1 00:00:12,012 --> 00:00:15,515 Μην ανησυχείτε, δεν έχετε μπει σε άλλη διάσταση. 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,309 Το καλό μας κορίτσι βγαίνει με ένα κακό αγόρι. 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,313 Μετά την εξευτελιστική αρχή στην τελευταία χρονιά, 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 η Ντέβι έβρισκε επιτέλους ρυθμό. 5 00:00:25,191 --> 00:00:30,238 Θα έκανε αίτηση νωρίς στο Πρίνστον κι έβγαινε με κάποιον που ήταν δεκάρι. 6 00:00:31,239 --> 00:00:35,201 Ναι, ο Ίθαν δεν ήταν καλός στο σχολείο ή ευγενικός με τους μεγάλους, 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,705 αλλά είχε άλλες δεξιότητες που η Ντέβι εκτιμούσε βαθιά. 8 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 Τώρα, αν μου επιτρέπετε, 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 θα πάω να παίξω Wordle 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,420 όσο η επόμενη σκηνή απεικονίζει τις δεξιότητες που ανέφερα. 11 00:00:56,264 --> 00:00:59,684 Εντάξει. Λοιπόν, θα 'μαστε μόνοι για ώρες. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε να… 13 00:01:04,272 --> 00:01:05,106 Ναι. 14 00:01:12,405 --> 00:01:14,199 Πώς να το κάνουμε; 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 Εγώ από πάνω ή εσύ; 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,703 Ή να είμαστε στο πλάι για να είμαστε πιο ισότιμοι; 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,207 -Το έχεις ξανακάνει; -Μία φορά. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,834 Αλλά δεν πήγε πολύ καλά. 19 00:01:24,918 --> 00:01:28,171 Επειδή δεν έκανες σεξ μαζί μου. 20 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Τα λέμε αύριο. 21 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Επέστρεψα. 22 00:01:44,437 --> 00:01:47,023 Το σημερινό Wordle έπρεπε να λέει "ηρωίδα", 23 00:01:47,107 --> 00:01:50,568 γιατί το κορίτσι μας έσωσε τη χρονιά από την πτώση 24 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 και τώρα εκτοξεύεται στα ύψη. 25 00:01:55,448 --> 00:01:59,244 ΕΓΩ ΠΟΤΕ …ΔΕΝ ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΜΟΥ 26 00:02:00,078 --> 00:02:03,248 Η Ντέβι ήταν επιτέλους η σεξουαλικά ενεργή τελειόφοιτη 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,958 που πάντα ήθελε να γίνει. 28 00:02:05,041 --> 00:02:07,961 Αλλά αυτήν τη στιγμή, έπρεπε να στραφεί 29 00:02:08,044 --> 00:02:10,672 από τις εκκρίσεις στις αιτήσεις, 30 00:02:10,755 --> 00:02:13,091 γιατί σήμερα ήταν η μέρα σπουδών, φίλε! 31 00:02:14,259 --> 00:02:17,095 Θα συναντούσε τον υπεύθυνο εγγραφών 32 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 που θα αποφάσιζε αν θα έμπαινε στο Πρίνστον. 33 00:02:21,266 --> 00:02:24,894 Και ήταν αποφασισμένη να κάνει μια απίστευτη πρώτη εντύπωση. 34 00:02:29,399 --> 00:02:30,316 Πώς πάει; 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,570 Ωραίο ντύσιμο. Είσαι σαν επιχειρηματίας. 36 00:02:34,445 --> 00:02:35,280 Είναι σέξι. 37 00:02:38,783 --> 00:02:40,994 Πάμε μετά στην αποθήκη, αφεντικίνα; 38 00:02:41,786 --> 00:02:44,747 Όχι, δεν μπορώ. Έχω τη μέρα σπουδών. 39 00:02:44,831 --> 00:02:48,126 Και ίσως πρέπει να μαζέψεις το σκουπίδι. 40 00:02:48,209 --> 00:02:50,628 Κύριε Μοράλες, σήκωσε το σκουπίδι σου. 41 00:02:50,712 --> 00:02:52,046 Δεν είναι εθνική οδός. 42 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 Δεσποινίς Βισακούμαρ, ελάτε. 43 00:02:57,135 --> 00:02:58,636 -Θα σε βρω μετά. -Εντάξει. 44 00:02:59,971 --> 00:03:02,974 Να πούμε για το σχέδιο επίθεσης στη μέρα σπουδών; 45 00:03:03,057 --> 00:03:06,603 Δεν νομίζω ότι χρειάζεσαι συμβουλές για το πώς θα επιτεθείς. 46 00:03:06,686 --> 00:03:09,647 Ας πούμε για το με ποιον επιλέγεις να περνάς χρόνο. 47 00:03:09,731 --> 00:03:12,150 Μιλάτε για το καινούριο σέξι αγόρι μου; 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,610 Δέχομαι συγχαρητήρια. 49 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Εντάξει. 50 00:03:15,570 --> 00:03:20,450 Καταλαβαίνω την έλξη για το κακό αγόρι. Μου έκλεψαν την ταυτότητα πολλοί πρώην. 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 Αλλά ετοιμάζεσαι για το Πρίνστον. 52 00:03:22,869 --> 00:03:26,873 Δεν θέλω τίποτα και κανένας να σου χαλάσει την εικόνα. 53 00:03:26,956 --> 00:03:29,042 Τίποτα δεν θα με εμποδίσει. 54 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 Έχω κάνει εδώ και μήνες πρόβα τι θα πω στον εκπρόσωπο. 55 00:03:32,212 --> 00:03:35,882 Το ύφος θα 'ναι μισό Σέριλ Σάνμπεργκ, μισό μασκότ της Kool-Aid. 56 00:03:35,965 --> 00:03:39,052 Θα σπάσεις το γυάλινο ταβάνι και τον τοίχο. Τέλεια. 57 00:03:39,135 --> 00:03:40,094 Πρόσεχε. 58 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 Μερικές φορές, κάποια άτομα θολώνουν την κρίση μας. 59 00:03:43,723 --> 00:03:45,642 Είμαι μια σύγχρονη γυναίκα. 60 00:03:45,725 --> 00:03:49,020 Μπορώ να συνδυάσω το κακό αγόρι και το καλό πανεπιστήμιο. 61 00:03:49,103 --> 00:03:50,063 Θα το δείτε. 62 00:03:53,024 --> 00:03:54,359 Γεια, δεσποινίς Τόρες. 63 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 Ελίς, τι έκπληξη. 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Οι γονείς δεν έρχονται συνήθως σε αυτά. 65 00:04:00,031 --> 00:04:04,285 Το ξέρω. Αλλά είναι μεγάλη απόφαση. Είπα να το αντιμετωπίσουμε ως ομάδα. 66 00:04:04,953 --> 00:04:05,995 Εντάξει. 67 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 Φαμπιόλα, τι σκέφτεσαι; 68 00:04:07,956 --> 00:04:13,086 Περιόρισα τη λίστα μου σε 15 σχολές που έχουν φοβερά προγράμματα ρομποτικής 69 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 και τουαλέτες χωρίς διάκριση φύλου. 70 00:04:17,548 --> 00:04:18,591 Εξαιρετικές. 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,052 Μίσιγκαν, Κάρνεγκι Μέλον, Χάουαρντ. 72 00:04:21,135 --> 00:04:23,638 Έχουν τέλειο μηχανολογικό πρόγραμμα. 73 00:04:23,721 --> 00:04:27,058 Σκέφτεσαι να πάρεις πρώιμη απόφαση για κάποια από αυτές; 74 00:04:27,141 --> 00:04:28,309 Δεν νομίζω. 75 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 Θέλω να κάνω έρευνα για να βρω την τέλεια σχολή για μένα. 76 00:04:32,146 --> 00:04:34,274 Εδώ θα ήθελα να παρέμβω. 77 00:04:34,816 --> 00:04:37,360 Να κάνει αίτηση νωρίς σε ένα της Άιβι Λιγκ. 78 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 Δεν ξέρω αν θέλω να πάω σε κάποιο της Άιβι. 79 00:04:40,029 --> 00:04:43,533 Όλοι θέλουν. Η πρώιμη αίτηση θα αυξήσει τις πιθανότητες. 80 00:04:43,616 --> 00:04:44,575 Εντάξει. 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 Κάποιες σχολές της Άιβι προσφέρουν πρώιμη ενέργεια. 82 00:04:48,496 --> 00:04:51,749 -Μπορείς να κάνεις αίτηση κι αλλού. -Σε ποια Άιβι; 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,960 Χάρβαρντ, Γέιλ και Πρίνστον. 84 00:04:54,043 --> 00:04:56,713 Όχι στο Πρίνστον. Είναι η σχολή της Ντέβι. 85 00:04:57,380 --> 00:04:59,799 Σίγουρα θα της άρεσε να πάτε μαζί. 86 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 Το Πρίνστον είναι πολύ επιλεκτικό. 87 00:05:02,010 --> 00:05:06,306 Δεν θα πάρουν πάνω από ένα άτομο από ένα μέτριο δημόσιο σχολείο στο Βάλεϊ. 88 00:05:06,389 --> 00:05:08,641 -Χωρίς παρεξήγηση. -Όχι, είναι σωστό. 89 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 Η Ντέβι θα με σκότωνε αν της το χαλούσα. 90 00:05:11,602 --> 00:05:14,814 Καπάρωσε το Πρίνστον στην πρώτη δημοτικού. 91 00:05:14,897 --> 00:05:18,109 Δεν θα αποκλείσεις ένα κορυφαίο εκπαιδευτικό ίδρυμα 92 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 γιατί το καπάρωσε η φίλη σου. 93 00:05:20,111 --> 00:05:23,906 Περιμένω να δεις σήμερα όλες τις σχολές, και το Πρίνστον. 94 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 -Μαμά… -Είπα και το Πρίνστον. 95 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 Ευχαριστούμε. 96 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 Μάντεψε ποια γύρισε από LASIK! 97 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Κάμαλα. 98 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 Πώς νιώθεις, γλυκιά μου; 99 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Η επέμβαση ήταν μια χαρά. 100 00:05:50,224 --> 00:05:52,935 Η οδήγηση της γιαγιάς ήταν πιο αγχωτική. 101 00:05:53,019 --> 00:05:54,270 Τι έπρεπε να κάνω; 102 00:05:54,354 --> 00:05:57,565 Να μην κάνω αναστροφή, επειδή χάσαμε την έξοδο; 103 00:05:57,648 --> 00:05:58,566 Εντάξει. 104 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Κάμαλα, γιατί δεν πας στον καναπέ να ξαπλώσεις; 105 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 Ο Άντρες φτιάχνει τις γυψοσανίδες. Γίνεται χαμός. 106 00:06:05,323 --> 00:06:07,700 Ο Άντρες κάνει ακόμα εργασίες στο σπίτι; 107 00:06:07,784 --> 00:06:10,870 Δεν τον έβαλες ήδη να φτιάξει τη σκάλα και το γκαράζ; 108 00:06:10,953 --> 00:06:12,330 Τι θέλεις να κάνω; 109 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 Το σπίτι θέλει ανακαίνιση. 110 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 Προτιμάτε να το αφήσω να μας πέσει στο κεφάλι; 111 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 ΛΥΚΕΙΟ ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ ΜΕΡΑ ΣΠΟΥΔΩΝ 112 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Εντάξει, κορίτσια, ώρα για τον αγώνα. Πάμε στη μέρα σπουδών. 113 00:06:26,010 --> 00:06:27,387 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΒΑΗΣ ΤΕΞΑΣ 114 00:06:27,470 --> 00:06:29,597 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΑΝΤΑ ΜΟΝΙΚΑ 115 00:06:29,680 --> 00:06:31,849 Εντάξει. Αλλά, πρώτα, πώς είμαι; 116 00:06:31,933 --> 00:06:35,061 Ρούχα; Σπυράκια; Φαίνεται ότι έκρυψα μια πιπιλιά; 117 00:06:35,144 --> 00:06:37,230 Όχι, φαίνεσαι σαν επαγγελματίας. 118 00:06:37,730 --> 00:06:40,691 Σαν να πουλάς πιστωτικές κάρτες στο αεροδρόμιο. 119 00:06:40,775 --> 00:06:41,609 Ευχαριστώ. 120 00:06:41,692 --> 00:06:45,238 Η Γουόρνερ είπε ότι δεν μπορώ να είμαι και σέξι και επιτυχημένη. 121 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 Γιατί δεν σε θεωρεί σεξοπετυχημένη; 122 00:06:47,532 --> 00:06:49,992 Με θεωρεί, μα νομίζει ότι ο Ίθαν με βλάπτει. 123 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Ναι, ισχύει. 124 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 Είναι σαν άγκυρα που σε τραβάει στα βάθη. 125 00:06:53,996 --> 00:06:57,625 Σταθείτε. Συμφωνείτε μαζί της; Κι εσύ τον είχες καψουρευτεί. 126 00:06:57,708 --> 00:07:00,920 Γιατί είναι σέξι, μα δεν θα του έδινα αριθμό ασφάλισης. 127 00:07:01,003 --> 00:07:02,547 -Ή μέιλ. -Ή κωδικούς. 128 00:07:02,630 --> 00:07:04,298 -Αριθμό πιστωτικής. -Ημερολόγια. 129 00:07:04,382 --> 00:07:08,511 Κάνετε λάθος. Είναι απλώς παρεξηγημένος. 130 00:07:08,594 --> 00:07:09,720 Ναι, από σένα. 131 00:07:09,804 --> 00:07:11,055 Καταλαβαίνουμε. 132 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Ζεις τη σεξαναγέννησή σου. Μας αρέσει. 133 00:07:13,474 --> 00:07:17,353 Όταν φύγει η σεξομίχλη, θα σε βοηθήσουμε να διώξεις τον λεχρίτη. 134 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 Ξέρετε κάτι; Δεν μ' αρέσει αυτή η συζήτηση. 135 00:07:20,231 --> 00:07:23,484 Τώρα, αν μου επιτρέπετε, πάω να πω το λογύδριό μου. 136 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 Γεια. Είμαστε μαζί στο πόστο των σνακ; 137 00:07:31,826 --> 00:07:32,910 Καλώς ήρθες. 138 00:07:32,994 --> 00:07:36,372 Βλέπω ότι σε σνόμπαραν από το ταξίδι στο Μαργαρίταβιλ. 139 00:07:36,456 --> 00:07:37,331 Ποιο ταξίδι; 140 00:07:37,415 --> 00:07:41,461 Ναι. Οι άλλοι καθηγητές πίνουν, ενώ εμείς επιβλέπουμε το χάος. 141 00:07:42,044 --> 00:07:45,631 Συγχαρητήρια που έχουμε κι επισήμως χαμηλό κύρος. 142 00:07:45,715 --> 00:07:48,468 Μίλα για τον εαυτό σου. Δεν έχω χαμηλό κύρος. 143 00:07:49,594 --> 00:07:52,930 Βοηθός προπονητή κολύμβησης. Δεν τη λες και κορυφαία θέση. 144 00:07:53,014 --> 00:07:54,974 Και; Εσύ είσαι αναπληρώτρια. 145 00:07:55,057 --> 00:07:58,060 Ναι. Παραδέχομαι ότι είμαι στον πάτο. 146 00:07:59,979 --> 00:08:03,065 Συγγνώμη, φίλε. Δεν ήθελα να χτυπήσω ευαίσθητη χορδή. 147 00:08:03,149 --> 00:08:06,986 Απλώς κάνω κουβέντα στο πιο μίζερο τραπέζι με σνακ. 148 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 Δεν χτύπησες ευαίσθητη χορδή. Όλα είναι μια χαρά. 149 00:08:10,823 --> 00:08:14,118 Αν δεν το καταλάβατε, ο Πάξτον ένιωθε λιγάκι ανασφαλής 150 00:08:14,202 --> 00:08:17,872 από τότε που άκουσε τη νέα Ψησταριά να τον λέει αξιολύπητο. 151 00:08:17,955 --> 00:08:19,332 Να σε ενημερώσω, Παξ, 152 00:08:19,415 --> 00:08:21,167 ότι έρχεται κι άλλο χτύπημα. 153 00:08:21,250 --> 00:08:22,084 Τι νέα; 154 00:08:22,168 --> 00:08:25,129 Μίλησα με τον εκπρόσωπο του ASU για πέντε δεύτερα. 155 00:08:25,213 --> 00:08:27,173 Βασικά, άντεξα όσο κι εσύ. 156 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 Πολύ αστείο, αδερφέ. 157 00:08:30,218 --> 00:08:31,177 Ευχαριστώ. 158 00:08:31,260 --> 00:08:33,971 Λοιπόν, μπορώ να έχω ένα Fritos; 159 00:08:35,348 --> 00:08:36,182 Ναι. 160 00:08:41,604 --> 00:08:42,480 Ευχαριστώ. 161 00:08:47,777 --> 00:08:51,405 Η Ντέβι επέλεξε να αγνοήσει τι είπαν οι φίλες της για τον Ίθαν 162 00:08:51,489 --> 00:08:55,743 και να εστιάσει στο άτομο που θα αποφάσιζε το μέλλον της. 163 00:08:55,826 --> 00:08:57,286 Που τύχαινε να είναι… 164 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΡΙΝΣΤΟΝ 165 00:08:58,913 --> 00:08:59,872 Πρέπει να έρθεις. 166 00:09:00,957 --> 00:09:01,916 Ινδή! 167 00:09:02,708 --> 00:09:04,335 Σωστοί οι θεοί. Ευχαριστώ. 168 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 Οι θεότητες είχαν βοηθήσει, 169 00:09:06,254 --> 00:09:10,091 και η Ντέβι ήταν φαβορί στο να εντυπωσιάσει τη συμπατριώτισσα. 170 00:09:11,092 --> 00:09:14,387 Μόλις θα τελείωνε η τεράστια ουρά. 171 00:09:14,887 --> 00:09:15,930 Έλα, Ντέβι. 172 00:09:16,013 --> 00:09:18,432 Τι θα έκανε εδώ η Σέριλ Σάνμπεργκ; 173 00:09:18,516 --> 00:09:21,936 Ξέχνα το. Τι θα έκανε η μασκότ του Kool-Aid; 174 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 …θα ήθελα να δω. Οπότε, πάρε… 175 00:09:24,313 --> 00:09:25,189 Γεια. 176 00:09:25,773 --> 00:09:27,400 Γεια. Υπάρχει… 177 00:09:27,483 --> 00:09:30,278 Ντέβι Βισακούμαρ. Να γιατί με χρειάζεται το Πρίνστον. 178 00:09:30,361 --> 00:09:33,656 Είμαι η καλύτερη στα μαθήματά μου, πρόεδρος οκτώ λεσχών, 179 00:09:33,739 --> 00:09:37,410 έχω διαβάσει όλα τα βιβλία στη βιβλιοθήκη, ακόμα και τα λεξικά. 180 00:09:37,493 --> 00:09:39,704 Θαρρείς ότι γεννήθηκα λάθος δεκαετία… 181 00:09:39,787 --> 00:09:40,997 Ντέβι είπαμε; 182 00:09:41,080 --> 00:09:43,749 Είμαι η Ακσάρα και μιλούσα με κάποια άλλη. 183 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Ναι, αλλά είμαι… 184 00:09:46,752 --> 00:09:47,670 Κι εσείς είστε… 185 00:09:49,714 --> 00:09:52,883 -Ινδή; -Θεέ μου, βάνακαμ και σ' εσάς. 186 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Πάλι θα περιμένεις στην ουρά. 187 00:09:56,137 --> 00:09:58,222 Να πω τη σύντομη παρουσίαση; 188 00:09:58,306 --> 00:10:02,101 Έχω μαθήματα Ακαδημαϊκού Επιπέδου, δύο γλώσσες, μέσο όρο 4,0 189 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 κι είμαι πρώτη αρπίστρια. 190 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 Βασικά, είμαι η μόνη αρπίστρια, 191 00:10:06,314 --> 00:10:08,608 αλλά, και πάλι, είναι δύσκολο όργανο… 192 00:10:08,691 --> 00:10:11,527 Τέλεια. Ευχαριστώ που πέρασες. 193 00:10:12,903 --> 00:10:15,406 Αυτό ήταν; Δεν θέλετε να με ρωτήσετε κάτι; 194 00:10:15,489 --> 00:10:18,284 Νομίζω ότι ήδη σε καταλαβαίνω πολύ καλά. 195 00:10:22,496 --> 00:10:23,414 Ξέρετε κάτι; 196 00:10:23,497 --> 00:10:26,917 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, θα πάω πίσω στην ουρά. 197 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 Ίσως μπορούμε να ξαναξεκινήσουμε; 198 00:10:29,128 --> 00:10:31,130 Δεν χρειάζεται. Καλή σου μέρα. 199 00:10:32,089 --> 00:10:35,635 Αυτά είναι τα πακέτα που έλεγα νωρίτερα… 200 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 Για σταθείτε. Τι διάολο συνέβη; 201 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 Η Ντέβι τα έκανε θάλασσα με το Πρίνστον; 202 00:10:43,976 --> 00:10:46,812 Το Κολούμπια πρέπει να αφορά τον Μπέντζαμιν. 203 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Μιας που λέμε για άτομα που είναι χεσμένα από άγχος… 204 00:10:57,406 --> 00:11:00,785 Θεέ μου, δείτε τον. Με κάνει να νιώθω αγχωμένος, 205 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 και είμαι ξαπλωμένος σε μπανιέρα τώρα. 206 00:11:06,082 --> 00:11:09,293 Τι κάνεις; Δεν θα έπρεπε να είσαι στο συνέδριο φυτών; 207 00:11:09,377 --> 00:11:12,755 Όχι, γιατί τα έκανα θάλασσα. Η εκπρόσωπος με μίσησε. 208 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Τι; Τι σκύλα! 209 00:11:15,216 --> 00:11:16,092 Άκου. 210 00:11:17,551 --> 00:11:20,680 Να της σκίσω τα λάστιχα ή να της γρατζουνίσω το αμάξι; 211 00:11:20,763 --> 00:11:22,098 Όχι, μην το κάνεις. 212 00:11:23,265 --> 00:11:25,142 Νομίζω ότι παραήμουν θερμή. 213 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Ναι, ήσουν. 214 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 Εκτιμώ ότι το κάνεις να ακούγεται σέξι, 215 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 αλλά πρέπει να βρω πώς θα το διορθώσω. 216 00:11:32,817 --> 00:11:34,902 Λοιπόν, άκου τι θα κάνεις. 217 00:11:34,985 --> 00:11:38,989 Ακολούθησέ τη μέχρι το αμάξι. Όταν κάνει όπισθεν, άσε να σε πατήσει. 218 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 -Θα νιώσει άσχημα και θα κάνει ό,τι θες. -Τι; Πετυχαίνει αυτό; 219 00:11:42,993 --> 00:11:45,246 Πώς λες ότι δεν με απέβαλαν ακόμα; 220 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 Με πατάνε μια φορά την εβδομάδα. 221 00:11:47,373 --> 00:11:50,251 Εντάξει. Πρέπει να βάλω ψεύτικο αίμα πάνω μου; 222 00:11:50,334 --> 00:11:52,837 -Γαμώτο. -Όχι, δεν θα το κάνω. 223 00:11:52,920 --> 00:11:56,257 Κι ειλικρινά, Ίθαν, σταμάτα να χαλάς τα αμάξια των άλλων. 224 00:11:59,427 --> 00:12:01,011 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 225 00:12:01,595 --> 00:12:04,598 Δεν χρειάζομαι σχέδιο. Θα της δείξω ποια είμαι. 226 00:12:04,682 --> 00:12:08,185 Μια ώριμη νεαρή γυναίκα, γεμάτη χάρη και αξιοπρέπεια. 227 00:12:08,686 --> 00:12:10,813 Σας ικετεύω, μία ακόμα ευκαιρία! 228 00:12:10,896 --> 00:12:14,275 Βασικά, έχουμε διάλειμμα, οπότε θα πάω για μεσημεριανό. 229 00:12:14,358 --> 00:12:17,111 Νιώθω ότι παρουσίασα λάθος τον εαυτό μου. 230 00:12:17,194 --> 00:12:20,114 Νόμιζα ότι έπρεπε να πω σε τι είμαι καλή, 231 00:12:20,197 --> 00:12:22,450 μα κατάλαβα ότι έγινα αντιπαθής. 232 00:12:24,744 --> 00:12:26,370 Χαίρομαι που το κατάλαβες. 233 00:12:26,871 --> 00:12:27,705 Απλώς… 234 00:12:28,372 --> 00:12:31,167 Θέλω να πάω στο Πρίνστον από μικρό κορίτσι. 235 00:12:31,250 --> 00:12:34,170 Μάλλον η πίεση με επηρέασε. 236 00:12:36,380 --> 00:12:37,631 Θα σου δώσω 15 λεπτά, 237 00:12:37,715 --> 00:12:40,760 αλλά θέλω ένα από τα καλιφορνέζικα μπολ σιτηρών. 238 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 Ναι, έφτασε! 239 00:12:45,306 --> 00:12:48,225 Είναι ωραίο να ζεις με τρεις γενιές γυναικών. 240 00:12:48,309 --> 00:12:51,645 Ναι, οι ινδικές οικογένειες δεν πιστεύουν στα γηροκομεία. 241 00:12:51,729 --> 00:12:54,774 Μοιραζόμουν την κουκέτα με τη γιαγιά μου στο λύκειο. 242 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 Να πάρει. Η γιαγιά παραείναι ντίβα για αυτό. 243 00:12:57,610 --> 00:12:58,819 Θέλει διπλό κρεβάτι. 244 00:12:59,403 --> 00:13:00,279 Γεια. 245 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Ίθαν; 246 00:13:02,114 --> 00:13:03,741 Είστε η κυρία του Πρίνστον; 247 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 Ναι. Εσύ ποιος είσαι; 248 00:13:05,951 --> 00:13:09,497 Όχι. Τι πάει να κάνει το όμορφο τούβλο; 249 00:13:09,580 --> 00:13:11,373 Γκράφιτι στο πρόσωπό της; 250 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 Είμαι ο Ίθαν, το αγόρι της Ντέβι. 251 00:13:13,918 --> 00:13:16,545 Ήθελα να τονίσω πόσο άπαιχτη μαθήτρια είναι. 252 00:13:17,379 --> 00:13:20,257 Είναι το πιο έξυπνο άτομο που έχω γνωρίσει. 253 00:13:20,841 --> 00:13:23,594 Αυτή είναι η λίστα αριστούχων. 254 00:13:24,220 --> 00:13:27,723 Την πήρα από τον τοίχο της διευθύντριας. Είναι στην κορυφή. 255 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 Και είμαστε τεράστιο σχολείο. 256 00:13:30,351 --> 00:13:34,647 Οπότε, πρέπει να την πάρετε στο πανεπιστήμιό σας ή όπου είστε. 257 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 Εντυπωσιακό. 258 00:13:37,775 --> 00:13:39,026 Θεέ μου. 259 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 Ο επαναστάτης σύντροφός της 260 00:13:41,028 --> 00:13:44,073 τελικά τη βοηθούσε ακαδημαϊκά; 261 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 Για δείτε, Φαμπ, Ελ και κυρία Νταμπς. 262 00:13:46,617 --> 00:13:48,953 Ευχαριστώ, Ίθαν. Ήταν πολύ ευγενικό. 263 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Απλώς θέλω να στηρίξω το κορίτσι μου. 264 00:13:52,790 --> 00:13:54,083 Τα λέμε, εντάξει; 265 00:13:54,166 --> 00:13:55,042 Εντάξει. 266 00:13:57,419 --> 00:13:59,547 Είχα ένα αγόρι σαν αυτόν στο λύκειο. 267 00:14:00,256 --> 00:14:01,298 Απόλαυσέ το, 268 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 γιατί δεν υπάρχουν τέτοιοι στις σχολές της Άιβι Λιγκ. 269 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 Γιαγιά, πόση ώρα κοιμάμαι; 270 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 Περίπου τρεις ώρες. 271 00:14:17,481 --> 00:14:19,692 Λεν; Πού είναι η γιαγιά μου; 272 00:14:19,775 --> 00:14:21,610 Λυπάμαι που σε τρόμαξα, 273 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 αλλά βγήκε για κάτι δουλειές. 274 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 Μου ζήτησε να σε προσέχω, και να με. 275 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 Για δες, η Νίρμι είναι. 276 00:14:30,744 --> 00:14:31,787 Δώσ' το μου. 277 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Με συγχωρείς. 278 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Ναι. 279 00:14:37,042 --> 00:14:38,127 Γιαγιά, πού είσαι; 280 00:14:38,210 --> 00:14:41,839 Ψωνίζω για να σου φτιάξω μέντου βαντάι, το αγαπημένο σου! 281 00:14:41,922 --> 00:14:42,840 Ωστόσο, 282 00:14:42,923 --> 00:14:46,385 αφαιρέθηκα λιγάκι από την ταινία Μπόλιγουντ που παίζει εδώ. 283 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Μπορείς να έρθεις σπίτι; 284 00:14:48,178 --> 00:14:52,266 Φυσικά. Μόλις ο πατέρας εγκρίνει τον γάμο της κόρης με τον δάσκαλο. 285 00:14:52,349 --> 00:14:55,477 Άρα θα με αφήσεις εδώ με τον Λεν; Ούτε που τον ξέρω. 286 00:14:55,561 --> 00:14:57,229 Δώσ' του μια ευκαιρία. 287 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 Ο Λεν ξέρει να φροντίζει. 288 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 Άσε με τώρα. 289 00:15:00,816 --> 00:15:03,611 Ο Ρανβίρ χορεύει χωρίς μπλούζα. Θα έρθω σύντομα. 290 00:15:03,694 --> 00:15:04,653 Τι; 291 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 Γιαγιά, θα πάρει δέκα ώρες. Εντάξει. 292 00:15:08,157 --> 00:15:08,991 Άκου, 293 00:15:09,867 --> 00:15:13,412 ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο που είμαι εδώ, 294 00:15:13,495 --> 00:15:14,914 αλλά πρέπει να παραδεχτώ 295 00:15:14,997 --> 00:15:18,834 ότι είμαι ο βασιλιάς του να μένω σπίτι μέρα τις καθημερινές. 296 00:15:18,918 --> 00:15:23,255 Κι έχουμε το ιερό δισκοπότηρο της κοπάνας, 297 00:15:23,339 --> 00:15:25,966 κι αυτό είναι το The Price Is Right. 298 00:15:26,717 --> 00:15:27,676 Δεν βλέπω. 299 00:15:27,760 --> 00:15:32,306 Δεν χρειάζεται να δεις την προσφορά στα οικιακά είδη. Ξέρεις τα είδη σου. 300 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 Ξέρεις πού σκίζω; 301 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 -Στα προϊόντα περιποίησης με έκπτωση. -Καλά. 302 00:15:36,018 --> 00:15:38,854 Βλέπω ότι έχεις κάποιες ικανότητες. 303 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 Δώσε μου το πιο αλμυρό σνακ. 304 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Δηλαδή το ποπκόρν. 305 00:15:44,568 --> 00:15:46,278 -Να σου το κρατάω; -Ναι. 306 00:15:46,362 --> 00:15:47,196 Εντάξει. 307 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 Γεια. Πώς πήγε; 308 00:15:52,826 --> 00:15:55,496 Σου πρόσφερε το Κολούμπια θέση κατευθείαν; 309 00:15:55,579 --> 00:15:57,206 Δεν τους έχω μιλήσει ακόμα. 310 00:15:57,289 --> 00:15:59,708 Είχε ουρά. Θα πάω μετά το μεσημεριανό. 311 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 Είσαι καλά; Γιατί ιδρώνεις τόσο πολύ; 312 00:16:02,544 --> 00:16:04,755 Δεν ξέρω. Έχω κάνει πρόβα την ομιλία. 313 00:16:04,838 --> 00:16:08,342 Περίμενα στην ουρά και άρχισα να δυσκολεύομαι να ανασάνω. 314 00:16:08,425 --> 00:16:10,302 Νομίζω ότι πανικοβάλλεσαι λίγο. 315 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 Θεέ μου. 316 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 Πες μου την ομιλία. Ίσως σε βοηθήσει να χαλαρώσεις. 317 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 Εντάξει. Αλλά υποσχέσου να μην είσαι επικριτική. 318 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 Δεν θα είμαι. Ξεκίνα. 319 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Εντάξει. 320 00:16:21,647 --> 00:16:25,025 Δύναμη, ηγεσία, καινοτομία, κυριαρχία. 321 00:16:25,609 --> 00:16:27,695 Θα πάρετε όλο το πακέτο μ' εμένα. 322 00:16:27,778 --> 00:16:31,490 Και γι' αυτό το Κολούμπια πρέπει να αφορά τον Μπέντζαμιν. 323 00:16:32,658 --> 00:16:36,286 Εντάξει, ήταν καλό. 324 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 Το 'ξερα. Με κρίνεις! 325 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 Ναι, σε κρίνω. 326 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 Μόνο επειδή έμοιαζε με διαφήμιση για μηχάνημα γυμναστικής. 327 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Τι; 328 00:16:43,377 --> 00:16:46,547 Δοκίμασε να ακούγεσαι πιο φυσικός ή πιο ανεπίσημος. 329 00:16:46,630 --> 00:16:48,257 Δεν χρειάζομαι κριτική. 330 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Μην 331 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 πας… 332 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 Γαμώτο. 333 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 Έλα, θα δοκιμάσω να το σκουπίσω. 334 00:16:57,933 --> 00:16:58,934 Είναι… 335 00:16:59,018 --> 00:17:00,602 Μάργκο, σταμάτα. 336 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 Να πάρει. 337 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 Να πάρει. Εντάξει, έλα. 338 00:17:11,030 --> 00:17:12,781 Τι στο καλό έπαθες εσύ; 339 00:17:13,574 --> 00:17:14,867 Μη σε απασχολεί. 340 00:17:14,950 --> 00:17:18,704 Ελπίζω να μίλησες με το Κολούμπια προτού μαχαιρώσεις ένα Μίνιον. 341 00:17:18,787 --> 00:17:21,248 -Δεν μίλησα ακόμα με τον εκπρόσωπο. -Τι; 342 00:17:21,331 --> 00:17:23,917 -Δεν μπορείς να του μιλήσεις έτσι. -Το ξέρω. 343 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 Να πάρει. Δεν έχω ένα εφεδρικό πουλόβερ; 344 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 -Νομίζω ότι έχω ένα… -Ντέβι, απλώς φύγε. 345 00:17:32,134 --> 00:17:35,679 -Δεν σου είπα ότι η Μάργκο δεν θέλει… -Να μιλάμε; Ναι. 346 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 Ήταν δική σου απόφαση. Σας άκουσα. 347 00:17:39,308 --> 00:17:40,434 Άκου. 348 00:17:40,517 --> 00:17:43,771 Προσπαθώ να πω ότι έχω έξτρα μπλουζάκι. 349 00:17:44,354 --> 00:17:45,355 Ναι, αποκλείεται. 350 00:17:46,732 --> 00:17:48,233 Έλα μαζί μου. 351 00:17:51,403 --> 00:17:53,906 Μάλλον σου κάνει το γυναικείο medium. 352 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Βγάλε το πουκάμισο. 353 00:17:56,784 --> 00:17:58,535 Τι; Εντάξει. 354 00:18:03,749 --> 00:18:04,666 Φόρεσέ το. 355 00:18:10,923 --> 00:18:13,509 Πάλι καλά που έχεις σώμα σφαιροβόλου. 356 00:18:14,301 --> 00:18:16,970 Είμαι μια καμπυλωτή βασίλισσα με λεπτή μέση. 357 00:18:17,054 --> 00:18:18,388 Όπως κι εσύ. 358 00:18:24,144 --> 00:18:27,189 Εντάξει. Βασικά, είναι μια χαρά. 359 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Αλλά άκου… 360 00:18:30,818 --> 00:18:33,612 Δεν είμαστε φίλοι. Άντε να μιλήσεις στο Κολούμπια. 361 00:18:39,993 --> 00:18:41,703 Μίλησα με Χάρβαρντ και Γέιλ. 362 00:18:41,787 --> 00:18:46,500 Θα πάρω ένα φυλλάδιο από το Πρίνστον, για να κόψει την γκρίνια η μάνα μου. 363 00:18:46,583 --> 00:18:50,546 -Συγγνώμη που μίλησα έτσι. -Η Ντέβι τελείωσε. Μπορείς να πάρεις. 364 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 Ωραία. Εσύ μίλησες σε πανεπιστήμια; 365 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 Όχι, θα κάνω αίτηση μόνο σε δραματικές σχολές. 366 00:18:56,135 --> 00:18:59,388 Δεν είμαι φιλελεύθερη στις τέχνες, είμαι ταγμένη σε μία. 367 00:18:59,471 --> 00:19:01,849 Εδώ απλώς μελετάω τοπικές προφορές. 368 00:19:01,932 --> 00:19:04,101 Πανεπιστήμιο της Αϊόβα. Έρχομαι! 369 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 Γεια. Πώς σε λένε; 370 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 Δεν έχει σημασία. Ένα φυλλάδιο θέλω. 371 00:19:10,566 --> 00:19:11,942 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 372 00:19:12,025 --> 00:19:14,153 Είσαι στην ομάδα ρομποτικής; 373 00:19:14,236 --> 00:19:17,698 Ή είναι χλεύη το μπλουζάκι που δείχνει πόσο μεγάλη είμαι; 374 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 Ναι, βασικά είμαι η αρχηγός. 375 00:19:20,534 --> 00:19:24,288 -Αλήθεια; Θες να σπουδάσεις κάτι τέτοιο; -Ρομποτική; 376 00:19:24,371 --> 00:19:27,708 Ναι, είναι το πάθος μου. Ένας κολλητός μου είναι ρομπότ. 377 00:19:28,792 --> 00:19:30,878 Μάλλον δεν έπρεπε να το πω δυνατά. 378 00:19:30,961 --> 00:19:34,089 Το Πρίνστον έχει μια φανταστική ομάδα ρομποτικής. 379 00:19:34,173 --> 00:19:37,134 Φτιάχνουν αυτόνομα ντρόουν επίλυσης λαβυρίνθων. 380 00:19:37,217 --> 00:19:39,636 Θα ακουστώ σαν φυτό, αλλά φέτος φτιάχνουν 381 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 ένα λειτουργικό BB-8 ανδροειδές σαν… 382 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Στο Η Δύναμη Ξυπνά; 383 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 Έχουμε το καλύτερο πρόγραμμα της Άιβι Λιγκ. 384 00:19:46,602 --> 00:19:49,605 Ορίστε το μέιλ μου αν έχεις απορίες. 385 00:19:50,230 --> 00:19:51,106 Ευχαριστώ. 386 00:19:51,690 --> 00:19:55,903 -Τίποτα. Δεν μου είπες το όνομά σου. -Με λένε Φαμπιόλα Τόρες. 387 00:20:04,745 --> 00:20:05,662 Να σε βοηθήσω; 388 00:20:05,746 --> 00:20:08,123 Τι; Όχι. Δεν είναι το πουκάμισό μου. 389 00:20:08,790 --> 00:20:10,334 -Ορίστε; -Συγγνώμη. Τίποτα. 390 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 Δανείστηκα γυναικείο πουκάμισο. 391 00:20:13,754 --> 00:20:16,423 Δεν ξέρω γιατί σας το λέω. Γεια, είμαι ο Μπεν. 392 00:20:16,506 --> 00:20:17,341 Γεια, Μπεν. 393 00:20:17,424 --> 00:20:19,927 Ίδρωσες το πρώτο πουκάμισο; Συμβαίνει. 394 00:20:20,010 --> 00:20:23,055 Όχι, βάφτηκα με μπογιά 395 00:20:24,181 --> 00:20:25,974 όταν έκανα πρόβα τι θα σας πω. 396 00:20:26,850 --> 00:20:29,519 Τότε, νομίζω ότι η μπογιά σού έκανε χάρη. 397 00:20:30,020 --> 00:20:31,980 Δεν μ' αρέσει να έρχονται με ομιλίες. 398 00:20:32,064 --> 00:20:35,275 Προτιμώ να μιλήσω σε κάποιον που είναι ο εαυτός του. 399 00:20:35,859 --> 00:20:38,695 Ναι; Δεν εμπιστεύομαι τη φυσική μου προσωπικότητα. 400 00:20:40,155 --> 00:20:42,824 Μια χαρά μού φαίνεσαι. Μίλα μου για σένα. 401 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Εντάξει. 402 00:20:45,827 --> 00:20:47,788 Είμαι ενεργός στο Σέρμαν Όουκς. 403 00:20:47,871 --> 00:20:49,873 Πάντα ήθελα να πάω στο Κολούμπια. 404 00:20:52,334 --> 00:20:55,629 Ήσουν καταπληκτικός. Με έκανες να φανώ πολύ καλή. 405 00:20:55,712 --> 00:20:57,256 Πάντα φαίνεσαι καλή. 406 00:20:57,339 --> 00:20:59,132 Νομίζω ότι θα με δεχτούν. 407 00:21:00,509 --> 00:21:02,427 Βασικά, έγινα κολλητή με την… 408 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 Ακσάρα; 409 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Ίθαν, γιατί έχεις το πορτοφόλι της Ακσάρα; 410 00:21:14,648 --> 00:21:15,524 Το έκλεψα. 411 00:21:15,607 --> 00:21:18,610 Έκλεψες την εκπρόσωπο του Πρίνστον; Είσαι τρελός; 412 00:21:18,694 --> 00:21:21,113 Ήταν σκύλα. Το άξιζε αφού ήταν αγενής. 413 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 Επίσης, έχει λεφτά. 414 00:21:22,656 --> 00:21:24,533 Μπορούμε να φάμε στου Ρομάνο. 415 00:21:25,158 --> 00:21:28,036 Πώς έκλεψες το πορτοφόλι από την τσάντα της; 416 00:21:28,120 --> 00:21:30,789 Ήταν πολύ εύκολο, γιατί δεν ήταν τσάντα. 417 00:21:30,872 --> 00:21:32,958 Ήταν σαν tote χωρίς φερμουάρ. 418 00:21:33,667 --> 00:21:36,586 Θεέ μου, είσαι ρεμάλι. 419 00:21:36,670 --> 00:21:37,629 Τι; 420 00:21:38,213 --> 00:21:42,467 Δεν είσαι κακό αγόρι, είσαι απλώς κακός άνθρωπος. 421 00:21:42,551 --> 00:21:43,969 Είσαι λιγάκι σκληρή. 422 00:21:44,052 --> 00:21:47,723 Ίθαν, ευχαριστώ πολύ για την απίστευτη σεξουαλική αφύπνιση, 423 00:21:47,806 --> 00:21:50,767 αλλά τώρα νομίζω ότι βιώνω μια ηθική αφύπνιση. 424 00:21:51,518 --> 00:21:54,271 Πρέπει να είμαι με κάποιον που ξέρει το σωστό, 425 00:21:54,354 --> 00:21:56,064 και μάλλον δεν είσαι εσύ. 426 00:21:57,399 --> 00:21:58,525 Δηλαδή, με παρατάς; 427 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 Γλυκέ μου Ίθαν. 428 00:22:04,031 --> 00:22:04,865 Αντίο. 429 00:22:12,122 --> 00:22:15,208 Ντέβι, μη χτυπήσεις την πόρτα. 430 00:22:15,292 --> 00:22:18,545 Απλώς άσε το πορτοφόλι στη γλάστρα και τρέξε. 431 00:22:18,628 --> 00:22:20,547 Θα σε περάσει για ψυχοπαθή! 432 00:22:28,764 --> 00:22:29,639 Ντέβι; 433 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 -Γιατί είσαι στο ξενοδοχείο μου; -Γεια. 434 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 Το πορτοφόλι σας. 435 00:22:36,772 --> 00:22:40,108 Το έψαχνα παντού. Ευχαριστώ. Πού το βρήκες; 436 00:22:40,192 --> 00:22:41,443 Αστεία ιστορία. 437 00:22:41,526 --> 00:22:44,905 Θυμάστε το όμορφο παιδί που ήταν το αγόρι μου; 438 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 Λοιπόν, το έκλεψε. 439 00:22:50,535 --> 00:22:53,205 Ναι. Τελικά είναι από τους χειρότερους. 440 00:22:54,289 --> 00:22:59,044 Τέλος πάντων, λυπάμαι πολύ σχεδόν για όλες τις αλληλεπιδράσεις μας. 441 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 Θα το καταλάβω αν αποδειχτεί καθοριστικό. 442 00:23:02,631 --> 00:23:03,715 Να σε ρωτήσω κάτι; 443 00:23:05,008 --> 00:23:06,551 Γιατί να το παραδεχτείς; 444 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Μπορούσες να το αφήσεις στη φτέρη και να φύγεις. 445 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 Ναι, το ξέρω, 446 00:23:11,264 --> 00:23:13,392 αλλά θεώρησα ότι αυτό ήταν το σωστό. 447 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 448 00:23:16,395 --> 00:23:19,981 Ήταν γενναίο που το έφερες χωρίς να ξέρεις αν θα κάνω μήνυση. 449 00:23:20,065 --> 00:23:22,234 Θεέ μου, ήταν πιθανό κάτι τέτοιο; 450 00:23:22,317 --> 00:23:23,276 Πλάκα έκανα. 451 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 Είσαι καλό παιδί. Έχεις λαμπρό μέλλον μπροστά σου. 452 00:23:28,824 --> 00:23:31,201 Αρκεί να μη βγαίνεις με κλέφτες. 453 00:23:31,284 --> 00:23:33,078 Ναι, μπορώ να το κάνω. 454 00:23:38,333 --> 00:23:39,668 Ναι, κατάλαβα. Λεφτά. 455 00:23:39,751 --> 00:23:41,962 Λεφτά. Θεέ μου. 456 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 Τι νέα, Μαντ Παξ; Γιατί μοιάζει να είσαι στον Δρόμο της Οργής; 457 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 Τρεντ, να σε ρωτήσω κάτι; 458 00:23:50,846 --> 00:23:52,180 Είμαι αποτυχημένος; 459 00:23:52,264 --> 00:23:53,473 Τι; 460 00:23:53,557 --> 00:23:56,059 Μη μιλάς έτσι για τον κολλητούλη μου. 461 00:23:56,143 --> 00:23:58,311 Αυτά τα αλητάκια με λάτρευαν. 462 00:23:58,395 --> 00:24:00,397 Τώρα με κοροϊδεύουν κατάφατσα. 463 00:24:00,981 --> 00:24:05,402 Δεν ξέρω αν το θυμάσαι, αλλά είσαι ο Πάξτον Χολ-Γιοσίντα, διάολε. 464 00:24:05,485 --> 00:24:08,572 Είσαι ο βασιλιάς αυτής της ζούγκλας. 465 00:24:08,655 --> 00:24:10,991 Είσαι θρύλος, είσαι κούκλος. 466 00:24:11,575 --> 00:24:13,118 Είσαι ένας και μοναδικός. 467 00:24:13,201 --> 00:24:14,369 -Ναι. -Ναι. 468 00:24:14,453 --> 00:24:18,290 Βουρτσίζω τα δόντια το βράδυ και δεν πιστεύω ότι είμαστε κολλητοί. 469 00:24:18,874 --> 00:24:23,462 Αν θέλεις τον σεβασμό τους, άντε εκεί για να θυμηθούν ποιος είναι κυρίαρχος. 470 00:24:23,545 --> 00:24:25,297 -Έτσι μπράβο. -Έτσι μπράβο. 471 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 Πάω στο μάθημα. 472 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 -Είσαι κοντά. -Σριμπ. 473 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 Γεια. 474 00:24:31,511 --> 00:24:34,347 Το καλαμπούρι με το ASU ήταν αστείο, έτσι; 475 00:24:34,931 --> 00:24:37,434 Ναι, θυμάσαι; Όλοι όσοι το άκουσαν γέλασαν. 476 00:24:37,517 --> 00:24:38,977 Ναι, φίλε. 477 00:24:41,146 --> 00:24:43,190 Αν μου ξαναμιλήσεις έτσι, 478 00:24:43,690 --> 00:24:46,318 θα μπεις τιμωρία όλα τα Σάββατα της χρονιάς. 479 00:24:46,902 --> 00:24:47,736 Τι πράγμα; 480 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 Και θα τρως κολατσιό στις 9:00 π.μ. 481 00:24:49,988 --> 00:24:51,907 Θα είμαι χορτάτος από το πρωινό. 482 00:24:51,990 --> 00:24:54,784 Ξέρεις, φίλε, μάλλον ξεχνάς σε ποιον μιλάς. 483 00:24:54,868 --> 00:24:57,537 Τώρα έχω τη δύναμη 484 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 και τη θέση πάρκινγκ ενός μέλους του προσωπικού. 485 00:25:01,208 --> 00:25:05,212 Μπορώ να κάνω τη ζωή σου άθλια αν θέλω. 486 00:25:06,171 --> 00:25:07,506 Οπότε, δείξε σεβασμό. 487 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 Λυπάμαι πολύ, Πάξτον, εντάξει; 488 00:25:10,175 --> 00:25:11,551 Μη μου θυμώσεις. 489 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Είσαι πολύ όμορφος. 490 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 Το κόκκινο είναι το χρώμα σου! 491 00:25:26,274 --> 00:25:27,192 Λεν; 492 00:25:32,113 --> 00:25:33,198 Γιαγιά, εσύ είσαι; 493 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα. Είναι κάποια εδώ. 494 00:25:36,701 --> 00:25:39,871 -Είναι κανείς; -Τέλος πάντων, γλυκέ μου, θα σε πάρω. 495 00:25:44,042 --> 00:25:45,544 Κοίτα ποια σηκώθηκε. 496 00:25:46,211 --> 00:25:49,172 -Υπήρχε κάποιος άλλος εδώ; -Όχι, μόνο εγώ. 497 00:25:49,673 --> 00:25:51,883 Η γιαγιά σου θα έρθει σε δέκα λεπτά. 498 00:25:53,426 --> 00:25:54,302 Έλα. 499 00:25:54,386 --> 00:25:57,889 Πάμε στον καναπέ πριν χαλάσεις τους νέους κερατοειδείς σου. 500 00:25:58,890 --> 00:26:00,475 Μα κάποιον άκουσα. 501 00:26:00,559 --> 00:26:03,979 Οι γείτονες λατρεύουν να μιλάνε δυνατά. 502 00:26:04,813 --> 00:26:07,023 Η Ντέβι, προσπαθώντας να τα έχει όλα, 503 00:26:07,107 --> 00:26:09,985 παραλίγο να χάσει αυτό που ήθελε περισσότερο. 504 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 Ναι, ήθελε να έχει μια ικανοποιητική σεξουαλική ζωή, 505 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 μα όχι να της στοιχίσει το μέλλον. 506 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 Μιας κι είπα για μέλλον, 507 00:26:17,242 --> 00:26:20,245 ξεκινούσε τώρα για εκείνη και για τα άλλα παιδιά 508 00:26:20,328 --> 00:26:22,872 με την υποβολή αιτήσεων για πρώιμη απόφαση. 509 00:26:22,956 --> 00:26:25,083 Άλλωστε, για σπασικλάκια σαν αυτά… 510 00:26:25,166 --> 00:26:26,126 Έτσι, μωρό μου! 511 00:26:26,209 --> 00:26:28,420 …στο πανεπιστήμιο ξεκινάει η ζωή. 512 00:26:28,503 --> 00:26:30,338 Είμαι περήφανη για σένα. 513 00:26:30,422 --> 00:26:32,215 Θα χαρείς που το έκανες. 514 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 Το ελπίζω. 515 00:26:33,967 --> 00:26:35,135 ΠΡΙΝΣΤΟΝ ΥΠΟΒΟΛΗ 516 00:26:35,218 --> 00:26:36,469 Εκτός, φυσικά, 517 00:26:37,470 --> 00:26:40,181 αν υπάρχει ένα εμπόδιο στο μέγεθος του Ιούδα. 518 00:27:31,191 --> 00:27:32,359 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια