1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,813 ‪Salutare, zei! Aici Devi Vishwakumar, 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,812 ‪indianca voastră preferată ‪din valea San Fernando. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,396 ‪Cum merge treaba? 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,529 ‪E prima zi de școală ‪și m-am gândit să ne-auzim. 6 00:00:26,109 --> 00:00:29,819 ‪Suntem de acord că anul trecut ‪a fost nașpa, din diverse motive. 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,526 ‪Am găsit câteva moduri să vă revanșați. 8 00:00:32,615 --> 00:00:36,365 ‪Unu: vreau să fiu invitată ‪la o petrecere cu alcool și droguri. 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,413 ‪Nu le iau. ‪Vreau doar să am ocazia de-a spune: 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,999 ‪„Mersi, n-am nevoie de cocaină.” 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,134 ‪Doi: să mi se rărească părul de pe brațe. 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,550 ‪Știu că e specific indian, ‪dar zici că-s podeaua unei frizerii. 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,761 ‪Și, cel mai important: 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,553 ‪îmi doresc mult de tot un iubit. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,887 ‪Dar nu vreun tocilar ‪de la cursurile avansate. 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,853 ‪Un sportiv de echipă. ‪Poate fi prost, nu-mi pasă. 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,694 ‪Vreau doar să fie superb ‪și să mă țină trează toată noaptea. 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,726 ‪Mulțumesc pentru atenție. Vă iubesc. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,397 ‪Cum zicea, ea e Devi Vishwakumar. 20 00:01:11,488 --> 00:01:15,368 ‪Americancă de 15 ani, de origine indiană, ‪din Sherman Oaks, California. 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,620 ‪E prima ei zi în anul II de liceu. 22 00:01:18,203 --> 00:01:21,043 ‪Iar eu sunt legendarul tenismen ‪John McEnroe. 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,213 ‪Punct pentru dl McEnroe! 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,843 ‪Ce bine arăt acolo! 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 ‪Probabil că vă întrebați 26 00:01:32,634 --> 00:01:35,974 ‪de ce legendarul sportiv ‪narează această poveste. 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,474 ‪- La naiba! ‪- Veți înțelege mai târziu, promit. 28 00:01:38,556 --> 00:01:41,386 ‪Povestea începe când părinții ei, ‪Nalini și Mohan, 29 00:01:41,476 --> 00:01:44,306 ‪s-au mutat în SUA în septembrie 2001. 30 00:01:44,395 --> 00:01:47,815 ‪Nu era prea relaxant ‪dacă aveai pielea bronzată în America. 31 00:01:51,736 --> 00:01:53,236 ‪Da! 32 00:01:53,321 --> 00:01:55,371 ‪Devi își adora tatăl. 33 00:01:55,907 --> 00:01:59,077 ‪Deși el și mama ei ‪își păstrau obiceiurile indiene... 34 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 ‪Nu, mulțumim. Suntem vegetarieni. 35 00:02:01,663 --> 00:02:03,293 ‪...Devi se americanizase. 36 00:02:05,416 --> 00:02:07,626 ‪Dar, la scurt timp după acest grătar, 37 00:02:07,961 --> 00:02:10,881 ‪viața micii familii s-a complicat. 38 00:02:11,923 --> 00:02:13,933 ‪La concertul de primăvară al lui Devi... 39 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 ‪Mohan a făcut infarct. 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,005 ‪Mohan! 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,348 ‪Sunați la Urgențe! 42 00:02:21,933 --> 00:02:24,563 ‪Vă rog, să cheme cineva o ambulanță! 43 00:02:24,644 --> 00:02:26,444 ‪Mohan! 44 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 ‪A murit. 45 00:02:29,315 --> 00:02:31,065 ‪Devi a fost distrusă. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,701 ‪Dar lucrurile urmau să se înrăutățească. 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,158 ‪O săptămână mai târziu... 48 00:02:39,159 --> 00:02:41,539 ‪picioarele lui Devi n-au mai mers. 49 00:02:48,126 --> 00:02:52,506 ‪Nu exista o cauză medicală, ‪dar era clar că nu funcționau. 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪Iar Devi a ajuns în scaunul cu rotile. 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,966 ‪Devi e într-un scaun cu rotile, ‪dar asta nu înseamnă 52 00:02:58,052 --> 00:03:00,892 ‪că e mai prejos ca om. 53 00:03:01,472 --> 00:03:03,102 ‪Din câte știm, nu e contagioasă. 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 ‪Dar nu trebuia să sufere singură. 55 00:03:05,685 --> 00:03:08,935 ‪Prietenele ei cele mai bune ‪au pășit alături de ea. 56 00:03:09,522 --> 00:03:12,982 ‪Poate nu la propriu, ‪dar chiar au susținut-o. 57 00:03:13,443 --> 00:03:15,453 ‪Într-o zi, vei merge din nou. 58 00:03:15,528 --> 00:03:18,158 ‪Dacă nu, îți construiesc eu picioare. 59 00:03:18,698 --> 00:03:22,738 ‪Ea e Fabiola Torres, ‪căpitan al echipei de robotică. 60 00:03:22,827 --> 00:03:26,327 ‪Iar ea e Eleanor Wong, ‪președinte al clubului de teatru. 61 00:03:26,414 --> 00:03:28,924 ‪E mai rău decât dacă mi s-ar întâmpla mie. 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 ‪Ca protest, ‪nu-mi voi folosi nici eu picioarele! 63 00:03:32,587 --> 00:03:33,837 ‪În afară de prietene, 64 00:03:33,922 --> 00:03:37,052 ‪o singură persoană ‪îi mai putea ridica moralul... 65 00:03:37,675 --> 00:03:39,255 ‪precum și pulsul. 66 00:03:43,139 --> 00:03:47,059 ‪Paxton Hall-Yoshida, ‪cel mai mișto tip din liceul Sherman Oaks. 67 00:03:47,143 --> 00:03:52,233 ‪Știu că e ciudat să spun eu asta, ‪dar uitați-vă la maxilarul băiatului! 68 00:03:56,819 --> 00:04:00,869 ‪Și, ca să vezi, ‪la trei luni de la paralizia lui Devi... 69 00:04:02,367 --> 00:04:06,037 ‪figura sculptată a lui Paxton ‪a fost cauza unui miracol. 70 00:04:07,247 --> 00:04:09,327 ‪Hai, mă, lasă-mă și pe mine! 71 00:04:12,543 --> 00:04:15,423 ‪Din senin, ea a putut merge din nou. 72 00:04:16,214 --> 00:04:18,684 ‪Azi, Devi se întoarce la liceu. 73 00:04:18,758 --> 00:04:22,888 ‪Poate scăpa de vechea ei identitate, ‪de fată indiană paralizată, 74 00:04:22,971 --> 00:04:25,351 ‪al cărei tată a murit ‪la spectacolul școlii? 75 00:04:25,431 --> 00:04:28,641 ‪Nu prea cred. Chestiile astea nu se uită. 76 00:04:28,726 --> 00:04:32,726 ‪Dar picioarele funcționale ‪aduc cu ele noi posibilități. 77 00:04:32,814 --> 00:04:34,364 ‪Dă-i pe spate, Devi! 78 00:04:41,364 --> 00:04:44,454 ‪Devi, încă te rogi? ‪Zeii noștri au și alte treburi! 79 00:04:44,534 --> 00:04:46,294 ‪Urma să cer note bune. 80 00:04:46,369 --> 00:04:47,909 ‪Ia-ți manualele, plecăm! 81 00:04:49,747 --> 00:04:51,667 ‪Devi, manualul ăla era sfințit! 82 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 ‪Dacă atinge solul, ‪trebuie dus înapoi la preot! 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 ‪N-am când să ajung la Rancho Cucamonga! 84 00:04:56,254 --> 00:04:58,514 {\an8}‪N-are nimic. L-am prins. 85 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 ‪Devi, ți-am făcut pachet. 86 00:05:04,887 --> 00:05:06,807 {\an8}‪Ea e Kamala, verișoara lui Devi. 87 00:05:06,889 --> 00:05:10,309 {\an8}‪A venit după moartea lui Mohan ‪să-și termine doctoratul la CalTech. 88 00:05:10,893 --> 00:05:12,153 {\an8}‪Devi n-o place. 89 00:05:12,228 --> 00:05:14,768 {\an8}‪Marțea nu iau pachet. E zi de pizza. 90 00:05:15,606 --> 00:05:17,436 ‪Nu fi obraznică ‪cu vara ta frumoasă! 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,114 ‪Nu sunt așa frumoasă. 92 00:05:23,656 --> 00:05:25,326 ‪Scuze! Ești model? 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,366 ‪Mulțumesc mult! 94 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 {\an8}‪Nu, sunt biolog. 95 00:05:29,579 --> 00:05:32,039 {\an8}‪N-aș putea fi model. Sunt prea plinuță. 96 00:05:32,623 --> 00:05:35,293 {\an8}‪Sună aiurea, dar n-ai vrea să luăm cina? 97 00:05:35,376 --> 00:05:38,666 {\an8}‪Amice, valea! ‪Cară-te cu tot cu bicla ta amărâtă! 98 00:05:39,255 --> 00:05:43,045 {\an8}‪N-o putem ține așa. ‪Pubelele noastre nu mai rezistă mult. 99 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 ‪Cât mai stă Kamala la noi? 100 00:05:48,306 --> 00:05:51,016 {\an8}‪Până își termină studiile. De ce? 101 00:05:51,100 --> 00:05:53,140 {\an8}‪E prea... indiancă! 102 00:05:53,686 --> 00:05:57,316 {\an8}‪Ieri a zis că desface televizorul ‪în loc să-l deschidă. 103 00:05:57,398 --> 00:05:59,978 {\an8}‪Face parte din familie. ‪Își îmbunătățește viața. 104 00:06:00,068 --> 00:06:01,528 {\an8}‪Ai putea învăța de la ea. 105 00:06:01,611 --> 00:06:04,611 {\an8}‪Pariez că ea ‪nu-și scapă manualele pe podea. 106 00:06:04,697 --> 00:06:07,237 ‪Doamne! N-a atins pământul! 107 00:06:08,284 --> 00:06:10,834 ‪LICEUL SHERMAN OAKS 108 00:06:13,373 --> 00:06:16,253 {\an8}‪Când Devi a ajuns la școală, 109 00:06:16,334 --> 00:06:19,594 {\an8}‪nu putea ignora faptul ‪că toți se holbau la ea. 110 00:06:20,004 --> 00:06:22,674 {\an8}‪Dar nu conta. Avea gașca ei. 111 00:06:22,757 --> 00:06:26,387 {\an8}‪Ai văzut noua tunsoare a asistentei? ‪E tare! 112 00:06:26,469 --> 00:06:28,139 ‪Nu, o să mă uit. 113 00:06:28,221 --> 00:06:31,601 {\an8}‪Fetelor, ăsta va fi anul nostru! O simt. 114 00:06:31,933 --> 00:06:36,063 {\an8}‪Etimologia greacă înseamnă ‪„prost înțelept”. Nu știm ce va urma. 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,859 {\an8}‪Doamne! Mi-am dat seama 116 00:06:37,939 --> 00:06:40,819 {\an8}‪că asta va fi ultima noastră primă zi ‪din anul II de liceu! 117 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 {\an8}‪- O să plâng! ‪- Bine. 118 00:06:42,819 --> 00:06:45,199 {\an8}‪Voiam să discut ceva cu voi. 119 00:06:45,613 --> 00:06:46,573 {\an8}‪Nu suntem mișto. 120 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 ‪Dacă n-aș fi mișto, aș purta... ‪un cercel atârnând? 121 00:06:51,244 --> 00:06:54,464 ‪Ai ales tu asta ‪sau l-ai pierdut în autobuz? 122 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 ‪N-am venit cu autobuzul, ci cu rolele. 123 00:06:56,833 --> 00:06:58,463 {\an8}‪Cine zice că nu suntem mișto? 124 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 {\an8}‪Suntem singurele eleve ‪care mănâncă cu profesorii. 125 00:07:01,170 --> 00:07:04,550 ‪Nu mai putem face asta. ‪Trebuie să stăm cu cei de vârsta noastră. 126 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 ‪Nu vreți o experiență mai bună în liceu? 127 00:07:07,301 --> 00:07:09,891 ‪Ca boboace, a fost de tot rahatul! 128 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 ‪O zici din cauza problemei de mobilitate? 129 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 ‪Ce? Nu-și mai amintește nimeni. 130 00:07:14,517 --> 00:07:15,477 ‪Ce faci, FDR? 131 00:07:17,061 --> 00:07:19,401 ‪Când vom fi mișto, vor uita toți de asta. 132 00:07:19,480 --> 00:07:22,650 ‪Și ăsta era planul meu. ‪Să ne schimbăm imaginea. 133 00:07:23,151 --> 00:07:27,161 ‪Suntem femei de culoare sofisticate ‪și merităm o viață sexy în liceu. 134 00:07:27,238 --> 00:07:30,778 ‪Fabiola, tu arăți beton, ‪dar te îmbraci ca un vânzător. 135 00:07:30,867 --> 00:07:32,237 ‪Despre ce vorbești? 136 00:07:32,326 --> 00:07:36,406 ‪I-am amintit omului de serviciu ‪de nepotul lui. Ăla favorit. 137 00:07:37,290 --> 00:07:40,040 ‪Eleanor, o lași mai moale ‪cu cântatul spontan? 138 00:07:40,585 --> 00:07:42,375 ‪N-aș prea crede 139 00:07:42,920 --> 00:07:45,170 ‪Dacă refuzați ‪să vă schimbați personalitățile, 140 00:07:45,256 --> 00:07:47,926 ‪trecem la pasul doi: ne luăm iubiți. 141 00:07:48,593 --> 00:07:49,973 ‪Iubiți? 142 00:07:51,012 --> 00:07:54,812 ‪Am ales persoane abordabile, ‪dar benefice pentru imaginea fiecăreia. 143 00:07:54,891 --> 00:07:56,931 ‪Fabiola, îl iei pe Alex Gomez. 144 00:07:58,102 --> 00:07:59,482 ‪Suge-o, Gomez! 145 00:07:59,562 --> 00:08:02,902 ‪Nu pot să ies cu Alex Gomez! ‪E mult mai scund decât mine. 146 00:08:02,982 --> 00:08:05,652 ‪Dar are o față sexy. ‪Veți fi ca Zayn și Gigi. 147 00:08:06,235 --> 00:08:07,945 ‪- Cine? ‪- Zayn și Gigi. 148 00:08:08,488 --> 00:08:10,738 ‪Ți-ai ieșit din minți? Las-o baltă. 149 00:08:11,324 --> 00:08:13,834 ‪Eleanor, tu o să ieși cu Boris Kozlov. 150 00:08:14,869 --> 00:08:16,539 ‪Studentul din Rusia? 151 00:08:18,498 --> 00:08:20,168 ‪Mănâncă o ceapă. 152 00:08:20,249 --> 00:08:24,379 ‪Da. E internațional și sexy. ‪Ai putea scrie o piesă despre asta. 153 00:08:24,879 --> 00:08:25,759 ‪Interesant! 154 00:08:25,838 --> 00:08:26,918 ‪Tu pe cine alegi? 155 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‪Jonah Sharpe. 156 00:08:28,174 --> 00:08:31,264 ‪Doamne, Tiffany! ‪De unde ai bluza? M-ai lăsat mască. 157 00:08:32,261 --> 00:08:33,931 ‪Jonah Sharpe e homosexual. 158 00:08:34,013 --> 00:08:37,103 ‪Dar încă n-a recunoscut-o public ‪și e foarte la modă. 159 00:08:37,183 --> 00:08:40,443 ‪Mă prefac cu el ‪până când pot trece la un iubit hetero. 160 00:08:40,520 --> 00:08:44,480 ‪- Știi că vorbești ca o sociopată? ‪- Sociopații rezolvă tot, Fab. 161 00:08:44,565 --> 00:08:47,435 ‪Așezați-vă lângă victime ‪și luați-i în colimator! 162 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 ‪Bună! 163 00:08:52,198 --> 00:08:53,068 ‪Bună! 164 00:08:53,157 --> 00:08:55,197 ‪Bună, Jonah! Miroși bine azi. 165 00:08:55,826 --> 00:08:58,156 ‪Mersi. E „Forever” de la Mariah Carey. 166 00:08:59,413 --> 00:09:03,673 ‪Dezgustul îi aparține lui Ben Gross, ‪dușmanul de moarte al lui Devi. 167 00:09:04,168 --> 00:09:07,298 ‪Fiindcă Devi și prietenele ei ‪sunt un grup divers, 168 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 ‪concentrat pe învățătură, de... 169 00:09:09,715 --> 00:09:11,715 ‪Cuvântul potrivit e „tocilare”. 170 00:09:12,176 --> 00:09:16,176 ‪Așa că restul școlii le-a pus porecla ‪ușor rasistă de TN. 171 00:09:16,264 --> 00:09:18,684 ‪Poreclă știută a fi creată de Ben. 172 00:09:18,766 --> 00:09:21,186 ‪Știi că, dacă n-ai un motiv medical ‪să nu poți merge, 173 00:09:21,269 --> 00:09:22,649 ‪cauza e „psihosomatică”? 174 00:09:22,728 --> 00:09:24,558 ‪Asta înseamnă „fals”, zice tata. 175 00:09:25,022 --> 00:09:28,152 ‪Howard, tatăl și idolul lui Ben Gross, 176 00:09:28,234 --> 00:09:31,034 ‪e cel mai bine cotat avocat ‪din Beverly Hills. 177 00:09:31,112 --> 00:09:33,452 {\an8}‪Așa că Ben s-a putut lăuda ani la rând 178 00:09:33,531 --> 00:09:36,031 {\an8}‪că i-a venit Blake Griffin la Bar Mitzvah. 179 00:09:36,576 --> 00:09:39,656 ‪Iar el și Devi s-au bătut pe premiul I 180 00:09:39,745 --> 00:09:41,655 ‪în fiecare an, încă din clasa I. 181 00:09:41,747 --> 00:09:44,327 ‪Un fel de John McEnroe și Jimmy Connors 182 00:09:44,417 --> 00:09:46,037 ‪de la liceul Sherman Oaks. 183 00:09:46,127 --> 00:09:47,877 ‪Nu c-ar fi vorba despre mine. 184 00:09:50,423 --> 00:09:54,013 ‪Bună dimineața, ‪minți tinere și strălucite! 185 00:09:54,093 --> 00:09:56,103 ‪Bun venit la De față cu istoria... 186 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 ‪și cu noi înșine. 187 00:09:58,389 --> 00:10:00,639 ‪Nu va fi un curs tipic de istorie. 188 00:10:00,725 --> 00:10:03,975 ‪Vom aborda subiecte dificile, 189 00:10:04,562 --> 00:10:06,522 ‪precum... sclavia. 190 00:10:07,356 --> 00:10:08,356 ‪Și Holocaustul. 191 00:10:08,941 --> 00:10:14,161 ‪E ca o călătorie cu ghid ‪prin cele mai negre momente ale istoriei. 192 00:10:14,655 --> 00:10:18,485 ‪În acel moment, ‪zeii liceului i-au zâmbit lui Devi. 193 00:10:22,330 --> 00:10:25,920 ‪Cum Paxton ‪era complet indiferent la cursuri, 194 00:10:26,000 --> 00:10:30,130 ‪a trebuit să urmeze acest curs, ‪picat când era în anul II. 195 00:10:30,212 --> 00:10:32,762 ‪Poate că urma să fie, totuși, un an bun. 196 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 ‪La naiba! 197 00:10:36,177 --> 00:10:40,887 ‪Exact așa, Devi! ‪Sunt subiecte cu mare greutate. 198 00:10:40,973 --> 00:10:43,433 ‪Genocidul nu-i lucru de laudă. 199 00:10:43,976 --> 00:10:46,936 ‪Sistemele rasiste nu-s beton. 200 00:10:47,021 --> 00:10:52,071 ‪Când parcurgem ‪cele mai mari atrocități ale omenirii, 201 00:10:52,652 --> 00:10:54,032 ‪vreau să vă atingă profund. 202 00:10:54,737 --> 00:10:55,777 ‪Mulțumesc. 203 00:10:56,447 --> 00:10:57,277 ‪Pe bune. 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,460 ‪Deși le spusese prietenelor ‪că-l urmărea pe Jonah, 205 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 ‪Paxton Hall-Yoshida părea mult mai... 206 00:11:08,376 --> 00:11:10,456 ‪știu și eu... atractiv? 207 00:11:15,675 --> 00:11:18,175 ‪Devi, Ben, veniți puțin, vă rog? 208 00:11:20,805 --> 00:11:24,015 ‪Apreciez că am voci puternice ‪la cursul meu, 209 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪dar competiția dintre voi doi 210 00:11:26,519 --> 00:11:30,729 ‪n-a fost tocmai... ‪utilă celorlalți din clasă. 211 00:11:31,315 --> 00:11:33,935 ‪Lui Devi îi sare muștarul ușor. 212 00:11:34,026 --> 00:11:36,646 ‪Uneori, e chiar psihopată. 213 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 ‪Eu admir asta. 214 00:11:40,241 --> 00:11:43,581 ‪Credeți ‪că puteți lăsa rivalitatea deoparte, 215 00:11:43,661 --> 00:11:45,581 ‪pentru binele clasei? 216 00:11:45,663 --> 00:11:47,373 ‪Desigur, dle Shapiro. 217 00:11:47,456 --> 00:11:48,786 ‪Mereu aveți idei bune. 218 00:11:49,500 --> 00:11:52,880 ‪De acord. ‪Mie mi-a plăcut și mai mult ideea dv. 219 00:11:55,715 --> 00:11:56,545 ‪Bine. 220 00:11:57,717 --> 00:12:00,087 ‪David, flirtul tău cu Jonah 221 00:12:00,177 --> 00:12:02,677 ‪e cea mai tristă priveliște posibilă. 222 00:12:02,763 --> 00:12:05,683 ‪Și l-am văzut pe tata călcându-ne pisica. ‪Știi că e gay? 223 00:12:05,766 --> 00:12:08,766 ‪Pisoiul tău? Nu știam. Ce tare! 224 00:12:09,311 --> 00:12:13,021 ‪Te sfătuiesc să renunți. ‪Mulți oameni minunați au murit virgini. 225 00:12:13,107 --> 00:12:14,897 ‪Tu și restul TN aveți companie. 226 00:12:14,984 --> 00:12:16,404 ‪Nu ne mai spune așa. 227 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 ‪- Ești rasist și obraznic... ‪- Ce? 228 00:12:19,321 --> 00:12:21,071 ‪Zici de Națiunile Unite? 229 00:12:21,157 --> 00:12:23,947 ‪Nu. Vă spunem TN ‪de la „Tocilare Nefutabile”. 230 00:12:31,083 --> 00:12:32,753 ‪E incredibil ce a spus! 231 00:12:32,835 --> 00:12:34,995 ‪Ce credeți, dr. Ryan? ‪Sunteți de acord cu el? 232 00:12:35,087 --> 00:12:37,877 ‪Ea este dr. Jamie Ryan, ‪psiholog de copii 233 00:12:37,965 --> 00:12:39,755 ‪din Toluca Lake, California. 234 00:12:39,842 --> 00:12:43,552 ‪E terapeuta lui Devi. ‪Acum, e femeia la care țipă Devi. 235 00:12:44,597 --> 00:12:48,387 ‪Vrei să-ți spun dacă te cred bună la pat? 236 00:12:48,476 --> 00:12:50,976 ‪- Da. ‪- Devi, nu pot face asta. 237 00:12:51,061 --> 00:12:54,691 ‪Nici etic, nici legal. ‪Și mă înfioară gândul. 238 00:12:54,774 --> 00:12:56,944 ‪Sunteți de acord cu Ben Gross ‪și restul școlii 239 00:12:57,026 --> 00:12:58,606 ‪că sunt un trol dezgustător? 240 00:12:58,694 --> 00:13:02,494 ‪N-am să-ți spun că te consider sexy. 241 00:13:02,573 --> 00:13:05,663 ‪Dar îți spun că puștiul e idiot ‪și mai bine-l ignori. 242 00:13:05,743 --> 00:13:08,703 ‪Dr. Ryan, știți că mi-e greu să cedez. 243 00:13:08,788 --> 00:13:11,168 ‪Da. Ia un loc. 244 00:13:12,249 --> 00:13:14,379 ‪Te-ai repus pe picioare. 245 00:13:14,919 --> 00:13:16,129 ‪Sigur te simți bine. 246 00:13:16,629 --> 00:13:18,509 ‪Da. Asta mi-a plăcut. 247 00:13:18,881 --> 00:13:23,141 ‪Era bine să nu mai fiu în scaun, ‪dar ceilalți tot se holbează. 248 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 ‪Toți cred că m-am prefăcut paralizată. 249 00:13:26,013 --> 00:13:27,143 ‪De ce-aș face asta? 250 00:13:27,223 --> 00:13:28,813 ‪Dă așa de bine 251 00:13:28,891 --> 00:13:30,981 ‪să te ajute verișoara la toaletă? 252 00:13:32,311 --> 00:13:35,861 ‪Am ceva ce cred că te-ar putea ajuta mult. 253 00:13:36,398 --> 00:13:39,278 ‪Paxil, Lexapro, Xanax, Zoloft? ‪Încerc orice! 254 00:13:39,360 --> 00:13:42,450 ‪Mai ușor cu pastilele! 255 00:13:43,030 --> 00:13:44,280 ‪E un jurnal de suferință. 256 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 ‪Uneori, e prea greu ‪să ne exprimăm durerea. 257 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 ‪Așa, nu trebuie s-o spui. 258 00:13:51,205 --> 00:13:54,455 ‪Și, dacă nu merge, ‪îmi puteți prescrie niște Klonopin. 259 00:13:55,167 --> 00:13:56,037 ‪Fată, pa! 260 00:13:58,796 --> 00:14:00,586 ‪Cum a fost prima zi de școală? 261 00:14:00,673 --> 00:14:04,133 ‪Sincer, așa și-așa. ‪Am toate cursurile pe care le voiam. 262 00:14:04,218 --> 00:14:07,298 ‪Am un vestiar bine plasat. ‪Ben Gross tot cretin e. 263 00:14:07,763 --> 00:14:09,063 ‪Putem spune „cretin”? 264 00:14:09,139 --> 00:14:11,429 ‪În casa asta, nimeni n-are voie. 265 00:14:11,517 --> 00:14:14,137 ‪De ce te enervează Ben Gross? ‪Are sub 1,60 m. 266 00:14:14,687 --> 00:14:16,767 ‪La naiba, mamă! Brutală ești! Bate palma! 267 00:14:17,898 --> 00:14:21,188 ‪Nu-mi place să bat palma, e violent. ‪Putem să n-o mai facem? 268 00:14:21,694 --> 00:14:23,114 ‪Ca notă mai civilizată, 269 00:14:23,195 --> 00:14:25,735 ‪azi am primit vești incitante! 270 00:14:25,823 --> 00:14:30,493 ‪Kamala, părinții tăi ți-au găsit ‪o persoană potrivită... pentru măritiș. 271 00:14:31,203 --> 00:14:32,043 ‪Zău? 272 00:14:32,121 --> 00:14:34,621 ‪Da! Îl cheamă Prashant. E inginer. 273 00:14:34,707 --> 00:14:36,167 ‪Nu-i grozav? 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,790 ‪Kamala trebuia să aibă ‪o căsătorie aranjată 275 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 ‪după încheierea studiilor. 276 00:14:41,088 --> 00:14:44,128 ‪Dar n-o prea entuziasma ideea asta. 277 00:14:44,216 --> 00:14:45,336 ‪Minunat! 278 00:14:45,885 --> 00:14:48,425 ‪Un soți din India? ‪Pe care nu l-am întâlnit. 279 00:14:48,512 --> 00:14:50,602 ‪Complet străin. Ce palpitant! 280 00:14:50,681 --> 00:14:51,771 ‪Știu! 281 00:14:51,849 --> 00:14:54,559 ‪Avem vești bune în familia asta! 282 00:14:54,643 --> 00:14:56,153 ‪Da, e grozav de-a dreptul. 283 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 ‪Kamala nu face nimic ‪și primește un soț la pachet. 284 00:14:59,231 --> 00:15:02,191 ‪Eu încerc să invit un tip gay ‪la restaurant. 285 00:15:02,735 --> 00:15:05,025 ‪Sunt prea invidioasă ‪să mănânc cu tine acum. 286 00:15:05,654 --> 00:15:06,534 ‪Devi... 287 00:15:19,877 --> 00:15:20,917 ‪Devi! 288 00:15:24,298 --> 00:15:25,588 ‪Vino încoace. 289 00:15:29,553 --> 00:15:33,143 ‪- Tată? ‪- Vino! Stai jos. Vreau să-ți arăt ceva. 290 00:15:38,354 --> 00:15:40,864 ‪El e John McEnroe. 291 00:15:40,940 --> 00:15:43,070 ‪E jucătorul meu favorit. 292 00:15:43,692 --> 00:15:45,652 ‪Ia uitați! Eu sunt. 293 00:15:45,736 --> 00:15:47,316 ‪V-am zis că veți înțelege. 294 00:15:47,947 --> 00:15:50,117 ‪Nu se lasă călcat în picioare de nimeni. 295 00:15:50,199 --> 00:15:53,199 ‪Uită-te cum îi răspunde arbitrului. 296 00:15:53,285 --> 00:15:55,535 ‪E exploziv, la fel ca tine. 297 00:15:57,998 --> 00:15:59,118 ‪Kanna, ‪ce-ai pățit? 298 00:16:00,417 --> 00:16:02,537 ‪Tată, sunt urâtă? 299 00:16:03,379 --> 00:16:05,629 ‪Ce prostie! ‪Mă uit la tine în clipa asta. 300 00:16:05,714 --> 00:16:07,514 ‪Ești cea mai frumoasă fată din lume. 301 00:16:07,591 --> 00:16:10,141 ‪Nu. Kamala e frumoasă, 302 00:16:10,219 --> 00:16:13,389 ‪iar un băiat de la școală ‪a zis că sunt o ne... 303 00:16:15,015 --> 00:16:16,385 ‪Mi-a zis ceva urât. 304 00:16:17,017 --> 00:16:19,597 ‪Băiatul e idiot, clar. La fel ca arbitrul. 305 00:16:19,687 --> 00:16:23,687 ‪Crezi că John McEnroe i-ar permite ‪arbitrului să-i zică că e urât? 306 00:16:23,774 --> 00:16:26,034 ‪Nu. Ar lupta pentru sine însuși. 307 00:16:27,069 --> 00:16:28,739 ‪Deci, să-l bat pe Ben Gross? 308 00:16:29,321 --> 00:16:30,411 ‪Ce? Nu! 309 00:16:30,489 --> 00:16:35,329 ‪Lupți prin spiritul tău, micuțo. ‪Lupți pentru tine însăți, la fel ca el. 310 00:16:36,078 --> 00:16:39,538 ‪Răspunde-mi la întrebare, tembelule! 311 00:16:42,334 --> 00:16:44,594 ‪Mulțumesc, tată. O să încerc. 312 00:16:51,427 --> 00:16:53,097 ‪Stai, tu ce cauți aici? 313 00:16:53,971 --> 00:16:55,471 ‪E sufrageria mea. 314 00:16:55,556 --> 00:16:58,386 ‪Nu, vorbesc de faptul că ai murit. 315 00:16:59,101 --> 00:17:01,101 ‪Aia? Mă simt mai bine acum. 316 00:17:21,165 --> 00:17:23,995 ‪A doua zi, Devi a urmat sfatul tatălui ei 317 00:17:24,084 --> 00:17:29,094 ‪și a decis să lupte prin spirit. ‪Adică să arate beton. 318 00:17:29,715 --> 00:17:32,335 ‪Ben Gross să facă bine să tacă. 319 00:17:42,603 --> 00:17:45,903 ‪Devi, zici că ești o Kardashian de India! 320 00:17:45,981 --> 00:17:48,481 ‪Mersi, Fab! ‪Credeam că azi ne îmbrăcăm sexy. 321 00:17:49,109 --> 00:17:51,899 ‪Mi-am luat tricoul polo mediu, ‪nu pe cel mare obișnuit. 322 00:17:51,987 --> 00:17:54,237 ‪- Omul de serviciu a zis... ‪- Nu, oprește-te! 323 00:17:54,323 --> 00:17:56,453 ‪Eu știu că m-am descurcat bine. 324 00:17:56,992 --> 00:17:59,162 ‪Ia uitați-vă la codana asta sexy! 325 00:17:59,244 --> 00:18:01,754 ‪Bunică-mea a murit în rochia asta. 326 00:18:02,664 --> 00:18:04,754 ‪Hai să ne ținem de plan. 327 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 ‪Ce scop avem azi? 328 00:18:06,126 --> 00:18:07,536 ‪- Să facem conversație. ‪- Bun. 329 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 ‪Vorbim cu băieții. 330 00:18:08,921 --> 00:18:12,301 ‪Îl invit pe Jonah să ne uităm ‪la înregistrări noi cu Ariana Grande. 331 00:18:12,382 --> 00:18:15,722 ‪Nici n-o să ne dăm seama când ajungem ‪să ne-o punem la bal. 332 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 ‪Iubitule, uite-mă că... 333 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 ‪Bună, Jonah! 334 00:18:24,436 --> 00:18:25,726 ‪Sângerezi. 335 00:18:25,813 --> 00:18:29,403 ‪Îți sângerează genunchiul pe scaun. ‪Nu e igienic. Poate ai SIDA. 336 00:18:29,483 --> 00:18:31,823 ‪Credeam că nu-s bună de pat. ‪De unde să am SIDA? 337 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪Ușor. Transfuzie de sânge. 338 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 ‪Sau ace de seringă. 339 00:18:34,321 --> 00:18:36,661 ‪Nu ești destul de mișto ‪să ți-o tragi în venă. 340 00:18:36,740 --> 00:18:38,410 ‪Drogurile sunt mișto acum? 341 00:18:38,492 --> 00:18:40,082 ‪Nu știam că ești un țăran drogat. 342 00:18:40,160 --> 00:18:41,450 ‪Dar ești destul de slab. 343 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 ‪Nu sunt slab. Am mușchi! 344 00:18:43,539 --> 00:18:45,999 ‪Deocamdată. Te vei transforma ‪în grasul de taică-tău. 345 00:18:46,083 --> 00:18:47,043 ‪Taci! Tata e sexy. 346 00:18:47,626 --> 00:18:50,496 ‪Nu știi prin ce a trecut. ‪Are probleme cu tiroida! 347 00:18:50,587 --> 00:18:52,757 ‪Destul! Am vorbit ieri despre asta. 348 00:18:53,465 --> 00:18:58,635 ‪Cum putem încheia conflictul trecutului, ‪când prezentul e o luptă continuă? 349 00:18:59,972 --> 00:19:01,062 ‪Asta nu înseamnă nimic. 350 00:19:01,723 --> 00:19:04,943 ‪Replicile au fost foarte dure. ‪Mergeți la director. 351 00:19:06,937 --> 00:19:07,857 ‪DIRECTOR GRUBBS 352 00:19:07,938 --> 00:19:10,568 ‪Ia te uită! Lolek și Bolek cei proști. 353 00:19:10,649 --> 00:19:13,939 ‪Veniți amândoi după cursuri ‪să lucrați fără plată la birou. 354 00:19:14,027 --> 00:19:15,197 ‪Ca un fel de stagiu? 355 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 ‪Nu. Ca o pedeapsă! 356 00:19:17,072 --> 00:19:17,992 ‪Ați încurcat-o! 357 00:19:18,073 --> 00:19:19,283 ‪Nu pot. 358 00:19:19,366 --> 00:19:21,946 ‪Mă duc la antrenamentul de hochei ‪al iubitei mele. 359 00:19:22,035 --> 00:19:23,535 ‪Știți, eu sprijin femeile. 360 00:19:24,037 --> 00:19:25,657 ‪Asta să fie, dle feminist? 361 00:19:26,248 --> 00:19:28,958 ‪Sau te uiți cum bâțâie ‪niște sâni de adolescente? 362 00:19:29,626 --> 00:19:32,206 ‪- Hocheiul e un sport frumos. ‪- Te-a prins, perversule! 363 00:19:32,296 --> 00:19:34,626 ‪Tu de ce râzi, Erin Brockovich? 364 00:19:35,215 --> 00:19:36,835 ‪Aia e fustă sau bentiță? 365 00:19:36,925 --> 00:19:38,465 ‪Băgați-vă mințile în cap! 366 00:19:38,552 --> 00:19:42,182 ‪Altfel, sun la marile universități ‪și le zic să nu vă primească. 367 00:19:42,264 --> 00:19:46,194 ‪O să vă luați diplome online ‪de la UniversitateaSfProst.com. 368 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 ‪Puteți pleca. 369 00:19:53,984 --> 00:19:56,744 ‪Ne încetinești cu tocurile tale. ‪Descalță-te! 370 00:19:56,820 --> 00:20:00,240 ‪Vrei să-mi vezi picioarele goale, ‪perversule. Ai un fetiș? 371 00:20:11,168 --> 00:20:12,958 ‪Doamne! Oliver Martinez!? 372 00:20:13,545 --> 00:20:14,755 ‪Nu-mi mai ataca prietena! 373 00:20:15,297 --> 00:20:17,587 ‪Nu mă atacă. Mă mângâie. 374 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 ‪E iubitul meu. 375 00:20:19,301 --> 00:20:20,971 ‪Stai! Ai iubit? 376 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 ‪A trebuit să păstrăm secretul. 377 00:20:22,721 --> 00:20:25,771 ‪Îți imaginezi ce valuri ar fi ‪în clubul de teatru 378 00:20:25,849 --> 00:20:27,769 ‪dacă o actriță s-ar vedea cu un tehnician? 379 00:20:29,394 --> 00:20:33,694 ‪Eu... n-am vrut să mă dau în spectacol ‪cât timp îți căutai și tu un iubit. 380 00:20:33,774 --> 00:20:35,824 ‪Nu pot să cred că nu ne-ai spus! 381 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 ‪Fabiola știe. 382 00:20:39,196 --> 00:20:42,276 ‪M-am înșelat când ziceam ‪că sunteți toate în TN. 383 00:20:42,366 --> 00:20:43,406 ‪Doar tu n-ai noroc. 384 00:20:43,492 --> 00:20:44,832 ‪Taci, Ben! 385 00:20:44,910 --> 00:20:48,160 ‪Îmi pare rău. Nu știam cum vei reacționa, ‪mai ales cu picioarele. 386 00:20:48,247 --> 00:20:49,537 ‪Nu voiam să te supăr. 387 00:20:49,623 --> 00:20:51,253 ‪Eu? Supărată? 388 00:20:51,333 --> 00:20:54,543 ‪Nu. Tu să te superi ‪că ai gusturi proaste la bărbați! 389 00:20:54,628 --> 00:20:56,708 ‪Mie mi-e complet indiferentă faza. 390 00:20:57,673 --> 00:20:58,553 ‪Pace vouă! 391 00:21:03,595 --> 00:21:06,175 ‪Ați văzut că m-a lovit, nu? Tata e avocat! 392 00:21:07,683 --> 00:21:11,523 ‪Când ești o persoană normală ‪și reacționezi echilibrat, 393 00:21:11,603 --> 00:21:15,073 ‪e greu să înțelegi ‪de ce ne pierdem noi cumpătul. 394 00:21:15,148 --> 00:21:19,488 ‪Eu am o reacție rezonabilă ‪la arbitrii de tenis cu orbul găinilor. 395 00:21:19,569 --> 00:21:23,949 ‪Devi are o reacție logică la trădarea ‪celor pe care le credea prietene. 396 00:21:24,032 --> 00:21:26,872 ‪Cum a putut Eleanor ‪să nu-i spună că are iubit? 397 00:21:26,952 --> 00:21:28,582 ‪Și de ce i-a spus Fabiolei? 398 00:21:28,662 --> 00:21:32,332 ‪O crede prea dezaxată pe Devi? ‪Sau că ar fi geloasă pe ea? 399 00:21:32,416 --> 00:21:33,956 ‪Oare ambele ei prietene 400 00:21:34,042 --> 00:21:37,712 ‪o cred o fată singură și amărâta ‪în cărucior, care n-are tată? 401 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 ‪Ce dracu'?! 402 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 {\an8}‪Așa se întâmplă, oameni buni. 403 00:21:43,343 --> 00:21:45,143 ‪Așa ne pierdem noi cumpătul. 404 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 ‪Ce-a fost asta? Ce-a pățit fereastra? 405 00:21:48,348 --> 00:21:49,518 ‪A intrat o pasăre. 406 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 ‪Pasăre? 407 00:21:50,976 --> 00:21:54,856 ‪E vina mea, am spălat prea bine geamurile! ‪Unde e biata pasăre? 408 00:21:54,938 --> 00:21:56,058 ‪A zburat. 409 00:21:56,148 --> 00:21:57,318 ‪A zburat? 410 00:21:57,858 --> 00:21:59,858 ‪După ce a spart singură fereastra? 411 00:22:01,903 --> 00:22:04,993 ‪Devi, cartea aia era binecuvântată! 412 00:22:05,490 --> 00:22:06,780 ‪O fi pasărea de vină. 413 00:22:07,367 --> 00:22:09,407 ‪Devi, îți minți mama 414 00:22:09,494 --> 00:22:12,004 ‪și mai faci și de rușine ‪pasărea nevinovată? 415 00:22:12,581 --> 00:22:13,711 ‪Lasă-mă în pace! 416 00:22:25,635 --> 00:22:28,255 ‪DR. JAMIE RYAN 417 00:22:29,264 --> 00:22:30,434 ‪Dr. Ryan? 418 00:22:30,891 --> 00:22:33,141 ‪Devi, nu avem programare. 419 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 ‪Știu, dar am nevoie de ajutor. 420 00:22:35,103 --> 00:22:36,653 ‪De ce arătați sexy? 421 00:22:37,147 --> 00:22:38,517 ‪Aveți întâlnire? 422 00:22:38,607 --> 00:22:40,897 ‪Da, nu fi așa șocată. 423 00:22:40,984 --> 00:22:43,614 ‪Viața mea nu se reduce ‪la a fi terapeuta ta. 424 00:22:43,695 --> 00:22:45,945 ‪Ba da, în acest moment. Ajutați-mă. 425 00:22:46,782 --> 00:22:47,822 ‪Bine. 426 00:22:48,617 --> 00:22:49,527 ‪Ce se întâmplă? 427 00:22:50,118 --> 00:22:53,538 ‪Eleanor are un iubit secret ‪despre care ea și Fabiola nu mi-au spus 428 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 ‪fiindcă mă cred dezechilibrată ‪și că pot avea o cădere nervoasă. 429 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 ‪Asta și pare că ai. 430 00:22:57,959 --> 00:22:59,589 ‪Îmi pierd mințile, doctore! 431 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 ‪Bine. 432 00:23:05,509 --> 00:23:09,139 ‪Spune-mi, ce sentimente ‪îți trezește minciuna lor? 433 00:23:09,721 --> 00:23:12,811 ‪Nu contează cum mă simt eu. ‪Contează cum se vede. 434 00:23:12,891 --> 00:23:15,101 ‪Bine. Cum vrei să se vadă? 435 00:23:15,811 --> 00:23:19,361 ‪Normal. Vreau să fiu o fată normală, ‪care nu e poreclită 436 00:23:19,439 --> 00:23:21,689 ‪și ar putea avea un iubit. 437 00:23:21,775 --> 00:23:24,775 ‪Nu-mi pasă cine e, ‪doar să vrea să fie cu mine. 438 00:23:27,864 --> 00:23:31,164 ‪Devi, pot fi sinceră cu tine? 439 00:23:31,743 --> 00:23:35,123 ‪Dacă îți alegi un iubit ‪și nu-ți pasă cine este, 440 00:23:35,205 --> 00:23:39,245 ‪asta n-o să te schimbe pe tine ‪sau să te facă fericită. 441 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 ‪Crede-mă. După câte ai îndurat, 442 00:23:42,587 --> 00:23:45,627 ‪poate nu e cazul să te concentrezi ‪pe a avea un iubit. 443 00:23:46,133 --> 00:23:50,103 ‪În acest moment, ‪crezi că tu ai fi o iubită bună? 444 00:23:51,847 --> 00:23:52,887 ‪Probabil că nu. 445 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪Bine. 446 00:23:54,558 --> 00:23:58,898 ‪Deci ce ai putea reuși să faci anul ăsta 447 00:23:58,979 --> 00:24:00,649 ‪ca să te simți fericită... 448 00:24:01,106 --> 00:24:02,936 ‪și bine în pielea ta? 449 00:24:06,862 --> 00:24:08,362 ‪Cred că știu ce am de făcut. 450 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 ‪Bravo, fata mea! 451 00:24:11,825 --> 00:24:14,155 ‪Acum, treci! Am întâlnire! 452 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 ‪Succes la întâlnire! 453 00:24:24,254 --> 00:24:25,214 ‪Pe mai târziu! 454 00:24:30,010 --> 00:24:30,840 ‪Bună, Paxton! 455 00:24:33,096 --> 00:24:35,806 ‪Nu mă cunoști, ‪dar mă cheamă Devi Vishwakumar. 456 00:24:35,891 --> 00:24:39,101 ‪Sunt în anul II. ‪Stau în spatele tău la ora de istorie. 457 00:24:40,479 --> 00:24:42,149 ‪Am fost paralizată anul trecut. 458 00:24:43,565 --> 00:24:45,565 ‪Minunat, asta știi! 459 00:24:46,109 --> 00:24:47,189 ‪Uite care-i faza. 460 00:24:47,819 --> 00:24:48,699 ‪Eu te plac. 461 00:24:50,572 --> 00:24:54,532 ‪Știu toate cursurile la care ai fost ‪în ultimii doi ani. 462 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 ‪Dar nu ți le înșir. 463 00:24:58,538 --> 00:25:02,628 ‪Știu că n-ai fi niciodată iubitul meu ‪fiindcă suntem prea diferiți, 464 00:25:03,251 --> 00:25:06,341 ‪dar mă întrebam ‪dacă ai putea fi de acord... 465 00:25:08,924 --> 00:25:10,434 ‪să faci sex cu mine. 466 00:25:13,553 --> 00:25:16,313 ‪Doamne, ce idioată sunt! Îmi pare rău. 467 00:25:16,389 --> 00:25:18,559 ‪- Nu pot să cred că am făcut-o! ‪- Da. 468 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 ‪De acord. 469 00:25:21,186 --> 00:25:22,016 ‪Ce? 470 00:25:22,103 --> 00:25:24,403 ‪Ce? Chiar a mers? 471 00:25:24,856 --> 00:25:26,016 ‪Doar sex, da? 472 00:25:26,566 --> 00:25:27,436 ‪Doar sex. 473 00:25:27,984 --> 00:25:30,954 ‪Mă bag, dar nu pot în seara asta. 474 00:25:32,948 --> 00:25:33,778 ‪Bine. 475 00:25:33,865 --> 00:25:36,115 ‪Întorsătură. E surprinzător! 476 00:25:36,660 --> 00:25:39,750 ‪Abia aștept! ‪Stabilim detaliile mai încolo. 477 00:25:48,296 --> 00:25:49,126 ‪Bine! 478 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ‪Lui Devi nu-i venea să creadă. 479 00:25:51,174 --> 00:25:55,354 ‪În premieră, chiar voia să scrie ceva ‪în jurnalul de suferință. 480 00:25:55,428 --> 00:25:59,718 ‪O SĂ FAC SEX CU PAXTON! 481 00:27:06,875 --> 00:27:08,705 ‪Subtitrarea: Crina Caliman