1 00:00:12,262 --> 00:00:15,473 Si el último curso había empezado con baches, 2 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 lo de ahora ya era de apaga y vámonos. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,478 Habla. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,732 ¿Cómo le has hecho esto al coche en solo dos días? 5 00:00:23,815 --> 00:00:24,733 No es mi culpa. 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,445 Me peleé con una en el insti y creo que ha sido por racismo. 7 00:00:28,528 --> 00:00:30,113 Tú y el racismo. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,032 - ¿Lo fuiste? - ¿Qué? 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,783 - Una perra estúpida. - Mamá. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,160 Es una pregunta justa. 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,871 Claro que no, yo soy la víctima. 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,874 Empezó ella con su boquita y su cara de imbécil. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,043 Suenas muy inocente. 14 00:00:43,126 --> 00:00:46,546 Nalini, no lo arregles. Que conduzca con la vergüenza. 15 00:00:46,629 --> 00:00:48,798 Jo, patti, ¿y este ataque gratuito? 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,594 Te comiste el último gofre y dejaste la caja en el congelador. 17 00:00:54,345 --> 00:00:56,848 Mamá, te prometo que no he hecho nada. 18 00:00:56,931 --> 00:00:58,141 Esa tía está pirada. 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,435 Sube. Hablaremos con la directora. 20 00:01:00,518 --> 00:01:03,438 Si dices la verdad, que sus padres lo paguen. 21 00:01:03,521 --> 00:01:06,900 ¿Vas a dejarla por los suelos? ¡Mola! 22 00:01:10,278 --> 00:01:11,571 ¿Lo oyes, Margot? 23 00:01:11,654 --> 00:01:14,365 Si le tocas el Subaru, acabas atropellada. 24 00:01:17,160 --> 00:01:21,039 YO NUNCA …ME HE VENGADO DE NADIE 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 Señor Ramos, doctora Vishwakumar, hola. 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Parece que hay acusaciones muy serias que discutir. 27 00:01:28,713 --> 00:01:31,174 Sí que son serias, son hasta delictivas. 28 00:01:31,257 --> 00:01:33,885 Sí. A la trena por fastidiarme el buga. 29 00:01:33,968 --> 00:01:36,846 - No… - Mire, siento lo ocurrido. 30 00:01:36,930 --> 00:01:40,266 Pero mi hija no haría eso, es una joven muy bien educada. 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,103 ¿Bien educada? Amenazó a mi hija físicamente. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,272 Ella le gritó improperios sobre genitales masculinos. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,273 ¿Que qué? 34 00:01:49,692 --> 00:01:50,985 Me disculpo por eso, 35 00:01:51,069 --> 00:01:54,114 pero por eso mismo tiene el móvil más claro. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 No estamos en Ley y Orden. 37 00:01:55,990 --> 00:01:58,576 Prefiero los crímenes de NCIS, gracias. 38 00:01:58,660 --> 00:02:01,079 Vale, nos estamos yendo por las ramas. 39 00:02:01,162 --> 00:02:03,289 Directora, le juro que yo no fui. 40 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 Mi caligrafía es mucho mejor. 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,586 - ¿Quién hace así la t? - ¿El anticristo? 42 00:02:08,670 --> 00:02:12,090 ¿Y fue al final del día? Ahí tengo clase con la Sra. Nuni. 43 00:02:12,173 --> 00:02:15,593 No podría haberlo hecho, por mucho, muchísimo, que quisiera. 44 00:02:16,594 --> 00:02:19,222 Llevaremos a cabo una investigación interna, 45 00:02:19,305 --> 00:02:21,182 pero creo que te librarás. 46 00:02:21,266 --> 00:02:22,100 ¿Qué? 47 00:02:22,183 --> 00:02:25,645 Nuestras cámaras son de los 80 y el vigilante tiene 80 años. 48 00:02:26,229 --> 00:02:27,981 Y Margot tiene coartada. 49 00:02:28,064 --> 00:02:32,485 - ¿Por qué usamos tanto lenguaje técnico? - Porque me chifla CSI. 50 00:02:32,569 --> 00:02:34,237 Pero es culpable, sin duda. 51 00:02:34,320 --> 00:02:36,531 Estás celosa porque Ben me eligió. 52 00:02:36,614 --> 00:02:39,951 Espera, ¿esto es por Ben? 53 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 ¿Ben Gross? 54 00:02:42,370 --> 00:02:43,997 Lo mismo dije yo. 55 00:02:47,500 --> 00:02:51,754 Vale, Devi, lo siento, pero vas a pagar tú el arreglo del coche. 56 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 ¿Qué? Pero la víctima soy yo. 57 00:02:53,965 --> 00:02:57,635 ¿Sí? ¿De verdad? ¿Qué gritaste sobre genitales masculinos? 58 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 Nada. No sé qué son y nunca los he visto. 59 00:03:01,598 --> 00:03:05,185 Ser adulta significa responsabilizarte de tus cosas. 60 00:03:05,268 --> 00:03:07,228 Te tocará usar tus ahorros. 61 00:03:07,312 --> 00:03:09,230 Son para mi viaje a Nueva York. 62 00:03:09,314 --> 00:03:13,151 Habértelo pensado antes de pelearte por Ben Gross. 63 00:03:13,234 --> 00:03:14,235 ¿En serio? 64 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 ¿Es una lista? Me encantan las listas. 65 00:03:21,201 --> 00:03:24,704 Se han presentado demasiadas chicas a las pruebas de fútbol. 66 00:03:24,787 --> 00:03:27,832 Tengo que cribar, y fijo que me pegan una patada. 67 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 Eso no pasa en el equipo de robótica. 68 00:03:30,543 --> 00:03:33,922 - ¿Porque nadie puede levantar ni un pie? - No. 69 00:03:34,422 --> 00:03:38,092 Bueno, sí, pero digo que ninguna chica se presenta. 70 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Eric tiene razón: soy diferente. 71 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 ¿Y eso por qué? 72 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 A la mayoría de las chicas no les va la tecnología. 73 00:03:44,766 --> 00:03:46,309 ¿Estás de coña? 74 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 Esa no es la razón de que no haya tías. 75 00:03:48,811 --> 00:03:51,314 Es porque tu equipo es Incelandia. 76 00:03:51,397 --> 00:03:54,484 Qué va. Eric no tiene ni un pelo de célibe. 77 00:03:54,567 --> 00:03:57,737 Lo ha hecho con Rosalia en todos los baños del insti. 78 00:03:58,321 --> 00:04:00,406 Nos lo cuenta en cada reunión. 79 00:04:00,490 --> 00:04:04,327 Ya, ¿ves por qué una tía quizá no se muera por escucharlo? 80 00:04:05,328 --> 00:04:10,291 A ver, Aneesa, ¿estás diciendo que el equipo que capitaneo es tóxico? 81 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Eso me temo, Fab. Como el río de Los Ángeles. 82 00:04:18,174 --> 00:04:21,594 - Srta. Vishwakumar, llega tarde. - Disculpe, Sra. Warner. 83 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Mi coche ha sido víctima de misoginia. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 No te sigo y me da igual. 85 00:04:26,015 --> 00:04:29,811 Devi, es nuestra primera reunión para hablar de la universidad 86 00:04:29,894 --> 00:04:34,023 y creo que tengo cierta sospecha de adónde quieres entrar. 87 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 ¡Princeton! 88 00:04:37,443 --> 00:04:38,736 ¿Solicitud temprana? 89 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 - Obvio. - Bien. 90 00:04:40,446 --> 00:04:43,616 Bueno, he oído que la doctora Keyes no te recomendará. 91 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Por eso de que la mandaste al hospital. 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 Ya, la lie un poco, 93 00:04:49,330 --> 00:04:52,292 pero tengo otros profes que podrían recomendarme. 94 00:04:52,375 --> 00:04:56,129 - La señora Paloma o el señor Shapiro… - No, él no. 95 00:04:56,212 --> 00:04:58,423 Sus cartas van empapadas de lágrimas. 96 00:04:59,007 --> 00:05:00,300 Vale, buen consejo. 97 00:05:00,383 --> 00:05:04,637 Seguro que consigues una carta estupenda. Sabes lo que toca ahora, ¿no? 98 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Nueva York. 99 00:05:05,888 --> 00:05:08,891 La señora Warner iba con estudiantes sobresalientes 100 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 a las mejores unis de la zona triestatal. 101 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 Qué ganas. 102 00:05:12,812 --> 00:05:15,940 Me he pillado una camiseta de un pretzel para encajar. 103 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 Pues ya somos dos. 104 00:05:17,608 --> 00:05:19,819 Visitar un campus queda muy bien, 105 00:05:19,902 --> 00:05:21,738 esto te ayudará mucho. 106 00:05:21,821 --> 00:05:26,451 Ahora solo necesito la fianza para reservar un vuelo super low cost. 107 00:05:27,243 --> 00:05:31,998 - Qué cutre, hasta para nosotros. - Sí, la fianza, la tengo, claro. 108 00:05:32,081 --> 00:05:36,085 Solo tengo que ocuparme de una cosita de nada antes. 109 00:05:37,378 --> 00:05:38,504 Mil cien dólares. 110 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 ¿Qué? ¿Vas colocado con tanto gas? 111 00:05:40,757 --> 00:05:43,718 Seguro, pero es lo que te costará arreglar el coche. 112 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 Pero me quedaré a dos velas. 113 00:05:45,928 --> 00:05:49,474 Lo siento, es lo que hay. Es una pintada muy grande. 114 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Creía que se iría con un spray y un trapo. 115 00:05:52,935 --> 00:05:57,148 No, hay que igualar la pintura, y los Subarus son importados, 116 00:05:57,231 --> 00:05:58,524 así que será caro. 117 00:05:59,108 --> 00:06:03,071 Skeet, ¿no podemos pillar la puerta de alguna tartana en el desguace 118 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 y cambiársela? 119 00:06:04,447 --> 00:06:06,699 Sí, puedo cambiarte la puerta, 120 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 pero eso te costará 3000. 121 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 ¡Mierda! Vale, ¿sabes qué? 122 00:06:11,412 --> 00:06:15,583 Voy a tener que irme a un taller más asequible. 123 00:06:15,666 --> 00:06:18,711 Buena suerte. Somos los más baratos de la ciudad. 124 00:06:18,795 --> 00:06:22,548 De ahí lo de Skeet el Barato: taller y salón de bronceado. 125 00:06:30,223 --> 00:06:32,475 Kamala, no te esperaba hoy. 126 00:06:32,558 --> 00:06:33,726 Lo siento. 127 00:06:33,810 --> 00:06:36,521 Hay una audición para un Hamilton adolescente, 128 00:06:36,604 --> 00:06:40,108 y estoy harta de oír a los críos rapear sobre El federalista. 129 00:06:40,191 --> 00:06:41,943 He pensado en trabajar aquí. 130 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 Claro, pero ¿sabes dónde estarías mejor? 131 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 En el garaje. 132 00:06:45,863 --> 00:06:49,951 No hay ruidos fuertes ni abundancia de aire que te distraigan. 133 00:06:50,034 --> 00:06:53,079 ¿Qué? Patti, ¿por qué estás tan rara? 134 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Ay, Dios, ¿te tienen de rehén? 135 00:06:59,919 --> 00:07:02,296 Yo te salvo, hice defensa online. 136 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 ¡Kamala, para! 137 00:07:04,882 --> 00:07:06,217 No me tienen de rehén. 138 00:07:06,843 --> 00:07:08,886 Len, sal. 139 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 Hola, soy Len. 140 00:07:17,645 --> 00:07:20,773 - ¿Quién narices eres? - Kamala, mi novio blanco. 141 00:07:22,984 --> 00:07:27,363 - ¿Por qué dices lo de blanco? Ya lo veo. - ¿Y si hago unos sándwiches? 142 00:07:32,285 --> 00:07:34,454 Tías, tengo una noticia horrible. 143 00:07:34,537 --> 00:07:37,123 No voy a Nueva York. Debo arreglar mi coche. 144 00:07:37,206 --> 00:07:38,791 ¿Qué? No fastidies. 145 00:07:38,875 --> 00:07:42,920 Sí, me va a costar todo lo que gané trabajando para mi madre. 146 00:07:43,004 --> 00:07:46,507 ¿Sabéis cuántas pieles asquerosas tuve que ver? 147 00:07:46,591 --> 00:07:49,844 Vi cómo drenaban un quiste nasal, y para nada. 148 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 Tienes que venir. 149 00:07:51,179 --> 00:07:53,764 ¿No puedes dejar lo de "perra estúpida"? 150 00:07:53,848 --> 00:07:56,893 ¿Ese comentario propicia la toxicidad masculina? 151 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 ¿Tu madre no puede prestártelo? 152 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 - No, le parece innecesario. - Vaya mierda. 153 00:08:02,023 --> 00:08:04,650 Todo lo que tenía planeado para este curso 154 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 me lo ha fastidiado esa guarra de Margot. 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 Y se va a ir de rositas. 156 00:08:09,113 --> 00:08:11,616 Lo siento, es duro de… Ay, qué rico. 157 00:08:15,203 --> 00:08:17,580 Tías, tengo que anunciaros algo. 158 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Voy a olvidar a Trent, 159 00:08:19,624 --> 00:08:22,919 y ese pibonazo es mi próximo plato. 160 00:08:23,794 --> 00:08:24,921 ¿Ethan? ¿En serio? 161 00:08:25,004 --> 00:08:28,549 A ver, está para mojar pan, pero también es un guarro. 162 00:08:28,633 --> 00:08:31,302 Sí, ¿y Trent? No puedes rendirte sin más. 163 00:08:31,385 --> 00:08:34,764 No quiere estar conmigo. Lo dejó muy claro. 164 00:08:34,847 --> 00:08:36,307 Y, como dice Dua Lipa: 165 00:08:36,390 --> 00:08:39,018 para superar a alguien, ponte debajo de otro. 166 00:08:39,101 --> 00:08:43,189 - Creo que la letra no va así. - Sí, Devi. Es una de sus reglas. 167 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 Además, mira a Ethan. 168 00:08:45,483 --> 00:08:48,236 Es guapo, malote 169 00:08:48,319 --> 00:08:51,113 y parece que siempre le dé una brisa. 170 00:08:52,240 --> 00:08:55,117 Es científicamente imposible, pero lo veo. 171 00:08:55,201 --> 00:08:58,746 Como alguien cuyo último curso se ha ido al garete, 172 00:08:58,829 --> 00:08:59,705 te apoyo. 173 00:08:59,789 --> 00:09:02,625 Persigue la felicidad antes de que te la roben. 174 00:09:02,708 --> 00:09:03,834 Gracias, creo. 175 00:09:03,918 --> 00:09:07,380 Vale, ¿cuál es el refresco más sexi que puedo comprar? 176 00:09:07,463 --> 00:09:08,673 Squirt. 177 00:09:09,298 --> 00:09:11,592 Vaya tela, ¿ahora soy un bro? 178 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 ¿Qué me pasa? 179 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Ahora vuelvo. 180 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 Eh, Ben. Espero que sepas que sales con una pirada. 181 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 No sería mi primera. 182 00:09:25,481 --> 00:09:28,818 Sabes que me pintarrajeó el coche, ¿no? 183 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 - No fue ella. - Claro que sí. 184 00:09:31,028 --> 00:09:33,364 ¿Qué otra persona me tiene tirria? 185 00:09:33,447 --> 00:09:34,365 No contestes. 186 00:09:34,448 --> 00:09:37,159 - Dijo que no lo hizo y la creo. - ¿En serio? 187 00:09:37,243 --> 00:09:41,038 ¿Crees más probable que alguien random me pintarrajeara el coche 188 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 que la tía que me la tiene jurada? 189 00:09:45,334 --> 00:09:47,295 Venga, que no eres tan tonto. 190 00:09:47,962 --> 00:09:50,089 Devi, ¿qué es lo que quieres? 191 00:09:50,172 --> 00:09:52,216 Saber por qué estás con ella. 192 00:09:52,300 --> 00:09:54,802 Sales con alguien que quiere hacerme daño. 193 00:09:54,885 --> 00:09:56,053 ¿No te importo? 194 00:09:56,929 --> 00:10:01,392 Sé que no en ese plan, pero creía que éramos amigos. 195 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 Somos amigos. 196 00:10:03,352 --> 00:10:06,272 Pero ¿qué quieres? ¿Que corte con mi novia? 197 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 Yo solo digo que no dejaría que alguien te hiciera eso. 198 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 No sé qué decir. 199 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 Pues piénsatelo en el viaje a Nueva York 200 00:10:17,325 --> 00:10:19,118 que yo ya no puedo permitirme. 201 00:10:19,201 --> 00:10:20,911 Y todo gracias a Margot. 202 00:10:23,998 --> 00:10:27,627 Y, como doula oficial, era mi deber estar a su lado. 203 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 Por eso no vine ayer. 204 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 Disculpe, ¿señora Nuni? 205 00:10:34,550 --> 00:10:37,219 No he podido evitar oír esa preciosa historia. 206 00:10:37,803 --> 00:10:41,766 ¿Por casualidad vino algún suplente para dar sus clases ayer? 207 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 ¿Un suplente? 208 00:10:44,060 --> 00:10:48,147 ¿Crees que podría sustituirme cualquier organismo con base de carbono? 209 00:10:48,230 --> 00:10:51,484 Mi querida niña, dúdolo mucho. 210 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 - Gracias, señora Nuni. - De nada, chica extraña. 211 00:10:55,529 --> 00:10:56,739 Vaya, vaya. 212 00:10:56,822 --> 00:11:00,785 Aunque Margot la usara de coartada, ayer no hubo clase. 213 00:11:00,868 --> 00:11:03,245 ¿Quién es la perra estúpida ahora? 214 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 A ver que me entere, ¿tienes novio? 215 00:11:08,125 --> 00:11:11,754 Sí, Kamala, no pongas esa cara. Soy una abuela apetecible. 216 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 Vale, relaja. 217 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 ¿Por qué lo tenías en secreto? 218 00:11:16,092 --> 00:11:18,010 Porque es una vergüenza. 219 00:11:18,094 --> 00:11:21,430 No debería ir por ahí con un novio como Carrie Bradshaw. 220 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 Debería llorar a mi difunto marido, 221 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 como Carrie Bradshaw. 222 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 Spoiler. 223 00:11:27,395 --> 00:11:29,855 Tu marido falleció hace 20 años. 224 00:11:29,939 --> 00:11:32,983 - Nadie te juzgará por pasar página. - Pues deberían. 225 00:11:33,067 --> 00:11:35,194 Una viuda respetable no pasa página. 226 00:11:35,277 --> 00:11:38,572 Mi madre fue viuda desde los 22 hasta los 104. 227 00:11:38,656 --> 00:11:41,242 - Así es como debe ser. - ¿Tú crees? 228 00:11:41,325 --> 00:11:44,745 Sí, las viudas deberían dedicarse a estar con sus nietos, 229 00:11:44,829 --> 00:11:47,456 no con maduros sexis que conducen un Ferrari. 230 00:11:47,540 --> 00:11:49,083 ¿Len tiene un Ferrari? 231 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 Probó uno. 232 00:11:50,543 --> 00:11:53,337 Aún tiene la tarjeta del concesionario. 233 00:11:53,421 --> 00:11:56,924 Pero, como se ha descubierto el pastel, cortaré con él. 234 00:11:57,007 --> 00:11:59,135 - No se lo cuentes a Nalini. - No. 235 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Pero no hace falta que cortes con él. 236 00:12:02,012 --> 00:12:05,391 A diferencia de algunos familiares, yo no te pediría eso. 237 00:12:05,474 --> 00:12:07,184 ¿De qué hablas? 238 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 De que le dijiste a Manish que no viniera más. 239 00:12:10,646 --> 00:12:12,189 Eso no es propio de mí. 240 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 Me encanta Manish. 241 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Claro. 242 00:12:15,901 --> 00:12:19,989 Mira, solo digo que querer compañía no es nada de lo que avergonzarse. 243 00:12:20,573 --> 00:12:23,200 Si dejas que la familia te apoye, lo haremos. 244 00:12:23,701 --> 00:12:25,119 Queremos que seas feliz. 245 00:12:25,953 --> 00:12:30,040 Vale, ¿listas para irnos de clubes? 246 00:12:31,417 --> 00:12:32,793 Club sándwiches. 247 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 A Nirmy le encantan mis bromas. 248 00:12:40,593 --> 00:12:41,552 Oye. 249 00:12:42,636 --> 00:12:43,888 ¿En qué trabajas? 250 00:12:44,764 --> 00:12:46,891 En nada. Un proyecto extra. 251 00:12:47,558 --> 00:12:48,434 Guay. 252 00:12:49,310 --> 00:12:52,438 Oye, sabes que puedes contármelo todo. 253 00:12:53,606 --> 00:12:54,982 Por última vez, 254 00:12:55,065 --> 00:12:57,485 tu enorme reloj no te hace la muñeca enana. 255 00:12:57,568 --> 00:12:59,236 No, no era eso. 256 00:12:59,320 --> 00:13:01,071 Aunque gracias por decirlo. 257 00:13:01,906 --> 00:13:05,576 Digo que, si le grafiteaste el coche a Devi, 258 00:13:05,659 --> 00:13:06,827 podrías contármelo. 259 00:13:07,661 --> 00:13:09,497 Espera, ¿crees que fui yo? 260 00:13:10,122 --> 00:13:14,710 No, pero motivos no te faltaban, así que lo entendería. 261 00:13:14,794 --> 00:13:18,506 ¿Cómo puedes pensar que le grafitearía el coche a tu ex? 262 00:13:18,589 --> 00:13:22,134 Porque estabas cabreada, tienes acceso ilimitado a pintura 263 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 y estás destrozando cosas con ira. 264 00:13:24,637 --> 00:13:27,014 ¿Qué? Esto no es por ira. 265 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 Esto es para un mosaico decorativo. 266 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Y es muy bonito. 267 00:13:33,103 --> 00:13:34,522 Sí. 268 00:13:35,189 --> 00:13:37,650 Pero rebobinemos un momento. 269 00:13:37,733 --> 00:13:39,985 Parece que te fías más de Devi. 270 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 No, qué va. 271 00:13:41,153 --> 00:13:42,404 Pues yo diría que sí. 272 00:13:42,488 --> 00:13:45,699 Ben, soy tu novia, no soy ninguna delincuente. 273 00:13:46,659 --> 00:13:49,954 Margot Ramos, venga al despacho de la directora. 274 00:13:50,037 --> 00:13:53,123 Margot Ramos, al despacho de la directora. 275 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 ¿Oyes eso? 276 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 El sonido de la dulce venganza. 277 00:13:56,961 --> 00:13:57,962 ¿Qué has hecho? 278 00:13:58,045 --> 00:14:00,589 Digamos que Margot dejará de a-Marg-ar. 279 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 Qué buena. 280 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 - Gracias, la he pensado… - Calla. 281 00:14:09,098 --> 00:14:11,392 ¿Qué tal, Ethan? Mola tu moretón. 282 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Sí, me he caído. 283 00:14:15,312 --> 00:14:17,273 Caray, estás fatal. 284 00:14:28,659 --> 00:14:31,412 - No, paso. - Escribe tus mascotas. 285 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Está muy torturado. 286 00:14:41,547 --> 00:14:44,466 Qué ganas de abrirlo como la puerta de un sótano 287 00:14:44,550 --> 00:14:47,094 y explorar los tesoros de su interior. 288 00:14:47,177 --> 00:14:50,055 Ya, no creo que haya mucho en su interior. 289 00:14:50,764 --> 00:14:53,309 Eso lo dirás tú. Tiene tortugas. 290 00:14:56,061 --> 00:14:58,147 Esperad, un segundo. 291 00:14:58,230 --> 00:15:02,359 ¿Ethan escribe la t como un loco, igual que Margot? 292 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 PERRA ESTÚPIDA 293 00:15:06,196 --> 00:15:07,948 Ethan, una duda. 294 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 No escribirías "perra estúpida" en mi coche, ¿no? 295 00:15:11,285 --> 00:15:13,579 Mierda, ¿era tu coche? 296 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 Creía que era el de la señora Díaz. Me cateó un trabajo. 297 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Perra estúpida. 298 00:15:20,544 --> 00:15:21,754 Perdón. 299 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 Devi, has culpado a quien no era. 300 00:15:26,425 --> 00:15:28,677 Ethan te pintarrajeó el Subaru. 301 00:15:28,761 --> 00:15:30,679 Resulta que Margot era inocente. 302 00:15:34,099 --> 00:15:35,225 A ver, Margot, 303 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 me he enterado de que me mentiste a la cara 304 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 con lo de estar en clase. 305 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 ¿Mentiste? 306 00:15:41,565 --> 00:15:45,361 Directora Grubbs, lo siento. Solo mentí para no parecer culpable. 307 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 Pero no por eso soy culpable. 308 00:15:48,530 --> 00:15:50,032 Ben, ¿qué haces aquí? 309 00:15:50,115 --> 00:15:52,826 Suficientes problemas has causado ya, semental. 310 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 Margot, te enfrentas a una expulsión. 311 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 ¿Qué? No… 312 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 Ben, te prometo que no le pinté… 313 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 No fue ella. Margot es inocente. 314 00:16:06,048 --> 00:16:06,966 ¿Qué? 315 00:16:08,801 --> 00:16:11,345 Sí, la he cagado. Perdón. 316 00:16:11,428 --> 00:16:13,931 - Pero sé quién lo hizo, fue… - No. 317 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 Devi, no sigas. 318 00:16:15,933 --> 00:16:17,309 ¿Qué? Pero es en serio. 319 00:16:17,393 --> 00:16:19,061 ¡Devi, no! 320 00:16:19,144 --> 00:16:21,105 Me has hecho perder mucho tiempo. 321 00:16:21,188 --> 00:16:25,234 ¿Podemos pasar un día sin que siembres el caos a tu alrededor? 322 00:16:27,945 --> 00:16:30,531 Como decía, Margot, nunca dudé de ti. 323 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Gracias por pasarte. 324 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 Claro. 325 00:16:36,620 --> 00:16:38,914 Margot, lo siento mucho. 326 00:16:38,998 --> 00:16:40,874 Algún día nos reiremos de esto. 327 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 Pero quizá hoy no. 328 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Hola, ¿sois el club de ciencias? 329 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 Soy Fabiola, capitana del equipo de robótica. 330 00:17:00,644 --> 00:17:04,565 Venía a decir que buscamos miembros, si a alguien le interesa. 331 00:17:04,648 --> 00:17:07,651 Estoy muy liado, pero podría hacerte un hueco. 332 00:17:07,735 --> 00:17:08,652 Tú no, Gerard. 333 00:17:09,361 --> 00:17:13,449 Buscaba chicas aficionadas a la ciencia, la tecnología y las mates. 334 00:17:15,993 --> 00:17:18,912 Gracias por avisar, pero creo que pasamos. 335 00:17:19,538 --> 00:17:24,293 Vale, últimamente he oído rumores sobre que el club es muy antifeminista. 336 00:17:24,877 --> 00:17:28,672 Pero no es tan malo como lo pintan. Hay una mujer al mando. 337 00:17:28,756 --> 00:17:31,800 ¿El lunes mandabas? Porque la cosa fue chunga. 338 00:17:33,677 --> 00:17:37,598 - ¿Sabes lo que es una placa base? - No, pero me interesa aprender. 339 00:17:38,474 --> 00:17:40,934 No sé, vamos a la velocidad de la luz. 340 00:17:41,018 --> 00:17:43,437 No podrás seguirle el ritmo a los perrazos. 341 00:17:46,940 --> 00:17:48,025 Perdón. 342 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 ¿Podéis dejar de ladrar? 343 00:17:52,404 --> 00:17:54,448 Vale, vamos a serrar este peluche. 344 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 Vale, eso está fatal. 345 00:18:00,412 --> 00:18:02,039 La robótica mola mucho, 346 00:18:02,122 --> 00:18:05,334 paso de que me vacilen unos frikis que huelen a choto. 347 00:18:05,417 --> 00:18:06,293 Lo entiendo, 348 00:18:06,794 --> 00:18:09,713 pero, si a alguna le interesa la robótica, 349 00:18:09,797 --> 00:18:14,510 os prometo que cambiaré el club, o me quedaré sin batería en el intento. 350 00:18:23,560 --> 00:18:24,394 Hola. 351 00:18:24,478 --> 00:18:27,231 Buah, ha sido un día de locos, ¿eh? 352 00:18:31,235 --> 00:18:35,322 Oye, siento el malentendido con Margot. 353 00:18:35,405 --> 00:18:37,116 Me sabe fatal, pero… 354 00:18:37,199 --> 00:18:40,244 Escucha, Margot me ha pedido que te deje de hablar. 355 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 ¿Qué? 356 00:18:41,620 --> 00:18:44,498 Está cabreada por lo ocurrido, y voy a respetarlo. 357 00:18:45,207 --> 00:18:47,709 Entonces, ¿no vas a volver a hablarme? 358 00:18:48,585 --> 00:18:50,838 Ben, ha sido un malentendido. Venga. 359 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 Lo siento. 360 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 En un solo día, 361 00:18:53,674 --> 00:18:58,428 Devi había perdido un billete a Nueva York y a un amante convertido en amigo, 362 00:18:58,512 --> 00:19:01,098 y la culpa la tenía toda el mismo idiota. 363 00:19:05,394 --> 00:19:06,728 Oye, gilipollas. 364 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 ¿Qué co…? 365 00:19:08,355 --> 00:19:10,607 Arréglame el coche o me lo quedo. 366 00:19:10,691 --> 00:19:13,068 ¿Y? Tengo cuatro más en casa. 367 00:19:13,652 --> 00:19:15,320 Pues te zurraré con él. 368 00:19:15,404 --> 00:19:18,323 No puedes ir destrozando las cosas de los demás. 369 00:19:18,407 --> 00:19:20,117 Ostras, cuánto lo siento. 370 00:19:20,200 --> 00:19:23,954 Pues lo vas a sentir como no me dejes el coche como nuevo. 371 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Y más te vale que reluzca, guapito. 372 00:19:27,666 --> 00:19:29,710 Pareces de Los Soprano. 373 00:19:29,793 --> 00:19:31,587 Me llaman Devi la Loca. 374 00:19:33,630 --> 00:19:34,923 ¿Te cuento por qué? 375 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 No. 376 00:19:40,220 --> 00:19:42,181 Arréglame el coche, payaso. 377 00:19:46,685 --> 00:19:48,312 - ¿Qué hay, Devi? - Paxton. 378 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 - Espera. ¿Paxton? - No puedo hablar. Tengo una entrevista. 379 00:20:00,032 --> 00:20:01,074 ¿Qué hacéis? 380 00:20:01,158 --> 00:20:03,744 Mira, un robot que te retuerce los pezones. 381 00:20:03,827 --> 00:20:04,870 ¿Estás de broma? 382 00:20:05,704 --> 00:20:06,538 ¡Mis pezones! 383 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 ¿Sabes qué dicen del equipo? 384 00:20:08,498 --> 00:20:11,501 ¿Que somos unos genios que no saben lo sexis que son? 385 00:20:11,585 --> 00:20:13,045 Nadie ha dicho eso nunca. 386 00:20:13,128 --> 00:20:16,298 Dicen que somos unos bros empollones, repartecarnés 387 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 y misóginos. 388 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 No somos misóginos. 389 00:20:19,426 --> 00:20:22,763 Es que, aparte de ti, ninguna chica está a la altura. 390 00:20:22,846 --> 00:20:24,306 ¿Como que "a la altura"? 391 00:20:25,349 --> 00:20:26,183 ¿Sabes qué? 392 00:20:26,266 --> 00:20:28,310 Como te crees tan listo, 393 00:20:28,393 --> 00:20:31,521 dime qué es un algoritmo SIFT. 394 00:20:39,238 --> 00:20:40,948 A ver, lo sé. 395 00:20:41,031 --> 00:20:42,074 Pues dímelo. 396 00:20:42,157 --> 00:20:45,202 Si tan experto eres y no te queda nada por aprender, 397 00:20:45,285 --> 00:20:46,495 dímelo. 398 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 No lo sé, ¿vale? 399 00:20:54,628 --> 00:20:57,297 Soy un idiota, ¿es lo que quieres oír? 400 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 ¿Por qué me ninguneas? 401 00:20:59,132 --> 00:21:00,676 Para darte una lección. 402 00:21:00,759 --> 00:21:05,430 A partir de hoy, este club dejará de ser un pozo de masculinidad beta tóxica. 403 00:21:06,014 --> 00:21:08,141 Seremos abiertos e inclusivos, 404 00:21:08,225 --> 00:21:12,145 y ya no haremos robots cuyo único propósito sea manosear. 405 00:21:13,355 --> 00:21:15,983 ¿Y podrían empezar a usar desodorante? 406 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 ¡Sí! 407 00:21:18,777 --> 00:21:21,989 Prohibido que os cante el alerón, ¿está claro? 408 00:21:23,657 --> 00:21:26,702 Bueno, pues saludad a Michelle, que viene a… 409 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 ¿apuntarse? 410 00:21:29,871 --> 00:21:31,415 Sí, me encantaría. 411 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 ¡Hola! ¿Quién tiene hambre? He ido al Franco's. 412 00:21:40,549 --> 00:21:42,009 ¿Has pillado pan de ajo? 413 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 Sí, ¿crees que quiero una revuelta? 414 00:21:45,137 --> 00:21:48,765 ¿Has ido al Franco's? Está en la otra punta. 415 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 Creía que preferías el Antonio's. 416 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 Sí, pero sé cuánto te gusta la ziti del horno del Franco's. 417 00:21:54,980 --> 00:21:59,860 Sí, porque todas te queremos muchísimo y no juzgamos por algo que te hace feliz. 418 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Tampoco te pases, Kamala. Es solo pasta. 419 00:22:03,739 --> 00:22:05,198 Tengo que contaros algo. 420 00:22:06,742 --> 00:22:10,037 Sé que esta familia me considera un pilar de la moral, 421 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 un dechado de virtud, 422 00:22:12,331 --> 00:22:13,832 pero solo soy una mujer. 423 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Con necesidades. 424 00:22:16,251 --> 00:22:19,796 Así que quiero que sepáis que salgo con alguien. 425 00:22:21,256 --> 00:22:22,090 ¿Cómo dices? 426 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 Len, es blanco. 427 00:22:25,052 --> 00:22:27,554 No hacía falta que mencionaras la raza. 428 00:22:27,637 --> 00:22:31,558 Hemos salido a comer juntos clandestinamente y sin carabina. 429 00:22:31,641 --> 00:22:33,810 Ahí está. La verdad. 430 00:22:34,311 --> 00:22:35,729 Repudiadme si queréis. 431 00:22:36,313 --> 00:22:37,522 Felicidades, mami. 432 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 A disfrutar, patti. 433 00:22:39,441 --> 00:22:42,611 ¿En serio? ¿No me consideráis una pelandusca? 434 00:22:42,694 --> 00:22:46,073 No, qué va, mami Nirmala. 435 00:22:46,156 --> 00:22:48,492 Te mereces tener buena compañía. 436 00:22:48,575 --> 00:22:49,701 Te lo he dicho. 437 00:22:50,369 --> 00:22:51,328 Gracias. 438 00:22:52,371 --> 00:22:54,581 Y condujo un Ferrari, ¿sabéis? 439 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Anda. 440 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 Ey. 441 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 Ey a ti. 442 00:23:09,679 --> 00:23:10,597 Vale. 443 00:23:10,680 --> 00:23:14,142 ¿Te doy las llaves para que te lo lleves al taller? 444 00:23:14,226 --> 00:23:15,268 ¿Al taller? 445 00:23:15,977 --> 00:23:17,479 No, he comprado un spray. 446 00:23:17,562 --> 00:23:18,688 ¿Hay un spray? 447 00:23:19,439 --> 00:23:21,274 - Sí. - ¿Cuánto cuesta? 448 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 - Trece pavos. - Dichoso Skeeter. 449 00:23:23,860 --> 00:23:25,445 ¡Eres un desgraciado! 450 00:23:27,030 --> 00:23:28,824 Contigo hay que tener cuidado. 451 00:23:28,907 --> 00:23:30,909 No, solo creo en la justicia. 452 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 Bueno, pues nunca me habían gritado así. 453 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 Lo dudo bastante. 454 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Me gusta. 455 00:23:37,541 --> 00:23:39,459 ¿Qué has dicho, rufián? 456 00:23:39,543 --> 00:23:42,421 Sí, cuando me has gritado, he pensado: 457 00:23:43,338 --> 00:23:46,675 "Jopé, Devi es bastante sexi". 458 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 Gracias. 459 00:23:51,012 --> 00:23:53,390 Devi, no, ¿qué haces? 460 00:23:53,974 --> 00:23:55,767 No te pilles por este canalla. 461 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Le gusta a tu amiga. 462 00:23:58,186 --> 00:23:59,563 Mierda. 463 00:24:49,196 --> 00:24:51,072 Subtítulos: Juan Villena Mateos