1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,813 ‪眾神,我是迪薇威舍庫瑪 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,692 ‪住在聖費南多谷 ‪祢們最疼愛的印度女孩 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,606 ‪祢們好嗎? 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,529 ‪今天是開學日 ‪我覺得我們應該聯絡一下 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,322 ‪我想我們都同意,去年糟透了 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,743 ‪原因有很多 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,528 ‪所以我想到一些方法 ‪讓祢們可以補償我 9 00:00:32,615 --> 00:00:36,365 ‪第一:我想受邀 ‪參加有酒精和毒品的派對 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,706 ‪我不想嘗試,只想有機會說 11 00:00:39,789 --> 00:00:41,999 ‪“不,謝了,我不要古柯鹼” 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,130 ‪第二:我希望我的手毛稀薄一點 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,957 ‪我知道印度人都很濃密 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,547 ‪但我的手臂好像理髮廳的地板 15 00:00:50,091 --> 00:00:51,761 ‪最後,也是最重要的一項 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,553 ‪我真的很想交個男朋友 17 00:00:54,637 --> 00:00:56,887 ‪但不要上先修課程的書呆子 18 00:00:56,973 --> 00:00:58,523 ‪希望是運動校隊的傢伙 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,850 ‪他可以笨笨的,我不在乎 20 00:00:59,934 --> 00:01:03,694 ‪我只希望他超帥 ‪可以讓我銷魂一整晚 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,726 ‪謝謝祢們考慮,我愛祢們 22 00:01:08,276 --> 00:01:11,396 ‪就像她說的,她是迪薇威舍庫瑪 23 00:01:11,488 --> 00:01:15,368 ‪她是15歲的印度裔美國女孩 ‪住在加州的舍曼奧克斯 24 00:01:15,450 --> 00:01:17,620 ‪這是她升高二的第一天 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,036 ‪我是傳奇的網球好手約翰馬克安諾 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,211 ‪馬克安諾先生得分 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,843 ‪哇,我看起來真帥 28 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 ‪現在你可能在納悶 29 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 ‪為什麼擔任故事旁白的 ‪是運動名人約翰馬克安諾? 30 00:01:36,137 --> 00:01:38,467 ‪-可惡! ‪-等等你們就知道了,我保證 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,386 ‪她的故事起源於 ‪她的爸媽娜莉妮和穆罕 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,306 ‪在2001年9月搬到美國 33 00:01:44,395 --> 00:01:47,815 ‪那個時期不太適合 ‪深膚色的人在美國生活 34 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 ‪(湖人隊) 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,236 ‪好耶! 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,371 ‪迪薇崇拜她的爸爸 37 00:01:55,907 --> 00:01:59,117 ‪雖然她的爸媽遵循印度傳統… 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,122 ‪不,謝謝,我們吃素 39 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 ‪…迪薇完全就是美式作風 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,456 ‪但這次烤肉會之後沒多久 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,881 ‪這個小家庭的生活起了變動 42 00:02:12,090 --> 00:02:13,930 ‪在迪薇的春季管弦樂演奏會上 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,797 ‪穆罕心臟病發作 44 00:02:18,555 --> 00:02:20,005 ‪穆罕! 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,348 ‪快打119! 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,558 ‪快幫忙叫救護車,拜託! 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,444 ‪穆罕! 48 00:02:26,521 --> 00:02:27,691 ‪他死了 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,065 ‪迪薇悲痛萬分 50 00:02:31,151 --> 00:02:33,701 ‪但還有雪上加霜的事 51 00:02:34,112 --> 00:02:35,612 ‪一個星期後 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,912 ‪迪薇的雙腿失去作用 53 00:02:48,126 --> 00:02:52,506 ‪醫生找不出原因 ‪但雙腿就是不聽使喚了 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,879 ‪現在她必須坐輪椅 55 00:02:54,966 --> 00:02:57,966 ‪雖然迪薇困坐輪椅上 56 00:02:58,052 --> 00:03:00,892 ‪不代表她是不完整的人 57 00:03:01,306 --> 00:03:03,096 ‪就我們所知,這是沒有傳染性的 58 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 ‪但她不必單獨承受 59 00:03:05,685 --> 00:03:08,935 ‪她有兩個最要好的朋友 ‪陪著她從容面對 60 00:03:09,522 --> 00:03:12,982 ‪也許稱不上從容,但絕對很有個性 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,453 ‪總有一天,妳可以再度走路 62 00:03:15,528 --> 00:03:18,158 ‪如果不行,我會替妳打造一雙腿 63 00:03:18,698 --> 00:03:22,738 ‪她是法碧歐拉托勒斯 ‪高中機器人隊的隊長 64 00:03:22,827 --> 00:03:26,457 ‪她是艾莉諾王,戲劇社的社長 65 00:03:26,539 --> 00:03:28,919 ‪這比發生在我身上還更糟 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 ‪為了抗議,我也不該用雙腿 67 00:03:32,587 --> 00:03:33,837 ‪除了她的朋友 68 00:03:33,922 --> 00:03:37,052 ‪只有另一個人能提振她的精神… 69 00:03:37,675 --> 00:03:39,255 ‪還有她的心跳 70 00:03:43,097 --> 00:03:47,057 ‪派克斯頓霍爾吉田 ‪舍曼奧克斯高中最帥的傢伙 71 00:03:47,143 --> 00:03:49,483 ‪我知道我這樣說有點古怪 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,228 ‪但是拜託,看看這孩子的下巴輪廓 73 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 ‪結果就是 74 00:03:58,071 --> 00:04:00,871 ‪迪薇雙腳癱瘓三個月之後 75 00:04:02,367 --> 00:04:06,037 ‪派克斯頓稜角分明的臉龐 ‪真的帶來奇蹟 76 00:04:07,247 --> 00:04:09,327 ‪來啊,老兄,嚇嚇我吧 77 00:04:12,543 --> 00:04:15,423 ‪就這樣,她又能走路了 78 00:04:16,214 --> 00:04:18,684 ‪所以今天迪薇要回高中了 79 00:04:18,758 --> 00:04:20,758 ‪她可以擺脫先前的形象嗎? 80 00:04:20,843 --> 00:04:22,893 ‪一個半身不遂的印度女孩 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,351 ‪爸爸在學校活動驟逝? 82 00:04:25,431 --> 00:04:26,561 ‪感覺不太可能 83 00:04:26,641 --> 00:04:28,641 ‪那些事情是很難忘記的 84 00:04:28,726 --> 00:04:32,726 ‪但是有了健全的雙腿 ‪就有許多新的可能 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,324 ‪所以加油了,迪薇! 86 00:04:41,364 --> 00:04:44,454 ‪迪薇,妳還在祈禱? ‪神祉有其他事要忙,妳知道吧? 87 00:04:44,534 --> 00:04:46,294 ‪我正要祈求好成績 88 00:04:46,369 --> 00:04:47,909 ‪快點收課本,我們該走了 89 00:04:49,747 --> 00:04:51,667 ‪迪薇,那本教科書經過加持了 90 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 ‪如果掉到地上,我又要拿回去給僧侶 91 00:04:53,960 --> 00:04:56,170 ‪我今天沒有時間去庫卡蒙格牧場 92 00:04:56,254 --> 00:04:58,514 {\an8}‪沒事,我接住了 93 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 ‪迪薇,我替妳做了午餐 94 00:05:04,887 --> 00:05:06,807 {\an8}‪那是迪薇的表姊卡梅拉 95 00:05:06,889 --> 00:05:10,309 {\an8}‪她在穆罕過世後搬進來 ‪完成她在加州理工學院的博士學位 96 00:05:10,852 --> 00:05:12,152 {\an8}‪迪薇對她很感冒 97 00:05:12,228 --> 00:05:14,768 {\an8}‪我星期二不帶午餐 ‪今天是方形披薩日 98 00:05:15,606 --> 00:05:17,436 ‪迪薇,不要對美麗的表姊這麼沒禮貌 99 00:05:17,984 --> 00:05:19,114 ‪我沒有那麼美麗 100 00:05:23,656 --> 00:05:25,326 ‪抱歉,妳是模特兒嗎? 101 00:05:26,326 --> 00:05:27,366 ‪真是謝謝你 102 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 {\an8}‪不,我是生物學家 103 00:05:29,579 --> 00:05:32,039 {\an8}‪我當不成模特兒 ‪我的身材太豐滿了 104 00:05:32,498 --> 00:05:35,288 {\an8}‪我知道聽起來很瘋狂 ‪但妳願意一起吃個晚餐嗎? 105 00:05:35,376 --> 00:05:36,626 {\an8}‪小子,繼續前進 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 {\an8}‪騎著你的破爛單車離開這裡 107 00:05:39,130 --> 00:05:40,130 ‪不能這樣下去了 108 00:05:40,590 --> 00:05:43,050 {\an8}‪我們的資源垃圾桶禁不起更多衝撞 109 00:05:46,262 --> 00:05:48,222 ‪卡梅拉還要在我們家住多久? 110 00:05:48,306 --> 00:05:51,016 {\an8}‪等她完成學業,怎麼了? 111 00:05:51,100 --> 00:05:53,140 {\an8}‪她實在太…印度了 112 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 {\an8}‪例如前幾天,她說她要“開放”電視 113 00:05:56,397 --> 00:05:57,517 {\an8}‪而不是打開電視 114 00:05:57,899 --> 00:05:59,979 {\an8}‪迪薇,她是家人,她在改善她的生活 115 00:06:00,068 --> 00:06:01,528 {\an8}‪妳其實可以向她學到一些東西 116 00:06:01,611 --> 00:06:04,611 {\an8}‪我敢說她不會讓課本掉在地上 117 00:06:04,697 --> 00:06:07,237 ‪真是的,課本又沒碰到地面! 118 00:06:08,284 --> 00:06:10,834 ‪(舍曼奧克斯高中) 119 00:06:13,373 --> 00:06:16,253 {\an8}‪當迪薇第一次走進學校 120 00:06:16,334 --> 00:06:19,594 {\an8}‪自然注意到每個人都在看她 121 00:06:20,004 --> 00:06:22,674 {\an8}‪但是沒關係,因為她有她的死黨 122 00:06:22,757 --> 00:06:26,387 {\an8}‪妳有沒有看到護士的新髮型?我喜歡 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,139 ‪沒有,我必須去看看 124 00:06:28,554 --> 00:06:31,934 {\an8}‪兩位,高二會是屬於我們的一年 ‪我感覺得到 125 00:06:32,016 --> 00:06:34,476 {\an8}‪高二在希臘語其實是指“聰明的傻瓜” 126 00:06:34,560 --> 00:06:36,150 {\an8}‪所以好壞都有可能 127 00:06:36,229 --> 00:06:37,859 {\an8}‪天啊,我剛剛才驚覺到 128 00:06:37,939 --> 00:06:40,819 {\an8}‪這是我們最後一次的高二開學日 129 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 {\an8}‪-我快哭了 ‪-對 130 00:06:42,819 --> 00:06:45,199 {\an8}‪這提醒我一個問題,我想和妳們談談 131 00:06:45,655 --> 00:06:46,565 {\an8}‪我們不夠酷 132 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 ‪不夠酷的人… ‪會戴單邊的垂墜耳環嗎? 133 00:06:51,244 --> 00:06:54,464 ‪是妳選擇這樣戴 ‪還是另一邊耳環掉在校車上了? 134 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 ‪我沒有搭校車,我穿直排輪 135 00:06:56,833 --> 00:06:58,463 {\an8}‪誰說我們不酷了? 136 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 {\an8}‪只有我們三個 ‪可以在教師休息室吃午餐 137 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 ‪對,我們不能再那樣做了 138 00:07:02,713 --> 00:07:04,553 ‪我們必須和同齡的孩子一起吃飯 139 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 ‪兩位,妳們不想擁有 ‪更棒的高中經驗嗎? 140 00:07:07,301 --> 00:07:09,891 ‪去年的高一生活真是爛透了 141 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 ‪因為妳失去行動力的問題嗎? 142 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 ‪什麼?不是,沒有人會記得那個 143 00:07:14,517 --> 00:07:15,557 ‪妳好嗎,輪椅妹? 144 00:07:17,186 --> 00:07:19,396 ‪等我們變酷了以後,就沒人記得了 145 00:07:19,480 --> 00:07:21,270 ‪所以我擬好計畫 146 00:07:21,357 --> 00:07:22,647 ‪今年我們要重塑形象 147 00:07:23,109 --> 00:07:26,819 ‪我們是美麗的有色人種女性 ‪我們值得性感的高中生活 148 00:07:27,238 --> 00:07:28,818 ‪法碧歐拉,妳天生迷人 149 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 ‪但妳穿得像本田汽車的服務人員 150 00:07:30,867 --> 00:07:32,237 ‪妳在說什麼? 151 00:07:32,326 --> 00:07:34,866 ‪校工說我讓他想到他的侄子 152 00:07:35,246 --> 00:07:36,406 ‪他最愛的侄子 153 00:07:37,290 --> 00:07:40,040 ‪艾莉諾,妳可以改掉 ‪隨興冒出歌舞劇的唱腔嗎? 154 00:07:40,460 --> 00:07:42,380 ‪不太可能 155 00:07:42,795 --> 00:07:45,165 ‪如果妳拒絕改變妳的個性 156 00:07:45,256 --> 00:07:47,926 ‪看來我們就跳到第二步,交個男朋友 157 00:07:48,593 --> 00:07:49,973 ‪-男朋友? ‪-‪男朋友? 158 00:07:51,012 --> 00:07:53,432 ‪我已經替我們三個挑好既能達成目標 159 00:07:53,514 --> 00:07:54,814 ‪又能提升地位的交往對象 160 00:07:54,891 --> 00:07:56,931 ‪法碧歐拉,妳和亞歷士戈梅茲 161 00:07:58,102 --> 00:07:59,482 ‪吃我一記,戈梅茲 162 00:07:59,562 --> 00:08:02,902 ‪我不能和亞歷士戈梅茲交往 ‪他起碼矮我一個頭 163 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 ‪對,但他的臉蛋很正 164 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 ‪你們就像贊恩和吉吉 165 00:08:06,194 --> 00:08:07,954 ‪-他們是誰啊? ‪-贊恩和吉吉 166 00:08:08,488 --> 00:08:10,738 ‪妳是瘋了不成?算了 167 00:08:11,324 --> 00:08:13,834 ‪艾莉諾,妳要和波利斯科茲洛交往 168 00:08:14,869 --> 00:08:16,539 ‪俄國的交換學生? 169 00:08:18,498 --> 00:08:20,168 ‪他在生啃洋蔥 170 00:08:20,249 --> 00:08:23,039 ‪對,他很國際化,又性感 171 00:08:23,127 --> 00:08:24,377 ‪妳可以用來寫一齣好戲 172 00:08:24,879 --> 00:08:25,759 ‪很吸引人 173 00:08:25,838 --> 00:08:26,918 ‪妳的對象是誰? 174 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‪喬納夏普 175 00:08:28,174 --> 00:08:29,054 ‪天啊,蒂芬妮 176 00:08:29,133 --> 00:08:31,263 ‪妳的上衣哪裡買的?我很驚豔 177 00:08:32,261 --> 00:08:33,551 ‪喬納夏普是同性戀 178 00:08:34,013 --> 00:08:37,103 ‪但是他還沒出櫃,而且他人氣很高 179 00:08:37,183 --> 00:08:39,313 ‪所以我先當他的假女友作為跳板 180 00:08:39,393 --> 00:08:40,443 ‪直到找到異性戀男友 181 00:08:40,853 --> 00:08:42,733 ‪妳知道妳的口吻很變態吧? 182 00:08:42,813 --> 00:08:44,483 ‪變態才能搞定鳥事,法碧 183 00:08:44,565 --> 00:08:47,435 ‪現在坐去妳們的目標旁邊,搞定他們 184 00:08:50,571 --> 00:08:51,741 ‪嗨 185 00:08:52,198 --> 00:08:53,068 ‪嗨 186 00:08:53,157 --> 00:08:55,197 ‪嘿,喬納,你今天真香 187 00:08:55,826 --> 00:08:58,156 ‪謝謝,這是瑪麗亞凱莉的永恆香水 188 00:08:59,413 --> 00:09:03,673 ‪這個作嘔的反應來自班葛羅斯 ‪迪薇的死對頭 189 00:09:04,168 --> 00:09:07,298 ‪因為迪薇和她的朋友 ‪這群種族多元化的女孩 190 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 ‪只專注在學業上… 191 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 ‪我想不出比“書呆子”更好的說法 192 00:09:12,176 --> 00:09:16,176 ‪學校裡的同學都叫她們UN ‪一個略帶種族歧視的綽號 193 00:09:16,264 --> 00:09:18,684 ‪大家都知道這個綽號是班想出來的 194 00:09:18,766 --> 00:09:21,186 ‪妳知道妳的雙腳不聽使喚 ‪又找不出病因 195 00:09:21,269 --> 00:09:22,649 ‪這就叫身心症嗎? 196 00:09:22,728 --> 00:09:24,558 ‪我爸說,意思就是假裝的 197 00:09:25,022 --> 00:09:28,152 ‪班葛羅斯的父親霍華 ‪是他心目中的偶像 198 00:09:28,234 --> 00:09:31,034 ‪他是比佛利山頂尖的娛樂圈律師 199 00:09:31,112 --> 00:09:33,452 {\an8}‪這足以讓班葛羅斯吹噓好幾年 200 00:09:33,531 --> 00:09:36,031 {\an8}‪籃球明星布雷克葛里芬 ‪參加了他的成人禮 201 00:09:36,576 --> 00:09:39,656 ‪他和迪薇一直在爭奪班上的第一名 202 00:09:39,745 --> 00:09:41,575 ‪從小學一年級就開始了 203 00:09:41,664 --> 00:09:44,334 ‪可以說他們就像 ‪舍曼奧克斯高中的約翰馬克安諾 204 00:09:44,417 --> 00:09:46,037 ‪和死對頭吉米康諾斯 205 00:09:46,127 --> 00:09:47,877 ‪不是刻意要拿我舉例 206 00:09:50,423 --> 00:09:54,013 ‪早安,諸位年輕聰慧的心靈 207 00:09:54,093 --> 00:09:56,053 ‪歡迎來到面對歷史… 208 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 ‪和我們自己 209 00:09:58,389 --> 00:10:00,639 ‪這不是典型的歷史課 210 00:10:00,725 --> 00:10:03,975 ‪我們要揭開一些非常困難的課題 211 00:10:04,478 --> 00:10:06,518 ‪例如奴隸制度 212 00:10:07,356 --> 00:10:08,356 ‪還有大屠殺 213 00:10:09,025 --> 00:10:11,815 ‪把這堂課想成坐遊覽車 214 00:10:11,902 --> 00:10:14,242 ‪我們要遊覽歷史上最黑暗的時刻 215 00:10:14,655 --> 00:10:18,655 ‪就在此時 ‪高中諸神應許了迪薇的祈求 216 00:10:22,663 --> 00:10:25,923 ‪由於派克斯頓對學業漠不關心 217 00:10:26,000 --> 00:10:30,130 ‪他高二留級,被迫重修這堂課 218 00:10:30,212 --> 00:10:32,762 ‪也許今年確實值得期待 219 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 ‪該死 220 00:10:36,052 --> 00:10:40,892 ‪確實該死,迪薇 ‪這是非常嚴肅的課題 221 00:10:40,973 --> 00:10:43,433 ‪種族滅絕不是完美措施 222 00:10:43,893 --> 00:10:46,943 ‪制度性種族主義並不優 223 00:10:47,021 --> 00:10:52,071 ‪我們會回顧人類最可怕的暴行 224 00:10:52,526 --> 00:10:54,026 ‪我要你們感到震驚 225 00:10:54,737 --> 00:10:55,777 ‪謝謝 226 00:10:56,447 --> 00:10:57,527 ‪相信吧 227 00:11:00,910 --> 00:11:04,460 ‪雖然她告訴好友 ‪喬納是她鎖定的對象 228 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 ‪派克斯頓霍爾吉田似乎更加… 229 00:11:08,376 --> 00:11:10,456 ‪說不上來,性感迷人? 230 00:11:15,675 --> 00:11:18,175 ‪迪薇、班,你們兩個可以回教室嗎? 231 00:11:20,805 --> 00:11:24,015 ‪我很榮幸班上有這麼聰明的學生 232 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 ‪但是在過去,你們兩個之間的競爭 233 00:11:26,519 --> 00:11:30,729 ‪對其他人的學習環境並沒有幫助 234 00:11:31,315 --> 00:11:33,935 ‪迪薇算是易怒型的 235 00:11:34,026 --> 00:11:36,646 ‪有時候她根本直接抓狂 236 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 ‪我還挺欽佩她的 237 00:11:40,241 --> 00:11:43,581 ‪所以你們可以放下彼此的競爭 238 00:11:43,661 --> 00:11:45,581 ‪為全班著想一下嗎? 239 00:11:45,663 --> 00:11:47,373 ‪當然了,夏皮歐老師 240 00:11:47,456 --> 00:11:48,786 ‪你的主意一向很棒 241 00:11:49,500 --> 00:11:52,880 ‪我同意,事實上 ‪我比他更喜歡你的主意 242 00:11:55,715 --> 00:11:56,545 ‪好 243 00:11:57,717 --> 00:12:00,087 ‪阿迪,看妳和喬納打情罵俏 244 00:12:00,177 --> 00:12:02,677 ‪真是我見過最悲哀的事 245 00:12:02,763 --> 00:12:04,563 ‪我還看過我爸開車輾過我家的貓呢 246 00:12:04,640 --> 00:12:05,680 ‪妳知道他是同志吧? 247 00:12:05,766 --> 00:12:07,516 ‪你的貓?不,我不知道 248 00:12:07,601 --> 00:12:08,771 ‪那真是太酷了 249 00:12:09,228 --> 00:12:11,108 ‪給妳一個建議,放棄吧 250 00:12:11,188 --> 00:12:13,018 ‪許多很棒的人到老死都是處女 251 00:12:13,107 --> 00:12:14,897 ‪妳和其他的UN成員並不孤單 252 00:12:14,984 --> 00:12:16,404 ‪你不該叫我們UN 253 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 ‪-這是種族歧視、討人厭… ‪-什麼? 254 00:12:19,321 --> 00:12:21,071 ‪妳是說聯合國啊? 255 00:12:21,157 --> 00:12:23,947 ‪不,我們說的UN ‪是指無人問津的宅女 256 00:12:31,083 --> 00:12:32,753 ‪妳能相信他那樣說嗎? 257 00:12:32,835 --> 00:12:34,995 ‪妳覺得呢,萊恩醫生? ‪妳同意他的說法嗎? 258 00:12:35,087 --> 00:12:37,877 ‪這是潔美萊恩醫生,兒童心理醫師 259 00:12:37,965 --> 00:12:39,755 ‪她來自加州托盧卡湖 260 00:12:39,842 --> 00:12:41,342 ‪她是迪薇的治療師 261 00:12:41,427 --> 00:12:43,547 ‪今天早上,迪薇正對著她大吼大叫 262 00:12:44,597 --> 00:12:48,387 ‪妳要我告訴妳 ‪我認為有沒有男人想上妳? 263 00:12:48,476 --> 00:12:50,976 ‪-對 ‪-迪薇,我不能那樣做 264 00:12:51,061 --> 00:12:54,691 ‪就職業道德、合法性來說都不行 ‪重點是這讓人毛骨悚然 265 00:12:54,774 --> 00:12:56,944 ‪所以妳同意班葛羅斯 ‪和整個學校的看法 266 00:12:57,026 --> 00:12:58,606 ‪我是令人作嘔的醜女? 267 00:12:58,694 --> 00:13:02,494 ‪我不會告訴妳,我認為妳性感迷人 268 00:13:02,573 --> 00:13:05,663 ‪我要告訴你,那個孩子爛透了 ‪妳不要理會他 269 00:13:05,743 --> 00:13:08,703 ‪萊恩醫生,妳知道我展現大器 ‪遇到多少麻煩嗎? 270 00:13:08,788 --> 00:13:11,168 ‪我知道,妳先坐下來吧? 271 00:13:12,249 --> 00:13:14,379 ‪妳現在又能走路了 272 00:13:15,044 --> 00:13:16,174 ‪感覺一定很棒 273 00:13:16,629 --> 00:13:18,509 ‪對,這部分是不錯 274 00:13:18,881 --> 00:13:20,671 ‪不用坐輪椅真是太好了 275 00:13:21,091 --> 00:13:23,141 ‪但人們還是盯著我看 276 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 ‪他們都以為我之前是假裝癱瘓 277 00:13:26,013 --> 00:13:27,143 ‪我幹嘛要假裝? 278 00:13:27,223 --> 00:13:28,813 ‪因為讓表姊扶著坐上馬桶 279 00:13:28,891 --> 00:13:30,981 ‪看起來很酷嗎? 280 00:13:32,311 --> 00:13:35,861 ‪聽著,我想我有辦法 ‪可以確實幫助到妳 281 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 ‪帕羅西汀、立普能、贊安諾 ‪樂復得?我什麼藥都吃 282 00:13:39,360 --> 00:13:42,450 ‪別說了!妳想成為嗑藥大師啊? 283 00:13:42,988 --> 00:13:44,278 ‪是療傷日記 284 00:13:44,365 --> 00:13:47,535 ‪有時我們承受的痛苦太強烈 ‪很難大聲說出來 285 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 ‪透過這個,妳不必真的說出來 286 00:13:51,205 --> 00:13:54,455 ‪如果這個不管用 ‪妳還是可以開氯硝西泮給我吃 287 00:13:55,167 --> 00:13:56,037 ‪女孩,再見 288 00:13:58,796 --> 00:14:00,586 ‪迪薇,開學第一天還好嗎? 289 00:14:00,673 --> 00:14:02,513 ‪坦白說,心情很複雜 290 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 ‪我選到所有想上的課 291 00:14:04,218 --> 00:14:07,298 ‪置物櫃的位置超優 ‪班葛羅斯依然是混蛋一個 292 00:14:07,763 --> 00:14:09,063 ‪我們可以說“混蛋”了? 293 00:14:09,139 --> 00:14:11,429 ‪任何人在家裡都不能說“混蛋” 294 00:14:11,517 --> 00:14:14,137 ‪幹嘛讓班葛羅斯激怒妳? ‪他身高不到160公分吧? 295 00:14:14,603 --> 00:14:16,773 ‪媽,這句真毒,擊個掌 296 00:14:17,898 --> 00:14:19,818 ‪好,我不喜歡擊掌,太暴力了 297 00:14:19,900 --> 00:14:21,190 ‪可以不要再那樣做了嗎? 298 00:14:21,694 --> 00:14:23,114 ‪說件比較文明的事 299 00:14:23,195 --> 00:14:25,735 ‪我今天收到了令人興奮的消息 300 00:14:25,823 --> 00:14:29,583 ‪卡梅拉,妳的爸媽 ‪替妳找到一個匹配的… 301 00:14:29,660 --> 00:14:30,490 ‪結婚對象 302 00:14:31,203 --> 00:14:32,043 ‪是嗎? 303 00:14:32,121 --> 00:14:34,621 ‪對,他叫裴桑,他是工程師 304 00:14:34,707 --> 00:14:36,167 ‪那不是很棒嗎? 305 00:14:36,250 --> 00:14:38,790 ‪卡梅拉的父母希望她留學畢業後 306 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 ‪就安排她結婚 307 00:14:41,088 --> 00:14:44,128 ‪但她對這個想法興趣缺缺 308 00:14:44,216 --> 00:14:45,336 ‪聽起來很棒 309 00:14:45,843 --> 00:14:48,433 ‪來自印度的丈夫?我從來沒見過的人 310 00:14:48,512 --> 00:14:50,602 ‪完全是陌生人,真是令人興奮 311 00:14:50,681 --> 00:14:51,771 ‪就是啊! 312 00:14:51,849 --> 00:14:54,559 ‪這個家總算有點好消息了 313 00:14:54,643 --> 00:14:56,153 ‪對,那真是太棒了 314 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 ‪卡梅拉什麼也沒做 ‪就有丈夫從天上掉下來 315 00:14:59,148 --> 00:15:02,188 ‪我卻要試著約同性戀 ‪和我去強尼火箭餐廳吃飯 316 00:15:02,651 --> 00:15:05,031 ‪知道嗎?我太嫉妒了 ‪我現在沒辦法和妳一起吃飯 317 00:15:05,654 --> 00:15:06,534 ‪迪薇… 318 00:15:19,877 --> 00:15:20,917 ‪迪薇 319 00:15:24,298 --> 00:15:25,588 ‪迪薇,過來 320 00:15:29,553 --> 00:15:31,763 ‪-爸? ‪-過來,坐下 321 00:15:31,847 --> 00:15:33,137 ‪我想讓妳看看這個 322 00:15:38,354 --> 00:15:40,864 ‪這是約翰馬克安諾 323 00:15:40,940 --> 00:15:43,070 ‪他是我最愛的球員 324 00:15:43,692 --> 00:15:45,652 ‪看啊!那是我 325 00:15:45,736 --> 00:15:47,316 ‪我之前說過,你們會知道的 326 00:15:47,947 --> 00:15:50,117 ‪他才不甩別人要他怎麼做 327 00:15:50,199 --> 00:15:53,199 ‪看看他,他對裁判吼回去 328 00:15:53,285 --> 00:15:55,535 ‪他是火爆浪子…就像妳一樣 329 00:15:57,998 --> 00:15:59,118 ‪孩子,怎麼了? 330 00:16:00,417 --> 00:16:02,537 ‪爸,我很醜嗎? 331 00:16:03,379 --> 00:16:05,629 ‪胡說,我正看著妳 332 00:16:05,714 --> 00:16:07,514 ‪妳是全世界最漂亮的女孩 333 00:16:07,591 --> 00:16:10,141 ‪不,卡梅拉才漂亮 334 00:16:10,219 --> 00:16:13,389 ‪學校有個男孩說我是… 335 00:16:15,015 --> 00:16:16,385 ‪他把我講得很難聽 336 00:16:17,017 --> 00:16:19,597 ‪這個男孩顯然是笨蛋 ‪像這個裁判一樣 337 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 ‪妳覺得約翰馬克安諾 ‪會容許裁判告訴他 338 00:16:22,231 --> 00:16:23,691 ‪他不漂亮嗎? 339 00:16:23,774 --> 00:16:26,034 ‪不,他會為自己挺身而出 340 00:16:27,069 --> 00:16:28,739 ‪所以我應該修理班葛羅斯? 341 00:16:29,154 --> 00:16:30,414 ‪什麼?不是… 342 00:16:30,489 --> 00:16:32,949 ‪小丫頭,妳用妳的氣勢反擊 343 00:16:33,033 --> 00:16:35,333 ‪為自己挺身而出,就像他一樣 344 00:16:36,078 --> 00:16:39,538 ‪回答我的問題!混蛋! 345 00:16:42,334 --> 00:16:44,594 ‪謝了,爸,我會試試看 346 00:16:51,427 --> 00:16:53,097 ‪等等,你怎麼在這裡? 347 00:16:53,971 --> 00:16:55,471 ‪這是我的客廳啊 348 00:16:55,556 --> 00:16:58,386 ‪不,我是說你死了 349 00:16:59,101 --> 00:17:01,101 ‪那個啊?我現在好多了 350 00:17:21,165 --> 00:17:23,995 ‪所以隔天早上 ‪迪薇聽從她爸爸的建議 351 00:17:24,084 --> 00:17:29,094 ‪決定用她的氣勢反擊 ‪也就是說,她要打扮得非常迷人 352 00:17:29,715 --> 00:17:32,335 ‪班葛羅斯最好準備把話吞回去 353 00:17:42,603 --> 00:17:45,903 ‪迪薇,妳好像印度版的卡戴珊 354 00:17:45,981 --> 00:17:48,481 ‪謝了,法碧,但我以為 ‪我們約好今天要好好打扮 355 00:17:48,984 --> 00:17:51,904 ‪這是我的中號男性休閒衫 ‪我平常都穿大號的 356 00:17:51,987 --> 00:17:54,237 ‪-校工說… ‪-不,別說了 357 00:17:54,323 --> 00:17:56,453 ‪我知道,我的打扮很優 358 00:17:56,867 --> 00:17:59,157 ‪看看這位性感的飛來波女孩 359 00:17:59,244 --> 00:18:01,754 ‪我奶奶死的時候就穿這套衣服 360 00:18:02,664 --> 00:18:04,754 ‪好,我們按照計畫行事 361 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 ‪今天的目標是什麼? 362 00:18:06,126 --> 00:18:07,536 ‪-找話聊天 ‪-對 363 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 ‪我們要和男孩子說話 364 00:18:08,921 --> 00:18:12,301 ‪我要邀請喬納來看 ‪亞莉安娜格蘭德未發行的影片 365 00:18:12,382 --> 00:18:15,722 ‪不知不覺之間 ‪我們在畢業舞會就都有床伴了 366 00:18:16,678 --> 00:18:18,258 ‪男朋友,我來了… 367 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 ‪嘿,喬納 368 00:18:24,436 --> 00:18:25,726 ‪噁唷,妳在流血 369 00:18:25,813 --> 00:18:27,403 ‪妳會讓膝蓋的血流到椅子上 370 00:18:27,481 --> 00:18:29,401 ‪太不衛生了,妳可能有愛滋病 371 00:18:29,483 --> 00:18:31,823 ‪不是說沒人想和我上床 ‪我怎麼會有愛滋? 372 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪簡單,輸血傳染 373 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 ‪或是共用針頭 374 00:18:34,321 --> 00:18:36,661 ‪妳希望自己夠酷,會施打毒品 375 00:18:36,740 --> 00:18:38,410 ‪現在施打毒品是很酷的事啊? 376 00:18:38,492 --> 00:18:40,082 ‪你這鄉巴佬竟然是毒蟲 377 00:18:40,160 --> 00:18:41,450 ‪難怪你瘦巴巴的 378 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 ‪我不是瘦,我是肌肉結實 379 00:18:43,539 --> 00:18:45,999 ‪那是現在,直到你慢慢變成 ‪你那個胖子老爸 380 00:18:46,083 --> 00:18:47,043 ‪閉嘴,我爸很帥的 381 00:18:47,626 --> 00:18:50,496 ‪妳不知道他經歷了什麼 ‪他有甲狀腺問題 382 00:18:50,587 --> 00:18:52,757 ‪夠了!我們昨天談過了 383 00:18:53,465 --> 00:18:58,635 ‪你們現在就吵翻天 ‪我們要如何修補過去的衝突? 384 00:18:59,972 --> 00:19:01,062 ‪那沒什麼意義吧 385 00:19:01,723 --> 00:19:03,393 ‪你們的回應讓我很受傷 386 00:19:03,809 --> 00:19:04,939 ‪去校長辦公室 387 00:19:06,937 --> 00:19:07,857 ‪(格拉伯校長) 388 00:19:07,938 --> 00:19:10,568 ‪看看誰來了,半斤和八兩 389 00:19:10,649 --> 00:19:13,939 ‪你們兩個放學後 ‪到辦公室來做一些無償的工作 390 00:19:14,027 --> 00:19:15,197 ‪像是實習? 391 00:19:15,279 --> 00:19:16,989 ‪不,像是懲罰 392 00:19:17,072 --> 00:19:17,992 ‪你們麻煩大了 393 00:19:18,073 --> 00:19:19,283 ‪我不能 394 00:19:19,366 --> 00:19:21,946 ‪我女友的草地曲棍球要團練 ‪我要去加油打氣 395 00:19:22,035 --> 00:19:23,535 ‪妳知道的,我支持女性 396 00:19:24,037 --> 00:19:25,657 ‪是這樣嗎,女性主義先生? 397 00:19:26,081 --> 00:19:28,331 ‪還是去看一群少女的胸部 ‪在上下晃動? 398 00:19:29,626 --> 00:19:30,956 ‪草地曲棍球是很美的運動 399 00:19:31,044 --> 00:19:32,214 ‪抓到了,你是變態 400 00:19:32,296 --> 00:19:34,626 ‪妳在嘲笑什麼,坦胸露背小姐? 401 00:19:35,048 --> 00:19:36,838 ‪妳穿的是裙子,還是頭巾? 402 00:19:36,925 --> 00:19:38,465 ‪你們兩個規矩一點 403 00:19:38,552 --> 00:19:42,182 ‪否則我會親自打給常春藤盟校 ‪要他們別錄取你們 404 00:19:42,264 --> 00:19:46,194 ‪你們只好隨便念個網路大學了 405 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 ‪下去吧 406 00:19:53,984 --> 00:19:56,744 ‪妳的蠢高跟鞋拖慢我們的速度 ‪脫掉啦 407 00:19:56,820 --> 00:19:59,200 ‪對,你一定想看我光腳,變態 408 00:19:59,281 --> 00:20:00,241 ‪你有戀足癖? 409 00:20:11,168 --> 00:20:12,958 ‪天啊!奧立佛馬汀內! 410 00:20:13,503 --> 00:20:14,763 ‪別騷擾我的朋友! 411 00:20:15,297 --> 00:20:17,587 ‪他沒有騷擾我,他在愛撫我 412 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 ‪他是我的男朋友 413 00:20:19,301 --> 00:20:20,971 ‪等等,妳有男朋友了? 414 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 ‪我們必須保密 415 00:20:22,721 --> 00:20:25,771 ‪妳能想像戲劇社 ‪會掀起怎樣的軒然大波嗎? 416 00:20:25,849 --> 00:20:27,769 ‪女演員竟和劇組人員交往? 417 00:20:28,894 --> 00:20:31,524 ‪我只是…我不想搶在妳前頭 418 00:20:31,605 --> 00:20:33,685 ‪妳正在努力給自己找個男朋友 419 00:20:33,774 --> 00:20:35,824 ‪我不敢相信妳沒有告訴我和法碧歐拉 420 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 ‪法碧歐拉知道 421 00:20:39,196 --> 00:20:42,276 ‪我還說沒人想和UN成員約會 ‪看來我錯了 422 00:20:42,366 --> 00:20:43,406 ‪他們只是不約妳 423 00:20:43,492 --> 00:20:44,832 ‪閉嘴,班! 424 00:20:44,910 --> 00:20:48,160 ‪抱歉,因為妳的腿和其他的事 ‪我不知道妳會有什麼反應 425 00:20:48,247 --> 00:20:49,537 ‪我不想讓妳難過 426 00:20:49,623 --> 00:20:51,253 ‪我?難過? 427 00:20:51,333 --> 00:20:54,543 ‪不,妳才應該為了古怪的男人品味 ‪而感到難過 428 00:20:54,628 --> 00:20:56,708 ‪我?我沒事,我冷靜極了 429 00:20:57,673 --> 00:20:58,553 ‪再見 430 00:21:03,595 --> 00:21:06,175 ‪你們看到她打我了吧?我爸可是律師 431 00:21:07,683 --> 00:21:09,063 ‪如果你是正常人 432 00:21:09,142 --> 00:21:11,522 ‪對事物的反應總是淡定平衡 433 00:21:11,603 --> 00:21:15,073 ‪你可能很難理解 ‪我們這種火爆性格為何常失控 434 00:21:15,148 --> 00:21:16,778 ‪我就覺得多數的網球裁判都瞎了 435 00:21:16,858 --> 00:21:19,488 ‪我那是很合理的反應 436 00:21:19,569 --> 00:21:21,609 ‪對迪薇來說,這也是合理的反應 437 00:21:21,697 --> 00:21:23,947 ‪被自己眼中最要好的朋友背叛 438 00:21:24,032 --> 00:21:26,872 ‪艾莉諾怎麼可以交了男朋友卻沒說? 439 00:21:26,952 --> 00:21:28,582 ‪又為什麼會告訴法碧歐拉呢? 440 00:21:28,662 --> 00:21:30,752 ‪她認為迪薇會抓狂 ‪無法接受此事嗎? 441 00:21:30,831 --> 00:21:32,331 ‪還是迪薇會嫉妒她? 442 00:21:32,416 --> 00:21:33,956 ‪迪薇的兩個好朋友都認為 443 00:21:34,042 --> 00:21:37,712 ‪她只是一個可憐、孤單 ‪沒有父親的輪椅女孩? 444 00:21:37,796 --> 00:21:38,756 ‪搞什麼? 445 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 {\an8}‪事情就是這樣發生的,各位 446 00:21:43,343 --> 00:21:45,143 ‪我們火爆浪子就是這樣爆發的 447 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 ‪那是什麼?窗戶怎麼了? 448 00:21:48,348 --> 00:21:49,518 ‪小鳥撞破了 449 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 ‪小鳥? 450 00:21:50,976 --> 00:21:53,726 ‪都怪我把窗戶擦得太亮了 451 00:21:53,812 --> 00:21:54,862 ‪那隻可憐的小鳥呢? 452 00:21:54,938 --> 00:21:56,058 ‪牠飛走了 453 00:21:56,148 --> 00:21:57,318 ‪牠飛走了? 454 00:21:57,774 --> 00:21:59,864 ‪撞破窗戶還能飛? 455 00:22:01,862 --> 00:22:04,992 ‪迪薇,那本教科書是神明加持過的! 456 00:22:05,490 --> 00:22:06,780 ‪肯定是小鳥弄掉的 457 00:22:07,326 --> 00:22:09,406 ‪迪薇,妳對媽媽說謊 458 00:22:09,494 --> 00:22:12,004 ‪然後把錯誤推給無辜的小鳥? 459 00:22:12,539 --> 00:22:13,709 ‪別管我啦! 460 00:22:25,635 --> 00:22:28,255 ‪(潔美萊恩醫生) 461 00:22:29,264 --> 00:22:30,434 ‪萊恩醫生? 462 00:22:30,891 --> 00:22:33,141 ‪迪薇,我們沒有約診吧 463 00:22:33,226 --> 00:22:34,686 ‪我知道,但是我需要妳的幫助 464 00:22:35,062 --> 00:22:36,652 ‪等等,妳為何看起來這麼迷人? 465 00:22:37,147 --> 00:22:38,517 ‪妳有約會嗎? 466 00:22:38,607 --> 00:22:40,897 ‪對,我有約會,別這麼吃驚 467 00:22:40,984 --> 00:22:43,614 ‪除了擔任妳的心理醫生 ‪我也有私生活的 468 00:22:43,695 --> 00:22:45,945 ‪現在不能有,我需要妳的幫助 469 00:22:46,782 --> 00:22:47,822 ‪好 470 00:22:48,617 --> 00:22:49,527 ‪怎麼回事? 471 00:22:50,118 --> 00:22:51,448 ‪艾莉諾偷偷交了男朋友 472 00:22:51,536 --> 00:22:53,536 ‪她和法碧歐拉瞞著我 473 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 ‪因為她們以為我會抓狂 ‪然後精神崩潰 474 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 ‪看來妳現在就是 475 00:22:57,959 --> 00:22:59,589 ‪對,我抓狂了,醫生 476 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 ‪好吧 477 00:23:05,509 --> 00:23:09,139 ‪告訴我,妳對她們的謊言 ‪有什麼感受? 478 00:23:09,596 --> 00:23:11,466 ‪我有什麼感受不重要 479 00:23:11,556 --> 00:23:12,806 ‪這樣讓我看起來很遜 480 00:23:12,891 --> 00:23:15,101 ‪好吧,妳希望妳看起來是什麼樣子? 481 00:23:15,811 --> 00:23:19,361 ‪正常,我只想當個 ‪沒有惡毒綽號的正常女孩 482 00:23:19,439 --> 00:23:21,689 ‪我可以真正交一個男朋友 483 00:23:21,775 --> 00:23:24,775 ‪我甚至不在乎他是誰 ‪只要他想和我在一起 484 00:23:27,864 --> 00:23:31,164 ‪迪薇,聽著,我可以老實說嗎? 485 00:23:31,618 --> 00:23:35,118 ‪隨便交個男朋友,不管他是誰 486 00:23:35,205 --> 00:23:39,245 ‪這樣不會讓妳比較快樂 ‪也不能改變妳的本質 487 00:23:39,334 --> 00:23:42,504 ‪相信我,在妳經歷過那麼多事之後 488 00:23:42,587 --> 00:23:45,627 ‪也許妳不該這麼急著交男朋友 489 00:23:46,133 --> 00:23:50,103 ‪妳真的認為妳現在 ‪可以成為一個很好的女朋友嗎? 490 00:23:51,847 --> 00:23:52,887 ‪可能不行 491 00:23:53,515 --> 00:23:54,465 ‪好 492 00:23:54,558 --> 00:23:58,898 ‪所以妳今年可以成功做到的 493 00:23:58,979 --> 00:24:00,649 ‪可以真正讓妳快樂的 494 00:24:01,106 --> 00:24:02,936 ‪讓妳感覺很棒的是什麼? 495 00:24:06,862 --> 00:24:08,362 ‪我想我知道該怎麼做了 496 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 ‪太好了,我的女孩 497 00:24:11,825 --> 00:24:14,155 ‪現在去做吧,我要去約會了 498 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 ‪祝妳約會順利 499 00:24:16,246 --> 00:24:18,246 ‪(舍曼奧克斯高中) 500 00:24:24,254 --> 00:24:25,214 ‪再見,老兄 501 00:24:30,260 --> 00:24:31,390 ‪嗨,派克斯頓 502 00:24:33,096 --> 00:24:35,806 ‪你不認識我 ‪但我叫迪薇威舍庫瑪 503 00:24:35,891 --> 00:24:36,811 ‪我是高二生 504 00:24:37,726 --> 00:24:39,096 ‪歷史課我坐在你後面 505 00:24:40,562 --> 00:24:42,152 ‪我去年雙腿癱瘓 506 00:24:43,565 --> 00:24:45,565 ‪很好,你記得那個 507 00:24:46,109 --> 00:24:47,189 ‪是這樣的 508 00:24:47,819 --> 00:24:48,699 ‪我喜歡你 509 00:24:50,447 --> 00:24:54,527 ‪我說得出過去兩年 ‪你上過的每一堂課 510 00:24:56,912 --> 00:24:58,002 ‪但我不會那樣做 511 00:24:58,497 --> 00:24:59,997 ‪我知道你不可能當我的男朋友 512 00:25:00,081 --> 00:25:02,631 ‪因為你是你,我是我 513 00:25:03,251 --> 00:25:06,341 ‪但我想知道,你是否可以考慮… 514 00:25:08,924 --> 00:25:10,434 ‪和我上床 515 00:25:13,553 --> 00:25:16,313 ‪天啊,我真是個白癡,真的很抱歉 516 00:25:16,389 --> 00:25:18,559 ‪-我不敢相信我剛剛說的 ‪-好 517 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 ‪好的 518 00:25:21,186 --> 00:25:22,016 ‪什麼? 519 00:25:22,103 --> 00:25:24,403 ‪什麼?那樣也行? 520 00:25:24,856 --> 00:25:26,016 ‪只是做愛,對吧? 521 00:25:26,483 --> 00:25:27,443 ‪只是做愛 522 00:25:27,984 --> 00:25:30,954 ‪我願意,但今晚不行 523 00:25:32,197 --> 00:25:33,777 ‪哇,好的 524 00:25:33,865 --> 00:25:36,115 ‪沒想到,真令人訝異 525 00:25:36,576 --> 00:25:37,736 ‪我很期待 526 00:25:37,827 --> 00:25:39,747 ‪我們再來討論 527 00:25:48,296 --> 00:25:49,126 ‪好! 528 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ‪迪薇不敢相信 529 00:25:51,174 --> 00:25:55,354 ‪這是第一次 ‪她有事想寫在療傷日記上 530 00:25:55,428 --> 00:25:59,718 ‪(我要跟派克斯頓上床了!) 531 00:27:07,459 --> 00:27:08,709 ‪字幕翻譯:陳彬彬