想耍我 麦克斯 565 00:50:21,083 --> 00:50:23,923 ‎你好 是的 我听着 566 00:50:31,163 --> 00:50:33,523 ‎金斯利逃走了 567 00:50:39,243 --> 00:50:42,843 ‎你有没有想过生活会多不一样吗? 568 00:50:43,843 --> 00:50:45,443 ‎跟他一起 569 00:50:46,563 --> 00:50:49,443 ‎我以前经常想 570 00:50:52,043 --> 00:50:54,483 ‎但是到了一定程度后 ‎我不得不停下来了 你知道吗 571 00:50:56,523 --> 00:50:57,723 ‎你必须继续生活 572 00:51:01,323 --> 00:51:04,603 ‎你是怎么在内罗毕生存下来的? 573 00:51:04,683 --> 00:51:06,723 ‎我只是做我必须做的事 574 00:51:07,843 --> 00:51:10,123 ‎生活迫使你快速成长 575 00:51:11,563 --> 00:51:13,643 ‎做一些艰难的决定 576 00:51:16,003 --> 00:51:20,763 ‎我在内罗毕生活了一小段时间 但是 ‎那里像个种植石头的农场 577 00:51:20,843 --> 00:51:24,563 ‎等一下 凯洛曾在内罗毕? ‎你?凯洛? 578 00:51:27,923 --> 00:51:30,843 ‎但是… 579 00:51:30,923 --> 00:51:31,923 ‎我不得不回来 580 00:51:32,883 --> 00:51:34,043 ‎不得不?为什么? 581 00:51:36,363 --> 00:51:40,283 ‎像你一样 我也做了一些艰难的抉择 582 00:51:41,323 --> 00:51:43,363 ‎在做了一些 583 00:51:44,843 --> 00:51:46,003 ‎愚蠢的决定后 584 00:51:46,803 --> 00:51:48,403 ‎愚蠢的决定我也有不少 585 00:51:54,923 --> 00:51:56,123 ‎我们要找到我们的儿子 586 00:51:58,123 --> 00:51:59,203 ‎一起 587 00:52:15,683 --> 00:52:19,083 ‎我们应该找点吃的 588 00:52:21,323 --> 00:52:24,803 ‎谁会这么晚来村子里? 589 00:52:33,083 --> 00:52:35,523 ‎没人跟我一起去吗? 590 00:52:35,603 --> 00:52:38,563 ‎会有鬣狗 591 00:52:38,643 --> 00:52:42,043 ‎你们这些胆小鬼 592 00:52:42,963 --> 00:52:46,123 ‎穆里 我们走 593 00:53:28,123 --> 00:53:31,323 ‎你! 594 00:53:31,403 --> 00:53:33,363 ‎过来! 595 00:53:37,683 --> 00:53:38,643 ‎过来 596 00:53:38,723 --> 00:53:41,163 ‎你是偷鸡贼吗? 597 00:53:41,243 --> 00:53:42,603 ‎这不是诊所里那个孩子吗? 598 00:53:43,443 --> 00:53:44,523 ‎你为什么偷东西? 599 00:53:44,603 --> 00:53:46,843 ‎我饿 我的朋友也是 600 00:53:51,283 --> 00:53:54,923 ‎你是其中一个吗? ‎那些在矿场工作的孩子 601 00:53:55,003 --> 00:53:56,323 ‎他是 602 00:53:57,003 --> 00:54:01,403 ‎我不会再去工作了 ‎他们不付给我工钱 603 00:54:03,403 --> 00:54:05,203 ‎拿着 604 00:54:20,803 --> 00:54:23,243 ‎怎么样? 605 00:54:29,723 --> 00:54:31,923 ‎你的父母在哪里? 606 00:54:32,003 --> 00:54:33,683 ‎我没有父母 607 00:54:34,283 --> 00:54:36,523 ‎你叫什么名字? 608 00:54:37,323 --> 00:54:39,123 ‎约西亚 609 00:54:39,723 --> 00:54:42,203 ‎你在哪里长大的? 610 00:54:43,323 --> 00:54:45,843 ‎儿童之家 611 00:54:45,923 --> 00:54:51,203 ‎我不喜欢那里那为女士 ‎她以前经常打我 612 00:54:53,243 --> 00:54:55,683 ‎她是叫莱扎妈妈吗? 613 00:54:57,523 --> 00:55:00,283 ‎我不会回去的 别送我回去 614 00:55:00,363 --> 00:55:02,803 ‎我们不会送你回去的 615 00:55:04,803 --> 00:55:07,243 ‎在这儿等着 好吗?凯洛 616 00:55:15,443 --> 00:55:17,123 ‎你在想什么? 617 00:55:17,203 --> 00:55:19,003 ‎他说他来自莱扎妈妈之家 618 00:55:24,203 --> 00:55:26,923 ‎爸爸的中间名 约西亚 619 00:55:28,163 --> 00:55:29,203 ‎我们无法确定 620 00:55:30,283 --> 00:55:31,243 ‎但万一呢? 621 00:55:37,523 --> 00:55:41,043 ‎约西亚 622 00:55:41,123 --> 00:55:42,243 ‎约西亚 623 00:55:43,123 --> 00:55:45,923 ‎去那里看看 624 00:55:47,003 --> 00:55:53,963 ‎-约西亚 ‎-约西亚! 625 00:57:11,883 --> 00:57:15,363 ‎我永远不会明白 ‎你怎么可以带走一个孩子 626 00:57:18,883 --> 00:57:20,963 ‎我会找到我的儿子 627 00:57:22,443 --> 00:57:25,763 ‎如果为他而战意味着为这片土地而战 628 00:57:26,923 --> 00:57:28,523 ‎那这就是我要做的 629 00:58:19,243 --> 00:58:23,283 ‎字幕翻译:朱未耒