1 00:00:12,262 --> 00:00:15,473 Efter en knagglig start på sitt sista år 2 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 stod Devi nu inför en fullskalig lavin. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,478 Börja snacka. 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,649 -Hur har du redan lyckats förstöra bilen? -Det är inte mitt fel. 5 00:00:24,733 --> 00:00:28,445 Jag råkade i bråk på skolan. Jag tror att det var ett hatbrott. 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,113 Du och dina hatbrott. 7 00:00:30,697 --> 00:00:32,032 -Var du det? -Vad? 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,783 -En dum bitch. -Mamma! 9 00:00:33,867 --> 00:00:37,787 -Det är en befogad fråga. -Naturligtvis inte. Jag är offret här. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,874 Hon började, med sin dumma mun och korkade ansikte. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,043 Du låter väldigt oskyldig. 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,546 Nalini, fixa det inte. Låt henne åka omkring i sin skam. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,798 Fan, Pati. Varför går du på mig? 14 00:00:48,882 --> 00:00:52,594 Du åt den sista våfflan och lämnade den tomma lådan i frysen. 15 00:00:54,304 --> 00:00:58,141 Jag lovar att jag inte gjorde nåt. Tjejen är psykopat. 16 00:00:58,224 --> 00:01:00,351 Hoppa in. Vi ska prata med rektorn. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,438 Om du talar sanning borde flickans föräldrar betala. 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,900 Vänta, tänker du spöa ner den här bitchen? Schyst! 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,529 Hörde du det, Margot? 20 00:01:11,613 --> 00:01:14,365 Jävlas du med Subarun åker du på stötfångaren. 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 Välkomna, mr Ramos och dr Vishwakumar. 22 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Vi har visst allvarliga anklagelser att diskutera. 23 00:01:28,713 --> 00:01:31,174 Ja, de är faktiskt kriminella. 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,885 Margot borde skaka galler för att ha sabbat mitt åk. 25 00:01:33,968 --> 00:01:36,846 Jag… Mrs Grubbs, jag är ledsen. 26 00:01:36,930 --> 00:01:40,266 Min dotter skulle inte vandalisera en bil. Hon är en skötsam ung dam. 27 00:01:40,350 --> 00:01:43,103 Skötsam? Hon hotade min dotter med våld. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,272 För att din unge skrek åt henne om manliga könsorgan. 29 00:01:46,356 --> 00:01:47,273 Hon gjorde vad? 30 00:01:49,692 --> 00:01:50,985 Jag ber om ursäkt. 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,114 Men personen hon skrek åt har det tydligaste motivet. 32 00:01:54,197 --> 00:01:58,576 -Motiv? Det här är inte SVU. -Jag föredrar NCIS, tack du. 33 00:01:58,660 --> 00:02:01,079 Jag tror att vi har kommit ifrån ämnet. 34 00:02:01,162 --> 00:02:05,416 Rektor Grubbs, det var inte jag. Min handstil är bättre än så. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,586 -Vem sätter strecket i T:et så lågt? -Antikrist? 36 00:02:08,670 --> 00:02:12,215 Hände det i slutet av dagen? Jag har dubbellektion med ms Nuni. 37 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Jag kunde inte ha gjort det, även om jag verkligen ville. 38 00:02:16,594 --> 00:02:21,182 Vi ska utföra vår egen utredning. Men Margot, du behöver nog inte oroa dig. 39 00:02:21,266 --> 00:02:22,100 Va? 40 00:02:22,183 --> 00:02:25,645 Våra övervakningskameror är från 80-talet och vår vakt är i 80-årsåldern. 41 00:02:26,229 --> 00:02:27,981 Och Margot har ett bra alibi. 42 00:02:28,064 --> 00:02:32,485 -Varför använder vi straffrättsligt språk? -Jag råkar vara en CSI-tjej. 43 00:02:32,569 --> 00:02:34,237 Hon är ju uppenbart skyldig. 44 00:02:34,320 --> 00:02:36,531 Du är bara svartsjuk för att Ben valde mig. 45 00:02:36,614 --> 00:02:39,826 Vänta, handlar det här om Ben? 46 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Ben Gross? 47 00:02:42,370 --> 00:02:43,997 Det var det jag sa. 48 00:02:47,500 --> 00:02:51,754 Jag är ledsen, Devi. Du får betala för bilreparationen. 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,840 Va? Men jag är ett offer. 50 00:02:53,923 --> 00:02:57,635 Jaså? Vad skrek du om manliga könsorgan? 51 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 Bara att jag inte vet vad det är och aldrig har sett ett. 52 00:03:01,598 --> 00:03:05,185 Att vara vuxen innebär att ta ansvar för sina tillhörigheter. 53 00:03:05,268 --> 00:03:09,230 -Du får använda dina besparingar. -Men de är till min New York-resa. 54 00:03:09,314 --> 00:03:13,109 Du borde ha tänkt på det innan du råkade i bråk om Ben Gross. 55 00:03:13,193 --> 00:03:14,110 Allvarligt? 56 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Är det en lista? Jag älskar listor. 57 00:03:21,242 --> 00:03:24,704 Vi hade för många tjejer på fotbollsuttagningen. 58 00:03:24,787 --> 00:03:27,832 Jag måste peta några och lär bli sparkad på knäna. 59 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 Det är inget problem för robotlaget. 60 00:03:30,543 --> 00:03:32,962 För att ingen är atletisk nog att höja foten? 61 00:03:33,046 --> 00:03:33,922 Nej. 62 00:03:34,422 --> 00:03:38,092 Eller ja, men jag menar att inga tjejer testar. 63 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Eric har rätt, jag är annorlunda. 64 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 Vad pratar du om? 65 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 Att de flesta tjejer inte gillar tekniska grejer. 66 00:03:44,766 --> 00:03:48,686 Menar du allvar? Det är inte därför tjejerna inte går med. 67 00:03:48,770 --> 00:03:51,314 Det är för att ditt lag är värsta incel-gänget. 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 Det är inte sant. Eric är knappast i celibat. 69 00:03:54,609 --> 00:03:57,737 Han och Rosalia har strulat i varenda toalettbås. 70 00:03:58,321 --> 00:04:00,406 Han berättar om det vid varje möte. 71 00:04:00,490 --> 00:04:04,327 Förstår du varför kvinnor inte tar chansen att lyssna på det? 72 00:04:05,328 --> 00:04:10,291 Vänta, Aneesa. Menar du att laget jag leder är osunt? 73 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Tyvärr, Fab. Precis som Los Angelesfloden. 74 00:04:18,174 --> 00:04:21,594 -Ms Vishwakumar, du är tio minuter sen. -Förlåt, ms Warner. 75 00:04:21,678 --> 00:04:25,932 -Min bil utsattes för bilmisogyni. -Jag är inte intresserad. 76 00:04:26,015 --> 00:04:29,811 Det här är vårt första college-möte under ditt sista år, 77 00:04:29,894 --> 00:04:34,023 och jag har en aning om vart du ska söka. 78 00:04:34,607 --> 00:04:36,276 Princeton! 79 00:04:37,443 --> 00:04:38,736 Du söker väl tidigt? 80 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 -Det vet du. -Bra. 81 00:04:40,446 --> 00:04:43,616 Du får visst inget rekommendationsbrev från dr Keyes. 82 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Du vet, efter att ha skickat henne till sjukhus? 83 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 Ja, det var inte så bra. 84 00:04:49,330 --> 00:04:52,292 Men jag kan få ett brev från en annan lärare, 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 som mrs Paloma, mr Shapiro… 86 00:04:54,210 --> 00:04:58,423 Nej, inte mr Shapiro. Hans är alltid dränkta i tårar. 87 00:04:59,007 --> 00:05:00,300 Ja, bra tips. 88 00:05:00,383 --> 00:05:04,637 Du löser det. Det blir bra. Du vet väl vad som närmar sig? 89 00:05:04,721 --> 00:05:05,805 Vår New York-resa. 90 00:05:05,888 --> 00:05:08,891 Varje år tog ms Warner med en grupp stjärnelever 91 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 för att kolla in områdets bästa college. 92 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Jag längtar. 93 00:05:12,854 --> 00:05:15,940 Jag har köpt en "I love New York"-tröja för att passa in. 94 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 Då är vi två. 95 00:05:17,608 --> 00:05:21,738 Ett campusbesök ser bra ut på ansökan så det borde öka dina chanser. 96 00:05:21,821 --> 00:05:26,451 Nu behöver jag din deposition för att säkra din plats på Kirkland Air. 97 00:05:27,243 --> 00:05:28,953 Det är billigt, även för oss. 98 00:05:29,037 --> 00:05:31,998 Jag har absolut depositionen, 99 00:05:32,081 --> 00:05:36,085 men jag måste ta hand om en pytteliten grej först. 100 00:05:37,378 --> 00:05:38,504 Elvahundra dollar. 101 00:05:38,588 --> 00:05:43,718 -Va? Är du hög på ångor? -Definitivt, men det är vad det kostar. 102 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 Men det kommer att ruinera mig. 103 00:05:45,928 --> 00:05:49,474 Det är det bästa jag kan göra. Vandalen tog upp mycket plats. 104 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Räcker det inte med en sprej och en trasa? 105 00:05:52,935 --> 00:05:58,524 Nej, man måste matcha färgen. Subarus är importerade, så det blir dyrt. 106 00:05:59,108 --> 00:06:04,364 Skeet, kan vi inte ta en dörr från en gammal skrothög? 107 00:06:04,447 --> 00:06:08,659 Jag kan göra ett skrotbyte, men det kommer att kosta 3 000. 108 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 Satan! Okej, vet du vad? 109 00:06:11,412 --> 00:06:15,583 Jag antar att jag får ta mina affärer till en mer ekonomisk verkstad. 110 00:06:15,666 --> 00:06:18,628 Lycka till. Vi är det billigaste stället i stan. 111 00:06:18,711 --> 00:06:22,548 Det är därför vi heter Cheap Skeet's bilreparation och solarium. 112 00:06:30,223 --> 00:06:33,768 -Kamala, det här var oväntat. -Förlåt att jag bara dyker upp. 113 00:06:33,851 --> 00:06:36,521 Alla ungar på Pinewoods provspelar för Teen Hamilton. 114 00:06:36,604 --> 00:06:40,066 Jag kan inte lyssna på ännu en raplåt om Federalist Papers, 115 00:06:40,149 --> 00:06:41,943 så jag tänkte jobba här idag. 116 00:06:42,026 --> 00:06:44,862 Självklart, men vet du vilket rum som är bättre? 117 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 Garaget. 118 00:06:45,863 --> 00:06:49,951 Inga höga ljud, inget överflöd av luftströmmar som distraherar. 119 00:06:50,034 --> 00:06:53,079 Va? Pati, varför beter du dig så konstigt? 120 00:06:57,333 --> 00:07:02,296 Gud, hålls du gisslan? Jag ska rädda dig. Jag har gått en självförsvarskurs online. 121 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 Kamala, sluta! 122 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 Jag är ingen gisslan. 123 00:07:06,843 --> 00:07:08,886 Len, kom fram. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 Hej, jag heter Len. 125 00:07:17,645 --> 00:07:20,773 -Vem fan är du? -Kamala, det här är min vita pojkvän. 126 00:07:22,984 --> 00:07:27,363 -Vit? Jo, jag ser det. -Vad sägs om att jag gör mackor till alla? 127 00:07:32,285 --> 00:07:37,123 Hemska nyheter. Jag kan inte åka till New York på grund av min bil. 128 00:07:37,206 --> 00:07:38,791 Va? Nej. 129 00:07:38,875 --> 00:07:42,920 Det kommer att kosta mig allt jag tjänade på mammas kontor i somras. 130 00:07:43,004 --> 00:07:46,507 Vet ni hur många vidriga hudsjukdomar jag fick se? 131 00:07:46,591 --> 00:07:49,844 Jag såg dem skära upp en cysta i en näsborre, helt i onödan. 132 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 Du måste följa med. 133 00:07:51,179 --> 00:07:53,764 Kan du inte låta "dumma bitch" stå kvar? 134 00:07:53,848 --> 00:07:56,893 Är det vad nån som tillåter giftig maskulinitet skulle säga? 135 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 Kan inte din mamma låna ut pengarna? 136 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 -Hon tycker att det är för extravagant. -Det suger. 137 00:08:02,023 --> 00:08:04,650 Allt jag hade hoppats skulle hända sista året 138 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 har förstörts av Margot. 139 00:08:07,236 --> 00:08:11,616 -Och hon kommer att komma undan. -Jag vet att det här är svårt för… Mums. 140 00:08:15,203 --> 00:08:17,580 Jag har ett officiellt tillkännagivande: 141 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Jag går vidare från Trent, 142 00:08:19,624 --> 00:08:22,919 och den där fräsiga biffen är min nästa måltid. 143 00:08:23,794 --> 00:08:24,921 Ethan? Allvarligt? 144 00:08:25,004 --> 00:08:28,549 Ja, han är het, men han är också lite av en ligist. 145 00:08:28,633 --> 00:08:31,302 Trent, då? Du kan inte bara ge upp om honom. 146 00:08:31,385 --> 00:08:34,805 Han vill inte vara med mig. Han var väldigt tydlig med det. 147 00:08:34,889 --> 00:08:39,018 Som Dua Lipa sa: Bästa sättet att komma över nån är att lägga sig under nån annan. 148 00:08:39,101 --> 00:08:43,189 -Jag tror inte att låten går så. -Jo, det är en av hennes regler. 149 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 Och titta på Ethan. 150 00:08:45,483 --> 00:08:48,236 Han är vacker. Han är farlig. 151 00:08:48,319 --> 00:08:51,531 Och det känns som om han alltid träffas av en vindpust. 152 00:08:52,240 --> 00:08:55,117 Det låter vetenskapligt omöjligt, men jag ser det. 153 00:08:55,201 --> 00:08:59,705 Som nån vars sista år har gått åt skogen så stöttar jag det här. 154 00:08:59,789 --> 00:09:02,625 Följ din lycka innan nån svartsjuk slora stjäl den. 155 00:09:02,708 --> 00:09:03,834 Tack, tror jag. 156 00:09:03,918 --> 00:09:07,380 Så, vilken läsk är sexigast? 157 00:09:07,463 --> 00:09:08,798 Squirt. 158 00:09:09,298 --> 00:09:11,592 Herregud, är jag en grabb nu? 159 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 Vem är jag? 160 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Jag kommer strax. 161 00:09:19,767 --> 00:09:24,522 -Du, Ben! Du dejtar en psykopat. -Det skulle inte vara första gången. 162 00:09:25,481 --> 00:09:28,818 Du vet väl att din flickvän förstörde min bil? 163 00:09:28,901 --> 00:09:31,028 -Nej. -Det är klart att hon gjorde. 164 00:09:31,112 --> 00:09:34,365 Vem annars på skolan hatar mig? Svara inte på det. 165 00:09:34,448 --> 00:09:37,159 -Jag tror henne. -Jaså? 166 00:09:37,243 --> 00:09:41,038 Så det verkar mer logiskt att en främling skulle sabba min bil 167 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 snarare än tjejen som är förbannad på mig? 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,295 Kom igen, du är smartare än så. 169 00:09:47,962 --> 00:09:50,089 Vad är det du vill egentligen? 170 00:09:50,172 --> 00:09:52,216 Förklara hur du kan vara med henne. 171 00:09:52,300 --> 00:09:54,719 Hur du kan dejta nån som försöker såra mig. 172 00:09:54,802 --> 00:09:56,053 Bryr du dig inte om mig? 173 00:09:56,929 --> 00:10:01,392 Inte på det viset, men jag trodde att vi var vänner. 174 00:10:01,976 --> 00:10:03,185 Vi är vänner. 175 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Men vadå, ska jag göra slut med min tjej? 176 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 Jag säger bara att jag inte skulle låta nån göra så mot dig. 177 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 Jag vet inte vad jag ska säga. 178 00:10:14,530 --> 00:10:19,118 Fundera på det under New York-resan, som jag inte längre har råd med. 179 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Tacka Margot för det. 180 00:10:23,998 --> 00:10:27,627 Som legitimerad doula var det min plikt att stötta henne. 181 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 Det var därför jag var borta igår. 182 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 Ursäkta, ms Nuni? 183 00:10:34,550 --> 00:10:37,219 Jag råkade höra din vackra historia. 184 00:10:37,803 --> 00:10:41,766 Fixade du händelsevis en vikarie för dina lektioner igår? 185 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 En vikarie? 186 00:10:44,060 --> 00:10:48,147 Skulle vilken behörig kolbaserad organism som helst kunna ta min plats? 187 00:10:48,230 --> 00:10:51,484 Mitt älskade barn, det tror jag inte. 188 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 -Tack, ms Nuni. -Ingen orsak, konstiga flicka. 189 00:10:55,529 --> 00:11:00,785 Ser man på, tvärtemot Margots alibi var det ingen lektion igår. 190 00:11:00,868 --> 00:11:03,245 Vem är en dum bitch nu? 191 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 Vänta, så du har en pojkvän? 192 00:11:08,125 --> 00:11:11,754 Ja, se inte så chockad ut. Jag är helt klart en GMILF. 193 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 Okej, lugna ner dig. 194 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 Varför höll du honom hemlig? 195 00:11:16,092 --> 00:11:18,010 För att det är skamligt! 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,430 Jag borde inte flänga runt med en pojkvän som Carrie Bradshaw. 197 00:11:21,931 --> 00:11:25,559 Jag borde sörja min döde make, som Carrie Bradshaw. 198 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 Spoilervarning. 199 00:11:27,395 --> 00:11:31,649 Din make dog för 20 år sen. Ingen skulle döma dig om du gick vidare. 200 00:11:31,732 --> 00:11:35,194 Det borde de göra. Respektabla änkor ska inte gå vidare. 201 00:11:35,277 --> 00:11:38,572 Min mor var änka från 22 till 104 år. 202 00:11:38,656 --> 00:11:41,242 -Det är så man ska göra. -Är det? 203 00:11:41,325 --> 00:11:44,745 Ja, änkor borde ägna sin tid åt sina barnbarn, 204 00:11:44,829 --> 00:11:47,456 inte bli ihop med en silverräv som kör Ferrari. 205 00:11:47,540 --> 00:11:50,459 -Kör Len Ferrari? -Han provkörde en. 206 00:11:50,543 --> 00:11:53,337 Han har återförsäljarens visitkort i plånboken. 207 00:11:53,421 --> 00:11:56,924 Men nu när hemligheten är avslöjad tänker jag avsluta det. 208 00:11:57,007 --> 00:11:59,135 -Säg inget till Nalini. -Nej då. 209 00:11:59,218 --> 00:12:01,429 Men du behöver inte göra slut. 210 00:12:02,012 --> 00:12:05,391 Till skillnad från andra i familjen skulle jag aldrig kräva det. 211 00:12:05,474 --> 00:12:07,184 Vad menar du? 212 00:12:07,768 --> 00:12:10,563 Som när du sa åt Manish att han inte var välkommen? 213 00:12:10,646 --> 00:12:12,189 Det låter inte som jag. 214 00:12:12,940 --> 00:12:15,818 -Jag har alltid älskat Manish. -Visst. 215 00:12:15,901 --> 00:12:19,989 Jag menar bara att det inte är skamligt att vilja ha sällskap. 216 00:12:20,573 --> 00:12:25,119 Familjen skulle stötta dig om du lät oss. Vi vill att du ska vara lycklig. 217 00:12:25,953 --> 00:12:30,040 Okej, vem är redo att go clubbin'? 218 00:12:31,417 --> 00:12:32,793 Club sandwiches. 219 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 Nirmy älskar mina ordvitsar. 220 00:12:40,593 --> 00:12:41,552 Hej. 221 00:12:42,636 --> 00:12:43,888 Vad jobbar du på? 222 00:12:44,764 --> 00:12:46,891 Inget, bara ett litet sidoprojekt. 223 00:12:47,558 --> 00:12:48,434 Coolt. 224 00:12:49,310 --> 00:12:52,438 Du vet väl att du kan berätta allt för mig? 225 00:12:53,606 --> 00:12:57,485 För sista gången, din klocka får inte din handled att se nätt ut. 226 00:12:57,568 --> 00:13:01,071 Nej, det var inte det. Men jag uppskattar att du säger det. 227 00:13:01,906 --> 00:13:06,410 Jag menar bara att du kan berätta om du sprejade Devis bil. 228 00:13:07,661 --> 00:13:09,497 Tror du att jag gjorde det? 229 00:13:10,080 --> 00:13:14,710 Nej, men du hade goda skäl, så jag skulle förstå varför. 230 00:13:14,794 --> 00:13:18,506 Hur kan du tro att jag skulle vandalisera din ex-flickväns bil? 231 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 För att du var arg på henne, 232 00:13:20,508 --> 00:13:24,553 har tillgång till konstnärsmaterial och krossar saker i raseriutbrott. 233 00:13:24,637 --> 00:13:29,391 Va? Nej, jag har inget utbrott. De är till en dekorativ mosaik. 234 00:13:31,560 --> 00:13:34,522 -Det är faktiskt rätt vackert. -Ja, det är det. 235 00:13:35,189 --> 00:13:39,985 Men för att spola tillbaka en sekund… Du verkar lita mer på Devi än på mig. 236 00:13:40,069 --> 00:13:42,404 -Nej, det gör jag inte. -Det låter så. 237 00:13:42,488 --> 00:13:45,699 Ben, jag är din flickvän. Jag är ingen brottsling. 238 00:13:46,617 --> 00:13:49,954 Margot Ramos, kom till rektorns kontor. 239 00:13:50,037 --> 00:13:53,123 Margot Ramos till rektorns kontor. 240 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 Hör du det, gumman? 241 00:13:54,416 --> 00:13:56,377 Det är ljudet av ljuv hämnd. 242 00:13:56,961 --> 00:13:57,962 Vad har du gjort? 243 00:13:58,045 --> 00:14:00,589 Margot kommer att bli Mar-gone. 244 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 Rolig ordvits. 245 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 -Tack, jag jobbade på den… -Tyst. 246 00:14:09,098 --> 00:14:11,392 Läget, Ethan? Coolt blåmärke. 247 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Ja, jag ramlade. 248 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 Du är galen. 249 00:14:17,857 --> 00:14:19,066 Hola, clase! 250 00:14:19,149 --> 00:14:23,821 Hoy continuamos nuestra leccíon sobre animales. 251 00:14:24,405 --> 00:14:28,075 Ethan, quieres escribir las mascotas que tienes en la pizarra? 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,412 -Det är lugnt. -Skriv dina husdjur på tavlan. 253 00:14:39,628 --> 00:14:41,422 Han är så plågad. 254 00:14:41,505 --> 00:14:44,300 Jag vill bara öppna honom som en knarrig källardörr 255 00:14:44,383 --> 00:14:47,094 och utforska de gömda skatterna inuti. 256 00:14:47,177 --> 00:14:50,055 Jag tror inte att det händer mycket under ytan. 257 00:14:50,764 --> 00:14:53,309 Tänk igen. Pojken har turtles. 258 00:14:56,061 --> 00:14:58,147 Vänta nu en segundo. 259 00:14:58,230 --> 00:15:02,359 Skrev Ethan sina "T" på samma psykotiska sätt som Margot? 260 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 DUMMA BITCH 261 00:15:06,196 --> 00:15:07,948 Ethan, snabb fråga. 262 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 Du råkade inte skriva "dumma bitch" på min bil, va? 263 00:15:11,285 --> 00:15:13,579 Fan, var det din bil? 264 00:15:13,662 --> 00:15:16,790 Jag trodde det var señora Diaz bil. Hon gav mig ett F. 265 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Dumma bitch. 266 00:15:19,126 --> 00:15:20,461 En Español, Ethan. 267 00:15:20,544 --> 00:15:21,754 Förlåt. 268 00:15:21,837 --> 00:15:23,422 Perra estúpida. 269 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 Devi, du misstänkte fel person. 270 00:15:26,425 --> 00:15:30,679 Det var Ethan som sabbade Suben. Margot var oskyldig trots allt. 271 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 Ay, dios mío. 272 00:15:34,099 --> 00:15:37,811 Ms Ramos, jag har fått veta att du ljög mig rätt upp i ansiktet 273 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 om din lektion igår. 274 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 Ljög du? 275 00:15:41,565 --> 00:15:45,319 Rektor Grubbs, jag är ledsen. Jag ljög för att inte verka skyldig. 276 00:15:45,402 --> 00:15:47,780 Men det betyder inte att jag är skyldig. 277 00:15:48,447 --> 00:15:52,826 Mr Gross, vad gör du här? Har inte du skapat nog trubbel, din lilla hingst? 278 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 Ms Ramos, det kan bli avstängning. 279 00:15:57,206 --> 00:16:01,043 Va? Nej, jag… Jag lovar att jag inte vandaliserade… 280 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 Det var inte hon. Margot är oskyldig. 281 00:16:06,048 --> 00:16:06,966 Va? 282 00:16:08,801 --> 00:16:11,345 Ja, jag misstog mig. Mitt fel. 283 00:16:11,428 --> 00:16:13,931 -Men jag vet vem det var. Det var… -Nej. 284 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 -Jag vill inte höra. -Men det är på riktigt. 285 00:16:17,393 --> 00:16:21,105 Devi, nej! Du har slösat för mycket av min tid. 286 00:16:21,188 --> 00:16:25,234 Kan vi bara gå en dag utan att du skapar kaos omkring dig? 287 00:16:27,945 --> 00:16:32,032 Som sagt trodde jag på dig hela tiden. Tack för att du kom förbi. 288 00:16:33,158 --> 00:16:34,076 Visst. 289 00:16:36,620 --> 00:16:40,874 Jag är verkligen ledsen. Vi kanske kan skratta åt det här en dag. 290 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 Men kanske inte idag. 291 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Hej, är det här vetenskapsklubben? 292 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 Jag heter Fabiola och leder robotlaget. 293 00:17:00,644 --> 00:17:04,565 Vi letar efter nya medlemmar om nån är intresserad. 294 00:17:04,648 --> 00:17:07,651 Jag har ett pressat schema, men jag kanske kan klämma in dig. 295 00:17:07,735 --> 00:17:08,652 Inte du, Gerard. 296 00:17:09,361 --> 00:17:13,449 Jag hoppades på några likasinnade, STEM-älskande damer. 297 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 Tack för infon, men jag tror att vi skippar det. 298 00:17:19,538 --> 00:17:24,293 Jag har nyligen hört rykten om vår klubbs antifeministiska vibbar. 299 00:17:24,877 --> 00:17:28,672 Men det är inte så illa som folk säger. Det är en kvinna som är ansvarig. 300 00:17:28,756 --> 00:17:31,800 Var du ansvarig i måndags? För det var rätt illa då. 301 00:17:33,677 --> 00:17:37,598 -Vet du ens vad ett moderkort är? -Nej, men jag vill lära mig. 302 00:17:38,474 --> 00:17:40,934 Vår flock rör sig i halsbrytande fart. 303 00:17:41,018 --> 00:17:43,437 Du kan nog inte hänga med de stora hundarna! 304 00:17:46,940 --> 00:17:48,025 Ursäkta mig. 305 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 Kan ni sluta skälla? 306 00:17:52,362 --> 00:17:54,448 Okej, vi sågar itu den här nallen. 307 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 Ja, det är fördömande. 308 00:18:00,412 --> 00:18:05,334 Hur coolt det än är med robotik vill ingen förolämpas av några illaluktande losers. 309 00:18:05,417 --> 00:18:09,713 Jag fattar, men om nån av er verkligen är intresserad 310 00:18:09,797 --> 00:18:14,510 så lovar jag att förändra vår klubbkultur, eller stänga av på kuppen. 311 00:18:23,560 --> 00:18:24,394 Hej. 312 00:18:24,478 --> 00:18:27,231 Galen dag, va? 313 00:18:31,235 --> 00:18:35,322 Jag är så ledsen för förväxlingen med Margot. 314 00:18:35,405 --> 00:18:37,074 Jag skäms, men du vet… 315 00:18:37,157 --> 00:18:40,244 Margot bad mig sluta prata med dig. 316 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 Va? 317 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 Hon var arg för det som hände och jag tänker respektera det. 318 00:18:45,165 --> 00:18:47,709 Så du tänker inte prata med mig mer? 319 00:18:48,627 --> 00:18:50,838 Det var ett missförstånd, kom igen. 320 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 Jag är ledsen. 321 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 På en enda dag 322 00:18:53,674 --> 00:18:58,428 hade Devi förlorat både en biljett och en älskare-som-blev-vän, 323 00:18:58,512 --> 00:19:01,098 och det fanns bara ett pucko att klandra. 324 00:19:05,394 --> 00:19:06,728 Du, kukhuvud! 325 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 Vad f…? 326 00:19:08,355 --> 00:19:10,607 Jag tar den här tills du fixar min bil. 327 00:19:10,691 --> 00:19:13,068 Än sen? Jag har fyra till hemma. 328 00:19:13,652 --> 00:19:15,320 Då dödar jag dig med den här. 329 00:19:15,404 --> 00:19:18,323 Du kan inte gå runt och sabba andras saker. 330 00:19:18,407 --> 00:19:20,117 Gud, jag är så ledsen. 331 00:19:20,200 --> 00:19:23,954 Ja, du kommer att bli ledsen om du inte fixar min bil snarast. 332 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Och det är bäst att den gnistrar, sötnos. 333 00:19:27,666 --> 00:19:31,587 -Du låter som en Soprano. -Jag kallas Galna Devi av en anledning. 334 00:19:33,630 --> 00:19:34,923 Vill du veta varför? 335 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 Nej. 336 00:19:40,220 --> 00:19:42,181 Fixa min bil, snorunge. 337 00:19:46,685 --> 00:19:48,312 -Läget, Devi? -Hej, Paxton. 338 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 -Vänta, Paxton? -Jag kan inte prata. Jag har en intervju. 339 00:20:00,032 --> 00:20:01,074 Vad gör ni? 340 00:20:01,158 --> 00:20:03,744 Vi byggde en robot som vrider om bröstvårtor. 341 00:20:03,827 --> 00:20:04,870 Skämtar du? 342 00:20:05,704 --> 00:20:06,538 Mina bröstvårtor! 343 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Vet du vad folk säger om vårt lag? 344 00:20:08,498 --> 00:20:11,501 Att vi är coola genier som inte vet hur sexiga vi är? 345 00:20:11,585 --> 00:20:13,045 Nej, ingen har sagt det. 346 00:20:13,128 --> 00:20:17,633 Folk säger att vi är en grupp nördar som inte välkomnar kvinnor. 347 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Vi är välkomnande. 348 00:20:19,426 --> 00:20:22,763 Vi har bara inte haft några tjejkandidater som håller måttet. 349 00:20:22,846 --> 00:20:24,306 Vadå "håller måttet"? 350 00:20:25,349 --> 00:20:28,310 Vet du vad, Eric? Du som är så himla överlägsen 351 00:20:28,393 --> 00:20:31,772 får gärna berätta vad en scale-invariant feature transform är. 352 00:20:39,238 --> 00:20:41,990 -Det vet jag definitivt. -Så berätta. 353 00:20:42,074 --> 00:20:46,495 Du är ju en sån expert på robotik och vet redan allt, så berätta vad det är. 354 00:20:53,085 --> 00:20:57,297 Jag vet inte, okej? Jag är en idiot, är det vad du vill höra? 355 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 -Varför rackar du ner på mig? -För att lära dig en läxa. 356 00:21:00,759 --> 00:21:05,430 Från och med idag ska klubben sluta vara en dypöl av giftig beta-maskulinitet. 357 00:21:06,014 --> 00:21:08,141 Vi ska vara inbjudande och inkluderande 358 00:21:08,225 --> 00:21:12,145 och sluta bygga robotar vars enda syfte är att tafsa! 359 00:21:13,355 --> 00:21:15,983 Och folk kanske kan börja använda deodorant? 360 00:21:17,651 --> 00:21:21,989 Ja! Vi ska vara en odörfri zon. Är det uppfattat? 361 00:21:23,657 --> 00:21:25,409 Allihop, välkomna Michelle. 362 00:21:25,492 --> 00:21:26,702 Hon kommer att… 363 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 …gå med oss? 364 00:21:29,871 --> 00:21:31,415 Ja, gärna. 365 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 Hej! Är ni hungriga? Jag var på Franco's. 366 00:21:40,549 --> 00:21:42,009 Köpte du extra vitlöksbröd? 367 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 Ja. Tror du att jag vill ha upplopp hemma? 368 00:21:45,137 --> 00:21:48,765 Åkte du till Franco's? Det är på andra sidan stan. 369 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 Jag trodde att du föredrog Antonio's. 370 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 Men jag vet hur mycket du gillar Franco's ugnsbakade ziti. 371 00:21:54,980 --> 00:21:59,860 Ja, för vi bryr oss och skulle inte döma dig för nåt som gör dig lycklig. 372 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Du blåser upp det. Det är bara pasta. 373 00:22:03,739 --> 00:22:05,198 Jag har nåt att berätta. 374 00:22:06,742 --> 00:22:10,037 Jag vet att den här familjen ser mig som en moralisk pelare, 375 00:22:10,120 --> 00:22:11,705 nästan gudaktig i dygd. 376 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 Men jag är blott en kvinna. En kvinna med behov. 377 00:22:16,251 --> 00:22:19,796 Så jag vill berätta att jag dejtar nån. 378 00:22:21,256 --> 00:22:22,090 Ursäkta, va? 379 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 Han är vit och heter Len. 380 00:22:25,052 --> 00:22:27,554 Återigen behöver du inte nämna hans etnicitet. 381 00:22:27,637 --> 00:22:31,558 Vi har gått på hemliga luncher ihop. 382 00:22:31,641 --> 00:22:33,810 Då så, sanningen är ute. 383 00:22:34,311 --> 00:22:35,729 Förneka mig om ni måste. 384 00:22:36,313 --> 00:22:37,522 Grattis, mami. 385 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Kör på, Pati. 386 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 Menar ni det? 387 00:22:40,942 --> 00:22:46,073 -Tycker ni inte att jag är en sköka? -Nej, mami. 388 00:22:46,156 --> 00:22:48,492 Du förtjänar gott sällskap. 389 00:22:48,575 --> 00:22:49,701 Jag sa ju det. 390 00:22:50,369 --> 00:22:51,328 Tack. 391 00:22:52,371 --> 00:22:54,581 Han körde en Ferrari en gång. 392 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 Tjena. 393 00:23:06,635 --> 00:23:07,844 Tjena själv. 394 00:23:09,679 --> 00:23:10,597 Då så. 395 00:23:10,680 --> 00:23:14,142 Ska du ha nycklarna så att du kan ta den till en verkstad? 396 00:23:14,226 --> 00:23:15,268 Verkstad? 397 00:23:16,019 --> 00:23:17,479 Nej, jag köpte en sprej. 398 00:23:17,562 --> 00:23:18,688 Finns det en sprej? 399 00:23:19,439 --> 00:23:21,274 -Ja. -Vad kostar den? 400 00:23:21,858 --> 00:23:25,445 -Tretton dollar. -Fan ta dig, Skeeter. Din jävel. 401 00:23:27,030 --> 00:23:30,909 -Du är rätt elak, va? -Nej, jag tror bara på rättvisa. 402 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 Hur som helst har ingen skällt ut mig så där förut. 403 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 Det har jag svårt att tro. 404 00:23:35,872 --> 00:23:36,873 Det är rätt hett. 405 00:23:37,541 --> 00:23:39,459 Ursäkta, stygging? 406 00:23:39,543 --> 00:23:42,421 När du skällde ut mig tänkte jag: 407 00:23:43,338 --> 00:23:46,675 "Fan, Devi är rätt sexig." 408 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 Tack. 409 00:23:51,012 --> 00:23:53,390 Devi, nej. Vad gör du? 410 00:23:53,974 --> 00:23:57,602 Vi får inte gilla den här snorungen. Din kompis gillar ju honom. 411 00:23:58,186 --> 00:23:59,563 Fan också. 412 00:24:49,905 --> 00:24:53,074 Undertexter: Josephine Roos Henriksson