1 00:00:12,012 --> 00:00:15,515 ‎ご心配なく ‎ここは異次元じゃない 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,309 ‎優等生が不良と付き合ってる 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,313 ‎最終学年は屈辱的に ‎始まったが 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 ‎ようやくデービーの ‎本領発揮だ 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,527 ‎第一志望への出願を控え 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,238 ‎付き合ってるのは完璧な彼氏 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,201 ‎勉強はできないし ‎大人への態度も悪いが 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,705 ‎デービーの認める ‎スキルがあった 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,916 ‎失礼して ‎単語当てゲーム(ワードル)‎をしてくる 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,086 ‎スキルに関しては ‎次のシーンを見て 11 00:00:56,181 --> 00:00:56,681 ‎ねえ 12 00:00:56,765 --> 00:00:59,684 ‎しばらく誰も帰ってこないの 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 ‎だから どうかな? 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,106 ‎ああ 15 00:01:12,405 --> 00:01:14,199 ‎で どうするの? 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,575 ‎どっちが上? 17 00:01:15,658 --> 00:01:18,703 ‎それか平等に横向きにする? 18 00:01:20,288 --> 00:01:21,289 ‎経験は? 19 00:01:21,372 --> 00:01:22,540 ‎1回 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,834 ‎でもイマイチだった 21 00:01:24,918 --> 00:01:28,171 ‎俺とじゃなかったからだ 22 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 ‎また明日な 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 ‎ただいま 24 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 ‎今日の単語は ‎“‎ヒーロー‎イン” 25 00:01:47,148 --> 00:01:53,196 ‎デービーは当初の急降下から ‎急上昇中だからね 26 00:01:54,322 --> 00:01:56,866 私の〝初めて〞日記 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 …将来を棒に振る 28 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 ついにデービーは性的に お盛んな4年生になった 29 00:02:05,041 --> 00:02:10,630 でも今は性交より 成功に集中しなくては 30 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 今日は大学説明会なのだ 31 00:02:14,259 --> 00:02:17,095 ついに大学の担当者と 対面だ 32 00:02:17,178 --> 00:02:18,721 プリンストン入学が 懸かっている 〝ノースウェスタン〞 33 00:02:18,721 --> 00:02:18,805 プリンストン入学が 懸かっている 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,098 プリンストン入学が 懸かっている 〝ロヨラ・ メリーマウント〞 35 00:02:21,266 --> 00:02:21,766 ‎最高の第一印象を ‎与えなくては 36 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 ‎最高の第一印象を ‎与えなくては 〝南カリフォルニア 大学〞 37 00:02:23,184 --> 00:02:24,894 ‎最高の第一印象を ‎与えなくては 38 00:02:29,399 --> 00:02:30,316 よう 39 00:02:31,234 --> 00:02:35,280 今日の格好 OLみたいでセクシーだ 40 00:02:38,783 --> 00:02:40,994 備品倉庫でイチャつく? 41 00:02:41,786 --> 00:02:44,747 ムリよ 大学説明会なの 42 00:02:44,831 --> 00:02:48,126 そのゴミは 拾ったほうがいい 43 00:02:48,209 --> 00:02:52,046 モラレス君 ゴミを拾いなさい 44 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 ビシャクマーさん 来て 45 00:02:57,135 --> 00:02:57,927 後でね 46 00:02:58,011 --> 00:02:58,511 ああ 47 00:02:59,971 --> 00:03:02,974 大学説明会の 攻略法を話しますか 48 00:03:03,057 --> 00:03:06,603 あなたに攻略の助言は 必要ない 49 00:03:06,686 --> 00:03:09,647 それより 付き合う相手を考えて 50 00:03:09,731 --> 00:03:12,150 新しい彼氏の ことですか? 51 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 ハイタッチを 52 00:03:14,652 --> 00:03:15,445 おっと 53 00:03:15,528 --> 00:03:18,323 不良に魅力を 感じるのはわかる 54 00:03:18,406 --> 00:03:20,450 私も経験あるわ 55 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 でも名門校を目指すのに 56 00:03:22,869 --> 00:03:26,873 足を引っ張るような 彼氏は不利よ 57 00:03:26,956 --> 00:03:29,042 ジャマはさせません 58 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 何か月もプレゼンの 練習もした 59 00:03:32,212 --> 00:03:35,882 S・サンドバーグと クールエイドマン風に 60 00:03:35,965 --> 00:03:39,052 ガラスの天井と 壁を打ち破るのね 61 00:03:39,135 --> 00:03:43,640 判断を鈍らせる人が いるから気をつけて 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,642 私は現代の女性です 63 00:03:45,725 --> 00:03:48,978 不良少年といい大学を 両立できる 64 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 任せて 65 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 トレスさん 66 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 エリーゼ 驚いた 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 進路相談は生徒だけよ 68 00:04:00,031 --> 00:04:00,782 そうね 69 00:04:00,865 --> 00:04:04,285 でも大きな決断だから 力になりたくて 70 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 わかったわ 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 あなたの希望は? 72 00:04:07,956 --> 00:04:09,540 15校に絞りました 73 00:04:09,624 --> 00:04:13,086 ロボット工学の課程が 優れていて 74 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 個室トイレが多い大学に 75 00:04:17,548 --> 00:04:21,052 ミシガン ハワード カーネギーメロン 76 00:04:21,135 --> 00:04:23,638 機械工学が最高なんです 77 00:04:23,721 --> 00:04:27,058 それで 早期出願は考えてる? 78 00:04:27,141 --> 00:04:28,309 いいえ 79 00:04:28,393 --> 00:04:32,063 多くの選択肢から 最適な大学を見つけたい 80 00:04:32,146 --> 00:04:37,318 私はアイビーリーグに 早期出願すべきだと思う 81 00:04:37,402 --> 00:04:39,904 行きたいかわからない 82 00:04:39,988 --> 00:04:43,533 早期出願で 可能性が広がるわ 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,617 なるほど 84 00:04:45,451 --> 00:04:50,290 早期出願しても 他の大学も出願できる 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,749 例えばどこが? 86 00:04:51,833 --> 00:04:53,960 イェールやプリンストン 87 00:04:54,043 --> 00:04:56,713 ‎デービーの志望校だからダメ 88 00:04:57,380 --> 00:04:59,799 ‎一緒なら喜ぶでしょ 89 00:04:59,882 --> 00:05:01,968 ‎プリンストンは超難関 90 00:05:02,051 --> 00:05:06,306 ‎平凡な公立高校から ‎2人も早期合格はムリ 91 00:05:06,389 --> 00:05:07,348 ‎失礼 92 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 ‎正しいわ 93 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 ‎希少な枠を奪ったら殺される 94 00:05:11,602 --> 00:05:14,814 ‎1年の頃から ‎公言してたんだから 95 00:05:14,897 --> 00:05:20,069 ‎友達に遠慮して世界レベルの ‎大学を排除しちゃダメ 96 00:05:20,153 --> 00:05:23,906 ‎説明会では ‎あらゆる大学を検討するの 97 00:05:24,532 --> 00:05:25,033 ‎ママ 98 00:05:25,116 --> 00:05:27,410 ‎プリンストンも含めてよ 99 00:05:28,077 --> 00:05:29,078 ‎ありがとう 100 00:05:40,798 --> 00:05:42,633 ‎レーシック終了よ 101 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 ‎カマラ 102 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 ‎具合はどう? 103 00:05:48,348 --> 00:05:52,935 ‎手術は問題なかったけど ‎パティの運転がストレスよ 104 00:05:53,019 --> 00:05:57,565 ‎出口を間違えたけど ‎高速じゃUターンできない 105 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 ‎そう 106 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 ‎ソファに座って休めば? 107 00:06:02,362 --> 00:06:05,239 ‎今は2階の壁を修理中なのよ 108 00:06:05,323 --> 00:06:07,700 ‎まだ家の修理をしてるの? 109 00:06:07,784 --> 00:06:10,870 ‎階段の他に ‎車庫も直させたよね 110 00:06:10,953 --> 00:06:14,207 ‎だって家のメンテは ‎必要でしょ 111 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 ‎天井が落ちてきたら困る 112 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 ‎“大学説明会” 113 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 ‎いよいよね ‎大学説明会に攻め込もう 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,387 ‎“ハワイ大学” 115 00:06:27,470 --> 00:06:29,597 〝サンタモニカ カレッジ〞 116 00:06:29,680 --> 00:06:30,890 ‎見た目は? 117 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 ‎服装とかニキビは大丈夫? 118 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 ‎キスマークは? 119 00:06:35,144 --> 00:06:37,230 ‎すごくプロっぽい 120 00:06:37,730 --> 00:06:40,691 ‎空港でカードの ‎勧誘する人みたい 121 00:06:40,775 --> 00:06:41,609 ‎どうも 122 00:06:41,692 --> 00:06:45,238 ‎色気と成功は ‎両立しないって先生が 123 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 ‎なんでそう思うの? 124 00:06:47,532 --> 00:06:49,992 ‎イーサンが悪影響だと 125 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 ‎それは真実ね 126 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 ‎人を深みに引き込む ‎碇(いかり)‎みたい 127 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 ‎何よ 先生に賛成? 128 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 ‎好きだったくせに 129 00:06:57,708 --> 00:07:00,795 ‎でも社会保障番号は教えない 130 00:07:00,878 --> 00:07:01,671 ‎メアドも 131 00:07:01,754 --> 00:07:02,547 ‎暗証番号 132 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 ‎カード番号 133 00:07:03,548 --> 00:07:04,298 ‎日記も 134 00:07:04,382 --> 00:07:08,511 ‎2人とも間違ってる ‎彼は誤解されてるの 135 00:07:08,594 --> 00:07:09,720 ‎あんたにね 136 00:07:09,804 --> 00:07:13,391 ‎官能のルネッサンスだから ‎ムリもない 137 00:07:13,474 --> 00:07:17,353 ‎性の‎もや‎が晴れたら ‎彼を追い払ってあげる 138 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 ‎こんなこと ‎話してても不毛だよ 139 00:07:20,231 --> 00:07:23,484 ‎失礼 ‎プレゼンの練習してくる 140 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 ‎俺もスナック係だ 141 00:07:30,783 --> 00:07:32,910 ‎あら ようこそ 142 00:07:32,994 --> 00:07:36,372 ‎お楽しみ会から ‎あなたも外されたのね 143 00:07:36,456 --> 00:07:37,331 ‎何の会? 144 00:07:37,415 --> 00:07:41,461 ‎私たちを置いて ‎先生方は飲みに行った 145 00:07:42,044 --> 00:07:45,631 ‎正式に下っ端が確定して ‎おめでとう 146 00:07:46,215 --> 00:07:48,468 ‎俺は下っ端じゃない 147 00:07:49,594 --> 00:07:52,930 ‎水泳の副コーチは ‎上層部かしら? 148 00:07:53,014 --> 00:07:54,974 ‎君は代理教員だろ 149 00:07:55,057 --> 00:07:58,060 ‎だから私は最下層だって ‎認めてる 150 00:07:59,979 --> 00:08:02,940 ‎気に障ったならごめん 151 00:08:03,024 --> 00:08:06,986 ‎悲しいスナック販売席で ‎せめてもの会話を 152 00:08:07,069 --> 00:08:10,740 ‎気になんか障ってない ‎平気だ 153 00:08:10,823 --> 00:08:14,118 パクストンは 若干の不安を感じていた 154 00:08:14,202 --> 00:08:17,788 〝哀れ〞と言われたのを 聞いてからだ 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,332 ‎おっと 注意報だ 156 00:08:19,415 --> 00:08:21,167 ‎何か近づいてきてる 157 00:08:21,250 --> 00:08:25,129 ‎ASUの担当者と ‎5秒間 話してきた 158 00:08:25,213 --> 00:08:27,173 ‎あんたと同じだな 159 00:08:28,508 --> 00:08:30,134 ‎笑えるな 160 00:08:30,218 --> 00:08:31,177 ‎どうも 161 00:08:31,260 --> 00:08:33,971 ‎フリートスをもらえる? 162 00:08:35,306 --> 00:08:36,182 ‎ああ 163 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 ‎どうも 164 00:08:47,777 --> 00:08:51,197 ‎周囲のイーサンへの ‎評価は無視して 165 00:08:51,280 --> 00:08:55,785 ‎デービーは運命を握る相手に ‎集中することに決めた 166 00:08:55,868 --> 00:08:57,286 ‎その人は… 167 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 ‎“プリンストン大学” 168 00:08:58,913 --> 00:09:00,456 ‎ぜひ見学に来て 169 00:09:00,957 --> 00:09:01,916 ‎インド人 170 00:09:02,708 --> 00:09:04,335 ‎神様 ありがとう 171 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 ‎神々の御利益により 172 00:09:06,254 --> 00:09:10,091 ‎デービーは今や ‎成功を確信していた 173 00:09:11,092 --> 00:09:14,387 ‎しかし そこには ‎長蛇の列があった 174 00:09:14,887 --> 00:09:18,432 ‎デービー ‎サンドバーグならどうする 175 00:09:18,516 --> 00:09:21,936 ‎クールエイドマンなら ‎どうする? 176 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 ‎ええ ここに… 177 00:09:24,230 --> 00:09:25,189 ‎どうも 178 00:09:25,773 --> 00:09:27,400 ‎どうも 列が… 179 00:09:27,483 --> 00:09:30,278 ‎デービー・ビシャクマーです 180 00:09:30,361 --> 00:09:33,656 ‎成績はクラス1位 ‎8個のクラブの部長 181 00:09:33,739 --> 00:09:37,410 ‎図書館の本は辞書を含め ‎全部読みました 182 00:09:37,493 --> 00:09:39,704 ‎前時代的とも言われ… 183 00:09:39,787 --> 00:09:40,997 ‎デービーね 184 00:09:41,080 --> 00:09:43,749 ‎私はアクシャラ 話し中よ 185 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 ‎ですけど 私… 186 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 ‎あなたも… 187 00:09:49,714 --> 00:09:50,423 ‎インド人 188 00:09:50,506 --> 00:09:52,883 ‎あなたに〈‎知性と愛を(ワナカム)‎〉 189 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ‎でも列に並んで 190 00:09:56,137 --> 00:09:58,222 ‎簡単に自己紹介を 191 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 ‎APの授業は全制覇 192 00:10:00,474 --> 00:10:02,143 ‎GPAは4.0以上 193 00:10:02,226 --> 00:10:06,230 ‎吹奏楽では唯一の ‎主席ハープ奏者です 194 00:10:06,314 --> 00:10:08,608 ‎ハープの演奏は難しく… 195 00:10:08,691 --> 00:10:11,527 ‎すごいわ ‎寄ってくれてどうも 196 00:10:13,029 --> 00:10:15,406 ‎それだけ? 何か質問は? 197 00:10:15,489 --> 00:10:18,284 ‎あなたのことは理解できた 198 00:10:22,330 --> 00:10:23,414 ‎あの 199 00:10:23,497 --> 00:10:26,917 ‎やっぱり最後尾に並びます 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 ‎もう一度 話せます? 201 00:10:29,128 --> 00:10:31,130 ‎結構よ さようなら 202 00:10:32,089 --> 00:10:35,635 ‎これがさっき話してた ‎カリキュラムで… 203 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 ‎待てよ 今 何が起きた? 204 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 ‎チャンスを棒に振った? 205 00:10:43,976 --> 00:10:46,812 ‎だから僕を ‎合格させるべきです 206 00:10:46,896 --> 00:10:50,524 ‎説明会で不安になっている ‎人と言えば… 207 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 ‎彼を見て 208 00:10:58,991 --> 00:11:00,785 ‎見てるだけで不安だ 209 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 ‎今 風呂に入ってるのに 210 00:11:06,082 --> 00:11:09,293 ‎デービー ‎オタクの会はどうした? 211 00:11:09,377 --> 00:11:12,755 ‎失敗だよ 担当者に嫌われた 212 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 ‎えっ? 性悪女め 213 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 ‎なあ 214 00:11:17,551 --> 00:11:20,680 ‎タイヤに穴を? ‎車に傷をつける? 215 00:11:20,763 --> 00:11:22,098 ‎やめて 216 00:11:23,140 --> 00:11:25,142 ‎興奮しすぎたみたい 217 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 ‎俺も興奮する 218 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 ‎そう言ってくれてうれしい 219 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 ‎だけど何とかしなきゃ 220 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 ‎いい方法がある 221 00:11:34,860 --> 00:11:38,989 ‎彼女の車を追って ‎バックを始めたらぶつかれ 222 00:11:39,073 --> 00:11:40,741 ‎何でもしてくれる 223 00:11:40,825 --> 00:11:42,910 ‎それって効果あり? 224 00:11:42,993 --> 00:11:47,289 ‎俺はまだ退学になってない ‎週1で車にひかれてる 225 00:11:47,373 --> 00:11:50,251 ‎偽物の血でもつけるべき? 226 00:11:50,334 --> 00:11:51,127 ‎なるほど 227 00:11:51,210 --> 00:11:52,837 ‎そんなことしない 228 00:11:52,920 --> 00:11:56,257 ‎正直言って ‎当たり屋はやめるべきよ 229 00:11:59,427 --> 00:12:01,011 ‎じゃあどうする 230 00:12:01,595 --> 00:12:04,598 ‎策略じゃなく ‎本来の姿を見せたい 231 00:12:04,682 --> 00:12:08,185 ‎優美で威厳のある ‎若く成熟した女性だと 232 00:12:08,686 --> 00:12:10,813 ‎お願いだからチャンスを 233 00:12:10,896 --> 00:12:14,275 ‎昼休みだから ‎ランチルームへ行くの 234 00:12:14,358 --> 00:12:17,027 ‎誤解を与えてしまったんです 235 00:12:17,111 --> 00:12:20,114 ‎長所を説明しようと ‎夢中になって 236 00:12:20,197 --> 00:12:22,450 ‎逆効果だったみたい 237 00:12:24,702 --> 00:12:25,786 ‎気づいたのね 238 00:12:26,871 --> 00:12:27,788 ‎私は… 239 00:12:28,372 --> 00:12:31,917 ‎幼い頃から ‎プリンストンが憧れで 240 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 ‎テンパったんです 241 00:12:36,380 --> 00:12:37,548 ‎15分あげる 242 00:12:37,631 --> 00:12:40,760 ‎西海岸の ‎穀物サラダが食べたい 243 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 ‎はい すぐに 244 00:12:45,306 --> 00:12:48,225 ‎女三世代で暮らすのは ‎楽しくて 245 00:12:48,309 --> 00:12:51,645 ‎インド人は ‎老人ホームに頼らない 246 00:12:51,729 --> 00:12:54,774 ‎祖母は私と ‎二段ベッドで寝てた 247 00:12:54,857 --> 00:12:58,819 ‎祖母はキングサイズの ‎ベッドを要求してます 248 00:12:59,403 --> 00:13:00,279 ‎やあ 249 00:13:00,362 --> 00:13:01,238 ‎イーサン 250 00:13:02,198 --> 00:13:03,741 ‎プリンストンの人? 251 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 ‎ええ あなたは? 252 00:13:05,951 --> 00:13:09,497 ‎この愚かなイケメン君は ‎何をする気だ 253 00:13:09,580 --> 00:13:11,373 ‎顔に落書きを? 254 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 ‎俺はデービーの彼氏です 255 00:13:13,918 --> 00:13:16,545 ‎彼女のすごさを伝えに来た 256 00:13:17,379 --> 00:13:20,341 ‎今まで会った中で ‎一番 頭がいい 257 00:13:20,841 --> 00:13:23,594 ‎これは成績優秀者のリスト 258 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 ‎校長室から盗んできた 259 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 ‎彼女が1番 260 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 ‎生徒数はすごく多い 261 00:13:30,351 --> 00:13:34,647 ‎だから彼女を ‎入学させたほうがいい 262 00:13:35,731 --> 00:13:37,691 ‎すごいわ デービー 263 00:13:37,775 --> 00:13:39,026 ‎何てことだ 264 00:13:39,109 --> 00:13:44,073 ‎デービーの無法者の彼氏が ‎進学の助けになってる? 265 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 ‎先生と友達に聞かせたい 266 00:13:46,617 --> 00:13:48,953 ‎ありがとう うれしい 267 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 ‎俺の彼女を元気づけたくて 268 00:13:52,790 --> 00:13:54,083 ‎後でな 269 00:13:54,166 --> 00:13:55,042 ‎うん 270 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 ‎高校時代の彼に似てる 271 00:14:00,214 --> 00:14:01,298 ‎楽しんで 272 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 ‎名門大学には ‎いないタイプよ 273 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 ‎どのくらい眠ってた? 274 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 ‎3時間かな 275 00:14:17,481 --> 00:14:19,692 ‎レン? 祖母はどこ? 276 00:14:19,775 --> 00:14:21,610 ‎驚かせてすまない 277 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 ‎彼女は用事があって 278 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 ‎君の様子を見ておくよう ‎言いつかった 279 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 ‎ああ 彼女だ 280 00:14:30,744 --> 00:14:31,787 ‎渡して 281 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 ‎失礼 282 00:14:35,040 --> 00:14:35,958 ‎ああ 283 00:14:37,001 --> 00:14:38,127 ‎どこなの? 284 00:14:38,210 --> 00:14:41,839 ‎メドゥワダを作ろうと ‎買い物に来た 285 00:14:41,922 --> 00:14:46,385 ‎だけど店で ‎ボリウッド映画をかけてるの 286 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 ‎早く帰ってきて 287 00:14:48,178 --> 00:14:49,138 ‎もちろん 288 00:14:49,221 --> 00:14:52,266 ‎娘の結婚を父親が許したらね 289 00:14:52,349 --> 00:14:55,477 ‎レンと二人きりにしないでよ 290 00:14:55,561 --> 00:14:58,981 ‎レンは面倒見がいいの ‎任せればいい 291 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 ‎切るわね 292 00:15:00,816 --> 00:15:03,611 ‎ランヴィールの ‎半裸のダンスよ 293 00:15:03,694 --> 00:15:04,653 ‎えっ? 294 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 ‎その映画 10時間かかる 295 00:15:08,157 --> 00:15:13,412 ‎僕が ここにいるのは ‎少し気まずいだろうけど 296 00:15:13,495 --> 00:15:14,788 ‎言わせてくれ 297 00:15:14,872 --> 00:15:18,834 ‎僕は平日 ‎家で過ごすのが大得意だ 298 00:15:18,918 --> 00:15:23,255 ‎それにズル休みに ‎うってつけの友が始まる 299 00:15:23,339 --> 00:15:25,966 ‎家財の値段当てクイズ番組 300 00:15:26,717 --> 00:15:27,676 ‎見えない 301 00:15:27,760 --> 00:15:31,555 ‎家財は知ってるから ‎見えなくても平気だろ 302 00:15:32,222 --> 00:15:34,934 ‎家庭用品の ‎値引き交渉は得意だ 303 00:15:35,017 --> 00:15:38,729 ‎いろいろ才能があるのは ‎わかったわ 304 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 ‎塩味の物を何か 305 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 ‎ポップコーンだ 306 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 ‎持っとく? 307 00:15:45,778 --> 00:15:46,278 ‎ええ 308 00:15:46,362 --> 00:15:47,279 ‎わかった 309 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 ‎どうだった? 310 00:15:52,826 --> 00:15:55,496 ‎すぐ入学を許可してくれた? 311 00:15:55,579 --> 00:15:57,122 ‎まだ話してない 312 00:15:57,206 --> 00:15:59,708 ‎列が長すぎたから昼食後に 313 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 ‎大丈夫? ひどい汗だよ 314 00:16:02,544 --> 00:16:04,672 ‎何週間も練習したのに 315 00:16:04,755 --> 00:16:08,342 ‎列に並んでたら ‎息が苦しくなって 316 00:16:08,425 --> 00:16:10,302 ‎パニックね 317 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 ‎何てこった 318 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 ‎私を練習台にしたら ‎楽になるかも 319 00:16:14,515 --> 00:16:17,309 ‎ああ でも批判しないで 320 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 ‎批判なんかしない 321 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 ‎よし 322 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 ‎パワー リーダーシップ ‎革新 支配 323 00:16:25,609 --> 00:16:27,695 ‎僕が入学すれば 324 00:16:27,778 --> 00:16:31,490 ‎コロンビアはそれらを ‎得ることができます 325 00:16:32,658 --> 00:16:36,286 ‎今のは… よかった 326 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 ‎批判してる 327 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 ‎そうね 328 00:16:38,956 --> 00:16:42,376 ‎健康器具の ‎CMみたいだったからよ 329 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 ‎えっ? 330 00:16:43,377 --> 00:16:46,547 ‎あなたらしく ‎普通に話したら? 331 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 ‎頼むから批判はやめて… 332 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 ‎おっと 333 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 ‎クソ 334 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 ‎拭いたら落ちるかも 335 00:16:57,933 --> 00:16:58,934 ‎おっと… 336 00:16:59,018 --> 00:17:00,602 ‎マーゴ よせ 337 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 ‎チクショウ 338 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 ‎クソ なんでないんだ 339 00:17:11,030 --> 00:17:12,781 ‎どうしたの? 340 00:17:13,574 --> 00:17:14,867 ‎気にするな 341 00:17:14,950 --> 00:17:18,704 ‎汚す前に大学の担当者には ‎会えたのよね 342 00:17:18,787 --> 00:17:20,372 ‎まだ話してない 343 00:17:20,456 --> 00:17:21,248 ‎えっ? 344 00:17:21,331 --> 00:17:22,875 ‎その服じゃムリ 345 00:17:22,958 --> 00:17:23,917 ‎知ってる 346 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 ‎予備のセーターもないのか 347 00:17:29,423 --> 00:17:30,507 ‎ねえ 私… 348 00:17:30,591 --> 00:17:32,051 ‎あっちに行けよ 349 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 ‎だからマーゴが… 350 00:17:34,178 --> 00:17:35,679 ‎私と話すなと? 351 00:17:35,763 --> 00:17:37,890 ‎あんたの案なんでしょ 352 00:17:39,266 --> 00:17:40,017 ‎聞いて 353 00:17:40,517 --> 00:17:43,771 ‎予備のシャツを持ってるの 354 00:17:44,354 --> 00:17:45,355 ‎お断りだ 355 00:17:46,732 --> 00:17:48,233 ‎いいから来て 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,906 ‎女性用のMくらいよね 357 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 ‎シャツ脱いで 358 00:17:56,784 --> 00:17:57,284 ‎えっ 359 00:17:57,993 --> 00:17:58,535 ‎ああ 360 00:18:03,749 --> 00:18:04,666 ‎着て 361 00:18:10,923 --> 00:18:13,509 ‎君がイカつい体形でよかった 362 00:18:14,301 --> 00:18:16,970 ‎私はメリハリ体形なの 363 00:18:17,054 --> 00:18:18,388 ‎あんたもよ 364 00:18:24,144 --> 00:18:27,189 ‎ピッタリだし実際いい感じだ 365 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 ‎だけど… 366 00:18:30,818 --> 00:18:33,612 ‎仲直りしなくていい ‎早く行って 367 00:18:39,910 --> 00:18:43,747 ‎あとはプリンストンの ‎要項だけね 368 00:18:43,831 --> 00:18:47,835 ‎ママがしつこく言うから ‎渋々だけど 369 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 ‎要項もらうくらい平気よ 370 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 ‎どこかの大学と話した? 371 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 ‎演劇学校しか眼中にないの 372 00:18:56,135 --> 00:19:01,890 ‎私がここに来てるのは ‎地方のなまりを研究するため 373 00:19:01,974 --> 00:19:04,017 ‎アイオワ大学よ 374 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 ‎名前は? 375 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 〝ロボット工学チーム〞 ‎要項だけください 376 00:19:10,566 --> 00:19:11,108 ‎はい 377 00:19:11,191 --> 00:19:11,942 ‎どうも 378 00:19:12,025 --> 00:19:14,153 ‎ロボット工学チーム? 379 00:19:14,236 --> 00:19:17,698 ‎または年寄りには ‎わからない皮肉とか? 380 00:19:17,781 --> 00:19:20,284 ‎私は主将です 381 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 ‎大学で学びたい分野? 382 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 ‎ロボット工学に夢中なんです 383 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 ‎親友はロボットです 384 00:19:28,792 --> 00:19:30,878 ‎ヤバい人みたいですね 385 00:19:30,961 --> 00:19:34,089 ‎うちのロボット工学チームは 386 00:19:34,173 --> 00:19:38,093 ‎自律型ドローンの ‎マイクロマウスを作ってる 387 00:19:38,177 --> 00:19:41,972 ‎今年はBB-8ドロイドも ‎作ってるわ 388 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 ‎「フォースの覚醒」? 389 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 ‎アイビーリーグ最高峰よ 390 00:19:46,602 --> 00:19:49,605 ‎質問があればメールで 391 00:19:49,688 --> 00:19:51,106 ‎ありがとう 392 00:19:51,690 --> 00:19:53,567 ‎いいの 名前は? 393 00:19:53,650 --> 00:19:55,777 ‎ファビオラ・トレスです 394 00:20:04,745 --> 00:20:05,662 ‎興味が? 395 00:20:05,746 --> 00:20:08,123 ‎僕のシャツじゃなくて 396 00:20:08,749 --> 00:20:09,291 ‎何? 397 00:20:09,374 --> 00:20:12,252 ‎すみません 女子から借りて 398 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 ‎何を言ってるんだ 399 00:20:15,547 --> 00:20:16,423 ‎ベンです 400 00:20:16,506 --> 00:20:17,299 ‎どうも 401 00:20:17,382 --> 00:20:19,927 ‎シャツが汗まみれに? 402 00:20:20,010 --> 00:20:23,055 ‎実はプレゼンの練習中に… 403 00:20:24,181 --> 00:20:25,974 ‎ペンキがついて 404 00:20:26,850 --> 00:20:29,519 ‎ペンキがついてよかった 405 00:20:30,020 --> 00:20:31,980 ‎大演説は苦手だ 406 00:20:32,064 --> 00:20:35,275 ‎自然体でいる生徒と話したい 407 00:20:35,859 --> 00:20:38,695 ‎自分の自然体に自信がなくて 408 00:20:40,155 --> 00:20:42,824 ‎心配ない 話を聞かせて 409 00:20:44,076 --> 00:20:44,993 ‎はい 410 00:20:45,827 --> 00:20:49,873 ‎子供の頃から ‎コロンビアが憧れでした 411 00:20:52,334 --> 00:20:55,629 ‎あなたのおかげで ‎名誉挽回できた 412 00:20:55,712 --> 00:20:56,838 ‎君の素質さ 413 00:20:57,339 --> 00:20:59,132 ‎入学できるかも 414 00:21:00,509 --> 00:21:02,427 ‎だって 親友が… 415 00:21:06,348 --> 00:21:07,516 ‎アクシャラ? 416 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 ‎なぜ彼女の財布があるの? 417 00:21:14,648 --> 00:21:15,524 ‎盗んだ 418 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 ‎盗むなんて何のつもり? 419 00:21:18,694 --> 00:21:21,113 ‎イヤな女だし君を侮辱した 420 00:21:21,196 --> 00:21:25,117 ‎カネも入ってるから ‎パスタをバカ食いできる 421 00:21:25,200 --> 00:21:28,036 ‎どうして財布なんか盗むの 422 00:21:28,120 --> 00:21:33,166 ‎ファスナーのない ‎トートバッグで楽勝だった 423 00:21:33,667 --> 00:21:36,586 ‎なんてこと あなたって最悪 424 00:21:36,670 --> 00:21:37,629 ‎えっ? 425 00:21:38,213 --> 00:21:42,467 ‎あなたは不良少年じゃなく ‎悪人なのね 426 00:21:42,551 --> 00:21:43,969 ‎キツいな 427 00:21:44,052 --> 00:21:47,723 ‎性を目覚めさせてくれて ‎感謝してる 428 00:21:47,806 --> 00:21:50,809 ‎でも今は道徳心が目覚めた 429 00:21:51,518 --> 00:21:56,064 ‎善悪の区別がつかない ‎あなたとは付き合えない 430 00:21:57,399 --> 00:21:58,525 ‎フる気か 431 00:22:00,819 --> 00:22:01,945 ‎イーサン 432 00:22:04,031 --> 00:22:04,865 ‎さよなら 433 00:22:12,122 --> 00:22:15,208 ‎デービー ‎ノックしちゃダメだ 434 00:22:15,292 --> 00:22:18,462 ‎財布を鉢植えに置いて逃げろ 435 00:22:18,545 --> 00:22:20,547 ‎サイコだと思われるぞ 436 00:22:28,764 --> 00:22:29,639 ‎デービー 437 00:22:30,515 --> 00:22:31,933 ‎なぜホテルに? 438 00:22:32,017 --> 00:22:32,851 ‎どうも 439 00:22:34,061 --> 00:22:35,020 ‎財布です 440 00:22:36,688 --> 00:22:40,108 ‎ずっと捜してたの  ‎どこにあった? 441 00:22:40,192 --> 00:22:41,443 ‎変な話で 442 00:22:41,526 --> 00:22:44,946 ‎私の‎元カレ‎の ‎イケメンを覚えてます? 443 00:22:45,572 --> 00:22:47,366 ‎彼が盗んだんです 444 00:22:50,535 --> 00:22:53,205 ‎そこまで悪人とは知らなくて 445 00:22:54,289 --> 00:22:59,044 ‎私たちの間に起きたこと ‎ほぼすべて残念です 446 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 ‎失望されても仕方ない 447 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 ‎質問しても? 448 00:23:05,008 --> 00:23:06,551 ‎なぜ届けたの 449 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 ‎外に置いて逃げてもよかった 450 00:23:09,388 --> 00:23:10,680 ‎そうですけど 451 00:23:11,306 --> 00:23:13,392 ‎正しいと思ったから 452 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 ‎正直にありがとう 453 00:23:16,395 --> 00:23:19,981 ‎告訴される可能性も ‎あるのに勇敢ね 454 00:23:20,065 --> 00:23:22,234 ‎それってアリですか 455 00:23:22,317 --> 00:23:23,276 ‎冗談よ 456 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 ‎いい子ね ‎明るい未来が開けてる 457 00:23:28,824 --> 00:23:31,201 ‎泥棒と付き合わなければね 458 00:23:31,284 --> 00:23:33,078 ‎ええ そうします 459 00:23:38,333 --> 00:23:39,668 ‎来い カネだ 460 00:23:39,751 --> 00:23:41,962 ‎カネだ やったぞ 461 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 ‎「怒りのデス・ロード」 ‎みたいな顔だ 462 00:23:47,592 --> 00:23:49,469 ‎聞いてもいいか 463 00:23:50,846 --> 00:23:52,180 ‎俺は負け組? 464 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 ‎何だと 465 00:23:53,598 --> 00:23:56,059 ‎俺の親友の悪口言うな 466 00:23:56,143 --> 00:24:00,397 ‎俺を崇拝してたヤツらが ‎今はコケにしてる 467 00:24:00,981 --> 00:24:05,402 ‎お前はパクストン・ ‎ホール・ヨシダだぞ 468 00:24:05,485 --> 00:24:08,572 ‎ここのジャングルの王者 469 00:24:08,655 --> 00:24:10,991 ‎伝説的なイケメン 470 00:24:11,575 --> 00:24:13,118 ‎それがお前だ 471 00:24:13,201 --> 00:24:13,702 ‎ああ 472 00:24:13,785 --> 00:24:14,369 ‎そうだ 473 00:24:14,453 --> 00:24:18,290 ‎時々 お前が親友だって ‎信じられなくなる 474 00:24:18,874 --> 00:24:23,462 ‎ヤツらに誰がボスなのか ‎思い出させてやれ 475 00:24:23,545 --> 00:24:24,504 ‎だよな 476 00:24:24,588 --> 00:24:25,297 ‎そうさ 477 00:24:25,964 --> 00:24:27,132 ‎俺は授業だ 478 00:24:27,716 --> 00:24:28,467 ‎惜しい 479 00:24:28,550 --> 00:24:29,259 ‎シュリンプ 480 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 ‎やあ 481 00:24:31,511 --> 00:24:34,347 ‎ASUの冗談は面白かった 482 00:24:34,931 --> 00:24:37,434 ‎だろ みんな大笑いさ 483 00:24:37,517 --> 00:24:38,852 ‎だろうな 484 00:24:41,146 --> 00:24:43,607 ‎またあんな口を利いたら 485 00:24:43,690 --> 00:24:46,318 ‎今年じゅう居残りにしてやる 486 00:24:46,902 --> 00:24:47,736 ‎何だと? 487 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 ‎昼休みは朝9時だ 488 00:24:49,988 --> 00:24:51,907 ‎腹が減ってない 489 00:24:51,990 --> 00:24:54,784 ‎誰に話してるか忘れるな 490 00:24:54,868 --> 00:25:00,499 ‎俺には権力もあるし ‎職員用の駐車スペースもある 491 00:25:01,208 --> 00:25:05,212 ‎お前の生活を ‎みじめにすることもできる 492 00:25:06,171 --> 00:25:07,506 ‎敬意を表せ 493 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 ‎すみませんでした 494 00:25:10,175 --> 00:25:11,551 ‎怒らないで 495 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 ‎イケメンですよね 496 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 ‎赤がお似合いです 497 00:25:26,274 --> 00:25:27,192 ‎レン? 498 00:25:32,030 --> 00:25:33,198 ‎パティなの? 499 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 ‎今は話せない 人がいる 500 00:25:36,701 --> 00:25:37,452 ‎誰か? 501 00:25:37,536 --> 00:25:39,871 ‎いずれにせよ電話するわ 502 00:25:44,042 --> 00:25:45,544 ‎目覚めたか 503 00:25:46,211 --> 00:25:47,295 ‎誰かいた? 504 00:25:47,379 --> 00:25:49,172 ‎年老いたレンだけさ 505 00:25:49,673 --> 00:25:51,883 ‎10分でニルマラが戻る 506 00:25:53,343 --> 00:25:54,302 ‎さあ 507 00:25:54,386 --> 00:25:57,889 ‎角膜を傷つけないよう ‎ソファに戻って 508 00:25:58,890 --> 00:26:00,475 ‎声が聞こえた 509 00:26:00,559 --> 00:26:03,979 ‎声のデカいご近所さんだろう 510 00:26:04,771 --> 00:26:09,985 ‎デービーは全部得ようとして ‎最も大事なものを失いかけた 511 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 ‎満ち足りた性生活は ‎惜しかったが 512 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 ‎将来は棒に振れない 513 00:26:15,699 --> 00:26:18,118 ‎将来と言えば ‎デービーとみんなにとって 514 00:26:18,118 --> 00:26:19,953 ‎将来と言えば ‎デービーとみんなにとって 〝プリンストン大学〞 515 00:26:19,953 --> 00:26:20,245 ‎将来と言えば ‎デービーとみんなにとって 516 00:26:20,328 --> 00:26:21,913 ‎早期出願が始まっていた 517 00:26:21,913 --> 00:26:22,872 ‎早期出願が始まっていた 〝コロンビア大学〞 518 00:26:22,872 --> 00:26:22,956 〝コロンビア大学〞 519 00:26:22,956 --> 00:26:23,582 〝コロンビア大学〞 ‎この子らにとって… 520 00:26:23,582 --> 00:26:25,083 ‎この子らにとって… 521 00:26:25,166 --> 00:26:26,126 ‎やった 522 00:26:26,209 --> 00:26:28,420 ‎大学から人生が始まる 523 00:26:28,503 --> 00:26:32,215 ‎偉いわ ‎自分の決断に感謝するはずよ 524 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 ‎だといいな 525 00:26:33,967 --> 00:26:35,135 〝プリンストン大学 出願〞 526 00:26:35,135 --> 00:26:37,387 〝プリンストン大学 出願〞 ‎裏切り者の試練が ‎待ち構えていなければだが 527 00:26:37,387 --> 00:26:40,140 ‎裏切り者の試練が ‎待ち構えていなければだが 528 00:27:29,898 --> 00:27:32,359 ‎日本語字幕 赤木 真理子