1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,809 Was? Mom, ich schlafe! 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,944 So scheint es aber nicht. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 Paxton? 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,404 Was machst du hier? 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,065 Ich tue, was ich gesagt habe. Ich werde mit dir schlafen. 7 00:00:37,954 --> 00:00:40,214 Du bist so sexy im übergroßen T-Shirt. 8 00:00:42,042 --> 00:00:42,962 Und ist das... 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,924 ...Antischuppenshampoo. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,465 Moment. Ich träume, oder? 11 00:00:52,552 --> 00:00:54,762 Wenn hier jemand träumt, dann ich. 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,765 Sieh dich an. Du bist schön wie Priyanka Chopra 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 und hast den Verstand einer Ruth Bader Ginsburg. 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,363 Ja, natürlich war es ein Traum, Leute. 15 00:01:06,441 --> 00:01:08,781 Dachtet ihr, es wäre so leicht für sie? 16 00:01:10,445 --> 00:01:13,775 {\an8}...HATTE ICH SEX MIT PAXTON HALL-YOSHIDA 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,156 Die ganze Zeit machte mir Paxton Komplimente 18 00:01:17,243 --> 00:01:19,623 und sagte, wie sehr er mich respektiert. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,374 {\an8}Was bedeutet das wohl? 20 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 {\an8}Devi, deine Ärzte und deine Mutter engagierten mich, 21 00:01:25,668 --> 00:01:30,548 {\an8}um einschneidende Erlebnisse im letzten Jahr zu beleuchten. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 {\an8}Wir sehen uns seit Monaten. 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,675 {\an8}Du redest immer noch nicht über deinen Vater. 24 00:01:34,761 --> 00:01:37,931 {\an8}Was gibt's da zu bereden? Er ist tot, ich bin traurig. 25 00:01:38,014 --> 00:01:41,394 {\an8}Ich will was Großes besprechen, das bald geschehen könnte! 26 00:01:41,476 --> 00:01:42,686 {\an8}Meine Entjungferung! 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,769 {\an8}Oh Gott. 28 00:01:43,853 --> 00:01:48,943 {\an8}Die Entjungferung durch jemand so Hübschen war für mich sehr unwahrscheinlich. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,105 {\an8}Ich habe es mit Fabiola berechnet. 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 {\an8}Wahrscheinlicher ist, dass mich ein Meteor trifft. 31 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 {\an8}Ja. Ich kenne eure Tabellenkalkulation. 32 00:01:56,282 --> 00:01:58,582 {\an8}Wir können später über Dad reden. 33 00:01:58,952 --> 00:02:02,542 {\an8}Das Zeitfenster ist begrenzt. Ich bin bereit zum Poppen. 34 00:02:03,331 --> 00:02:04,871 {\an8}Wärst du bereit dazu, 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,248 {\an8}würdest du es nicht "poppen" nennen. 36 00:02:08,002 --> 00:02:10,342 Was ist so besonders an diesem Jungen? 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,630 Das. 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,507 {\an8}-Scrollen Sie. -Nein, danke. 39 00:02:16,594 --> 00:02:18,184 {\an8}Bitte. Scrollen Sie. 40 00:02:18,638 --> 00:02:20,308 Ich werde nicht... Hui! 41 00:02:21,766 --> 00:02:23,426 Nimmt der Hormone? 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,148 Ja, oder? 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,685 {\an8}Hab's verstanden. 44 00:02:27,230 --> 00:02:30,900 {\an8}Aber er bleibt ein Mensch mit Gefühlen und Problemen. 45 00:02:31,651 --> 00:02:33,571 {\an8}Sexy Leute haben keine Probleme. 46 00:02:33,695 --> 00:02:35,605 {\an8}Ich kenne Ihre Klientel. 47 00:02:36,197 --> 00:02:38,697 Nicht böse sein, aber die meisten sind hässlich. 48 00:02:39,409 --> 00:02:40,989 {\an8}Da werde ich aber böse. 49 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 Vergiss Paxton. 50 00:02:43,037 --> 00:02:45,247 {\an8}In deinem derzeitigen Geisteszustand 51 00:02:45,331 --> 00:02:50,801 {\an8}wäre der Verlust der Jungfräulichkeit an einen Unbekannten, dem du egal bist... 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,799 ...etwas, das Sie unterstützen? 53 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 {\an8}Du weißt, das meinte ich nicht. 54 00:02:56,843 --> 00:02:57,763 Netter Versuch. 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,929 Devi, ich weiß, du bist sauer. 56 00:03:03,016 --> 00:03:06,846 Ich war unfair, tut mir leid, ich erwarte keine schnelle Vergebung. 57 00:03:06,936 --> 00:03:10,896 Also bastelte ich die ganze Nacht lang eine Fotomontage 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,612 unserer Freundschaft zu John Legends "All of Me". 59 00:03:13,693 --> 00:03:15,323 Schon gut. Ich vergebe dir. 60 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Ich würde sie trotzdem gern abspielen. 61 00:03:18,281 --> 00:03:21,781 -Es dauerte ewig... -Ist ok. Ich gönne es es dir und Oliver. 62 00:03:24,370 --> 00:03:25,210 Toll. 63 00:03:25,455 --> 00:03:27,665 Wir sagen dir ab jetzt immer alles, 64 00:03:27,749 --> 00:03:30,419 auch wenn du dann wieder im Rollstuhl landest. 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,051 Das wird nicht passieren, aber danke. 66 00:03:33,129 --> 00:03:34,129 Hey, Fab. 67 00:03:35,256 --> 00:03:36,756 Schöner Jeansoverall. 68 00:03:37,258 --> 00:03:40,048 Fab, was war das? Das war so sexy. 69 00:03:40,136 --> 00:03:43,466 -Gehst du mit Alex Gomez aus? -Ich folge dem Freundesplan. 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,306 Wir gehen am Wochenende zu Wetzel's Pretzels. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,398 Und du und Jonah? Habt ihr ein Date? 72 00:03:49,479 --> 00:03:52,269 Der jobbt bei Sephora und liebt Kundenstylings. 73 00:03:52,357 --> 00:03:54,437 Ich habe mit einem anderem geredet. 74 00:03:54,817 --> 00:03:57,567 Paxton Hall-Yoshida. Schon mal von ihm gehört? 75 00:03:57,654 --> 00:04:00,414 Devi erzählte von der Interaktion mit Paxton, 76 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 aber exakt hat sie es nicht wiedergegeben. 77 00:04:09,040 --> 00:04:10,330 Es war so seltsam. 78 00:04:10,416 --> 00:04:14,586 Ich mache so mein Ding, und Paxton nimmt mich beiseite und sagt: 79 00:04:14,671 --> 00:04:19,261 "Hey, du bist doch Devi? Ich finde dich so cool und brillant. 80 00:04:19,342 --> 00:04:22,552 Wenn du magst, würd ich dich gern kennenlernen." Und ich... 81 00:04:22,637 --> 00:04:24,637 Ja. Ok, klar. 82 00:04:24,722 --> 00:04:25,932 Wär wohl ganz nett. 83 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Ja! 84 00:04:29,811 --> 00:04:31,311 Er hat "brillant" gesagt? 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,476 -Hat er absolut nicht. -Ja, hat er. 86 00:04:33,564 --> 00:04:36,614 Wenn alles gut läuft, date ich vielleicht Paxton. 87 00:04:36,985 --> 00:04:38,105 Wir werden sehen. 88 00:04:44,784 --> 00:04:46,084 Fab, hörst du zu? 89 00:04:47,328 --> 00:04:49,498 Ja. Jemand datet Paxton. 90 00:04:49,580 --> 00:04:51,670 Ich. Fab, pass doch auf. 91 00:04:52,208 --> 00:04:55,208 Ich gehe meine Nase contourieren, ehe er mich sieht. 92 00:04:55,461 --> 00:04:56,501 Bis später. 93 00:04:56,587 --> 00:05:00,587 Devi ging, zuversichtlich, dass ihre Freundinnen den Scheiß glaubten. 94 00:05:00,675 --> 00:05:05,135 Fabiola und Eleanor waren sich sicher, dass ihre Freundin endgültig irre war. 95 00:05:13,146 --> 00:05:17,316 Ich will keinen Sari, ich hab schon was für den Videocall mit Prashants Familie. 96 00:05:17,400 --> 00:05:19,030 Ok, und was? 97 00:05:19,652 --> 00:05:20,652 Das hier. 98 00:05:21,904 --> 00:05:23,824 Das? Diese Jeans und der Blazer? 99 00:05:23,906 --> 00:05:24,946 Bist du verrückt? 100 00:05:25,366 --> 00:05:29,576 Die Today-Show riet zur Kombi aus professioneller und lockerer Kleidung. 101 00:05:29,662 --> 00:05:32,422 Ja, du wirkst wie eine westliche Karrierefrau. 102 00:05:32,498 --> 00:05:36,538 Was du auch bist, aber das müssen sie nicht wissen... Noch nicht. 103 00:05:37,503 --> 00:05:41,763 Die wollen sehen, dass du kochen, putzen und ihren Sohn versorgen kannst. 104 00:05:41,841 --> 00:05:45,391 -Er soll seine Mutter heiraten. -Das irritiert mich sexuell. 105 00:05:45,470 --> 00:05:47,470 Ja, aber du täuschst das nur vor. 106 00:05:47,555 --> 00:05:51,095 Nach der Hochzeit zieht ihr her und könnt tun, was ihr wollt. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,984 -Geht es dir gut? -Ok. 108 00:05:58,107 --> 00:06:02,357 Keine Ahnung, wozu wir das haben. Es war Mohans. Ich hab's immer gehasst. 109 00:06:12,246 --> 00:06:14,746 Was hältst du von meinem neuen Bike? 110 00:06:15,416 --> 00:06:19,796 Was ist los mit dir? Die Rede war von einer preiswerten Limousine. 111 00:06:20,254 --> 00:06:25,474 Stimmt, aber es kamen andere Anweisungen ...aus Kalifornien! 112 00:06:25,968 --> 00:06:27,548 -Was? -Komm, meine Liebe. 113 00:06:27,637 --> 00:06:29,717 Du hast ein Auto. 114 00:06:29,806 --> 00:06:31,846 Hiermit amüsieren wir uns... 115 00:06:32,475 --> 00:06:33,555 ...zur Date Night. 116 00:06:34,018 --> 00:06:35,098 "Date Night"? 117 00:06:35,186 --> 00:06:36,476 Bin ich Kate Hudson? 118 00:06:37,980 --> 00:06:40,730 Ja, und ich bin dein Matthew McConnicky. 119 00:06:41,526 --> 00:06:42,486 Verkauf es doch. 120 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 Das Geld nehmen wir, um die Klimaanlage mal anzuschalten. 121 00:06:46,656 --> 00:06:50,276 Klimaanlage? In Sibirien würde man alles für diese Wärme tun. 122 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Aber ja, vielleicht sollte ich es verkaufen. 123 00:06:57,458 --> 00:07:01,168 Zur Mittagspause ging Devi zum Ort, an dem sie Paxton vermutete, 124 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 zum einschüchterndsten Ort der Schule... 125 00:07:04,340 --> 00:07:05,680 ...Hot Pocket genannt. 126 00:07:05,800 --> 00:07:09,100 Dort aßen die attraktivsten Typen der Schule zu Mittag. 127 00:07:09,178 --> 00:07:13,978 Wir reden von Marcus Jones. Von Eddie Tan. Verdammt, wir reden von Trent Harrison. 128 00:07:14,058 --> 00:07:15,848 Aber Devi war entschlossen. 129 00:07:15,935 --> 00:07:18,225 Sie überwand sich und lief direkt... 130 00:07:18,312 --> 00:07:19,482 Verdammt! 131 00:07:19,564 --> 00:07:21,984 ...in ein Schlüsselband, das sie im Gesicht traf. 132 00:07:22,066 --> 00:07:24,146 -Habe ich dich getroffen? -Schon ok. 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,284 Hey, Paxton, können wir reden? 134 00:07:32,118 --> 00:07:36,328 Ich wollte an unser Gespräch von neulich anknüpfen und fragen, 135 00:07:36,414 --> 00:07:38,674 ob wir später was machen. 136 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 Du meinst, Sex haben? 137 00:07:43,379 --> 00:07:46,469 Klar. Vielleicht nach der Schule bei mir? 138 00:07:47,091 --> 00:07:48,221 -Heute? -Ja. 139 00:07:48,301 --> 00:07:50,681 Das ist ja schon bald, was toll ist. 140 00:07:50,761 --> 00:07:52,351 Bald ist toll. Ich... 141 00:07:52,430 --> 00:07:55,640 Ich habe heute Orchesterprobe, heute kann ich nicht. 142 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 Diese Woche noch? 143 00:07:58,144 --> 00:07:59,774 Ich weiß nicht. Vielleicht. 144 00:08:00,188 --> 00:08:01,148 Ok, super. 145 00:08:01,230 --> 00:08:05,320 Wir vergleichen morgen die Kalender. Wir finden was. Tschö mit Ö. 146 00:08:06,068 --> 00:08:06,898 Was? 147 00:08:11,866 --> 00:08:13,866 Seid gegrüßt, Musiker. 148 00:08:13,951 --> 00:08:17,081 Ich hoffe, euer Sommer verging nicht allzu allegro. 149 00:08:20,458 --> 00:08:21,378 Egal. 150 00:08:22,043 --> 00:08:25,633 Ich begrüße Devi V wieder hier, unsere Starharfenspielerin. 151 00:08:25,963 --> 00:08:29,093 Wie ihr alle wisst, hatte Devi kein schönes Jahr. 152 00:08:29,842 --> 00:08:32,852 Wir alle. Wir wurden beim Frühlingskonzert Zeuge. 153 00:08:33,471 --> 00:08:37,681 Ihr wisst schon. Wir müssen es nicht erläutern. 154 00:08:38,267 --> 00:08:39,557 Als Devis Dad... 155 00:08:40,645 --> 00:08:41,595 ...starb. 156 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Egal, willkommen zurück, Devi. Musik ab! 157 00:08:48,444 --> 00:08:50,994 Mr. Chan, hier riecht's nach Scheiße. 158 00:08:51,072 --> 00:08:52,912 Was? Nein. 159 00:08:52,990 --> 00:08:56,740 Doch. Es riecht, als wäre hier echte Scheiße. 160 00:08:56,827 --> 00:08:59,327 Nein. Der Raum wurde im Sommer gesäubert. 161 00:08:59,413 --> 00:09:00,923 Ok. Und die Lüftung? 162 00:09:00,998 --> 00:09:04,878 Wurde die auch gesäubert? Da oben könnte Scheiße sein. Wer weiß. 163 00:09:04,961 --> 00:09:08,051 Eric, es reicht. Wir spielen. 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,468 Saiteninstrumente, fangt an. 165 00:09:20,560 --> 00:09:23,190 Mr. Chan, so kann ich nicht spielen! 166 00:09:23,271 --> 00:09:26,771 Kommen Sie, riechen Sie! Sagen Sie mir, hier ist keine Scheiße. 167 00:09:26,857 --> 00:09:29,027 -Verdammt, Eric! -Was? 168 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 Ich kotze gleich in meine Tuba. 169 00:09:35,700 --> 00:09:36,620 Paxton! 170 00:09:37,535 --> 00:09:40,905 Hey. Ich habe Zeit. Ich habe mir die Zeit freigeschaufelt. 171 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 -Cool. Steig ein. -Ok. 172 00:09:53,884 --> 00:09:54,894 Heilige Scheiße. 173 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 Krasse Wendung. 174 00:10:00,266 --> 00:10:02,176 HÜTET EUCH VOR DEM OKTOPUS 175 00:10:02,268 --> 00:10:04,098 In Paxtons Garage zu sein, 176 00:10:04,186 --> 00:10:06,936 ermöglichte einen intimen Blick in seinen Kopf. 177 00:10:11,569 --> 00:10:15,069 Paxton spricht Japanisch! Jetzt ergibt sein Nachname Sinn. 178 00:10:16,657 --> 00:10:19,737 Sorry. Das war mein Großvater. Willst du was trinken? 179 00:10:19,827 --> 00:10:21,947 Klar. Hast du Kakao... 180 00:10:23,664 --> 00:10:25,374 Bier. Du kannst Gedanken lesen. 181 00:10:25,458 --> 00:10:29,668 Alles klar. Mom wird bald zu Hause sein, also los... 182 00:10:34,550 --> 00:10:38,640 Ich muss zum Schwimmen die Brust rasieren, die Stoppeln könnten deine Haut reizen. 183 00:10:41,932 --> 00:10:43,022 Oh Gott. 184 00:10:46,646 --> 00:10:50,146 Weißt du was? Mir fiel was ein. Ich muss nach Hause... 185 00:10:50,232 --> 00:10:52,742 Ich muss ein Paket annehmen. 186 00:10:52,818 --> 00:10:55,568 Devi hatte Panik und war schlecht im Ausreden-Erfinden. 187 00:10:55,655 --> 00:10:56,815 -Aha. -Ja. 188 00:10:56,906 --> 00:10:58,566 Medikamente für Moms... 189 00:10:58,824 --> 00:10:59,664 ...Polio. 190 00:10:59,742 --> 00:11:01,492 -Meine Güte... -Tja, also… 191 00:11:01,577 --> 00:11:04,037 -Verdammt! -Oh, Scheiße. Geht es dir gut? 192 00:11:04,121 --> 00:11:05,081 Ja, alles gut. 193 00:11:05,164 --> 00:11:07,214 Bist du sicher? Du blutest. 194 00:11:07,291 --> 00:11:09,341 Kein Problem. Bis morgen. 195 00:11:16,634 --> 00:11:20,304 Das war nicht der Walk of Shame, auf den Devi gehofft hatte. 196 00:11:20,388 --> 00:11:22,968 Und ihr Tag sollte noch schlimmer werden. 197 00:11:24,100 --> 00:11:25,180 Was zum... 198 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 Was ist hier los? 199 00:11:28,396 --> 00:11:31,226 Begrüßt du so deine Mutter und den Nachbarn? 200 00:11:32,066 --> 00:11:34,856 Andrew überlegt, Dads altes Moped zu kaufen. 201 00:11:34,944 --> 00:11:38,164 Was? Nicht verkaufen! Ich bin fast 16. Ich kann fahren. 202 00:11:38,239 --> 00:11:42,449 Gut. Dann lege ich jährlich Blumen am Straßenrand ab, wo du starbst. 203 00:11:42,535 --> 00:11:46,245 Es ist Dads. Er wär dagegen, dass Luke Wilson für Arme es kauft. 204 00:11:46,330 --> 00:11:48,580 -Ich kenne Luke. Super Typ. -Sei still. 205 00:11:48,666 --> 00:11:50,456 Dad ist nicht da. Ich entscheide. 206 00:11:51,168 --> 00:11:53,088 Mom, du bist so ein Miststück! 207 00:11:53,546 --> 00:11:56,416 Geh in dein Zimmer, ehe du dir eine einfängst! 208 00:11:59,677 --> 00:12:02,757 Eine gängige Strafe in vielen Minderheitenkulturen. 209 00:12:04,140 --> 00:12:09,230 Sorry, dass es keine Bagel Bites gibt. Mom ist sauer und macht keine Snacks. 210 00:12:09,311 --> 00:12:12,521 Obwohl Bagel Bites uns beim Lernen helfen! 211 00:12:12,606 --> 00:12:16,276 Daran hättest du denken sollen, ehe du mich Miststück nanntest! 212 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 Wir wollen über einen anderen Snack reden. 213 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Paxton H-Y. 214 00:12:22,074 --> 00:12:24,494 -Wir sahen euch wegfahren. -Hattet ihr Sex? 215 00:12:24,577 --> 00:12:29,417 Ist sein Penis so groß, wie es scheint? Als hätte er 'ne Pfeffermühle in der Hose. 216 00:12:29,498 --> 00:12:32,788 Ja, wie so eine Keksteig-Rolle. Lecker! 217 00:12:33,294 --> 00:12:34,304 Oder, Leute? 218 00:12:34,962 --> 00:12:35,882 Das war übel. 219 00:12:35,963 --> 00:12:39,553 Ich denke ständig an Sex, aber ich weiß nicht, wie es geht. 220 00:12:39,633 --> 00:12:43,013 Im Film sieht man Mädchen die Jungs körperabwärts küssen, 221 00:12:43,095 --> 00:12:44,505 dann schwenkt die Kamera weg. 222 00:12:44,597 --> 00:12:47,137 Macht sie beim Penis Halt? Oder am Fuß? 223 00:12:47,224 --> 00:12:48,484 -Penis. -Fuß. 224 00:12:48,559 --> 00:12:51,649 Seht ihr? Ich dachte, ich sei so weit, aber ich lag falsch. 225 00:12:51,729 --> 00:12:55,229 Moment. Wir sind schlau. Und dumme Leute vögeln ständig. 226 00:12:55,316 --> 00:12:58,026 Wenn die es können, können wir es auch lernen. 227 00:13:05,534 --> 00:13:07,954 BECKENBODENTRAINING 228 00:13:11,540 --> 00:13:12,920 Missionarsstellung. 229 00:13:14,043 --> 00:13:15,133 Reverse Cowgirl. 230 00:13:16,086 --> 00:13:17,416 Der Liebessitz. 231 00:13:17,922 --> 00:13:18,762 Der Schneemann. 232 00:13:23,135 --> 00:13:24,425 Piratenflagge? 233 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Doppeldecker. 234 00:13:30,017 --> 00:13:32,807 Hey, das war für mich wirklich unangenehm. 235 00:13:41,153 --> 00:13:42,113 FRAG NACH WETTER 236 00:13:43,447 --> 00:13:45,447 Wie ist das Wetter? 237 00:13:45,866 --> 00:13:46,696 Gut. 238 00:13:47,409 --> 00:13:49,289 Wie ist das Wetter bei euch? 239 00:13:49,829 --> 00:13:52,409 Südkalifornien. Kann mich nicht beschweren. 240 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 SEI INTERESSANTER 241 00:13:57,086 --> 00:13:59,626 Das Interessante an mir ist, 242 00:14:00,047 --> 00:14:04,047 dass ich an einer sechsjährigen Studie zur Borrelioseprophylaxe arbeite. 243 00:14:04,134 --> 00:14:05,934 Wir hatten einen Durchbruch... 244 00:14:07,054 --> 00:14:08,854 Sie kocht sehr gern. 245 00:14:08,931 --> 00:14:11,561 Kamala, nenn ihnen deine Lieblingsrezepte. 246 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 Kartoffelnachos. 247 00:14:13,435 --> 00:14:17,815 Sie wollte sagen: Sambar, Idli, Dosa... Die Klassiker. Sie kocht alles. 248 00:14:18,315 --> 00:14:20,775 -Außer Fleisch. -Aber ich esse Eier. 249 00:14:22,862 --> 00:14:23,992 Sie macht Witze. 250 00:14:24,071 --> 00:14:27,831 Das sagt ihre Lieblings-US-Fernsehfigur immer: 251 00:14:27,908 --> 00:14:29,908 "Aber ich esse Eier." 252 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 -So sagt sie das. -Ich esse Eier. 253 00:14:38,919 --> 00:14:41,919 Schmink dich weniger. Es setzt sich im Schnurrbart ab. 254 00:14:42,006 --> 00:14:43,546 Wenigstens habe ich einen. 255 00:14:43,632 --> 00:14:45,432 Mein Arzt sagt, er kommt bald. 256 00:14:45,926 --> 00:14:47,296 Wem willst du gefallen? 257 00:14:47,386 --> 00:14:51,346 Geht dich zwar nichts an, aber ich habe ein Date nach der Schule. 258 00:14:52,433 --> 00:14:54,693 Dein einziges Date ist die Therapeutin, 259 00:14:54,768 --> 00:14:57,518 weil du Psycho 3 Monate nicht laufen konntest. 260 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Ach ja? 261 00:14:59,023 --> 00:15:03,243 Morgen werde ich auch nicht laufen können, weil ich durchgenudelt werde. 262 00:15:03,319 --> 00:15:04,699 Bis später, Jungfrau. 263 00:15:07,197 --> 00:15:09,197 Sie können es sich gern ansehen. 264 00:15:09,283 --> 00:15:12,163 Ja, es ist in perfektem Zustand. Kein Kratzer. 265 00:15:12,953 --> 00:15:14,463 Ok. Tschüss. 266 00:15:41,023 --> 00:15:44,903 Hey. Wir haben schon eine perfekte Tochter. 267 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 Mehr brauchen wir nicht. 268 00:15:47,821 --> 00:15:49,621 Unsere Familie ist vollkommen. 269 00:15:51,241 --> 00:15:52,621 Gehen wir raus, ja? 270 00:15:53,160 --> 00:15:54,370 An die frische Luft. 271 00:15:55,371 --> 00:15:56,791 Dann geht es dir besser. 272 00:15:57,456 --> 00:15:58,996 Das will ich nicht. 273 00:15:59,541 --> 00:16:00,711 Vertrau mir. 274 00:16:12,054 --> 00:16:16,234 Kein Grund zur Sorge, Liebes. Ich ließ das Moped im Tempel segnen. 275 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Devi war bestens vorbereitet. 276 00:16:48,841 --> 00:16:52,761 Wie ich beim US-Open-Finale 1984, als ich durchgängig gewann. 277 00:16:55,806 --> 00:16:59,436 Aber für einen glatten Sieg musste auch ihr Mindset stimmen. 278 00:17:04,356 --> 00:17:06,776 Ok, Devi. Du schaffst das. 279 00:17:07,276 --> 00:17:08,316 Du kannst Sex. 280 00:17:08,777 --> 00:17:10,277 Es ist wie Fahrradfahren. 281 00:17:10,362 --> 00:17:12,242 Wobei der Mann das Fahrrad ist. 282 00:17:12,322 --> 00:17:13,162 Was geht? 283 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 Ich war gerade joggen. 284 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 Ok. Cool. 285 00:17:17,369 --> 00:17:19,119 Musst du dich noch dehnen, 286 00:17:19,204 --> 00:17:21,754 oder gehen wir in die Garage und haben Sex? 287 00:17:23,000 --> 00:17:24,170 Garage geht klar. 288 00:17:35,804 --> 00:17:36,644 Also... 289 00:17:37,347 --> 00:17:38,267 Da wären wir. 290 00:17:39,308 --> 00:17:41,848 Kurz davor, einander zu verwöhnen. 291 00:17:41,935 --> 00:17:46,225 Aber ehe wir fantastischen Sex haben, muss ich mich erst frisch machen. 292 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 Sagst du mir, wo die Toilette ist? 293 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 Ich will ungern mittendrin pinkeln. 294 00:17:51,570 --> 00:17:53,110 Ja, das wäre schlecht. 295 00:17:53,739 --> 00:17:55,869 -Erste Tür rechts. -Danke. 296 00:18:34,738 --> 00:18:36,408 Meine Güte! 297 00:18:37,324 --> 00:18:38,704 Alles in Ordnung? 298 00:18:42,246 --> 00:18:44,666 Ich hörte dich schreien. Ich bin Paxtons Schwester. 299 00:18:44,748 --> 00:18:47,998 Das Handy fiel ins Klo. Schon sauber. Schnell getrocknet. 300 00:18:48,085 --> 00:18:49,085 Oh, ok. 301 00:18:49,545 --> 00:18:51,755 Hey, kannst du mir bei etwas helfen? 302 00:18:52,714 --> 00:18:53,554 Klar. 303 00:18:54,591 --> 00:18:56,841 Ich gehe mit Freunden ins Kino. 304 00:18:57,261 --> 00:18:59,181 Welche Jeans ist die beste? 305 00:19:00,097 --> 00:19:02,427 Die zerrissenen. Die sehen heiß aus. 306 00:19:02,516 --> 00:19:04,686 Die sind von Old Navy. Ich arbeite da. 307 00:19:05,227 --> 00:19:09,307 Cool. Ich wurde gefeuert. Meine Hände schwitzten beim Kleidungfalten. 308 00:19:09,815 --> 00:19:12,395 Also... Bist du Paxtons neue Freundin? 309 00:19:12,484 --> 00:19:14,444 Sehe ich so aus? 310 00:19:14,528 --> 00:19:15,488 Nein. 311 00:19:16,488 --> 00:19:17,818 Weil du nicht tussig wirkst. 312 00:19:18,574 --> 00:19:20,994 -Mensch, echt schlagfertig. -Danke. 313 00:19:21,076 --> 00:19:22,036 Ich bin Rebecca. 314 00:19:22,119 --> 00:19:23,869 Ich bin Devi. Freut mich. 315 00:19:24,830 --> 00:19:25,660 Was machst du? 316 00:19:26,206 --> 00:19:28,666 -Becca, du wolltest arbeiten. -Ich tauschte mit Lisa. 317 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 Sie wird morgen die Spange los. 318 00:19:30,460 --> 00:19:33,050 Du wolltest nur aufs Klo. Was soll das? 319 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 Warte. Bist du sauer oder so? 320 00:19:38,177 --> 00:19:39,637 Viel Spaß im Kino. 321 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Hat mich gefreut. 322 00:19:43,640 --> 00:19:46,190 Warum schnüffelst du und redest mit meiner Schwester? 323 00:19:46,268 --> 00:19:48,978 Sollte ich nicht? Ich wusste nicht mal von ihr. 324 00:19:49,062 --> 00:19:52,482 Denkst du, ich verstecke sie, weil sie mir peinlich ist? 325 00:19:52,566 --> 00:19:54,186 -Hab ich nicht gesagt. -Ok. 326 00:19:55,110 --> 00:19:56,200 Das wird nichts. 327 00:19:56,653 --> 00:19:57,863 Du solltest gehen. 328 00:20:17,841 --> 00:20:20,761 Devi, los! Der Verkehr ist dichter als sonst! 329 00:20:20,844 --> 00:20:23,224 Auf der 101 wurde eine Leiche gefunden. 330 00:20:28,185 --> 00:20:30,185 Paxton, kann ich mit dir reden? 331 00:20:40,280 --> 00:20:41,620 Oh, mein Gott! 332 00:20:41,907 --> 00:20:44,447 Warst du eben bei der Hot Pocket mit Paxton? 333 00:20:44,534 --> 00:20:48,294 Weil... Oh Gott. Du musst kein Wort mehr sagen. 334 00:20:48,372 --> 00:20:50,922 Ich merke, dass du keine Jungfrau mehr bist. 335 00:20:50,999 --> 00:20:52,499 -Du strahlst so. -Nein. 336 00:20:52,584 --> 00:20:54,924 Devi, das ist fantastisch. 337 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 Eben hat dich noch jeder bemitleidet, 338 00:20:57,923 --> 00:21:01,093 und jetzt wirst du von allen beneidet. 339 00:21:01,176 --> 00:21:04,386 Und da war sie, die Wahrheit: Alle bemitleideten sie. 340 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 Wenn Devi jetzt ehrlich ist, 341 00:21:06,431 --> 00:21:09,231 wird sie wieder zum Unglücksraben der Schule. 342 00:21:09,309 --> 00:21:12,269 Echt verrückt. Unfassbar, dass ich zur Frau wurde. 343 00:21:12,354 --> 00:21:13,944 Fühlt sich ganz anders an. 344 00:21:14,022 --> 00:21:15,022 Hey, Fabiola. 345 00:21:15,107 --> 00:21:17,317 Ich freu mich schon aufs Wochenende. 346 00:21:18,151 --> 00:21:18,991 Ich mich auch. 347 00:21:20,529 --> 00:21:23,029 Oh, mein Gott. 348 00:21:23,115 --> 00:21:27,825 Wir haben jetzt alle Freunde. Ist das zu glauben? 349 00:21:29,746 --> 00:21:30,786 Devi war unsicher. 350 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 Als eine, die immer alles wusste, war sie plötzlich ratlos. 351 00:21:34,376 --> 00:21:37,496 Wie sollte sie es klären, wenn Paxton nicht mit ihr sprach? 352 00:21:37,587 --> 00:21:40,087 -Er war kaum 60 cm entfernt, aber... -Devi. 353 00:21:40,549 --> 00:21:41,879 Die Frage galt dir. 354 00:21:41,967 --> 00:21:44,717 Mist. Offenbar hat Mr. Shapiro Devi was gefragt. 355 00:21:44,803 --> 00:21:46,933 Ich hab's auch verpasst. Ich sprach mit euch. 356 00:21:47,014 --> 00:21:50,024 Nenne 7 Gruppen, die die Nazis ausrotten wollten. 357 00:21:51,810 --> 00:21:55,650 Juden, Behinderte, Freimaurer, spanische Republikaner, 358 00:21:55,731 --> 00:22:00,191 Homosexuelle, Zeugen Jehovas und... 359 00:22:02,362 --> 00:22:03,992 Darf ich, Mr. Shapiro? 360 00:22:04,072 --> 00:22:04,912 Sicher. 361 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Die Roma, Mr. Shapiro. 362 00:22:08,118 --> 00:22:09,908 Das stimmt, Ben. Gut gemacht. 363 00:22:10,287 --> 00:22:11,287 Schon gut, Devi. 364 00:22:11,371 --> 00:22:13,751 Es ist schwer, sich 7 Fakten zu merken. 365 00:22:13,832 --> 00:22:17,382 -Wär schön, wenn die Nazis dich töten. -Devi, wie war das? 366 00:22:17,461 --> 00:22:20,881 Ja, Devi, bitte teile dein Gemurmel mit der Klasse. 367 00:22:21,340 --> 00:22:23,930 Ich sagte, es wär schön, wenn die Nazis Ben töten. 368 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Krass... 369 00:22:26,428 --> 00:22:27,598 Was soll das, Devi? 370 00:22:27,679 --> 00:22:30,929 Man darf sich nicht wünschen, dass Nazis Mitschüler töten. 371 00:22:31,558 --> 00:22:33,138 Vor allem keine... 372 00:22:37,314 --> 00:22:39,734 -...Juden? -Genau. Deine Worte. 373 00:22:40,233 --> 00:22:42,283 Devi, entschuldige dich bei Ben. 374 00:22:43,320 --> 00:22:45,740 -Tut mir leid. -Das geht doch noch besser. 375 00:22:45,822 --> 00:22:47,822 Tut mir leid. Ich bin kaputt. 376 00:22:48,200 --> 00:22:52,700 Ich bin kaputt, zerstöre alles und werde nie mein Glück finden. 377 00:22:52,788 --> 00:22:54,998 Warum auch? Ich verdiene keine Liebe. 378 00:22:55,082 --> 00:22:57,632 Ich bin ein fieser Teenager und missachte meine Mom. 379 00:22:57,709 --> 00:22:59,959 Wäre ich doch die Leiche auf der 101. 380 00:23:00,712 --> 00:23:01,922 Ok, das war düster. 381 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Rektorin Grubbs, ich werde wohl keine Anzeige erstatten. 382 00:23:08,261 --> 00:23:10,311 Das stand nie zur Debatte, Ben. 383 00:23:12,307 --> 00:23:14,937 Wieso klärt ihr es nicht unter euch... 384 00:23:15,352 --> 00:23:17,352 ...und sagt den Eltern nichts. Ok? 385 00:23:23,276 --> 00:23:26,856 Ben, tut mir leid. Ich will nicht, dass die Nazis dich töten. 386 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 Schon gut. Ich spürte, dass dich was belastet. 387 00:23:30,575 --> 00:23:33,365 Nicht nur die intellektuelle Demütigung. 388 00:23:35,789 --> 00:23:37,249 Das Date lief wohl mies. 389 00:23:38,708 --> 00:23:41,338 Alle halten Shira und mich für das perfekte Paar, 390 00:23:41,420 --> 00:23:43,840 das Lisa Vanderpumps Spendenaktionen besucht. 391 00:23:43,922 --> 00:23:47,092 -Eine Klientin meines Dads. -Ja, das betonst du oft. 392 00:23:47,175 --> 00:23:51,005 Shira und ich haben auch Probleme, aber wir lösen sie. 393 00:23:51,096 --> 00:23:54,806 Ich stimuliere sie intellektuell, und sie mich sexuell. 394 00:23:54,891 --> 00:23:56,141 Du bist eklig, Gross. 395 00:23:56,977 --> 00:23:57,807 Aber danke. 396 00:24:04,234 --> 00:24:05,994 LABOR FÜR MOLEKULARBIOLOGIE 397 00:24:11,575 --> 00:24:14,865 Steve, warte. Wir können nicht mehr zusammen sein. 398 00:24:15,370 --> 00:24:16,250 Was? 399 00:24:16,329 --> 00:24:20,539 Es ist kompliziert, aber meine Eltern wollen einen anderen für mich. 400 00:24:23,003 --> 00:24:24,923 CALTECH LEICHTATHLETIK 401 00:24:25,005 --> 00:24:29,045 Weil mein Team mies ist? CalTech hat keine Spitzensportler. 402 00:24:29,134 --> 00:24:31,934 -Mein Team schämt sich in Shorts. -Daran liegt's nicht. 403 00:24:32,304 --> 00:24:34,934 Meine Eltern wissen gar nicht von dir. 404 00:24:35,640 --> 00:24:39,440 -Wir sind seit drei Monaten ein Paar. -Und die waren toll. 405 00:24:39,519 --> 00:24:42,519 Du hast mir so viele schöne Orte gezeigt. 406 00:24:42,606 --> 00:24:45,686 Das Hollywood Sign, Venice Beach, Olive Garden. 407 00:24:47,027 --> 00:24:50,697 Aber ich bin meiner Familie verpflichtet. Es tut mir leid. 408 00:24:52,032 --> 00:24:53,412 Auf Wiedersehen, Steve. 409 00:25:10,634 --> 00:25:12,724 Stolz auf deinen Fick mit Paxton! 410 00:25:20,727 --> 00:25:22,647 Mom, ich habe Hunger. 411 00:25:22,729 --> 00:25:27,279 Hier ist nichts außer Popcorn, Chips, Hummus, Essensreste und so. 412 00:25:30,779 --> 00:25:34,529 Mom, wo bist du? Ich weiß, du bist da. Dein Auto steht draußen. 413 00:25:36,701 --> 00:25:37,741 Mom! 414 00:25:59,766 --> 00:26:01,636 Kamala, die Limonade ist sauer. 415 00:26:01,726 --> 00:26:02,886 Trink sie halt nicht. 416 00:26:03,687 --> 00:26:05,357 Mann. Tut mir leid. 417 00:26:08,483 --> 00:26:10,743 Wir werden das Moped behalten. 418 00:26:10,986 --> 00:26:13,696 Nicht für Devi. Für mich selbst. 419 00:26:13,863 --> 00:26:16,493 Die Schlüssel werden versteckt. Basta. 420 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Und außerdem... 421 00:26:19,119 --> 00:26:21,449 Wenn du mich noch mal so nennst, 422 00:26:21,538 --> 00:26:25,328 wirst du nicht nur nie Moped fahren, du wirst gar nicht fahren. 423 00:26:25,417 --> 00:26:26,497 Weil du tot sein wirst. 424 00:26:27,460 --> 00:26:29,500 Ich verstehe. Es tut mir so leid. 425 00:26:31,256 --> 00:26:33,256 Ich freue mich auf den Taco-Abend. 426 00:26:36,303 --> 00:26:37,853 Kamala, die Limo ist sauer. 427 00:26:38,471 --> 00:26:41,431 Verzeiht, dass mir unser Zuckerkonsum wichtig ist. 428 00:26:50,609 --> 00:26:53,319 Devi, du hast Besuch von einem Jungen. 429 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 -Hey. -Hi. 430 00:27:01,453 --> 00:27:03,333 Reden wir da drüben. 431 00:27:08,793 --> 00:27:11,383 Ich wollte mich für gestern entschuldigen. 432 00:27:12,339 --> 00:27:14,339 Ich beschütze meine Schwester. 433 00:27:14,758 --> 00:27:19,298 Sie wurde sehr gemobbt, sogar von Leuten, die ich für meine Freunde hielt. 434 00:27:19,804 --> 00:27:22,474 Ich war wohl immer zu beschützerisch. 435 00:27:22,974 --> 00:27:25,234 Als meine Eltern sie adoptiert hatten, 436 00:27:25,310 --> 00:27:28,400 saß ich jeden Abend an ihrem Bett mit einer Nerf-Gun. 437 00:27:28,772 --> 00:27:31,482 Deshalb hat unsere Katze nur noch ein Auge. 438 00:27:31,858 --> 00:27:36,948 Ich würde mich nie über sie lustig machen. Sie ist super stylisch und cooler als ich. 439 00:27:37,781 --> 00:27:39,241 -Nicht lachen! -Mom! 440 00:27:39,908 --> 00:27:42,988 Tut mir leid, dass Sie Polio haben, Dr. Vishwakumar. 441 00:27:43,078 --> 00:27:43,908 Was? 442 00:27:44,329 --> 00:27:46,289 Danke für die Entschuldigung. 443 00:27:46,373 --> 00:27:50,173 Wollen wir uns vielleicht morgen in deiner Garage treffen? 444 00:27:51,044 --> 00:27:53,054 Das ist keine so gute Idee mehr. 445 00:27:53,672 --> 00:27:56,052 Es ist jetzt irgendwie komisch. 446 00:27:57,133 --> 00:27:59,593 Ja, klar. Ich wollte dasselbe sagen. 447 00:28:00,553 --> 00:28:01,393 Ok. 448 00:28:02,389 --> 00:28:04,679 Wir sehen uns in der Schule. 449 00:29:09,330 --> 00:29:10,540 Untertitel von: Karoline Doil