1 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 DETENSYON 2 00:00:14,556 --> 00:00:15,515 Detensyon? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,058 Bakit na-detensyon ako? 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Dahil masama ka. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,314 Ano? 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,991 -Ang mga libro ko. -'Di 'yan para sa bad girls. 7 00:00:36,661 --> 00:00:39,122 Okay, baka gusto ko ngang maging masama. 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,123 Gusto mo nga. 9 00:00:45,378 --> 00:00:48,965 At ang pinakamasama sa 'yo ay tinatraydor mo ang kaibigan mo. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,342 Oo nga. 11 00:00:51,968 --> 00:00:54,137 Ang sexy na pinagtataksilan mo siya. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,973 Masasaktan ang damdamin niya. 13 00:00:58,099 --> 00:01:00,810 Wow. Ang sexy sana ng simula, 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,812 pero pinagsasabihan na bandang huli. 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 'Di magandang sex dream 'yon, Devi. 16 00:01:07,108 --> 00:01:10,528 …NAGKAGUSTO SA BAD BOY 17 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 Devi, tara na. 'Di ako pwedeng ma-late… 18 00:01:16,493 --> 00:01:17,327 Okay. 19 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Mukhang bumigay na ang hagdan dahil sa anay. 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 Dapat tumawag na ako ng mag-aayos. 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 'Di na, Nalu. May nakuha na akong pupunta ngayong umaga. 22 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 Ano? Sino? 23 00:01:29,380 --> 00:01:32,133 Nagrekomenda si Len ng mahusay na contractor, 24 00:01:32,217 --> 00:01:33,676 at alam niya ang ginagawa niya. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,262 Nagka-platinum status si Len sa Yelp. 26 00:01:36,346 --> 00:01:39,599 Dapat may 50,000 reviews ka para makuha 'yon. 27 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Mukhang siya na 'yan. 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 -Ikaw. -Pasok. 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Magkakilala kayo? 30 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Nagkita kami sa principal's office last week 31 00:01:51,861 --> 00:01:55,031 dahil sa 'di magagandang pangyayari. 32 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Pangyayaring inimbento ng anak mo. 33 00:01:58,284 --> 00:02:00,703 Alam mo? Parang di 'to uubra. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 Sorry kung sinayang ng biyenan ko ang oras mo… 35 00:02:02,956 --> 00:02:05,250 Ano ba, Nalini, nandito na siya, 36 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 at alam mong matagal humanap ng iba. 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,671 Ayos lang, makakapaghintay tayo. 38 00:02:09,754 --> 00:02:11,965 Mom, 'di ko mahanap ang math book ko… 39 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 Ano ba naman? 40 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 Sige nga nga. Kailan ka magsisimula? 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 Niyanig si Devi ng nabubulok na hagdan sa bahay nila, 42 00:02:25,436 --> 00:02:28,648 pero 'di 'singtindi ng panaginip tungkol kay poging si Ethan kagabi. 43 00:02:28,731 --> 00:02:31,818 'Di na niya maialis si Ethan sa isip niya mula… 44 00:02:31,901 --> 00:02:32,986 Sabi ko, 45 00:02:33,862 --> 00:02:37,157 "Grabe. Ang sexy ni Devi." 46 00:02:38,158 --> 00:02:41,995 Pero kahit pa nakakabighani ang may tattoo na katawan ni Ethan 47 00:02:42,078 --> 00:02:44,914 sa talagang astig sa senior year, 48 00:02:44,998 --> 00:02:47,834 determinado siyang manatiling mabuting kaibigan ni Eleanor. 49 00:02:47,917 --> 00:02:50,920 Sabik na akong pasukin siya na parang maingay na pinto 50 00:02:51,004 --> 00:02:53,631 at diskubrehin ang nakatagong yaman sa loob. 51 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 Kailangan lang niyang iwasan si Ethan sa… 52 00:02:56,718 --> 00:02:57,552 singit. 53 00:02:57,635 --> 00:03:00,388 Naku, sorry. 'Di ko sinasadyang tamaan ka sa… 54 00:03:00,471 --> 00:03:01,472 Ari ko? 55 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Hindi naman. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 Mapapanaginipan na naman siguro natin 'yan. 57 00:03:10,315 --> 00:03:11,399 Paxton? 58 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 Nakita nga kita. Akala ko guni-guni. 59 00:03:13,234 --> 00:03:15,695 -Mas malibog ang isip ko ngayon. -Ano? 60 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 -Wala. Ano'ng ginagawa mo rito? -Dito na ako nagtatrabaho. 61 00:03:18,489 --> 00:03:20,658 Unang araw ko bilang assistant swim coach. 62 00:03:21,701 --> 00:03:24,746 Oo nga. Magsisimula pa lang ako sa internship sa crossing guard. 63 00:03:24,829 --> 00:03:27,832 -'Di nga, ano'ng ginagawa mo rito? -Assistant swim coach nga ako. 64 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Teka, talaga? Pa'no ang ASU? 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,713 'Di ko na tinuloy. 66 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 'Di ako bagay doon. 67 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Paano mo nasabi? 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,260 Dalawang linggo ka pa lang do'n? 69 00:03:39,344 --> 00:03:42,263 -Ano'ng sabi ng magulang mo? -'Di para sa lahat ang kolehiyo. 70 00:03:42,347 --> 00:03:43,556 Alam mo 'yon, 'di ba? 71 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Medyo elitista ka ro'n… 72 00:03:45,683 --> 00:03:47,518 'Di gano'n ang ibig kong sabihin. 73 00:03:47,602 --> 00:03:51,314 Naisip ko lang na nabigyan mo pa sana ng dagdag na panahon 74 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 bago ka sumuko. 75 00:03:53,691 --> 00:03:56,778 Salamat sa pag-aalala, pero malaki na ako. 76 00:03:57,362 --> 00:03:58,655 Alam ko ang ginagawa ko. 77 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 Uy. 78 00:04:05,870 --> 00:04:08,289 Si Paxton ba ang kausap mo? Bakit nandito siya? 79 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Dito na yata nagtatrabaho. 80 00:04:10,375 --> 00:04:12,835 -Kumusta naman kayo? -Magugustuhan mo 'to. 81 00:04:12,919 --> 00:04:15,046 Inaabangan naming maghubad ng hoodie si Ethan, 82 00:04:15,129 --> 00:04:17,382 kasi kakapit at aangat ang T-shirt niya. 83 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 Kumakain lang naman ako ng mansanas. 84 00:04:19,884 --> 00:04:22,595 Astig. 'Di ko kailangang makitang hubad si Ethan, kaya… 85 00:04:22,679 --> 00:04:25,890 Devi, okay ka lang? Tumalon ka kaya sa picnic table para 86 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 makita ang bus na may Thunder From Down Under ad. 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,560 Nangyayari na. 88 00:04:38,194 --> 00:04:39,112 'Di ko maintindihan. 89 00:04:39,195 --> 00:04:42,573 Nakalimutan na ba nating pininturahan niya ang kotse ni Devi? 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 'Di niya alam na kay Devi 'yon. Akala niya sa isang titser. 91 00:04:45,910 --> 00:04:48,746 'Yong mga bayaning 'di sinasahuran nang tama kung kanino tayo 92 00:04:48,830 --> 00:04:50,456 natututo araw-araw? 93 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Fab, kakahiwalay ko lang sa ex ko. 94 00:04:52,417 --> 00:04:56,045 Hayaan mo na akong magpantasya na maging girlfriend ng tarantado. 95 00:04:56,129 --> 00:04:57,630 Naisip ni Devi na 96 00:04:57,714 --> 00:05:00,550 baka ito na ang sagot sa problema niya ngayon. 97 00:05:00,633 --> 00:05:04,971 Kung girlfriend ni Ethan si Eleanor, 'di na sila pwede, 98 00:05:05,054 --> 00:05:08,433 at babalik ang panaginip ni Devi sa ngiping nalalagas, 99 00:05:08,516 --> 00:05:10,184 o pagiging hubo't hubad sa school. 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 -Yayain mo siyang lumabas. -Talaga? 101 00:05:13,438 --> 00:05:16,816 Baka imbitahan ko siya sa medieval jestering class ko mamaya. 102 00:05:16,899 --> 00:05:20,820 Pwede. O kaya sa restaurant, mga gano'n. 103 00:05:20,903 --> 00:05:22,655 Basta lumapit ka na ro'n at… 104 00:05:23,990 --> 00:05:24,824 kausapin mo siya. 105 00:05:24,907 --> 00:05:27,535 Oo nga, okay. Lalapit ako… 106 00:05:27,618 --> 00:05:29,912 -Naku, papalapit siya sa 'tin. -Ano? 107 00:05:29,996 --> 00:05:31,080 Uy, kumusta? 108 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 May party sa amin mamaya. 109 00:05:33,124 --> 00:05:35,043 -Punta kayo. -Astig. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,713 Magandang balita 'yan, kasi mahilig sa party si Eleanor. 111 00:05:39,380 --> 00:05:40,798 -Talaga? -Mismo. 112 00:05:40,882 --> 00:05:43,926 Para akong one-woman disco inferno. 113 00:05:44,761 --> 00:05:48,056 'Di ko alam ang ibig sabihin no'n, pero magkita na lang tayo mamaya. 114 00:05:53,478 --> 00:05:56,397 P're, opisina sa sulok. Ayos. 115 00:05:56,481 --> 00:05:59,901 Pero talagang amoy bayag dahil sa kalapit na locker. 116 00:05:59,984 --> 00:06:00,902 Masasanay ka rin. 117 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 Pansin ko lang na medyo malungkot ka. 118 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 -Ano'ng problema, number one rock star ko? -Wala. 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Tingin mo ba mali na iniwan ko ang college? 120 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 Nagbibiro ka ba? Hindi, ha. 121 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Tingnan mo. Binabayaran ka para makasama ako. 122 00:06:17,126 --> 00:06:19,128 -May gaganda pa ba rito? -Oo nga, 'di ba? 123 00:06:19,212 --> 00:06:20,588 At 'di maganda sa college. 124 00:06:20,671 --> 00:06:22,298 Mayayabang lahat ng nasa ASU, 125 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 at ngayong nandito na ako, para na tayong 'yong dati, 126 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 liban sa walang assignment. 127 00:06:27,220 --> 00:06:29,764 -Ito ang pangarap natin, p're. -Mismo. 128 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 Sorry, pinag-isip lang ako ni Devi tungkol dito, 129 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 at 'di na maalis sa isip ko. 130 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 'Wag kang makinig kay Devi. Halos makapatay siya ng lola. 131 00:06:38,648 --> 00:06:41,776 At kaibigan niya 'yong mga nananakit ng mababait na lalaki. 132 00:06:41,859 --> 00:06:43,986 -Kumusta ka sa bagay na 'yan? -Ayos lang. 133 00:06:44,070 --> 00:06:46,030 'Di ako tumitingala sa langit tuwing gabi, 134 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 para isipin kung tumitingin si Eleanor sa parehong buwan. 135 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 O sa ibang buwan. 136 00:06:51,452 --> 00:06:52,412 Sorry, p're. 137 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Mabuti na lang at bumalik na ang bestfriend ko. 138 00:06:54,747 --> 00:06:56,249 May party daw mamaya. 139 00:06:56,332 --> 00:06:58,584 Tara at ipakitang bumalik na ang hari. 140 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Sige ba, pare. 141 00:07:01,212 --> 00:07:03,423 Pero ikaw ang mag-drive kasi sira ang bike ko. 142 00:07:03,506 --> 00:07:04,841 Bakit laging nangyayari 'yan? 143 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Magandang umaga, Benjamin. 144 00:07:11,264 --> 00:07:13,349 'Di mo pa rin ako kinakausap? 145 00:07:13,433 --> 00:07:16,060 Sa pamimilit ng girlfriend niyang si Margot, 146 00:07:16,144 --> 00:07:18,521 'di kinausap ni Ben si Devi buong linggo, 147 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 na kakaiba talaga, 148 00:07:20,189 --> 00:07:23,693 dahil kahit mortal silang magkaaway, nag-uusap pa rin sila. 149 00:07:24,277 --> 00:07:25,903 Hi. Ako si Miss Thompson, 150 00:07:25,987 --> 00:07:28,239 ako muna ang magtuturo sa AP Lit, 151 00:07:28,322 --> 00:07:31,159 hanggang gumaling ang balakang at gulugod ni Dr. Keyes. 152 00:07:31,242 --> 00:07:34,412 Nadurog ang mga buto niya sa pagkakabagsak. 153 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 Nga pala, nagbabasa na pala kayo ng The Crucible. 154 00:07:37,790 --> 00:07:38,749 Paborito ko 'to. 155 00:07:38,833 --> 00:07:41,794 Alam niyo bang kahit inilunsad ang play na 'to noong 1600s, 156 00:07:41,878 --> 00:07:44,046 isinulat ito bilang allegory ng McCarthyism? 157 00:07:44,130 --> 00:07:48,134 Kaya magpares-pares kayo at talakayin ang kabuluhan nito ngayon. 158 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Magpares kaya kayong dalawa? 159 00:07:51,888 --> 00:07:54,724 -Mukhang kakausapin mo na ako ngayon. -Oo na. 160 00:07:54,807 --> 00:07:57,643 Bakit 'di mo sabihin kung pa'no ka naka-relate sa kwento 161 00:07:57,727 --> 00:08:00,480 tungkol sa maling pambibintang at paninira ng buhay ng iba? 162 00:08:00,563 --> 00:08:03,065 Naku, sorry na nga, 'di ba. Honest mistake nga 'yon. 163 00:08:03,149 --> 00:08:05,651 At mukhang siya naman talaga ang nagpintura sa kotse ko. 164 00:08:05,735 --> 00:08:06,652 'Di mahalaga 'yon. 165 00:08:06,736 --> 00:08:08,446 Pwede bang kalimutan na natin 'yon? 166 00:08:08,529 --> 00:08:11,449 'Di naparusahan si Margot, naayos na ang kotse ko. Move on na. 167 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 Sorry. Ganito na lang muna. 168 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 'Di dapat siya matakot. Alam niyang palpak ang sex natin, 'di ba? 169 00:08:16,954 --> 00:08:18,164 Pambihira. 170 00:08:18,247 --> 00:08:19,165 Miss Thompson? 171 00:08:19,248 --> 00:08:21,083 -Ano? -Mas malaking grupo na lang kaya? 172 00:08:21,167 --> 00:08:23,503 Gusto ko lang makipagtalakayan sa mas marami. 173 00:08:23,586 --> 00:08:24,629 Gusto ko 'yan. 174 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 Sige, gumawa tayo ng malaking bilog. 175 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Nalu! 176 00:08:39,268 --> 00:08:43,314 Manood tayo ng mahabang pelikula, o panoorin ang Mexican Riviera. 177 00:08:43,397 --> 00:08:45,274 'Wag nang mag-empake. Doon tayo bibili. 178 00:08:45,358 --> 00:08:47,068 Ano'ng sinasabi mo? 179 00:08:49,946 --> 00:08:50,863 Diyos ko. 180 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 'Yan na nga. 181 00:08:52,114 --> 00:08:54,408 Nagtataka ka siguro kung nasaan ang hagdan. 182 00:08:54,992 --> 00:08:57,954 Nakakatawa. Itinapon 'yon ng inupahan kong kung sino. 183 00:08:59,038 --> 00:09:00,164 Andres? 184 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Maliit na parte lang pala 'yong isang baitang. 185 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 Marami na palang anay. 186 00:09:05,586 --> 00:09:08,756 -Halos masira na ang buong hagdan. -Sandali lang. 187 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 'Di ako tanga. Alam kong ginogoyo mo ako. 188 00:09:11,842 --> 00:09:13,844 'Di kita ginogoyo. 189 00:09:13,928 --> 00:09:15,680 Kailangan 'to para sa kaligtasan n'yo. 190 00:09:15,763 --> 00:09:18,933 Dapat sarili mong kaligtasan ang inaalala mo. 191 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Bago mo ako isumbong sa asawa mo… 192 00:09:21,060 --> 00:09:22,311 Wala akong asawa. 193 00:09:22,395 --> 00:09:24,730 Kaya kong manampal mag-isa. 194 00:09:24,814 --> 00:09:28,901 Pwede kong ibalik ang hagdan n'yo kung gusto niyong laging nahuhulog. 195 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 Kung hindi, pupunta rito ang crew ko bukas na bukas 196 00:09:31,696 --> 00:09:34,240 dala ang kahoy na hindi 90% inanay. Okay? 197 00:09:42,665 --> 00:09:43,958 Hi. 198 00:09:44,041 --> 00:09:45,001 Uy. 199 00:09:45,835 --> 00:09:47,044 Kumusta ka na? 200 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Ayos lang ako. 201 00:09:48,045 --> 00:09:49,964 Ayos lang ako. Chill lang, kaya… 202 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 -Ayos. Natutuwa akong marinig 'yon. -Sige. 203 00:09:54,427 --> 00:09:56,262 Hahanapin ko muna si Paxton. 204 00:09:56,345 --> 00:09:58,055 -Sige. Nice talking to… -Sige. 205 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 …you. 206 00:10:00,850 --> 00:10:02,768 Uy, El. Pasensya na late kami. 207 00:10:02,852 --> 00:10:05,438 Takot na takot ang Uber driver naming mag-drive. 208 00:10:05,521 --> 00:10:08,899 -Nakausap mo na si Ethan? -Hindi, 'di ko pa siya nakikita. 209 00:10:08,983 --> 00:10:10,818 Kaya hanapin mo na siya. 210 00:10:10,901 --> 00:10:12,695 Uy. Mabuti nakarating kayo. 211 00:10:13,738 --> 00:10:15,323 Syempre, nandito kaming lahat. 212 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 Hi, Ethan. Ang saya ng party. 213 00:10:17,992 --> 00:10:20,786 Bumili ako ng vermouth. Saan ko ilalagay? 214 00:10:20,870 --> 00:10:24,790 Katabi ng mga alak na nakatambak sa likod mo. 215 00:10:24,874 --> 00:10:25,750 Ayos. 216 00:10:25,833 --> 00:10:27,418 Uy, ako na ang magdadala. 217 00:10:27,501 --> 00:10:30,087 Gusto ko ring maglibut-libot. 218 00:10:30,171 --> 00:10:32,673 Makipagkamustahan. Magbanyo. 'Di ba? 219 00:10:32,757 --> 00:10:34,425 Kuha niyo naman. Sige, mamaya ulit. 220 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 -Oo naman. -Hindi, promise. 221 00:10:51,567 --> 00:10:54,278 P're, ito ang party na kailangan ko. 222 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 Amen. Sherman Oaks habambuhay! 223 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 Tara na! Nandito na ang Cricket! 224 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 May tama na ba ako o si Paxton Hall-Yoshida 'yan? 225 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 Nakabalik ka na? 226 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Ang galing. Isa kang alamat. 227 00:11:07,708 --> 00:11:10,169 Ako nga. 'Di ko lang alam 'yang alamat na 'yan. 228 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Alam ko. 229 00:11:11,253 --> 00:11:15,049 Mag-party na tayo! 230 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 Uy. 231 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 Ano'ng ginagawa mo rito? Pangit ba ang party ko? 232 00:11:26,936 --> 00:11:29,980 'Di naman. Nagpapahangin lang ako. 233 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Sige. 234 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 Ayos lang bang samahan kita rito? 235 00:11:38,155 --> 00:11:39,031 Sige. 236 00:11:39,740 --> 00:11:42,660 Astig si Eleanor, 'no? 237 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Siguro. 238 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Gusto mo ng kiss? 239 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 Hindi siguro. 240 00:12:03,681 --> 00:12:05,975 A for effort. 241 00:12:07,017 --> 00:12:08,144 Devi? 242 00:12:10,062 --> 00:12:11,897 Eleanor, pinag-uusapan ka lang namin. 243 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 El, teka lang. Sorry na. Magpapaliwanag ako. 244 00:12:20,406 --> 00:12:23,492 Tungkol saan? Sa konsepto ng pagtatraydor? 245 00:12:23,576 --> 00:12:25,035 Tingin ko gusto ako ni Ethan. 246 00:12:25,119 --> 00:12:26,912 Nilalandi niya ako buong linggo. 247 00:12:26,996 --> 00:12:28,914 Umiiwas ako dahil tapat ako sa 'yo, 248 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 pero parang gusto ko rin siya. 249 00:12:32,209 --> 00:12:35,296 At parang 'di na namin mapigilan, kaya hinalikan niya ako. 250 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Ayos. Hinalikan din niya ako. 251 00:12:38,090 --> 00:12:41,469 Fifteen minutes ang nakaraan, sa tabi ng fridge, hinalikan niya ako! 252 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 Ano? Gagong 'yon! 253 00:12:42,928 --> 00:12:46,015 Anong klaseng tao ang lalandi sa dalawang tao sa iisang party? 254 00:12:46,098 --> 00:12:47,683 'Di bale na, alam ko na. 255 00:12:47,767 --> 00:12:49,727 Ano 'to? Nag-aaway ba kayo? 256 00:12:49,810 --> 00:12:52,271 Tama ba ako, o kakanta kayo ng a cappella? 257 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 'Wag mong idamay ang pangalawang paborito kong porma ng art dito. 258 00:12:55,900 --> 00:12:57,067 Nag-aaway talaga kami. 259 00:12:57,151 --> 00:12:58,986 Nahuli ko si Devi na kahalikan si Ethan. 260 00:12:59,069 --> 00:13:01,947 Ano? Pero kahalikan mo lang si Ethan sa tabi ng fridge. 261 00:13:02,031 --> 00:13:05,659 Eleanor, sorry. Ginawa ko lang 'yon kasi akala ko may koneksyon. 262 00:13:05,743 --> 00:13:09,580 Grabe. 'Di naman tayo nag-aaway dahil sa lalaki. 263 00:13:09,663 --> 00:13:12,416 At nakakatulong na 'di ako nagkakagusto sa lalaki, 264 00:13:12,500 --> 00:13:15,711 pero 'wag n'yong hayaan si Ethan na sirain ang pagkakaibigan n'yo. 265 00:13:15,795 --> 00:13:18,422 Bakit 'di na lang tayo mangakong lalayo sa kanya? 266 00:13:18,506 --> 00:13:20,841 Uulitin ko, mas madali 'yon para sa 'kin. 267 00:13:20,925 --> 00:13:23,469 Kaya ko 'yon. Patay na siya sa 'kin. 268 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 Limot ko na kung ga'no siya kagaling humalik. 269 00:13:26,680 --> 00:13:28,557 Kaya ko rin siguro siyang iwasan. 270 00:13:28,641 --> 00:13:29,558 Ayos. 271 00:13:30,059 --> 00:13:33,020 Besties bago testes. Sige, group hug. 272 00:13:33,854 --> 00:13:36,649 Sinasabi ko lang na tsansa na 'to para magka-elevator tayo. 273 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Sige, Pati, dala ko lahat ng paborito mong gamit 274 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 para 'di ka na akyat nang akyat sa umuugang hagdang 'yan. 275 00:13:41,987 --> 00:13:43,405 Devi, suportahan mo ako. 276 00:13:43,989 --> 00:13:44,824 Sige. 277 00:13:44,907 --> 00:13:46,617 Sige. Gamitin mo ang core mo, Pati. 278 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Mami, 'wag! Bumaba ka nga. 279 00:13:49,370 --> 00:13:52,581 Pambihira, nasaan ang dugas na 'yon? Limang araw nang walang hagdan. 280 00:13:52,665 --> 00:13:56,210 'Di ako magtatakang na-scam niya tayo. Puro con artist ang pamilya nila. 281 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 Ilang beses ko siyang tinawagan, 'di sumasagot. 282 00:13:58,504 --> 00:14:01,215 Dapat may police division para sa mga pabayang contractor. 283 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Dapat nga. 284 00:14:02,466 --> 00:14:06,554 Tita, nasa Instagram niya ako, at mukhang nasa ibang trabaho siya. 285 00:14:07,137 --> 00:14:10,891 Gusto ko ang herringbone tiling na ginagawa niya. Anong kulay kaya 'to. 286 00:14:11,392 --> 00:14:14,353 Ang lakas ng loob niyang iwan tayo para gumala sa ibang bahay? 287 00:14:14,436 --> 00:14:15,688 Tatawagan ko siya, 288 00:14:15,771 --> 00:14:18,524 at magvo-voicemail ako ng nasa isip ko ngayon. 289 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 -Akin na. -Ano? 290 00:14:20,067 --> 00:14:23,362 Heto na ang address. 4124 Arroyo Avenue sa Calabasas. 291 00:14:23,445 --> 00:14:25,197 Ano? Paano mo nalaman? 292 00:14:25,281 --> 00:14:27,324 Tiningnan ko kung sino'ng nag-tag sa kanya, 293 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 tapos geotags, tapos tiningnan ko ang Venmos… 294 00:14:30,327 --> 00:14:33,539 -'Di pa kayo nakakagamit ng phone? -Nakakatakot ang Gen Z. 295 00:14:33,622 --> 00:14:36,208 Magandang umaga. Sisikapin kong bilisan 'to. 296 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 Una sa agenda. 297 00:14:37,710 --> 00:14:39,461 Gusto kong opisyal na i-welcome 298 00:14:39,545 --> 00:14:42,840 si Mr. Paxton Hall-Yoshida, na kasama na sa Athletics Department. 299 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Kumusta? 300 00:14:43,841 --> 00:14:47,511 At gusto ko ring ipakilala ang bago nating sub, si Lindsay Thompson. 301 00:14:47,595 --> 00:14:51,807 Oo, kakatapos ko lang ng college. Excited na akong magturo sa mga kabataan. 302 00:14:53,684 --> 00:14:55,769 Ang cute. Pagpalain ang puso mo. 303 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 At panghuli, nawawala pa rin ang Cricket costume, 304 00:14:59,481 --> 00:15:01,442 at 'di tayo makakabili ng bago. 305 00:15:01,525 --> 00:15:03,110 Pangit na nga ng kwartong 'to. 306 00:15:03,193 --> 00:15:04,904 Kaya salamat sa anumang tip. 307 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 Narinig ko sa ilang swimmer 308 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 na mukhang nahiram ang cricket 309 00:15:09,992 --> 00:15:12,620 para sa beer paty na 'di school-related, 310 00:15:12,703 --> 00:15:17,166 at mukhang nasa ilalim ng bleachers, puno ng suka. 311 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Mahusay. 312 00:15:19,168 --> 00:15:22,421 Don, kunin mo ang guwantes ko. Pupunta tayo sa bleachers. 313 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Sige, tapos na ang meeting. 314 00:15:26,884 --> 00:15:28,594 Uy, ako si Lindsay. 315 00:15:29,094 --> 00:15:30,179 Dito ka pala nag-aral? 316 00:15:30,262 --> 00:15:31,931 Oo. Kaka-graduate ko lang. 317 00:15:32,014 --> 00:15:35,059 Astig. Ang saya sigurong bumalik bilang titser. 318 00:15:35,726 --> 00:15:37,436 'Di naman. Pareho lang din. 319 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 Seryoso? 320 00:15:38,646 --> 00:15:41,690 'Di mo naramdamang matanda ka na? 'Di ka nila pinagkakatuwaan? 321 00:15:42,274 --> 00:15:45,903 'Di naman. 'Di siguro nila ako pagkakatuwaan dito… 322 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 Sige lang. Iisipin mong huwaran ka ngayon, 323 00:15:48,781 --> 00:15:50,783 pero biglang lalaitin nila ang daliri mo, 324 00:15:50,866 --> 00:15:52,743 at 'di mo na alam paano humawak ng chalk. 325 00:15:52,826 --> 00:15:54,411 -Nakakainis 'yon. -Oo nga. 326 00:15:54,495 --> 00:15:57,164 Pero ulitin ko, 'di ko inaalala 'yon. 327 00:15:57,247 --> 00:16:01,043 Mayabang at weird man ang tunog, pero sikat ako sa campus na 'to. 328 00:16:01,126 --> 00:16:02,920 Okay, mabuti kung gano'n. 329 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Pero 'pag may nagbago, alam mo kung saan ako mahahanap. 330 00:16:06,757 --> 00:16:07,716 Salamat. 331 00:16:09,718 --> 00:16:12,096 Tinupad ni Devi ang pangako niya kay Eleanor 332 00:16:12,179 --> 00:16:15,641 at naiwasan niya si Ethan buong linggo sa school. 333 00:16:16,225 --> 00:16:17,893 Pero gaya ng mga poging lalaki, 334 00:16:17,977 --> 00:16:21,689 walang alam si Ethan sa drama sa paligid niya, 335 00:16:21,772 --> 00:16:24,149 at wala siyang ideyang iniiwasan siya. 336 00:16:24,233 --> 00:16:25,109 Uy. 337 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Ang saya natin sa party, 'no. 338 00:16:27,277 --> 00:16:28,112 Medyo. 339 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Hanggang malaman kong hinalikan mo ang best friend ko bago mo ako halikan. 340 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Naku. Nalaman mo 'yon? 341 00:16:34,827 --> 00:16:36,078 'Di ko pinlano 'yon. 342 00:16:36,161 --> 00:16:39,289 Pero nakita kong nakaupo ka sa labas kaya 'ka ko, 343 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 "Grabe, gusto ko siyang halikan ngayon." 344 00:16:42,084 --> 00:16:42,918 Kaya ginawa ko. 345 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Grabe, swabe ang katwiran niya. 346 00:16:46,338 --> 00:16:48,674 Pumunta ka sana sa parking lot mamayang lunch. 347 00:16:48,757 --> 00:16:50,926 Mag-skate ako. Gagawa ako ng trick para sa 'yo. 348 00:16:52,177 --> 00:16:53,012 Sige. 349 00:16:56,890 --> 00:16:58,183 Dahil kay Devi. 350 00:16:59,601 --> 00:17:03,105 Dito lang ako para 'di na ako kakausapin ni Devi. 351 00:17:03,188 --> 00:17:05,441 Alam mong wala na sa 'kin kung kausapin mo siya. 352 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 Ideya mong 'wag siyang kausapin. 353 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 Oo nga, kasi mas madali nang ganito. 354 00:17:10,279 --> 00:17:12,364 Lagi niyang napapakumplika ang sitwasyon. 355 00:17:12,448 --> 00:17:14,616 Sabi mo, e, sensitibo kong hari. 356 00:17:14,700 --> 00:17:16,869 -Magkita tayo pagkatapos ng klase. -Sige. 357 00:17:19,413 --> 00:17:22,249 Para akong nasuntok sa tiyan, kung nakaranas na ako no'n. 358 00:17:22,332 --> 00:17:23,792 Dahil do'n, may kumpiyansang 359 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 mangangailangan ng tulong ng isang skater-boy. 360 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 Ayos! 361 00:17:44,104 --> 00:17:46,023 Eleanor? Ano'ng ginagawa mo rito? 362 00:17:46,106 --> 00:17:48,525 Wala. Gusto ko ng alternatibong athletics. 363 00:17:48,609 --> 00:17:50,152 Tama na nga, El. 364 00:17:50,235 --> 00:17:52,946 Pinuntahan mo si Ethan kahit nangako kang 'di gagawin 'yon. 365 00:17:53,030 --> 00:17:54,490 E, ano? Ikaw rin naman. 366 00:17:54,573 --> 00:17:56,784 Hindi, ha. Nagpapaaraw lang ako, 367 00:17:56,867 --> 00:17:58,952 dahil kulang ako sa vitamin D. 368 00:17:59,036 --> 00:18:02,206 Talaga? Ang D lang na gusto mo ay 'yong kay Ethan. 369 00:18:02,289 --> 00:18:05,417 Sige na nga. Aminin na nating gusto pa rin natin siya. 370 00:18:05,501 --> 00:18:07,961 -Pa'no natin aayusin 'to? -Simple. Ibigay mo sa 'kin. 371 00:18:08,045 --> 00:18:09,963 Una ko siyang nagustuhan at nakahalikan, 372 00:18:10,047 --> 00:18:11,799 kaka-break ko lang, kailangan ko 'to. 373 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Okay, ano? 374 00:18:12,966 --> 00:18:14,927 Kung may nangangailangan nito, ako 'yon. 375 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 Nakipag-break sa 'yo ang taong mahal na mahal ka at nag-propose sa 'yo 376 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 pagkatapos ng makabuluhang relasyon at masasayang sex. 377 00:18:21,892 --> 00:18:23,352 Ipinagpalit ako ng taong 378 00:18:23,435 --> 00:18:25,771 naka-devirginize sa akin at ayaw akong kausapin. 379 00:18:25,854 --> 00:18:28,065 Ang unang ilang linggo ng senior year ko 380 00:18:28,148 --> 00:18:29,358 ay talagang walang… 381 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 May nakahalikan ka na? 382 00:18:40,369 --> 00:18:42,037 Aba. 383 00:18:42,121 --> 00:18:43,997 Kumusta, KTLA Live at 5. 384 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Magpapadala tayo ng video para sa segment n'yong Scambusters. 385 00:18:47,000 --> 00:18:49,336 Ano'ng nangyayari? Ano'ng ginagawa n'yo? 386 00:18:49,419 --> 00:18:50,879 -Nakatutok ba sa kanya? -Oo. 387 00:18:50,963 --> 00:18:52,714 'Wag slow mo gaya ng inensayo natin. 388 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Ayos. Iniwan ng lalaki sa likod ko 389 00:18:54,675 --> 00:18:57,970 nang isang linggo ang mga babaeng magkakaibang edad na walang hagdan. 390 00:18:58,053 --> 00:19:00,889 Please, walang dahilan para magpadala sa Scambusters. 391 00:19:01,390 --> 00:19:03,100 -Pwedeng pag-usapan natin 'to? -Sige. 392 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 Gumagana pa rin dapat ang camera. 393 00:19:04,852 --> 00:19:06,728 Akala mo ba maiisahan mo ako 394 00:19:06,812 --> 00:19:09,648 dahil hamak na byuda ako na 'di kayang tumindig sa sarili? 395 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 'Di ko alam na byuda ka. 396 00:19:11,483 --> 00:19:13,443 Akala ko diborsyado ka dahil sa… 397 00:19:14,278 --> 00:19:15,112 ugali mo. 398 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Napakabastos. 399 00:19:17,739 --> 00:19:20,951 -Plano kong bumalik sa susunod na linggo. -Susunod na linggo? 400 00:19:21,034 --> 00:19:23,370 Tatlo kaming babae na nagse-share ng iisang banyo. 401 00:19:23,453 --> 00:19:26,165 Barado lahat, Andres. Lahat. 402 00:19:26,248 --> 00:19:28,500 'Di ako unprofessional, okay? 403 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Nagkataon lang na medyo… 404 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 galit ako. 405 00:19:33,338 --> 00:19:36,133 Galit pa yata ako sa nangyari sa mga anak natin. 406 00:19:36,216 --> 00:19:38,969 Sensitibong bata si Margot, at mag-isa ko siyang pinapalaki. 407 00:19:39,052 --> 00:19:40,596 Mag-isa mo siyang pinapalaki? 408 00:19:41,180 --> 00:19:42,306 Lumayas ang asawa ko 409 00:19:42,389 --> 00:19:45,642 para magtayo ng erotic toy store sa Vegas kasama ng boyfriend niya. 410 00:19:45,726 --> 00:19:47,311 Iba ang buhay ko sa 'yo. 411 00:19:47,394 --> 00:19:51,064 Ititigil ko nang mag-video. Masyado nang nanghihimasok 'to. 412 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Sorry kung nangyari sa 'yo 'yan, 413 00:19:53,901 --> 00:19:57,321 at sorry sa pagtrato ng anak kong si Devi sa anak mo. 414 00:19:58,197 --> 00:19:59,990 Pero kailangan namin ng hagdan. 415 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 Sige. Pangako, pupuntahan ko agad bukas. 416 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 -Sa 'yo na siya. -Ano? 417 00:20:17,758 --> 00:20:19,218 Sa 'yo na si Ethan. 418 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 'Di ko talaga siya gusto. 419 00:20:21,011 --> 00:20:24,181 Na-miss ko lang yata si Trent at gusto kong malibang. 420 00:20:25,265 --> 00:20:28,518 Pasensya na. Bakit 'di mo sabihin kay Trent ang nararamdaman mo? 421 00:20:28,602 --> 00:20:30,854 'Di ko kaya. Kung nakita mo ang hitsura niya 422 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 pagkarinig na nakahalikan ko si Ethan. 423 00:20:32,940 --> 00:20:36,235 Ngayon lang siya nagkagano'n mula nang mahulog siya sa Hollywood sign. 424 00:20:36,318 --> 00:20:38,737 Malamang nami-miss ka rin niya. 425 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 Madalas ko siyang maisip, lalo na 'pag gabi. 426 00:20:42,574 --> 00:20:47,120 Minsan, iniisip ko kung sabay ba kaming tumitingin sa buwan. 427 00:20:48,413 --> 00:20:51,708 Anyway, nalulungkot din ako sa pinagdaraanan mo. 428 00:20:52,209 --> 00:20:54,002 Nakakainis talaga 'yong kay Ben. 429 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Oo, 'di talaga maganda. 430 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Karapatan mong sumaya. 431 00:20:58,590 --> 00:21:01,218 At mukhang marunong si Ethan magpasaya. 432 00:21:01,301 --> 00:21:04,346 Sa paraang sekswal. Parang wala siyang hobbies. 433 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Oo nga. 434 00:21:06,598 --> 00:21:08,141 Sigurado kang ayos ka lang do'n? 435 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 Binabasbasan na kita. 436 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 Salamat. Napakabuti mong kaibigan. 437 00:21:14,564 --> 00:21:18,485 Bigyan mo na lang ako ng lover balang araw, para patas na tayo. 438 00:21:19,820 --> 00:21:20,904 Sige. 439 00:21:20,988 --> 00:21:21,822 Sige. 440 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Paano siya naka-move on nang gano'n kabilis? 441 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 Tuluyan na ba niya akong nakalimutan? 442 00:21:28,662 --> 00:21:31,456 Paano na 'yong ni-Lady and the Tramp namin 'yong Sour Straw? 443 00:21:31,540 --> 00:21:32,916 Walang halaga sa kanya 'yon? 444 00:21:33,000 --> 00:21:34,626 P're, sorry. 445 00:21:34,710 --> 00:21:38,505 Mukhang 'di lang ako super senior, mega-cuck na rin. 446 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 Halika, p're. 447 00:21:40,173 --> 00:21:42,509 'Di mo mararamdaman 'to habambuhay. 448 00:21:42,592 --> 00:21:43,677 Pangako, p're. 449 00:21:43,760 --> 00:21:46,179 Kukunin ko na ang bag ko. Babalik ako agad. 450 00:21:46,847 --> 00:21:49,433 Nakita n'yo ba na nandito si Paxton noong weekend? 451 00:21:49,516 --> 00:21:52,477 Pero nagtatrabaho na pala siya dito sa school. 452 00:21:52,561 --> 00:21:55,063 Nakakaawa. 453 00:22:03,739 --> 00:22:04,740 Uy. 454 00:22:04,823 --> 00:22:06,700 Ayos ka lang? Nabangga ka ni Shrimp. 455 00:22:07,659 --> 00:22:09,494 Ayos lang, wala 'yon. 456 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 Tumalsik ka raw, akala nila patay ka na. 457 00:22:12,789 --> 00:22:14,916 May dahilan ba ang paghihintay mo sa kotse ko? 458 00:22:15,584 --> 00:22:17,836 Sinisiguro ko lang na okay ka. 459 00:22:19,087 --> 00:22:20,756 At magtatanong kung 460 00:22:21,673 --> 00:22:23,216 gusto mong lumabas? 461 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 Sige. 462 00:22:25,510 --> 00:22:27,596 Basta 'di mo hahalikan ang mga kaibigan ko. 463 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 At mga babaeng 'di ko kaibigan. 464 00:22:29,890 --> 00:22:32,851 Mas gusto kong ako lang ang hinahalikan mo. 465 00:22:32,934 --> 00:22:34,603 Okay, mahirap, pero ayos lang. 466 00:22:35,270 --> 00:22:38,357 'Di ko alam kung napansin mo, lumaki ako no'ng summer. 467 00:22:38,940 --> 00:22:40,734 Oo, p're, napansin niya. 468 00:22:40,817 --> 00:22:43,820 At gusto na ako ng mga babae, 469 00:22:43,904 --> 00:22:46,573 kaya medyo naging matakaw ako. 470 00:22:47,157 --> 00:22:49,242 Pero gusto kita. 471 00:22:49,826 --> 00:22:50,869 Gusto rin kita. 472 00:22:51,453 --> 00:22:54,539 Pwedeng iwasan ko na 'yong pakikipaghalikan. 473 00:22:55,624 --> 00:22:56,875 Maliban sa… 474 00:22:59,044 --> 00:22:59,920 iyo. 475 00:23:58,061 --> 00:24:01,273 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mark Vincent Baracao