1 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 NABLIJVEN 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,225 Nablijven? Waarom moet ik nablijven? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,644 Omdat je stout was. 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,991 Mijn boeken. -Stoute meisjes hebben die niet nodig. 5 00:00:36,661 --> 00:00:39,122 Misschien vind ik stout zijn wel leuk. 6 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 Ja. 7 00:00:45,378 --> 00:00:48,965 En het stoutste is dat je je vriendin verraadt. 8 00:00:51,968 --> 00:00:54,471 Zo sexy hoe je 'n dolk in haar rug steekt. 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,973 Ze zal zo gekwetst zijn. 10 00:00:58,099 --> 00:01:02,812 Wauw. Het begon sexy, maar toen werd het een berisping. 11 00:01:02,896 --> 00:01:04,898 Geen geweldige seksdroom, Devi. 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 Devi, kom op. Ik mag niet te laat komen. 13 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Oké. 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Die termietentrede heeft het begeven. 15 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 Daar moet ik over bellen. 16 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 Hoeft niet, Nalu. Er komt vanmorgen iemand. 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 Wat? Wie dan? 18 00:01:29,380 --> 00:01:33,676 Len raadde een geweldige aannemer aan. En hij kan het weten. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,262 Len heeft platina-status op Yelp. 20 00:01:36,346 --> 00:01:39,599 Dan moet je meer dan 50.000 reviews plaatsen. 21 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Dat moet hem zijn. 22 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 Jij bent het. -Kom binnen. 23 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Kennen jullie elkaar? 24 00:01:49,609 --> 00:01:55,031 Ja, we hebben elkaar ontmoet bij de rector onder nare omstandigheden. 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Omstandigheden die jouw dochter had verzonnen. 26 00:01:58,284 --> 00:02:02,872 Weet je wat? Dit wordt niks. Sorry dat m'n schoonmoeder je tijd… 27 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Nalini, hij is er nu al. Wie weet hoelang het duurt om een ander te vinden. 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,671 We kunnen wel wachten. 29 00:02:09,754 --> 00:02:11,506 Mam, ik kan m'n wiskundeboek… 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 Wat nou? 31 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 Oké. Wanneer kun je beginnen? 32 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 De kapotte trap had Devi van streek gemaakt… 33 00:02:25,436 --> 00:02:28,648 …maar niet zo erg als die sexy droom over Ethan. 34 00:02:28,731 --> 00:02:31,818 Ze kon hem niet uit haar hoofd krijgen sinds… 35 00:02:31,901 --> 00:02:32,986 En ik dacht: 36 00:02:33,862 --> 00:02:37,157 jeetje. Devi is best sexy. 37 00:02:38,074 --> 00:02:41,995 Maar ook al was Ethans getatoeëerde borstkas een mooie afleiding… 38 00:02:42,078 --> 00:02:44,914 …van een fiasco van een laatste jaar… 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,834 …ze wilde echt een goede vriendin blijven. 40 00:02:47,917 --> 00:02:53,631 Ik wil hem openen als een piepende deur en zijn schatten verkennen. 41 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 Ze hoefde Ethan alleen maar te ontlopen koste wat… 42 00:02:56,718 --> 00:02:57,552 …kruis. 43 00:02:57,635 --> 00:03:00,388 Mijn god, sorry. Ik wilde je niet raken in je… 44 00:03:00,471 --> 00:03:01,639 Mijn pik? 45 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 Vast niet. 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 Nu gaan we daarover dromen. 47 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 Paxton? 48 00:03:11,482 --> 00:03:15,195 Ik had je wel gezien. Ik twijfelde. M'n onderbewustzijn was hitsig. 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 Wat? -Laat maar. Wat doe je hier? 50 00:03:17,071 --> 00:03:20,658 Ik werk hier. Mijn eerste dag als assistent-zwemcoach. 51 00:03:21,618 --> 00:03:24,746 O, ja. Ik begin als stagiaire bij de klaar-overs. 52 00:03:24,829 --> 00:03:27,832 Wat doe je hier echt? -Ik ben de assistent-coach. 53 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Wacht, echt? En ASU dan? 54 00:03:30,710 --> 00:03:35,173 Dat is niks geworden. Het was niet de juiste plek. 55 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Maar hoe weet je dat? 56 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Je was er maar twee weken. Wat zeiden je ouders? 57 00:03:40,303 --> 00:03:43,556 Studeren is niet voor iedereen. Dat weet je toch? 58 00:03:43,640 --> 00:03:47,518 Het is nogal elitair… -O, zo bedoelde ik het niet. 59 00:03:47,602 --> 00:03:53,066 Ik dacht dat je het langer had kunnen proberen voor je opgaf. 60 00:03:53,691 --> 00:03:56,778 Bedankt voor je zorgen, maar ik ben volwassen. 61 00:03:57,362 --> 00:03:58,655 Ik weet wat ik doe. 62 00:04:05,870 --> 00:04:09,624 Was dat Paxton? Wat doet hij hier? -Hij werkt hier blijkbaar. 63 00:04:10,375 --> 00:04:12,835 Hoe is het? -Dit ga je geweldig vinden. 64 00:04:12,919 --> 00:04:17,382 We kijken of Ethan z'n hoodie uittrekt. Dan gaat z'n T-shirt mee omhoog. 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 Ik eet alleen deze appel. -Cool. 66 00:04:19,884 --> 00:04:22,595 Ik hoef 'm niet zonder shirt te zien, dus… 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 Devi, voel je je wel goed? 68 00:04:24,389 --> 00:04:28,184 Je springt over tafels voor de Thunder From Down Under-poster. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,560 Het gaat gebeuren. 70 00:04:38,194 --> 00:04:42,573 Ik snap het niet. Zijn we vergeten dat hij Devi's SUV heeft beklad? 71 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 Hij dacht dat die van een lerares was. 72 00:04:45,910 --> 00:04:50,456 Van zo'n onderbetaalde held die ons elke dag lesgeeft? 73 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Fab, mijn relatie is net uit. 74 00:04:52,417 --> 00:04:56,045 Als ik wil fantaseren over uitschot, laat me dan. 75 00:04:56,129 --> 00:05:00,550 Devi bedacht dat dit de oplossing voor haar probleem kon zijn. 76 00:05:00,633 --> 00:05:04,971 Als Eleanor Ethans vriendin was, was hij verboden terrein. 77 00:05:05,054 --> 00:05:08,433 Dan kon Devi weer dromen over uitvallende tanden… 78 00:05:08,516 --> 00:05:10,184 …en bloot zijn op school. 79 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 Vraag hem mee uit. -Echt? 80 00:05:12,729 --> 00:05:16,816 Ik kan hem uitnodigen voor mijn cursus middeleeuws moppentappen. 81 00:05:16,899 --> 00:05:20,820 Ja. Maar je kunt ook naar een restaurant gaan of zo. 82 00:05:20,903 --> 00:05:22,655 Ga erheen en… 83 00:05:23,990 --> 00:05:27,535 …praat met hem. -Ja, oké. Ik kan wel… 84 00:05:27,618 --> 00:05:29,912 O, shit. Hij komt hierheen. -Wat? 85 00:05:29,996 --> 00:05:31,080 Hoe is ie? 86 00:05:31,164 --> 00:05:33,708 Vanavond is er 'n feest bij mij. Kom ook. 87 00:05:33,791 --> 00:05:38,713 Cool. Geweldig nieuws, want Eleanor feest graag. 88 00:05:39,380 --> 00:05:40,798 Echt? -Zeker weten. 89 00:05:40,882 --> 00:05:43,926 Ik ben een eenpersoons disco inferno. 90 00:05:44,761 --> 00:05:48,056 Geen idee wat dat is, maar tot vanavond. 91 00:05:53,478 --> 00:05:56,397 Een hoekkantoor. Gaaf. 92 00:05:56,481 --> 00:05:59,901 Het ruikt wel naar ballen, vanwege de kleedkamer hiernaast. 93 00:05:59,984 --> 00:06:00,902 Je went eraan. 94 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 Ik voel wat melancholie. 95 00:06:06,074 --> 00:06:08,659 Wat is er, allerbeste rockster? -Niks. 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Was het fout om ASU te verlaten? 97 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 Meen je dat nou? Echt niet. 98 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Kijk nou. Betaald worden om bij mij te zijn. 99 00:06:17,126 --> 00:06:20,588 Beter kan het niet. -Ik weet het. En studeren was ruk. 100 00:06:20,671 --> 00:06:25,385 Iedereen op ASU was een eikel. Nu ik hier ben, is het net zoals vroeger. 101 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 Alleen zonder huiswerk. 102 00:06:27,220 --> 00:06:29,764 Dat is de droom. -Precies. 103 00:06:30,515 --> 00:06:34,936 Sorry. Devi deed er lullig over en nu ben ik aan het piekeren. 104 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 Devi heeft bijna een omaatje vermoord. 105 00:06:38,648 --> 00:06:41,776 En ze gaat om met lui die het hart van leuke jongens breken. 106 00:06:41,859 --> 00:06:43,986 Hoe gaat het met je? -Wel oké. 107 00:06:44,070 --> 00:06:48,783 Ik vraag me niet elke nacht af of Eleanor dezelfde maan ziet. 108 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 Of een andere. 109 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Wat erg, man. -Blij dat ik m'n beste vriend terug heb. 110 00:06:54,747 --> 00:06:58,584 Ik hoorde over een feest. We laten ze zien dat de koning terug is. 111 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Zeker weten. 112 00:07:01,212 --> 00:07:04,841 Jij rijdt, want m'n fiets is ontploft. -Hoe kan dat nou? 113 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Goedemorgen, Benjamin. 114 00:07:11,264 --> 00:07:13,349 Zwijg je me nog steeds dood? 115 00:07:13,433 --> 00:07:18,521 Op aandringen van z'n vriendin Margot had Ben Devi de hele week niet gesproken. 116 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 Dat was heel raar… 117 00:07:20,189 --> 00:07:23,693 …want zelfs toen ze vijanden waren, praatten ze nog wel. 118 00:07:24,277 --> 00:07:28,239 Hoi, allemaal. Ik ben Miss Thompson en ik neem de Engelse les over. 119 00:07:28,322 --> 00:07:31,159 Tot dr. Keyes hersteld is van haar operaties. 120 00:07:31,242 --> 00:07:34,412 Haar botten verbrijzelden als glas toen ze viel. 121 00:07:34,996 --> 00:07:38,749 Jullie zijn The Crucible aan het lezen. Een van mijn favorieten. 122 00:07:38,833 --> 00:07:44,046 Hoewel het zich afspeelt in de 17e eeuw, is het een allegorie voor mccarthyisme. 123 00:07:44,130 --> 00:07:48,134 Dus bespreek in tweetallen de huidige relevantie ervan. 124 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 Vorm maar een tweetal. 125 00:07:51,888 --> 00:07:54,724 Nu moet je met me praten. -Oké. 126 00:07:54,807 --> 00:07:57,643 Devi, vertel eens hoe je je kunt inleven… 127 00:07:57,727 --> 00:08:00,480 …in het valselijk beschuldigen van iemand? 128 00:08:00,563 --> 00:08:03,107 Ik heb sorry gezegd. Het was gewoon 'n fout. 129 00:08:03,191 --> 00:08:06,652 Het leek er wel op dat ze het gedaan had. -Dat boeit niet. 130 00:08:06,736 --> 00:08:08,446 Kunnen we het niet vergeten? 131 00:08:08,529 --> 00:08:11,449 Margot kreeg geen gedoe en mijn auto is klaar. 132 00:08:11,532 --> 00:08:13,618 Sorry. Het moet nu even zo. 133 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Ik ben geen bedreiging. Ze weet toch dat de seks ruk was? 134 00:08:16,954 --> 00:08:18,164 Jezus. 135 00:08:18,247 --> 00:08:19,165 Miss Thompson? 136 00:08:19,248 --> 00:08:21,083 Ja? -Mag een grotere groep ook? 137 00:08:21,167 --> 00:08:24,629 Ik wil met meer leeftijdsgenoten praten. -O, geweldig. 138 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 Ja, zet alle bureaus in een leuke kring. 139 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 O, Nalu. 140 00:08:39,268 --> 00:08:43,314 We gaan naar een lange film. Ik wil ook de Mexicaanse Rivièra zien. 141 00:08:43,397 --> 00:08:47,068 Niet inpakken. We winkelen daar. -Waar heb je het over? 142 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 Mijn god. 143 00:08:52,114 --> 00:08:54,408 Je vraagt je vast af waar de trap is. 144 00:08:54,992 --> 00:08:57,954 Heel grappig. Die vreemde heeft de trap weggegooid. 145 00:08:59,038 --> 00:09:00,164 Andres? 146 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 Die trede viel mee vergeleken bij de rest. 147 00:09:02,833 --> 00:09:05,503 Daar hebben zo veel termieten in gezeten. 148 00:09:05,586 --> 00:09:08,756 Die hele trap stortte bijna in. -Ik stop je even. 149 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Ik ben geen idioot. Je wil gewoon meer geld. 150 00:09:11,842 --> 00:09:15,680 Dat is niet de reden. Dit was voor de veiligheid. 151 00:09:15,763 --> 00:09:18,933 Ik zou me maar zorgen maken om je eigen veiligheid. 152 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Voor je je man achter me aan stuurt… 153 00:09:21,060 --> 00:09:24,730 O, nee. Die heb ik niet. Ik kan mensen helemaal zelf slaan. 154 00:09:24,814 --> 00:09:28,901 Ik wil je trap wel terugplaatsen als je weer wilt vallen. 155 00:09:28,985 --> 00:09:31,612 Anders is mijn ploeg hier morgen… 156 00:09:31,696 --> 00:09:34,240 …met hout zonder termieten erin. Goed? 157 00:09:45,835 --> 00:09:47,044 Hoe gaat het? 158 00:09:47,128 --> 00:09:47,962 Goed. 159 00:09:48,045 --> 00:09:49,964 Goed. Aan het chillen. 160 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 Cool. Daar ben ik blij om. 161 00:09:54,427 --> 00:09:56,262 Ik ga Paxton zoeken. 162 00:09:56,345 --> 00:09:58,055 Ja. Leuk om met je… -Ja. 163 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 …te praten. 164 00:10:00,850 --> 00:10:02,768 Hé, El. Sorry dat we laat zijn. 165 00:10:02,852 --> 00:10:05,438 Onze Uber-chauffeur was bang om te rijden. 166 00:10:05,521 --> 00:10:08,899 Heb je Ethan al gesproken? -Nee, nog niet gezien 167 00:10:08,983 --> 00:10:10,818 Ga hem dan zoeken. 168 00:10:10,901 --> 00:10:12,695 Hé. Fijn dat jullie er zijn. 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,323 Ja, we zijn er allemaal. 170 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 Hoi, Ethan. Wat een feest. 171 00:10:17,992 --> 00:10:20,786 Ik heb een fles vermout. Waar wil je die hebben? 172 00:10:20,870 --> 00:10:24,790 Naast de rest van de drank in die stapel achter je. 173 00:10:24,874 --> 00:10:25,750 Cool. 174 00:10:25,833 --> 00:10:30,087 Ik breng hem er wel heen. Ik wil toch even rondlopen. 175 00:10:30,171 --> 00:10:32,673 Kleppen met m'n gappies. Of plassen. 176 00:10:32,757 --> 00:10:34,425 Jullie snappen het. Tot zo. 177 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Jawel. -Nee. Echt niet. 178 00:10:51,567 --> 00:10:54,278 Dit feest is precies wat ik nodig had. 179 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 Amen. Hup, Sherman Oaks. 180 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 Vooruit. De Krekel is er. 181 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 Is mijn wiet versneden met iets of is dat Paxton Hall-Yoshida? 182 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 Ben je terug? 183 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Wat vet. Je bent een legende. 184 00:11:07,708 --> 00:11:10,169 Ik ben het. Legende weet ik niet, hoor. 185 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Ik wel. 186 00:11:11,253 --> 00:11:15,049 Laten we feesten, klootzakken. 187 00:11:24,600 --> 00:11:29,980 Wat doe je hier? Vind je m'n feest ruk? -Helemaal niet. Ik wilde wat frisse lucht. 188 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 Mag ik met je chillen? 189 00:11:39,740 --> 00:11:42,660 Eleanor is wel cool, hè? 190 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Ja, dat zal wel. 191 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 Wil je zoenen? 192 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 Ik weet niet of dat wel moet. 193 00:12:03,681 --> 00:12:06,100 Nou, je hebt het geprobeerd. 194 00:12:07,017 --> 00:12:08,144 Devi? 195 00:12:10,062 --> 00:12:11,897 We hadden het net over jou. 196 00:12:17,361 --> 00:12:20,322 El, wacht. Het spijt me. Laat me het uitleggen. 197 00:12:20,406 --> 00:12:23,492 Wat? Het concept verraad? 198 00:12:23,576 --> 00:12:26,912 Ethan vindt me leuk. Hij is de hele week al flirterig. 199 00:12:26,996 --> 00:12:32,126 Ik wilde het niet doen uit loyaliteit aan jou, maar ik vind hem ook leuk. 200 00:12:32,209 --> 00:12:35,296 We konden er niet meer tegen vechten. Hij kuste me. 201 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Cool. Hij heeft mij ook gekust. 202 00:12:38,090 --> 00:12:41,469 Vijftien minuten geleden bij de koelkast. 203 00:12:41,552 --> 00:12:46,015 Die hufter. Wie houdt er nou twee mensen aan het lijntje op een feest? 204 00:12:46,098 --> 00:12:47,683 Laat maar, ik hoor het. 205 00:12:47,767 --> 00:12:49,727 Wat is er? Hebben jullie ruzie? 206 00:12:49,810 --> 00:12:52,271 Of gaan jullie a capella zingen? 207 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Noem mijn op een na favoriete kunstvorm niet in deze chaos. 208 00:12:55,900 --> 00:12:58,986 We hebben duidelijk ruzie. Devi kuste Ethan. 209 00:12:59,069 --> 00:13:01,947 Wat? Maar jij kuste Ethan bij de koelkast. 210 00:13:02,031 --> 00:13:05,659 Eleanor, het spijt me. Ik deed het omdat ik een klik voelde. 211 00:13:05,743 --> 00:13:09,580 Dit is klote. We laten nooit jongens tussen ons komen. 212 00:13:09,663 --> 00:13:13,417 Ja, het helpt dat ik niet op jongens val, maar kom op, zeg. 213 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 Ethan mag de vriendschap niet verpesten. 214 00:13:15,795 --> 00:13:20,841 Laten we beloven uit z'n buurt te blijven. Ja, ik besef dat dat voor mij simpel is. 215 00:13:20,925 --> 00:13:23,469 Dat kan ik. Hij is dood voor me. 216 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 Ik ben al vergeten hoe goed hij kan zoenen. 217 00:13:26,680 --> 00:13:28,557 Ik kan hem ook ontlopen. 218 00:13:28,641 --> 00:13:29,558 Geweldig. 219 00:13:30,059 --> 00:13:33,020 Besties voor testes. Knuffelen. 220 00:13:33,854 --> 00:13:36,649 Dit is onze kans om een lift te nemen. 221 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 Je favoriete spullen staan nu hier… 222 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 …zodat je niet steeds die ladder op hoeft. 223 00:13:41,987 --> 00:13:43,322 Devi, help me. 224 00:13:44,907 --> 00:13:46,617 Met je buikspieren, Pati. 225 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Mami, nee. Kom van die ladder af. 226 00:13:49,370 --> 00:13:52,581 Waar is die rotvent? We hebben al vijf dagen geen trap. 227 00:13:52,665 --> 00:13:56,210 Verbaast me niks. Zijn hele familie bestaat uit oplichters. 228 00:13:56,293 --> 00:13:58,420 Ik bel hem steeds, maar hoor niets. 229 00:13:58,504 --> 00:14:01,215 Is er geen politie voor nalatige aannemers? 230 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Dat moet wel. 231 00:14:02,466 --> 00:14:06,554 Tante, ik kijk op z'n Instagram. Hij doet een andere klus. 232 00:14:07,137 --> 00:14:10,891 Die visgraattegels zijn mooi. Wat voor kleur zou dat zijn? 233 00:14:11,392 --> 00:14:14,353 Hoe durft hij ons in de steek te laten? 234 00:14:14,436 --> 00:14:18,524 Ik bel hem en spreek gespierde taal in op zijn voicemail. 235 00:14:18,607 --> 00:14:19,483 Hier. -Wat? 236 00:14:20,067 --> 00:14:23,362 Ik heb het adres. Arroyo Avenue 4124 in Calabasas. 237 00:14:23,445 --> 00:14:25,197 Wat? Hoe kom je daaraan? 238 00:14:25,281 --> 00:14:29,743 Check zijn tags, wie hem getagd heeft, de geotags, vergelijken met Venmo's… 239 00:14:30,327 --> 00:14:33,539 Nog nooit een telefoon gebruikt? -Gen Z is eng. 240 00:14:33,622 --> 00:14:36,208 Goedemorgen. Ik hou dit kort. 241 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 Ten eerste. 242 00:14:37,710 --> 00:14:42,840 Ik wil Mr Paxton Hall-Yoshida verwelkomen. Hij gaat voor de sportafdeling werken. 243 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hoe is 't? 244 00:14:43,841 --> 00:14:47,511 En dit is onze nieuwe invaller, Lindsay Thompson. 245 00:14:47,595 --> 00:14:51,807 Ja, ik ben net van de universiteit. Ik wil jonge geesten opleiden. 246 00:14:53,684 --> 00:14:55,769 Wat schattig. Zo lief. 247 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 Oké. En als laatste: het Krekel-kostuum is nog niet gevonden. 248 00:14:59,481 --> 00:15:03,110 We kunnen geen nieuwe kopen. Kijk wat een krot dit is. 249 00:15:03,193 --> 00:15:04,904 Dus nieuwe tips zijn welkom. 250 00:15:05,613 --> 00:15:09,909 Ik heb zwemmers horen zeggen dat de Krekel geleend is… 251 00:15:09,992 --> 00:15:12,620 …voor een naschools bierfeest… 252 00:15:12,703 --> 00:15:17,166 …en onder de tribunes ligt met kotsvlekken. 253 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 Geweldig. 254 00:15:19,168 --> 00:15:22,421 Don, pak m'n handschoenen. We gaan naar de tribune. 255 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Vergadering afgerond. 256 00:15:26,884 --> 00:15:30,179 Hoi, ik ben Lindsay. Zat je hier op school? 257 00:15:30,262 --> 00:15:31,931 Ja, net m'n diploma gehaald. 258 00:15:32,014 --> 00:15:35,059 Cool. Vast gek om terug te komen als leraar. 259 00:15:35,726 --> 00:15:37,436 Nee, het is hetzelfde. 260 00:15:37,519 --> 00:15:41,690 Echt? Voel je je geen oude loser? Ben je nog niet bespot? 261 00:15:42,274 --> 00:15:45,903 Nee. Maar dat zou niemand hier doen. 262 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 Geef het even. Eerst voel je je een voorbeeld… 263 00:15:48,781 --> 00:15:52,743 …tot 'n klier zegt dat je rare duimen hebt en je geen krijt meer kan vasthouden. 264 00:15:52,826 --> 00:15:54,411 Wat klote. -Ja. 265 00:15:54,495 --> 00:15:57,164 Ja, daar maak ik me dus geen zorgen over. 266 00:15:57,247 --> 00:16:01,043 Dit klinkt vast pocherig, maar de school is zo'n beetje van mij. 267 00:16:01,126 --> 00:16:02,920 Wat fijn voor je. 268 00:16:03,545 --> 00:16:06,173 Als er iets verandert, weet je waar ik ben. 269 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 Bedankt. 270 00:16:09,718 --> 00:16:15,641 Devi had haar belofte aan Eleanor gehouden en had Ethan de hele week ontlopen. 271 00:16:16,225 --> 00:16:21,689 Zoals de meeste knappe jongens wist Ethan niks van al dat drama… 272 00:16:21,772 --> 00:16:24,358 …en wist hij niet dat hij ontlopen werd. 273 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Het was leuk op m'n feestje. 274 00:16:27,277 --> 00:16:28,362 Een beetje. 275 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Tot ik hoorde dat je m'n beste vriendin ook hebt gekust. 276 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 O, shit. Heb je dat ontdekt? 277 00:16:34,827 --> 00:16:36,078 Het was niet gepland. 278 00:16:36,161 --> 00:16:41,875 Ik zag je buiten zitten en dacht: jeetje, ik wil haar nu kussen. 279 00:16:41,959 --> 00:16:42,918 Dus dat deed ik. 280 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Verdorie, zijn logica is perfect. 281 00:16:46,255 --> 00:16:48,757 Kom naar de parkeerplaats tijdens de lunch. 282 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 Dan doe ik een skatetruc voor je. 283 00:16:56,890 --> 00:16:58,183 Vanwege Devi. 284 00:16:59,601 --> 00:17:03,105 Ik ga hier zitten zodat Devi niet met me gaat praten. 285 00:17:03,188 --> 00:17:07,943 Je weet dat ik het niet erg vind. Dat doodzwijgen was jouw idee. 286 00:17:08,027 --> 00:17:12,364 Het is gewoon makkelijker. Ze maakt de dingen altijd moeilijker. 287 00:17:12,448 --> 00:17:14,616 Als jij het zegt, nerveusje. 288 00:17:14,700 --> 00:17:16,869 Ik zie je na de les. -Oké. 289 00:17:19,413 --> 00:17:22,249 Dat was echt een klap in het gezicht. 290 00:17:22,332 --> 00:17:27,004 Iemands zelfvertrouwen kan hierna wel een skateboarder gebruiken. 291 00:17:44,104 --> 00:17:46,023 Eleanor? Wat doe jij hier? 292 00:17:46,106 --> 00:17:48,525 Niets. Ik hou van alternatieve atletiek. 293 00:17:48,609 --> 00:17:52,946 Hou op, El. Je bent hier voor Ethan. Je had het beloofd. 294 00:17:53,030 --> 00:17:56,784 Nou en? Jij bent hier ook. -Nee, ik ben hier voor de zon. 295 00:17:56,867 --> 00:17:58,952 Ik wil wat vitamine D in me. 296 00:17:59,036 --> 00:18:02,206 Het enige wat je in je wilt, is Ethan. 297 00:18:02,289 --> 00:18:05,417 Oké, we geven toe dat we hem beiden nog leuk vinden. 298 00:18:05,501 --> 00:18:07,961 Hoe lossen we dit op? -Geef hem aan mij. 299 00:18:08,045 --> 00:18:11,799 Ik vond hem 't eerst leuk, ik zoende hem 't eerst, ik heb dit nodig. 300 00:18:11,882 --> 00:18:14,927 Wat? Als iemand dit nodig heeft, ben ik dat. 301 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 Jij bent gedumpt door iemand die jou een aanzoek deed… 302 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 …na een mooie relatie en veel lekkere seks. 303 00:18:21,892 --> 00:18:25,771 Mijn ontmaagder dumpte me voor 'n ander en praat niet met me. 304 00:18:25,854 --> 00:18:29,358 Deze eerste weken van mijn laatste jaar waren echt een… 305 00:18:32,277 --> 00:18:33,862 Heb je al 'n ander gekust? 306 00:18:40,369 --> 00:18:42,037 Kijk eens aan. 307 00:18:42,121 --> 00:18:43,997 Hallo, KTLA Live at 5. 308 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Dit zijn beelden voor jullie Scambusters-segment. 309 00:18:47,000 --> 00:18:49,336 Wat is dit? Wat doen jullie hier? 310 00:18:49,419 --> 00:18:52,714 Kamala, is hij in beeld? -Ja, en nu niet in slow motion. 311 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Mooi. De man achter me… 312 00:18:54,675 --> 00:18:57,886 …laat een gezin al bijna een week zonder trap zitten. 313 00:18:57,970 --> 00:19:00,889 Je hoeft niks naar Scambusters te sturen. 314 00:19:01,390 --> 00:19:03,100 Kunnen we praten? -Prima. 315 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 De camera blijft draaien. 316 00:19:04,852 --> 00:19:09,648 Dacht je dat je me kon oplichten omdat ik een weerloze weduwe ben? 317 00:19:09,731 --> 00:19:13,443 Ik wist niet dat je weduwe was. Ik dacht gescheiden, vanwege je… 318 00:19:14,027 --> 00:19:15,112 …persoonlijkheid. 319 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Wat onbeleefd. 320 00:19:17,739 --> 00:19:20,951 Ik zou volgende week terugkomen. -Volgende week? 321 00:19:21,034 --> 00:19:26,165 We delen één badkamer met drie vrouwen. Alles zit verstopt, Andres. Alles. 322 00:19:26,248 --> 00:19:28,500 Ik ben niet onprofessioneel. 323 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Ik ben gewoon wat… 324 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 …wraakzuchtig. 325 00:19:33,338 --> 00:19:36,133 Ik ben nog boos over dat met onze dochters. 326 00:19:36,216 --> 00:19:38,969 Margot is gevoelig en ik voed haar alleen op. 327 00:19:39,052 --> 00:19:40,596 Voed je haar alleen op? 328 00:19:41,180 --> 00:19:45,642 Mijn vrouw heeft een erotische winkel geopend in Las Vegas met haar vriend. 329 00:19:45,726 --> 00:19:47,311 Mijn verhaal is anders. 330 00:19:47,394 --> 00:19:51,064 Ik hou op met filmen. Dit voelt wat voyeuristisch. 331 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Wat rot dat je dat is overkomen. 332 00:19:53,901 --> 00:19:57,321 En het spijt me hoe Devi je dochter heeft behandeld. 333 00:19:58,197 --> 00:19:59,990 Maar ik heb die trap echt nodig. 334 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 Ja. Ik kom morgenvroeg meteen. 335 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 Je mag hem hebben. -Wat? 336 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Ethan is van jou. Ik vind hem niet eens echt leuk. 337 00:20:21,011 --> 00:20:24,181 Ik miste Trent en wilde afleiding. 338 00:20:25,265 --> 00:20:28,518 El, wat erg. Waarom zeg je dat niet tegen Trent? 339 00:20:28,602 --> 00:20:32,856 Kan niet. Die blik van hem toen hij hoorde dat ik Ethan heb gekust. 340 00:20:32,940 --> 00:20:36,235 Zijn ergste pijn sinds de val van het Hollywood-bord. 341 00:20:36,318 --> 00:20:38,737 Hij mist jou vast net zo erg als jij hem. 342 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 Ik denk veel aan hem, vooral 's nachts. 343 00:20:42,574 --> 00:20:47,120 Soms vraag ik me af of we tegelijk naar de maan kijken. 344 00:20:48,413 --> 00:20:51,708 Wat rot dat je het zo zwaar had. 345 00:20:52,209 --> 00:20:56,588 Dat gedoe met Ben is klote. -Ja, het is niet super. 346 00:20:56,672 --> 00:21:01,218 Je verdient wat lol. En Ethan weet wel hoe dat moet. 347 00:21:01,301 --> 00:21:04,513 Seksueel. Volgens mij heeft hij geen hobby's. 348 00:21:06,598 --> 00:21:08,141 Vind je dit echt goed? 349 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 Je hebt mijn officiële zegen. 350 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 Bedankt, El. Je bent super. 351 00:21:14,564 --> 00:21:18,485 Ooit geef je mij een van jouw minnaars. Dan staan we quitte. 352 00:21:19,820 --> 00:21:20,904 Afgesproken. 353 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 Hoe kon ze zo snel verdergaan? 354 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 Is ze me helemaal vergeten? 355 00:21:28,662 --> 00:21:31,456 Toen met die dropveter, als Lady en de Vagebond? 356 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 Betekende dat niets voor haar? -Ik vind het zo erg. 357 00:21:34,710 --> 00:21:38,505 Ik ben niet alleen dubbel laatstejaars, maar ook een sukkel. 358 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 Kom op, man. 359 00:21:40,173 --> 00:21:43,677 Dit gevoel duurt niet eeuwig. Dat beloof ik. 360 00:21:43,760 --> 00:21:46,179 Ik pak m'n tas. Ik ben zo terug. 361 00:21:46,847 --> 00:21:49,433 Hebben jullie Paxton gezien dit weekend? 362 00:21:49,516 --> 00:21:55,063 Hij werkt nu voor school. Echt heel zielig. 363 00:22:04,823 --> 00:22:09,494 Alles goed? Ik zag de botsing met Shrimp. -Het stelde weinig voor. 364 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 Je vloog door de lucht en je leek dood, zeggen ze. 365 00:22:12,789 --> 00:22:17,836 Is er 'n reden dat je bij mijn auto wacht? -Ik wilde zeker weten dat je in orde bent. 366 00:22:19,087 --> 00:22:20,756 En kijken of je… 367 00:22:21,673 --> 00:22:23,216 …iets leuks wilt doen. 368 00:22:25,510 --> 00:22:29,264 Als je m'n vriendinnen niet kust. En ook geen vriendinnen. 369 00:22:29,890 --> 00:22:32,851 Ik ben liever de enige die je kust. 370 00:22:32,934 --> 00:22:34,603 Streng, maar rechtvaardig. 371 00:22:35,270 --> 00:22:38,357 Ik ben deze zomer 30 cm gegroeid. 372 00:22:38,940 --> 00:22:40,734 Ja, dat heeft ze gezien. 373 00:22:40,817 --> 00:22:43,820 Meiden vinden me nu leuk of zo… 374 00:22:43,904 --> 00:22:46,573 …dus ik werd gretig. 375 00:22:47,157 --> 00:22:49,242 Maar ik vind je leuk. 376 00:22:49,826 --> 00:22:50,869 Ik jou ook. 377 00:22:51,453 --> 00:22:54,539 Dus ja, ik ga minder zoenen. 378 00:22:55,624 --> 00:22:56,875 Behalve… 379 00:22:59,044 --> 00:23:00,045 …met jou. 380 00:23:58,770 --> 00:24:01,273 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk