1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,049 ‪环球电视公司出品 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,813 ‪各位神明 我是德维维什瓦库马尔 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,692 ‪圣费尔南多谷 ‪最受你们喜爱的印度姑娘 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,606 ‪你们好吗? 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,529 ‪今天是开学第一天 ‪我想我们该联系一下了 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,322 ‪我觉得我们应该都承认由于多种原因 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,743 ‪去年真的糟透了 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,528 ‪所以我给你们几位想了些办法补偿我 10 00:00:32,615 --> 00:00:36,365 ‪第一 我想被邀请参加 ‪有酒有毒品的聚会 11 00:00:36,786 --> 00:00:39,706 ‪我不会真的喝酒吸毒 ‪我只想有机会说 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,999 ‪“我不吸可卡因 谢谢 不用了” 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,130 ‪第二 我希望我的手毛能少一点 14 00:00:45,587 --> 00:00:46,957 ‪我知道这是印度人的特点 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,547 ‪但我的小臂看着像理发店的地板一样 16 00:00:50,091 --> 00:00:51,761 ‪最后一点 也是最重要的一点 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,553 ‪我真的真的很想要个男朋友 18 00:00:54,637 --> 00:00:56,887 ‪但不要我大学预修课上的那种书呆子 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,523 ‪要运动队里的那种男生 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,850 ‪他可以很笨 我不在乎 21 00:00:59,934 --> 00:01:03,694 ‪我只希望他是个冷酷的大帅哥 ‪可以让我爽翻一整夜的那种 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,726 ‪谢谢你们考虑我的请求 爱你们 23 00:01:08,276 --> 00:01:11,396 ‪就像她说的 她是德维维什瓦库马尔 24 00:01:11,488 --> 00:01:15,368 ‪一个住在加州谢尔曼奧克斯的 ‪15岁印度裔美国女孩 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,620 ‪今天是她高二开学的第一天 26 00:01:18,036 --> 00:01:21,036 ‪而我是传奇网球选手约翰麦肯罗 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,211 ‪约翰麦肯罗得分 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,843 ‪哇 我看起来好帅 29 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 ‪你可能在想 30 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 ‪为什么运动明星约翰麦肯罗 ‪要来讲这个故事呢? 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,467 ‪-该死! ‪-我保证 待会儿你就明白了 32 00:01:38,556 --> 00:01:41,386 ‪她的故事从她的父母 娜里妮和莫汉 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,306 ‪2001年9月搬到美国时开始 34 00:01:44,395 --> 00:01:47,815 ‪那时在美国作为棕色人种很不易 35 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 ‪(湖人队) 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,236 ‪好球! 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,371 ‪德维很崇拜她父亲 38 00:01:55,907 --> 00:01:59,117 ‪虽然她的父母一直遵循印度的传统… 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,122 ‪不用了 谢谢 我们是素食主义者 40 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 ‪德维完全是个美国人了 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,456 ‪但是在这次烧烤之后不久 42 00:02:07,961 --> 00:02:10,881 ‪这个小家庭突遭变故 43 00:02:12,090 --> 00:02:13,930 ‪在德维的春季交响音乐会上 44 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 ‪莫汉突发心脏病 45 00:02:18,555 --> 00:02:20,005 ‪莫汉! 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,348 ‪快打911! 47 00:02:21,808 --> 00:02:24,558 ‪快叫救护车 救护车! 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,444 ‪莫汉! 49 00:02:26,521 --> 00:02:27,691 ‪他去世了 50 00:02:29,315 --> 00:02:31,065 ‪德维非常伤心 51 00:02:31,151 --> 00:02:33,701 ‪但事情马上又急转直下 52 00:02:34,112 --> 00:02:35,612 ‪一周之后… 53 00:02:39,492 --> 00:02:40,912 ‪德维的腿不会动了 54 00:02:48,126 --> 00:02:52,506 ‪没有任何医学上的原因 ‪但她的腿就是不会动了 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪所以现在她坐轮椅了 56 00:02:54,966 --> 00:02:57,966 ‪德维只能坐在轮椅上 57 00:02:58,052 --> 00:03:00,892 ‪也不意味着她就不算是人了 58 00:03:01,306 --> 00:03:03,096 ‪而且至少据我们所知 她的病不传染 59 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 ‪但她不用一个人经历这一切 60 00:03:05,685 --> 00:03:08,935 ‪她的两个闺蜜很快接受了现实 61 00:03:09,522 --> 00:03:12,982 ‪也许不是很快 但绝对是很有个性 62 00:03:13,443 --> 00:03:15,453 ‪总有一天 你会重新站起来的 63 00:03:15,528 --> 00:03:18,158 ‪如果不行 我会给你造一双腿的 64 00:03:18,698 --> 00:03:22,738 ‪这位是法比奥拉托雷斯 ‪高中机器人队的队长 65 00:03:22,827 --> 00:03:26,457 ‪这位是埃莉诺王 戏剧社的社长 66 00:03:26,539 --> 00:03:28,919 ‪真是比发生在自己身上还让我难受 67 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 ‪为了抗议 我也不用腿了 68 00:03:32,587 --> 00:03:33,837 ‪除了她的朋友们 69 00:03:33,922 --> 00:03:37,052 ‪还有一个人可以让她提起精神 70 00:03:37,675 --> 00:03:39,255 ‪心率飙升 71 00:03:43,097 --> 00:03:47,057 ‪帕克斯顿霍尔吉田 ‪谢尔曼奧克斯高中最帅的男生 72 00:03:47,143 --> 00:03:49,483 ‪我知道我说这话有点奇怪 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,228 ‪但说真的 看看这孩子下颌的轮廓 74 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 ‪而后来 75 00:03:58,071 --> 00:04:00,871 ‪德维瘫痪三个月后 76 00:04:02,367 --> 00:04:06,037 ‪帕克斯顿雕塑般的面庞让奇迹出现了 77 00:04:07,247 --> 00:04:09,327 ‪来吧 兄弟 转一圈 78 00:04:12,543 --> 00:04:15,423 ‪就这样 她又可以走路了 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,684 ‪所以今天 德维要回高中了 80 00:04:18,758 --> 00:04:20,758 ‪她能否把自己在学校活动上 81 00:04:20,843 --> 00:04:22,893 ‪丧父又瘫痪的印度女孩 82 00:04:22,971 --> 00:04:25,351 ‪这个身份标签甩在身后? 83 00:04:25,431 --> 00:04:26,561 ‪大概不会 84 00:04:26,641 --> 00:04:28,641 ‪这些事太令人难忘了 85 00:04:28,726 --> 00:04:32,726 ‪但是有了好用的腿就有了新的可能性 86 00:04:32,814 --> 00:04:34,324 ‪所以加油吧 德维! 87 00:04:41,364 --> 00:04:44,454 ‪德维 你还在祈祷吗? ‪神明们还有其他事情要忙呢 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,294 ‪我正要祈祷有好成绩 89 00:04:46,369 --> 00:04:47,909 ‪带上你的课本 我们得走了 90 00:04:49,747 --> 00:04:51,667 ‪德维 那本课本是被开过光的 91 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 ‪要是掉地上了 就又得拿去找牧师了 92 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 ‪我今天可没时间去库卡蒙格牧场 93 00:04:56,254 --> 00:04:58,514 {\an8}‪没关系 我接住了 94 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 ‪德维 我给你做了午餐 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,807 {\an8}‪这位是德维的堂姐卡玛拉 96 00:05:06,889 --> 00:05:10,309 {\an8}‪她在莫汉去世之后搬了进来 ‪攻读加州理工学院的博士学位 97 00:05:10,852 --> 00:05:12,152 {\an8}‪德维不喜欢她 98 00:05:12,228 --> 00:05:14,768 {\an8}‪我周二不带午饭 今天吃方形披萨 99 00:05:15,606 --> 00:05:17,436 ‪德维 别对你美丽的堂姐不礼貌 100 00:05:17,984 --> 00:05:19,114 ‪我没有那么漂亮啦 101 00:05:23,656 --> 00:05:25,326 ‪对不起 你是模特吗? 102 00:05:26,326 --> 00:05:27,366 ‪非常感谢 103 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 {\an8}‪不 我是个生物学家 104 00:05:29,579 --> 00:05:32,039 {\an8}‪我可当不了模特 我太有曲线了 105 00:05:32,498 --> 00:05:35,288 {\an8}‪我知道有点冒昧 ‪但是你愿意一起吃晚饭吗? 106 00:05:35,376 --> 00:05:36,626 {\an8}‪喂 老兄 快走 107 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 {\an8}‪骑上你的破车离这儿远一点 108 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 ‪不能总是这样 109 00:05:40,590 --> 00:05:43,050 {\an8}‪我们的垃圾桶都快要受不了了 110 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 ‪卡玛拉还要和我们一起住多久? 111 00:05:48,306 --> 00:05:51,016 {\an8}‪一直到她毕业 怎么了? 112 00:05:51,100 --> 00:05:53,140 {\an8}‪她太…印度了 113 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 {\an8}‪就像那天 她说她要把电视开了 114 00:05:56,397 --> 00:05:57,517 {\an8}‪而不是打开电视 115 00:05:57,899 --> 00:05:59,979 {\an8}‪德维 她是家人 她在努力改善生活 116 00:06:00,068 --> 00:06:01,528 {\an8}‪你真该向她学习 117 00:06:01,611 --> 00:06:04,611 {\an8}‪我猜她肯定不会让课本掉地上 118 00:06:04,697 --> 00:06:07,237 ‪我的天啊 它根本就没掉到地上! 119 00:06:08,284 --> 00:06:10,834 ‪(谢尔曼奧克斯高中) 120 00:06:13,373 --> 00:06:16,253 {\an8}‪德维一跨进校门 121 00:06:16,334 --> 00:06:19,594 {\an8}‪很难不注意到大家都在盯着她看 122 00:06:20,004 --> 00:06:22,674 {\an8}‪但是没关系 她还有闺蜜们 123 00:06:22,757 --> 00:06:26,387 {\an8}‪你看见护士的新发型了吗?超好看 124 00:06:26,469 --> 00:06:28,139 ‪没有 我得去看看 125 00:06:28,554 --> 00:06:31,934 {\an8}‪亲爱的 高二将会是属于我们的一年 ‪我能感觉得到 126 00:06:32,016 --> 00:06:34,476 {\an8}‪希腊语里高二的意思是“聪明的傻瓜” 127 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 {\an8}‪所以好坏都有可能 128 00:06:36,229 --> 00:06:37,859 {\an8}‪我的天 我刚想到 129 00:06:37,939 --> 00:06:40,819 {\an8}‪这是我们最后一次高二开学第一天了 130 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 {\an8}‪-我要哭了 ‪-是啊 131 00:06:42,819 --> 00:06:45,199 {\an8}‪让我想起要跟你俩说的一件事 132 00:06:45,655 --> 00:06:46,565 ‪我们一点都不酷 133 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 ‪不酷的人会只戴一边耳坠吗? 134 00:06:51,244 --> 00:06:54,464 ‪你是故意的 ‪还是另一边耳坠掉公交车上了? 135 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 ‪我没坐公交 我是滑单排轮来的 136 00:06:56,833 --> 00:06:58,463 ‪谁说我们不酷的? 137 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 {\an8}‪我们是唯一可以在教师休息室 ‪吃饭的学生 138 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 ‪是 我们不能再这样了 139 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ‪我们得和同龄的孩子一起吃饭 140 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 ‪二位 你们不想要 ‪更好的高中生活吗? 141 00:07:07,301 --> 00:07:09,891 ‪去年的高一生活简直糟糕透顶 142 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 ‪你难道不是因为残疾了才这么说? 143 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 ‪什么?才没有 没人会记得的 144 00:07:14,517 --> 00:07:15,557 ‪喂 身残志坚罗斯福 145 00:07:17,186 --> 00:07:19,396 ‪只要我们变酷了 就没人会记得了 146 00:07:19,480 --> 00:07:21,270 ‪这就该提到我的计划了 147 00:07:21,357 --> 00:07:22,647 ‪今年我们要重塑形象 148 00:07:23,109 --> 00:07:26,819 ‪我们是有魅力的有色人种美女 ‪高中生活应该有声有色 149 00:07:27,238 --> 00:07:28,818 ‪法比奥拉 你有天然的吸引力 150 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 ‪但你穿得像个汽车修理工 151 00:07:30,867 --> 00:07:32,237 ‪你说什么呢? 152 00:07:32,326 --> 00:07:34,866 ‪保洁大叔说我让他想起他侄子 153 00:07:35,246 --> 00:07:36,406 ‪他最喜欢的那个 154 00:07:37,290 --> 00:07:40,040 ‪埃莉诺 你能不能别再随时 ‪来上一段即兴音乐剧了? 155 00:07:40,460 --> 00:07:42,380 ‪不太可能 156 00:07:42,795 --> 00:07:45,165 ‪如果你们拒绝改变个性的话 157 00:07:45,256 --> 00:07:47,926 ‪那我们只能直接进行第二步了 ‪交男朋友 158 00:07:48,593 --> 00:07:49,973 ‪-男朋友? ‪-男朋友? 159 00:07:51,012 --> 00:07:53,432 ‪我已经给我们仨各自选好了单身的 160 00:07:53,514 --> 00:07:54,814 ‪能提高我们地位的男生 161 00:07:54,891 --> 00:07:56,931 ‪法比奥拉 你的是亚历克斯戈麦斯 162 00:07:58,102 --> 00:07:59,482 ‪吃我一拳 戈麦斯 163 00:07:59,562 --> 00:08:02,902 ‪我不能跟亚历克斯戈麦斯交往 ‪他比我矮30厘米呢 164 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 ‪是 但他脸长得帅 165 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 ‪你们俩就像是泽恩和吉吉 166 00:08:06,194 --> 00:08:07,954 ‪-那是谁? ‪-泽恩和吉吉 167 00:08:08,488 --> 00:08:10,738 ‪你是脑子不好使吗?算了 168 00:08:11,324 --> 00:08:13,834 ‪埃莉诺 你要约会的是 ‪鲍里斯科兹洛夫 169 00:08:14,869 --> 00:08:16,539 ‪那个俄罗斯来的交换学生? 170 00:08:18,498 --> 00:08:20,168 ‪他在啃洋葱 171 00:08:20,249 --> 00:08:23,039 ‪是 他又国际化又性感 172 00:08:23,127 --> 00:08:24,377 ‪你可以据此写部剧了 173 00:08:24,879 --> 00:08:25,759 ‪有意思 174 00:08:25,838 --> 00:08:26,918 ‪那你呢? 175 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‪乔纳夏普 176 00:08:28,174 --> 00:08:29,054 ‪天啊 蒂芙尼 177 00:08:29,133 --> 00:08:31,263 ‪你这件上衣哪儿买的?我喜欢 178 00:08:32,261 --> 00:08:33,551 ‪乔纳夏普是同性恋 179 00:08:34,013 --> 00:08:37,103 ‪但理论上来讲 他还没出柜 ‪而且他很受欢迎 180 00:08:37,183 --> 00:08:39,313 ‪所以在我可以换个直男男友之前 181 00:08:39,393 --> 00:08:40,443 ‪我来做他的女朋友 182 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 ‪你知道你就像个变态吗? 183 00:08:42,813 --> 00:08:44,483 ‪变态使命必达 法布 184 00:08:44,565 --> 00:08:47,435 ‪现在去坐到你们的目标旁边 ‪搞定他们 185 00:08:50,571 --> 00:08:51,741 ‪你好 186 00:08:52,198 --> 00:08:53,068 ‪你好 187 00:08:53,157 --> 00:08:55,197 ‪乔纳 你今天很好闻 188 00:08:55,826 --> 00:08:58,156 ‪谢谢 是玛丽亚凯莉的永恒香水 189 00:08:59,413 --> 00:09:03,673 ‪表示反胃的这位是本格罗斯 ‪德维的宿敌 190 00:09:04,168 --> 00:09:07,298 ‪因为德维和她的朋友们是多种族的 191 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 ‪专心学术的… 192 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 ‪除了“书呆子”我想不出别的词了 193 00:09:12,176 --> 00:09:16,176 ‪学校里的其他人 ‪委婉地戏称她们为UN 194 00:09:16,264 --> 00:09:18,684 ‪大家都知道这名字是本取的 195 00:09:18,766 --> 00:09:21,186 ‪知道吗?腿失去行动力若非医学原因 196 00:09:21,269 --> 00:09:22,649 ‪就是由心理原因导致 197 00:09:22,728 --> 00:09:24,558 ‪我爸说了 也就是假的 198 00:09:25,022 --> 00:09:28,152 ‪本格罗斯很崇拜他的父亲霍华德 199 00:09:28,234 --> 00:09:31,034 ‪他是比佛利山最棒的娱乐律师 200 00:09:31,112 --> 00:09:33,452 {\an8}‪本格罗斯几年来一直在炫耀 201 00:09:33,531 --> 00:09:36,031 {\an8}‪布雷克格里芬来参加了他的成人礼 202 00:09:36,576 --> 00:09:39,656 ‪他和德维一直在竞争班里第一的位置 203 00:09:39,745 --> 00:09:41,575 ‪从一年级起每年如此 204 00:09:41,664 --> 00:09:44,334 ‪你可以说他们是谢尔曼奧克斯高中的 205 00:09:44,417 --> 00:09:46,037 ‪约翰麦肯罗和吉米康纳斯 206 00:09:46,127 --> 00:09:47,877 ‪我不是为了扯到自己身上 207 00:09:50,423 --> 00:09:54,013 ‪早上好 年轻又聪明的同学们 208 00:09:54,093 --> 00:09:56,053 ‪今天要讲的是直面历史… 209 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 ‪与我们自己 210 00:09:58,389 --> 00:10:00,639 ‪这不是一堂典型的历史课 211 00:10:00,725 --> 00:10:03,975 ‪我们将讨论一些非常严肃的话题… 212 00:10:04,478 --> 00:10:06,518 ‪像是…奴隶制 213 00:10:07,356 --> 00:10:08,356 ‪以及犹太大屠杀 214 00:10:09,025 --> 00:10:11,815 ‪把这门课想象成乘坐穿越历史上 215 00:10:11,902 --> 00:10:14,242 ‪极端黑暗时光的旅游巴士 216 00:10:14,655 --> 00:10:18,655 ‪就在这时 高中之神选择向德维微笑 217 00:10:22,663 --> 00:10:25,923 ‪幸亏派克斯顿非常厌恶上学 218 00:10:26,000 --> 00:10:30,130 ‪他被迫重修了高二时没及格的这门课 219 00:10:30,212 --> 00:10:32,762 ‪也许今年真的可以更好呢 220 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 ‪该死 221 00:10:36,052 --> 00:10:40,892 ‪说得对 德维 这是些非常严肃的话题 222 00:10:40,973 --> 00:10:43,433 ‪大屠杀可不是表情包里的小笑脸 223 00:10:43,893 --> 00:10:46,943 ‪系统性种族歧视也不会超赞 224 00:10:47,021 --> 00:10:52,071 ‪随着我们回顾人类最恐怖的暴行 225 00:10:52,526 --> 00:10:54,026 ‪我希望你们一脸震惊 226 00:10:54,737 --> 00:10:55,777 ‪谢谢 227 00:10:56,447 --> 00:10:57,527 ‪信任 228 00:11:00,910 --> 00:11:04,460 ‪但虽然她跟朋友们说她要追乔纳 229 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 ‪派克斯顿霍尔吉田看起来… 230 00:11:08,376 --> 00:11:10,456 ‪我也不知道 更性感吗? 231 00:11:15,675 --> 00:11:18,175 ‪德维 本  你们能回来一下吗? 232 00:11:20,805 --> 00:11:24,015 ‪我很荣幸班上有这么聪明的学生 233 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪但以前你俩之间的竞争 234 00:11:26,519 --> 00:11:30,729 ‪一直…有助其他同学的学习氛围 235 00:11:31,315 --> 00:11:33,935 ‪德维可能有点脾气火爆 236 00:11:34,026 --> 00:11:36,646 ‪有时候她根本是个疯子 237 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 ‪我觉得还挺令人钦佩的 238 00:11:40,241 --> 00:11:43,581 ‪所以你们能不能为了班集体 239 00:11:43,661 --> 00:11:45,581 ‪放下你俩的恩怨呢? 240 00:11:45,663 --> 00:11:47,373 ‪当然 沙皮罗老师 241 00:11:47,456 --> 00:11:48,786 ‪您说的太对了 242 00:11:49,500 --> 00:11:52,880 ‪我同意 实际上 ‪我比他更喜欢你的想法 243 00:11:55,715 --> 00:11:56,545 ‪好吧 244 00:11:57,717 --> 00:12:00,087 ‪天啊 大卫 看你跟乔纳调情 245 00:12:00,177 --> 00:12:02,677 ‪简直是我见过最让人难过的事了 246 00:12:02,763 --> 00:12:04,563 ‪比我家的猫被我爸撞死还惨 247 00:12:04,640 --> 00:12:05,680 ‪你知道他是同志吧? 248 00:12:05,766 --> 00:12:07,516 ‪你家猫吗?我不知道 249 00:12:07,601 --> 00:12:08,771 ‪那可太酷了 250 00:12:09,228 --> 00:12:11,108 ‪给你个建议 放弃吧 251 00:12:11,188 --> 00:12:13,018 ‪有很多很好的人一辈子没做过爱 252 00:12:13,107 --> 00:12:14,897 ‪你和你们UN的人可以作伴 253 00:12:14,984 --> 00:12:16,404 ‪你不应该叫我们UN的 254 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 ‪-这是种族歧视 很无礼 很… ‪-什么? 255 00:12:19,321 --> 00:12:21,071 ‪你说联合国吗? 256 00:12:21,157 --> 00:12:23,947 ‪不 这样叫是因为你们是 ‪找不到人做爱的书呆子 257 00:12:31,083 --> 00:12:32,753 ‪你能相信他这么说话吗? 258 00:12:32,835 --> 00:12:34,995 ‪你觉得呢 瑞安医生? ‪你同意他说的话吗? 259 00:12:35,087 --> 00:12:37,877 ‪这位是加利福尼亚州托卢卡湖的 260 00:12:37,965 --> 00:12:39,755 ‪少儿心理学家杰米瑞安医生 261 00:12:39,842 --> 00:12:41,342 ‪她是德维的心理医生 262 00:12:41,427 --> 00:12:43,547 ‪今天早晨 她是德维咆哮的对象 263 00:12:44,597 --> 00:12:48,387 ‪你是想让我说 我觉得你有魅力吗? 264 00:12:48,476 --> 00:12:50,976 ‪-是的 ‪-德维 我不能那么做 265 00:12:51,061 --> 00:12:54,691 ‪从道德上、法律上都不行 ‪更重要的是这太诡异了 266 00:12:54,774 --> 00:12:56,944 ‪所以你同意本格罗斯 ‪和其他同学的说法 267 00:12:57,026 --> 00:12:58,606 ‪你也觉得我是个恶心的丑八怪? 268 00:12:58,694 --> 00:13:02,494 ‪喂 我不会跟你说我觉得你很性感 269 00:13:02,573 --> 00:13:05,663 ‪我要告诉你那孩子很讨厌 ‪你不应该搭理他 270 00:13:05,743 --> 00:13:08,703 ‪瑞安医生 你知道要成熟地处理事情 ‪对我来说有多难 271 00:13:08,788 --> 00:13:11,168 ‪我知道 你坐下好吗? 272 00:13:12,249 --> 00:13:14,379 ‪你又站起来了 273 00:13:15,044 --> 00:13:16,174 ‪肯定感觉不错吧 274 00:13:16,629 --> 00:13:18,509 ‪是的 这个还挺不错的 275 00:13:18,881 --> 00:13:20,671 ‪不用坐轮椅的感觉太好了 276 00:13:21,091 --> 00:13:23,141 ‪但别人还是会盯着我看 277 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 ‪他们都觉得我在假装瘫痪 278 00:13:26,013 --> 00:13:27,143 ‪我为什么要假装? 279 00:13:27,223 --> 00:13:28,813 ‪因为需要堂姐帮着 280 00:13:28,891 --> 00:13:30,981 ‪才能上厕所很酷吗? 281 00:13:32,311 --> 00:13:35,861 ‪听着 有样东西我觉得可以帮到你 282 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 ‪帕罗西汀、依地普仑、阿普措仑 ‪左洛复?我什么都愿意尝试 283 00:13:39,360 --> 00:13:42,450 ‪哦!你算了吧 想当瘾君子吗 284 00:13:42,988 --> 00:13:44,278 ‪这是一本疗伤日记 285 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 ‪有时我们的痛苦很难说出口 286 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 ‪用这种方式 你不用真的说出口 287 00:13:51,205 --> 00:13:54,455 ‪如果这个不管用 ‪你可以给我开点科诺品 288 00:13:55,167 --> 00:13:56,037 ‪姑娘 再见 289 00:13:58,796 --> 00:14:00,586 ‪德维 开学第一天怎么样? 290 00:14:00,673 --> 00:14:02,513 ‪说实话 喜忧参半 291 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 ‪我选到了所有想修的课 292 00:14:04,218 --> 00:14:07,298 ‪更衣柜位置不错 ‪本格罗斯还是个混蛋 293 00:14:07,763 --> 00:14:09,063 ‪我们可以说“混蛋”了吗? 294 00:14:09,139 --> 00:14:11,429 ‪不 在这个家里谁也不许说“混蛋” 295 00:14:11,517 --> 00:14:14,137 ‪你为什么总让本格罗斯欺负你? ‪他也就一米五八高 296 00:14:14,603 --> 00:14:16,773 ‪该死 妈妈 说得好 击掌 297 00:14:17,898 --> 00:14:19,818 ‪好吧 我不喜欢击掌 太暴力了 298 00:14:19,900 --> 00:14:21,190 ‪我们能不这样了吗? 299 00:14:21,694 --> 00:14:23,114 ‪说个文明点的事 300 00:14:23,195 --> 00:14:25,735 ‪我今天接到了非常让人激动的消息 301 00:14:25,823 --> 00:14:29,583 ‪卡玛拉 你父母给你找了个… 302 00:14:29,660 --> 00:14:30,490 ‪未婚夫 303 00:14:31,203 --> 00:14:32,043 ‪是吗? 304 00:14:32,121 --> 00:14:34,621 ‪是的 他叫普拉桑特 是名工程师 305 00:14:34,707 --> 00:14:36,167 ‪不错吧? 306 00:14:36,250 --> 00:14:38,790 ‪卡玛拉知道等海外的学业一结束 307 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 ‪等待自己的肯定是包办婚姻 308 00:14:41,088 --> 00:14:44,128 ‪但她对这件事可不那么热情 309 00:14:44,216 --> 00:14:45,336 ‪那太好了了 310 00:14:45,843 --> 00:14:48,433 ‪一位来自印度的老公? ‪我从来没见过的人 311 00:14:48,512 --> 00:14:50,602 ‪完美陌生人 太好了 312 00:14:50,681 --> 00:14:51,771 ‪我就知道! 313 00:14:51,849 --> 00:14:54,559 ‪这个家终于迎来好消息了 314 00:14:54,643 --> 00:14:56,153 ‪是啊 真他妈好 315 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 ‪卡玛拉什么都不用做 ‪从邮件里就来了个老公 316 00:14:59,148 --> 00:15:02,188 ‪而我还在想办法骗一个同志男 ‪一起去约翰火箭餐厅 317 00:15:02,651 --> 00:15:05,031 ‪你知道吗?我现在太嫉妒你了 ‪不想和你一起吃饭 318 00:15:05,654 --> 00:15:06,534 ‪德维… 319 00:15:19,877 --> 00:15:20,917 ‪德维 320 00:15:24,298 --> 00:15:25,588 ‪德维 过来 321 00:15:29,553 --> 00:15:31,763 ‪-爸爸? ‪-过来啊 坐下 322 00:15:31,847 --> 00:15:33,137 ‪我想给你看点东西 323 00:15:38,354 --> 00:15:40,864 ‪这是约翰麦肯罗 324 00:15:40,940 --> 00:15:43,070 ‪他是有史以来我最喜欢的球员 325 00:15:43,692 --> 00:15:45,652 ‪喂 看啊 是我 326 00:15:45,736 --> 00:15:47,316 ‪我跟你说过会解释得通的 327 00:15:47,947 --> 00:15:50,117 ‪他从不让别人告诉他该怎么做 328 00:15:50,199 --> 00:15:53,199 ‪看看他 冲那个裁判喊 329 00:15:53,285 --> 00:15:55,535 ‪他就像个爆竹…和你一样 330 00:15:57,998 --> 00:15:59,118 ‪宝贝 怎么了? 331 00:16:00,417 --> 00:16:02,537 ‪爸爸 我很丑吗? 332 00:16:03,379 --> 00:16:05,629 ‪胡说什么 我正看着你呢 333 00:16:05,714 --> 00:16:07,514 ‪你是世界上最漂亮的女孩儿 334 00:16:07,591 --> 00:16:10,141 ‪不 卡玛拉才漂亮 335 00:16:10,219 --> 00:16:13,389 ‪而且学校里有个男生 336 00:16:15,015 --> 00:16:16,385 ‪他对我说了无礼的话 337 00:16:17,017 --> 00:16:19,597 ‪那小子肯定是个笨蛋 ‪就和这个裁判一样 338 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 ‪你觉得约翰麦肯罗会放任他 339 00:16:22,231 --> 00:16:23,691 ‪说自己不够好吗? 340 00:16:23,774 --> 00:16:26,034 ‪不 他会为自己争取 341 00:16:27,069 --> 00:16:28,739 ‪所以我应该揍本格罗斯一顿? 342 00:16:29,154 --> 00:16:30,414 ‪什么?不 343 00:16:30,489 --> 00:16:32,949 ‪你应该用你的精神来反击 小家伙 344 00:16:33,033 --> 00:16:35,333 ‪捍卫你自己 就像他一样 345 00:16:36,078 --> 00:16:39,538 ‪回答我的问题!问题 混蛋! 346 00:16:42,334 --> 00:16:44,594 ‪谢谢你 老爸 我会试试看的 347 00:16:51,427 --> 00:16:53,097 ‪等等 你来这儿干吗? 348 00:16:53,971 --> 00:16:55,471 ‪这是我的客厅 349 00:16:55,556 --> 00:16:58,386 ‪不 我的意思是 你死了 350 00:16:59,101 --> 00:17:01,101 ‪那个吗?我现在好多了 351 00:17:21,165 --> 00:17:23,995 ‪所以第二天早晨 ‪德维听从了爸爸的意见 352 00:17:24,084 --> 00:17:29,094 ‪决定用精神来反击 ‪换句话说 她要穿得很靓 353 00:17:29,715 --> 00:17:32,335 ‪本格罗斯后悔去吧 354 00:17:42,603 --> 00:17:45,903 ‪德维 你看着就像印度版的卡戴珊 355 00:17:45,981 --> 00:17:48,481 ‪谢谢你 法布 ‪不是说好今天要穿漂亮点嘛 356 00:17:48,984 --> 00:17:51,904 ‪我穿的这是男童中码马球衫 ‪平时我都穿大码的 357 00:17:51,987 --> 00:17:54,237 ‪-清洁工说… ‪-不 请 别说了 358 00:17:54,323 --> 00:17:56,453 ‪我打扮得特别靓 359 00:17:56,867 --> 00:17:59,157 ‪看看性感的随意女郎 360 00:17:59,244 --> 00:18:01,754 ‪我奶奶去世时穿的就是这条裙子 361 00:18:02,664 --> 00:18:04,754 ‪好了 我们按计划行事 362 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 ‪今天我们的目标是? 363 00:18:06,126 --> 00:18:07,536 ‪-搭讪聊天 ‪-对 364 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 ‪我们要和男生们聊天 365 00:18:08,921 --> 00:18:12,301 ‪我要请乔纳来我家看 ‪爱莉安娜格兰德被减掉的镜头 366 00:18:12,382 --> 00:18:15,722 ‪很快我们就要和他们在晚会上 ‪为爱鼓掌了 好 367 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 ‪男朋友 我来… 368 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 ‪你好 乔纳 369 00:18:24,436 --> 00:18:25,726 ‪你流血了 370 00:18:25,813 --> 00:18:27,403 ‪你膝盖上的血都蹭椅子上了 371 00:18:27,481 --> 00:18:29,401 ‪太不卫生了 你会得艾滋病的 372 00:18:29,483 --> 00:18:31,823 ‪我还以为没人会和我上床 ‪我怎么得艾滋啊? 373 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪很简单 输血 374 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 ‪或者共用针头 375 00:18:34,321 --> 00:18:36,661 ‪你做不出吸毒那么酷的事 376 00:18:36,740 --> 00:18:38,410 ‪吸毒现在是很酷的事了? 377 00:18:38,492 --> 00:18:40,082 ‪我怎么不知道你是土包子瘾君子 378 00:18:40,160 --> 00:18:41,450 ‪你倒是够瘦弱 379 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 ‪我不是瘦弱 我这叫精壮 380 00:18:43,539 --> 00:18:45,999 ‪也就这几年 你会慢慢长成 ‪你老爸那么胖的 381 00:18:46,083 --> 00:18:47,043 ‪闭嘴 我爸很性感 382 00:18:47,626 --> 00:18:50,496 ‪你不知道他的经历 他甲状腺有问题 383 00:18:50,587 --> 00:18:52,757 ‪够了!我们昨天谈过了 384 00:18:53,465 --> 00:18:58,635 ‪如果我们当下的冲突持续爆发 ‪又如何弥合过去的裂痕? 385 00:18:59,972 --> 00:19:01,062 ‪这没有意义 386 00:19:01,723 --> 00:19:03,393 ‪你们的反应伤害到我了 387 00:19:03,809 --> 00:19:04,939 ‪去校长室报道 388 00:19:06,937 --> 00:19:07,857 ‪(格拉布校长) 389 00:19:07,938 --> 00:19:10,568 ‪看看这是谁来了 傻兄笨弟 390 00:19:10,649 --> 00:19:13,939 ‪你们俩放学都给我来这里报道 ‪做点义务劳动 391 00:19:14,027 --> 00:19:15,197 ‪-实习? ‪-实习? 392 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 ‪不 是惩罚 393 00:19:17,072 --> 00:19:17,992 ‪你们惹麻烦了 394 00:19:18,073 --> 00:19:19,283 ‪我不行 395 00:19:19,366 --> 00:19:21,946 ‪我得去给我女朋友的曲棍球训练加油 396 00:19:22,035 --> 00:19:23,535 ‪你知道我支持女性的 397 00:19:24,037 --> 00:19:25,657 ‪是这个原因吗 女权主义先生? 398 00:19:26,081 --> 00:19:28,331 ‪还是你想看女孩们的胸部晃来晃去? 399 00:19:29,626 --> 00:19:30,956 ‪曲棍球是一项优美的运动 400 00:19:31,044 --> 00:19:32,214 ‪被戳穿了吧 你这个色狼 401 00:19:32,296 --> 00:19:34,626 ‪笑什么笑 埃琳布罗克维奇 402 00:19:35,048 --> 00:19:36,838 ‪你那是裙子还是发带啊? 403 00:19:36,925 --> 00:19:38,465 ‪行为检点一些 404 00:19:38,552 --> 00:19:42,182 ‪不然我就打电话给常春藤大学 ‪让他们都别录取你们 405 00:19:42,264 --> 00:19:46,194 ‪准备好拿家里蹲大学的函授文凭吧 406 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 ‪你们可以走了 407 00:19:53,984 --> 00:19:56,744 ‪你的高跟鞋拖我们后腿了 赶紧脱了 408 00:19:56,820 --> 00:19:59,200 ‪是 我想你肯定是想看我光脚 变态 409 00:19:59,281 --> 00:20:00,241 ‪恋足癖吧? 410 00:20:11,168 --> 00:20:12,958 ‪天啊!奥利弗马丁内斯! 411 00:20:13,503 --> 00:20:14,763 ‪别对我朋友动手动脚! 412 00:20:15,297 --> 00:20:17,587 ‪他不是对我动手动脚 他在抚摸我 413 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 ‪他是我男朋友 414 00:20:19,301 --> 00:20:20,971 ‪等等 你有男朋友了? 415 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 ‪我们必须得保密 416 00:20:22,721 --> 00:20:25,771 ‪你能想象这会给戏剧社带来 ‪多大冲击吗? 417 00:20:25,849 --> 00:20:27,769 ‪女演员和技术人员交往 418 00:20:28,894 --> 00:20:31,524 ‪我只是…不想在你 419 00:20:31,605 --> 00:20:33,685 ‪找男朋友的过程中让你难堪 420 00:20:33,774 --> 00:20:35,824 ‪我不敢相信 ‪你居然没告诉我和法比奥拉 421 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 ‪法比奥拉知道了 422 00:20:39,196 --> 00:20:42,276 ‪我说没人会 ‪和书呆子小团体的人交往 我错了 423 00:20:42,366 --> 00:20:43,406 ‪只是没人和你交往 424 00:20:43,492 --> 00:20:44,832 ‪闭嘴 本! 425 00:20:44,910 --> 00:20:48,160 ‪对不起 一想到你的腿 ‪和你的遭遇 我怕你会受打击 426 00:20:48,247 --> 00:20:49,537 ‪我不是故意惹你不高兴的 427 00:20:49,623 --> 00:20:51,253 ‪我?不高兴? 428 00:20:51,333 --> 00:20:54,543 ‪不 你应该为自己 ‪对男人奇怪的品味而不高兴 429 00:20:54,628 --> 00:20:56,708 ‪我?我没事 好得很 430 00:20:57,673 --> 00:20:58,553 ‪世界和平 431 00:21:03,595 --> 00:21:06,175 ‪你们都看见她打我了吧? ‪我爸爸可是律师 432 00:21:07,683 --> 00:21:09,063 ‪你若是个对事情的 433 00:21:09,142 --> 00:21:11,522 ‪情绪反应正常的人 434 00:21:11,603 --> 00:21:15,073 ‪可能无法理解我们暴脾气 ‪为什么会失控爆发 435 00:21:15,148 --> 00:21:16,778 ‪对我来说 那是对大多数 436 00:21:16,858 --> 00:21:19,488 ‪瞎眼的网球裁判的合理反应 437 00:21:19,569 --> 00:21:21,609 ‪对德维来说 那是对她闺蜜 438 00:21:21,697 --> 00:21:23,947 ‪背叛自己的正常反应 439 00:21:24,032 --> 00:21:26,872 ‪埃莉诺怎么能有男朋友却不告诉她? 440 00:21:26,952 --> 00:21:28,582 ‪她又为什么要告诉法比奥拉? 441 00:21:28,662 --> 00:21:30,752 ‪她是不是觉得德维太冲动接受不了? 442 00:21:30,831 --> 00:21:32,331 ‪还是怕德维会嫉妒? 443 00:21:32,416 --> 00:21:33,956 ‪还是她的两个朋友都以为 444 00:21:34,042 --> 00:21:37,712 ‪她只是个可怜又孤零零 ‪坐轮椅还没了爹的女孩? 445 00:21:37,796 --> 00:21:38,756 ‪什么情况? 446 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 ‪各位 就是这样的 447 00:21:43,343 --> 00:21:45,143 ‪这就是我们这些暴脾气是如何爆发的 448 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 ‪怎么回事?玻璃怎么碎了? 449 00:21:48,348 --> 00:21:49,518 ‪鸟撞的 450 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 ‪鸟? 451 00:21:50,976 --> 00:21:53,726 ‪是我的错 我把玻璃擦得太干净了 452 00:21:53,812 --> 00:21:54,862 ‪那只可怜的鸟呢? 453 00:21:54,938 --> 00:21:56,058 ‪飞走了 454 00:21:56,148 --> 00:21:57,318 ‪飞走了? 455 00:21:57,774 --> 00:21:59,864 ‪用身体撞碎玻璃 然后还能飞走? 456 00:22:01,862 --> 00:22:04,992 ‪德维 那本书是开过光的! 457 00:22:05,490 --> 00:22:06,780 ‪肯定是那只鸟干的 458 00:22:07,326 --> 00:22:09,406 ‪德维 你一边对妈妈说谎 459 00:22:09,494 --> 00:22:12,004 ‪一边还怪罪一只无辜的鸟? 460 00:22:12,539 --> 00:22:13,709 ‪别烦我! 461 00:22:25,635 --> 00:22:28,255 ‪(杰米瑞安医生) 462 00:22:29,264 --> 00:22:30,434 ‪瑞安医生? 463 00:22:30,891 --> 00:22:33,141 ‪德维 你没预约 464 00:22:33,226 --> 00:22:34,636 ‪我知道 但我需要你的帮助 465 00:22:35,103 --> 00:22:36,653 ‪等等 你怎么穿那么漂亮? 466 00:22:37,147 --> 00:22:38,517 ‪要去约会吗? 467 00:22:38,607 --> 00:22:40,897 ‪是的 别一副震惊的样子 468 00:22:40,984 --> 00:22:43,614 ‪除了做你的心理医生 ‪我也是有个人生活的 469 00:22:43,695 --> 00:22:45,945 ‪你现在没有 我需要你的帮助 470 00:22:46,782 --> 00:22:47,822 ‪好吧 471 00:22:48,617 --> 00:22:49,527 ‪出什么事了? 472 00:22:50,118 --> 00:22:51,448 ‪埃莉诺有个秘密男朋友 473 00:22:51,536 --> 00:22:53,536 ‪她和法比奥拉都瞒着我 474 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 ‪因为她们觉得我脾气暴躁 ‪可能会心理崩溃 475 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 ‪你看着是有点崩溃 476 00:22:57,959 --> 00:22:59,589 ‪是 我撑不住了 医生 477 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 ‪是 好吧 478 00:23:05,509 --> 00:23:09,139 ‪跟我说说 知道她们说谎 ‪你是什么感觉? 479 00:23:09,596 --> 00:23:11,466 ‪我什么感觉不重要 480 00:23:11,556 --> 00:23:12,806 ‪重要的是我的形象 481 00:23:12,891 --> 00:23:15,101 ‪好吧 那你希望是什么形象? 482 00:23:15,811 --> 00:23:19,361 ‪正常人的形象 我只想做个 ‪正常的女孩 没人给我起外号 483 00:23:19,439 --> 00:23:21,689 ‪而且能找到男朋友 484 00:23:21,775 --> 00:23:24,775 ‪我都不在乎他是谁 ‪只要愿意和我在一起就行 485 00:23:27,864 --> 00:23:31,164 ‪德维 我得跟你说句实话 486 00:23:31,618 --> 00:23:35,118 ‪找个男朋友 不管他是谁 487 00:23:35,205 --> 00:23:39,245 ‪都不会让你更幸福 ‪也不会改变你这个人 488 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 ‪相信我 你经历了那么多 489 00:23:42,587 --> 00:23:45,627 ‪也许你不该纠结于找男朋友 490 00:23:46,133 --> 00:23:50,103 ‪你觉得现在的你会是个好女友吗? 491 00:23:51,847 --> 00:23:52,887 ‪也许不会 492 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪好的 493 00:23:54,558 --> 00:23:58,898 ‪所以你今年能做成点什么 494 00:23:58,979 --> 00:24:00,649 ‪既能让你开心起来 495 00:24:01,106 --> 00:24:02,936 ‪又能让你对自己更有信心呢? 496 00:24:06,862 --> 00:24:08,362 ‪我想我知道该怎么做了 497 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 ‪好了 好姑娘 498 00:24:11,825 --> 00:24:14,155 ‪去做吧 我还得去约会呢 499 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 ‪祝你约会好运 500 00:24:16,246 --> 00:24:18,246 ‪(谢尔曼奧克斯高中) 501 00:24:24,254 --> 00:24:25,214 ‪回见 哥们 502 00:24:30,260 --> 00:24:31,390 ‪喂 帕克斯顿 503 00:24:33,096 --> 00:24:35,806 ‪你不认识我 我叫德维维什瓦库马尔 504 00:24:35,891 --> 00:24:36,811 ‪上高二 505 00:24:37,726 --> 00:24:39,096 ‪历史课上我坐你后面 506 00:24:40,562 --> 00:24:42,152 ‪我去年残疾了 507 00:24:43,565 --> 00:24:45,565 ‪很好 这个你知道 508 00:24:46,109 --> 00:24:47,189 ‪是这样的 509 00:24:47,819 --> 00:24:48,699 ‪我喜欢你 510 00:24:50,447 --> 00:24:54,527 ‪我能说出过去两年里 ‪你上过的所有的课 511 00:24:56,912 --> 00:24:58,002 ‪但我不会说 512 00:24:58,497 --> 00:24:59,997 ‪我知道你不会做我男朋友 513 00:25:00,081 --> 00:25:02,631 ‪因为你是你 而我只是我 514 00:25:03,251 --> 00:25:06,341 ‪但我在想你是否愿意… 515 00:25:08,924 --> 00:25:10,434 ‪和我做爱 516 00:25:13,553 --> 00:25:16,313 ‪我的天啊 我真是个傻瓜 对不起 517 00:25:16,389 --> 00:25:18,559 ‪-不敢相信自己做了什么 ‪-好 518 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 ‪好的 519 00:25:21,186 --> 00:25:22,016 ‪什么? 520 00:25:22,103 --> 00:25:24,403 ‪什么?这都行? 521 00:25:24,856 --> 00:25:26,016 ‪只是做爱 对吗? 522 00:25:26,483 --> 00:25:27,443 ‪只是做爱 523 00:25:27,984 --> 00:25:30,954 ‪我愿意 但今晚不行 524 00:25:32,197 --> 00:25:33,777 ‪天啊 好 525 00:25:33,865 --> 00:25:36,115 ‪反转啊 真没想到 526 00:25:36,576 --> 00:25:37,736 ‪我很期待 527 00:25:37,827 --> 00:25:39,747 ‪我们回头再说 528 00:25:48,296 --> 00:25:49,126 ‪好的! 529 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ‪德维不敢相信 530 00:25:51,174 --> 00:25:55,354 ‪她第一次有了想要 ‪写进疗伤日记的东西 531 00:25:55,428 --> 00:25:59,718 ‪(我要和帕克斯顿上床了!) 532 00:27:07,459 --> 00:27:08,709 ‪字幕翻译:刘易