1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,809
Was? Mom, ich schlafe!
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,944
So scheint es aber nicht.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,025
Paxton?
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,404
Was machst du hier?
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,065
Ich tue, was ich gesagt habe.
Ich werde mit dir schlafen.
7
00:00:37,954 --> 00:00:40,214
Du bist so sexy im übergroßen T-Shirt.
8
00:00:42,042 --> 00:00:42,962
Und ist das...
9
00:00:44,544 --> 00:00:45,924
...Antischuppenshampoo.
10
00:00:50,425 --> 00:00:52,465
Moment. Ich träume, oder?
11
00:00:52,552 --> 00:00:54,762
Wenn hier jemand träumt, dann ich.
12
00:00:55,055 --> 00:00:57,765
Sieh dich an.
Du bist schön wie Priyanka Chopra
13
00:00:58,475 --> 00:01:01,435
und hast den Verstand
einer Ruth Bader Ginsburg.
14
00:01:03,813 --> 00:01:06,363
Ja, natürlich war es ein Traum, Leute.
15
00:01:06,441 --> 00:01:08,781
Dachtet ihr, es wäre so leicht für sie?
16
00:01:10,445 --> 00:01:13,775
{\an8}...HATTE ICH SEX MIT PAXTON HALL-YOSHIDA
17
00:01:14,616 --> 00:01:17,156
Die ganze Zeit
machte mir Paxton Komplimente
18
00:01:17,243 --> 00:01:19,623
und sagte, wie sehr er mich respektiert.
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,374
{\an8}Was bedeutet das wohl?
20
00:01:21,456 --> 00:01:25,586
{\an8}Devi, deine Ärzte und deine Mutter
engagierten mich,
21
00:01:25,668 --> 00:01:30,548
{\an8}um einschneidende Erlebnisse
im letzten Jahr zu beleuchten.
22
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
{\an8}Wir sehen uns seit Monaten.
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,675
{\an8}Du redest immer noch nicht
über deinen Vater.
24
00:01:34,761 --> 00:01:37,931
{\an8}Was gibt's da zu bereden?
Er ist tot, ich bin traurig.
25
00:01:38,014 --> 00:01:41,394
{\an8}Ich will was Großes besprechen,
das bald geschehen könnte!
26
00:01:41,476 --> 00:01:42,686
{\an8}Meine Entjungferung!
27
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
{\an8}Oh Gott.
28
00:01:43,853 --> 00:01:48,943
{\an8}Die Entjungferung durch jemand so Hübschen
war für mich sehr unwahrscheinlich.
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,105
{\an8}Ich habe es mit Fabiola berechnet.
30
00:01:51,194 --> 00:01:53,454
{\an8}Wahrscheinlicher ist,
dass mich ein Meteor trifft.
31
00:01:53,530 --> 00:01:56,200
{\an8}Ja. Ich kenne eure Tabellenkalkulation.
32
00:01:56,282 --> 00:01:58,582
{\an8}Wir können später über Dad reden.
33
00:01:58,952 --> 00:02:02,542
{\an8}Das Zeitfenster ist begrenzt.
Ich bin bereit zum Poppen.
34
00:02:03,331 --> 00:02:04,871
{\an8}Wärst du bereit dazu,
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,248
{\an8}würdest du es nicht "poppen" nennen.
36
00:02:08,002 --> 00:02:10,342
Was ist so besonders an diesem Jungen?
37
00:02:13,550 --> 00:02:14,630
Das.
38
00:02:14,717 --> 00:02:16,507
{\an8}-Scrollen Sie.
-Nein, danke.
39
00:02:16,594 --> 00:02:18,184
{\an8}Bitte. Scrollen Sie.
40
00:02:18,638 --> 00:02:20,308
Ich werde nicht... Hui!
41
00:02:21,766 --> 00:02:23,426
Nimmt der Hormone?
42
00:02:23,518 --> 00:02:25,148
Ja, oder?
43
00:02:25,645 --> 00:02:26,685
{\an8}Hab's verstanden.
44
00:02:27,230 --> 00:02:30,900
{\an8}Aber er bleibt ein Mensch
mit Gefühlen und Problemen.
45
00:02:31,651 --> 00:02:33,571
{\an8}Sexy Leute haben keine Probleme.
46
00:02:33,695 --> 00:02:35,605
{\an8}Ich kenne Ihre Klientel.
47
00:02:36,197 --> 00:02:38,697
Nicht böse sein,
aber die meisten sind hässlich.
48
00:02:39,409 --> 00:02:40,989
{\an8}Da werde ich aber böse.
49
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
Vergiss Paxton.
50
00:02:43,037 --> 00:02:45,247
{\an8}In deinem derzeitigen Geisteszustand
51
00:02:45,331 --> 00:02:50,801
{\an8}wäre der Verlust der Jungfräulichkeit
an einen Unbekannten, dem du egal bist...
52
00:02:50,879 --> 00:02:52,799
...etwas, das Sie unterstützen?
53
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
{\an8}Du weißt, das meinte ich nicht.
54
00:02:56,843 --> 00:02:57,763
Netter Versuch.
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,929
Devi, ich weiß, du bist sauer.
56
00:03:03,016 --> 00:03:06,846
Ich war unfair, tut mir leid,
ich erwarte keine schnelle Vergebung.
57
00:03:06,936 --> 00:03:10,896
Also bastelte ich
die ganze Nacht lang eine Fotomontage
58
00:03:10,982 --> 00:03:13,612
unserer Freundschaft
zu John Legends "All of Me".
59
00:03:13,693 --> 00:03:15,323
Schon gut. Ich vergebe dir.
60
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Ich würde sie trotzdem gern abspielen.
61
00:03:18,281 --> 00:03:21,781
-Es dauerte ewig...
-Ist ok. Ich gönne es es dir und Oliver.
62
00:03:24,370 --> 00:03:25,210
Toll.
63
00:03:25,455 --> 00:03:27,665
Wir sagen dir ab jetzt immer alles,
64
00:03:27,749 --> 00:03:30,419
auch wenn du
dann wieder im Rollstuhl landest.
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,051
Das wird nicht passieren, aber danke.
66
00:03:33,129 --> 00:03:34,129
Hey, Fab.
67
00:03:35,256 --> 00:03:36,756
Schöner Jeansoverall.
68
00:03:37,258 --> 00:03:40,048
Fab, was war das? Das war so sexy.
69
00:03:40,136 --> 00:03:43,466
-Gehst du mit Alex Gomez aus?
-Ich folge dem Freundesplan.
70
00:03:43,556 --> 00:03:46,306
Wir gehen am Wochenende
zu Wetzel's Pretzels.
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,398
Und du und Jonah? Habt ihr ein Date?
72
00:03:49,479 --> 00:03:52,269
Der jobbt bei Sephora
und liebt Kundenstylings.
73
00:03:52,357 --> 00:03:54,437
Ich habe mit einem anderem geredet.
74
00:03:54,817 --> 00:03:57,567
Paxton Hall-Yoshida.
Schon mal von ihm gehört?
75
00:03:57,654 --> 00:04:00,414
Devi erzählte
von der Interaktion mit Paxton,
76
00:04:00,490 --> 00:04:03,080
aber exakt hat sie es nicht wiedergegeben.
77
00:04:09,040 --> 00:04:10,330
Es war so seltsam.
78
00:04:10,416 --> 00:04:14,586
Ich mache so mein Ding,
und Paxton nimmt mich beiseite und sagt:
79
00:04:14,671 --> 00:04:19,261
"Hey, du bist doch Devi?
Ich finde dich so cool und brillant.
80
00:04:19,342 --> 00:04:22,552
Wenn du magst, würd ich dich
gern kennenlernen." Und ich...
81
00:04:22,637 --> 00:04:24,637
Ja. Ok, klar.
82
00:04:24,722 --> 00:04:25,932
Wär wohl ganz nett.
83
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
Ja!
84
00:04:29,811 --> 00:04:31,311
Er hat "brillant" gesagt?
85
00:04:31,396 --> 00:04:33,476
-Hat er absolut nicht.
-Ja, hat er.
86
00:04:33,564 --> 00:04:36,614
Wenn alles gut läuft,
date ich vielleicht Paxton.
87
00:04:36,985 --> 00:04:38,105
Wir werden sehen.
88
00:04:44,784 --> 00:04:46,084
Fab, hörst du zu?
89
00:04:47,328 --> 00:04:49,498
Ja. Jemand datet Paxton.
90
00:04:49,580 --> 00:04:51,670
Ich. Fab, pass doch auf.
91
00:04:52,208 --> 00:04:55,208
Ich gehe meine Nase contourieren,
ehe er mich sieht.
92
00:04:55,461 --> 00:04:56,501
Bis später.
93
00:04:56,587 --> 00:05:00,587
Devi ging, zuversichtlich,
dass ihre Freundinnen den Scheiß glaubten.
94
00:05:00,675 --> 00:05:05,135
Fabiola und Eleanor waren sich sicher,
dass ihre Freundin endgültig irre war.
95
00:05:13,146 --> 00:05:17,316
Ich will keinen Sari, ich hab schon was
für den Videocall mit Prashants Familie.
96
00:05:17,400 --> 00:05:19,030
Ok, und was?
97
00:05:19,652 --> 00:05:20,652
Das hier.
98
00:05:21,904 --> 00:05:23,824
Das? Diese Jeans und der Blazer?
99
00:05:23,906 --> 00:05:24,946
Bist du verrückt?
100
00:05:25,366 --> 00:05:29,576
Die Today-Show riet zur Kombi
aus professioneller und lockerer Kleidung.
101
00:05:29,662 --> 00:05:32,422
Ja, du wirkst
wie eine westliche Karrierefrau.
102
00:05:32,498 --> 00:05:36,538
Was du auch bist, aber das müssen sie
nicht wissen... Noch nicht.
103
00:05:37,503 --> 00:05:41,763
Die wollen sehen, dass du kochen,
putzen und ihren Sohn versorgen kannst.
104
00:05:41,841 --> 00:05:45,391
-Er soll seine Mutter heiraten.
-Das irritiert mich sexuell.
105
00:05:45,470 --> 00:05:47,470
Ja, aber du täuschst das nur vor.
106
00:05:47,555 --> 00:05:51,095
Nach der Hochzeit zieht ihr her
und könnt tun, was ihr wollt.
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,984
-Geht es dir gut?
-Ok.
108
00:05:58,107 --> 00:06:02,357
Keine Ahnung, wozu wir das haben.
Es war Mohans. Ich hab's immer gehasst.
109
00:06:12,246 --> 00:06:14,746
Was hältst du von meinem neuen Bike?
110
00:06:15,416 --> 00:06:19,796
Was ist los mit dir? Die Rede war
von einer preiswerten Limousine.
111
00:06:20,254 --> 00:06:25,474
Stimmt, aber es kamen andere Anweisungen
...aus Kalifornien!
112
00:06:25,968 --> 00:06:27,548
-Was?
-Komm, meine Liebe.
113
00:06:27,637 --> 00:06:29,717
Du hast ein Auto.
114
00:06:29,806 --> 00:06:31,846
Hiermit amüsieren wir uns...
115
00:06:32,475 --> 00:06:33,555
...zur Date Night.
116
00:06:34,018 --> 00:06:35,098
"Date Night"?
117
00:06:35,186 --> 00:06:36,476
Bin ich Kate Hudson?
118
00:06:37,980 --> 00:06:40,730
Ja, und ich bin dein Matthew McConnicky.
119
00:06:41,526 --> 00:06:42,486
Verkauf es doch.
120
00:06:42,902 --> 00:06:46,572
Das Geld nehmen wir,
um die Klimaanlage mal anzuschalten.
121
00:06:46,656 --> 00:06:50,276
Klimaanlage? In Sibirien
würde man alles für diese Wärme tun.
122
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Aber ja,
vielleicht sollte ich es verkaufen.
123
00:06:57,458 --> 00:07:01,168
Zur Mittagspause ging Devi zum Ort,
an dem sie Paxton vermutete,
124
00:07:01,254 --> 00:07:03,674
zum einschüchterndsten Ort der Schule...
125
00:07:04,340 --> 00:07:05,680
...Hot Pocket genannt.
126
00:07:05,800 --> 00:07:09,100
Dort aßen die attraktivsten Typen
der Schule zu Mittag.
127
00:07:09,178 --> 00:07:13,978
Wir reden von Marcus Jones. Von Eddie Tan.
Verdammt, wir reden von Trent Harrison.
128
00:07:14,058 --> 00:07:15,848
Aber Devi war entschlossen.
129
00:07:15,935 --> 00:07:18,225
Sie überwand sich und lief direkt...
130
00:07:18,312 --> 00:07:19,482
Verdammt!
131
00:07:19,564 --> 00:07:21,984
...in ein Schlüsselband,
das sie im Gesicht traf.
132
00:07:22,066 --> 00:07:24,146
-Habe ich dich getroffen?
-Schon ok.
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,284
Hey, Paxton, können wir reden?
134
00:07:32,118 --> 00:07:36,328
Ich wollte an unser Gespräch
von neulich anknüpfen und fragen,
135
00:07:36,414 --> 00:07:38,674
ob wir später was machen.
136
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
Du meinst, Sex haben?
137
00:07:43,379 --> 00:07:46,469
Klar. Vielleicht nach der Schule bei mir?
138
00:07:47,091 --> 00:07:48,221
-Heute?
-Ja.
139
00:07:48,301 --> 00:07:50,681
Das ist ja schon bald, was toll ist.
140
00:07:50,761 --> 00:07:52,351
Bald ist toll. Ich...
141
00:07:52,430 --> 00:07:55,640
Ich habe heute Orchesterprobe,
heute kann ich nicht.
142
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
Diese Woche noch?
143
00:07:58,144 --> 00:07:59,774
Ich weiß nicht. Vielleicht.
144
00:08:00,188 --> 00:08:01,148
Ok, super.
145
00:08:01,230 --> 00:08:05,320
Wir vergleichen morgen die Kalender.
Wir finden was. Tschö mit Ö.
146
00:08:06,068 --> 00:08:06,898
Was?
147
00:08:11,866 --> 00:08:13,866
Seid gegrüßt, Musiker.
148
00:08:13,951 --> 00:08:17,081
Ich hoffe,
euer Sommer verging nicht allzu allegro.
149
00:08:20,458 --> 00:08:21,378
Egal.
150
00:08:22,043 --> 00:08:25,633
Ich begrüße Devi V wieder hier,
unsere Starharfenspielerin.
151
00:08:25,963 --> 00:08:29,093
Wie ihr alle wisst,
hatte Devi kein schönes Jahr.
152
00:08:29,842 --> 00:08:32,852
Wir alle.
Wir wurden beim Frühlingskonzert Zeuge.
153
00:08:33,471 --> 00:08:37,681
Ihr wisst schon.
Wir müssen es nicht erläutern.
154
00:08:38,267 --> 00:08:39,557
Als Devis Dad...
155
00:08:40,645 --> 00:08:41,595
...starb.
156
00:08:43,397 --> 00:08:46,567
Egal, willkommen zurück, Devi. Musik ab!
157
00:08:48,444 --> 00:08:50,994
Mr. Chan, hier riecht's nach Scheiße.
158
00:08:51,072 --> 00:08:52,912
Was? Nein.
159
00:08:52,990 --> 00:08:56,740
Doch. Es riecht,
als wäre hier echte Scheiße.
160
00:08:56,827 --> 00:08:59,327
Nein.
Der Raum wurde im Sommer gesäubert.
161
00:08:59,413 --> 00:09:00,923
Ok. Und die Lüftung?
162
00:09:00,998 --> 00:09:04,878
Wurde die auch gesäubert?
Da oben könnte Scheiße sein. Wer weiß.
163
00:09:04,961 --> 00:09:08,051
Eric, es reicht. Wir spielen.
164
00:09:08,548 --> 00:09:10,468
Saiteninstrumente, fangt an.
165
00:09:20,560 --> 00:09:23,190
Mr. Chan, so kann ich nicht spielen!
166
00:09:23,271 --> 00:09:26,771
Kommen Sie, riechen Sie!
Sagen Sie mir, hier ist keine Scheiße.
167
00:09:26,857 --> 00:09:29,027
-Verdammt, Eric!
-Was?
168
00:09:29,110 --> 00:09:31,070
Ich kotze gleich in meine Tuba.
169
00:09:35,700 --> 00:09:36,620
Paxton!
170
00:09:37,535 --> 00:09:40,905
Hey. Ich habe Zeit.
Ich habe mir die Zeit freigeschaufelt.
171
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
-Cool. Steig ein.
-Ok.
172
00:09:53,884 --> 00:09:54,894
Heilige Scheiße.
173
00:09:54,969 --> 00:09:56,469
Krasse Wendung.
174
00:10:00,266 --> 00:10:02,176
HÜTET EUCH VOR DEM OKTOPUS
175
00:10:02,268 --> 00:10:04,098
In Paxtons Garage zu sein,
176
00:10:04,186 --> 00:10:06,936
ermöglichte einen intimen Blick
in seinen Kopf.
177
00:10:11,569 --> 00:10:15,069
Paxton spricht Japanisch!
Jetzt ergibt sein Nachname Sinn.
178
00:10:16,657 --> 00:10:19,737
Sorry. Das war mein Großvater.
Willst du was trinken?
179
00:10:19,827 --> 00:10:21,947
Klar. Hast du Kakao...
180
00:10:23,664 --> 00:10:25,374
Bier. Du kannst Gedanken lesen.
181
00:10:25,458 --> 00:10:29,668
Alles klar.
Mom wird bald zu Hause sein, also los...
182
00:10:34,550 --> 00:10:38,640
Ich muss zum Schwimmen die Brust rasieren,
die Stoppeln könnten deine Haut reizen.
183
00:10:41,932 --> 00:10:43,022
Oh Gott.
184
00:10:46,646 --> 00:10:50,146
Weißt du was? Mir fiel was ein.
Ich muss nach Hause...
185
00:10:50,232 --> 00:10:52,742
Ich muss ein Paket annehmen.
186
00:10:52,818 --> 00:10:55,568
Devi hatte Panik
und war schlecht im Ausreden-Erfinden.
187
00:10:55,655 --> 00:10:56,815
-Aha.
-Ja.
188
00:10:56,906 --> 00:10:58,566
Medikamente für Moms...
189
00:10:58,824 --> 00:10:59,664
...Polio.
190
00:10:59,742 --> 00:11:01,492
-Meine Güte...
-Tja, also…
191
00:11:01,577 --> 00:11:04,037
-Verdammt!
-Oh, Scheiße. Geht es dir gut?
192
00:11:04,121 --> 00:11:05,081
Ja, alles gut.
193
00:11:05,164 --> 00:11:07,214
Bist du sicher? Du blutest.
194
00:11:07,291 --> 00:11:09,341
Kein Problem. Bis morgen.
195
00:11:16,634 --> 00:11:20,304
Das war nicht der Walk of Shame,
auf den Devi gehofft hatte.
196
00:11:20,388 --> 00:11:22,968
Und ihr Tag sollte noch schlimmer werden.
197
00:11:24,100 --> 00:11:25,180
Was zum...
198
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
Was ist hier los?
199
00:11:28,396 --> 00:11:31,226
Begrüßt du so deine Mutter
und den Nachbarn?
200
00:11:32,066 --> 00:11:34,856
Andrew überlegt,
Dads altes Moped zu kaufen.
201
00:11:34,944 --> 00:11:38,164
Was? Nicht verkaufen!
Ich bin fast 16. Ich kann fahren.
202
00:11:38,239 --> 00:11:42,449
Gut. Dann lege ich jährlich Blumen
am Straßenrand ab, wo du starbst.
203
00:11:42,535 --> 00:11:46,245
Es ist Dads. Er wär dagegen,
dass Luke Wilson für Arme es kauft.
204
00:11:46,330 --> 00:11:48,580
-Ich kenne Luke. Super Typ.
-Sei still.
205
00:11:48,666 --> 00:11:50,456
Dad ist nicht da. Ich entscheide.
206
00:11:51,168 --> 00:11:53,088
Mom, du bist so ein Miststück!
207
00:11:53,546 --> 00:11:56,416
Geh in dein Zimmer,
ehe du dir eine einfängst!
208
00:11:59,677 --> 00:12:02,757
Eine gängige Strafe
in vielen Minderheitenkulturen.
209
00:12:04,140 --> 00:12:09,230
Sorry, dass es keine Bagel Bites gibt.
Mom ist sauer und macht keine Snacks.
210
00:12:09,311 --> 00:12:12,521
Obwohl Bagel Bites uns beim Lernen helfen!
211
00:12:12,606 --> 00:12:16,276
Daran hättest du denken sollen,
ehe du mich Miststück nanntest!
212
00:12:17,862 --> 00:12:20,452
Wir wollen über einen anderen Snack reden.
213
00:12:20,531 --> 00:12:21,991
Paxton H-Y.
214
00:12:22,074 --> 00:12:24,494
-Wir sahen euch wegfahren.
-Hattet ihr Sex?
215
00:12:24,577 --> 00:12:29,417
Ist sein Penis so groß, wie es scheint?
Als hätte er 'ne Pfeffermühle in der Hose.
216
00:12:29,498 --> 00:12:32,788
Ja, wie so eine Keksteig-Rolle. Lecker!
217
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
Oder, Leute?
218
00:12:34,962 --> 00:12:35,882
Das war übel.
219
00:12:35,963 --> 00:12:39,553
Ich denke ständig an Sex,
aber ich weiß nicht, wie es geht.
220
00:12:39,633 --> 00:12:43,013
Im Film sieht man Mädchen
die Jungs körperabwärts küssen,
221
00:12:43,095 --> 00:12:44,505
dann schwenkt die Kamera weg.
222
00:12:44,597 --> 00:12:47,137
Macht sie beim Penis Halt?
Oder am Fuß?
223
00:12:47,224 --> 00:12:48,484
-Penis.
-Fuß.
224
00:12:48,559 --> 00:12:51,649
Seht ihr? Ich dachte, ich sei so weit,
aber ich lag falsch.
225
00:12:51,729 --> 00:12:55,229
Moment. Wir sind schlau.
Und dumme Leute vögeln ständig.
226
00:12:55,316 --> 00:12:58,026
Wenn die es können,
können wir es auch lernen.
227
00:13:05,534 --> 00:13:07,954
BECKENBODENTRAINING
228
00:13:11,540 --> 00:13:12,920
Missionarsstellung.
229
00:13:14,043 --> 00:13:15,133
Reverse Cowgirl.
230
00:13:16,086 --> 00:13:17,416
Der Liebessitz.
231
00:13:17,922 --> 00:13:18,762
Der Schneemann.
232
00:13:23,135 --> 00:13:24,425
Piratenflagge?
233
00:13:27,014 --> 00:13:27,854
Doppeldecker.
234
00:13:30,017 --> 00:13:32,807
Hey, das war für mich wirklich unangenehm.
235
00:13:41,153 --> 00:13:42,113
FRAG NACH WETTER
236
00:13:43,447 --> 00:13:45,447
Wie ist das Wetter?
237
00:13:45,866 --> 00:13:46,696
Gut.
238
00:13:47,409 --> 00:13:49,289
Wie ist das Wetter bei euch?
239
00:13:49,829 --> 00:13:52,409
Südkalifornien.
Kann mich nicht beschweren.
240
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
SEI INTERESSANTER
241
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
Das Interessante an mir ist,
242
00:14:00,047 --> 00:14:04,047
dass ich an einer sechsjährigen Studie
zur Borrelioseprophylaxe arbeite.
243
00:14:04,134 --> 00:14:05,934
Wir hatten einen Durchbruch...
244
00:14:07,054 --> 00:14:08,854
Sie kocht sehr gern.
245
00:14:08,931 --> 00:14:11,561
Kamala,
nenn ihnen deine Lieblingsrezepte.
246
00:14:11,642 --> 00:14:12,812
Kartoffelnachos.
247
00:14:13,435 --> 00:14:17,815
Sie wollte sagen: Sambar, Idli, Dosa...
Die Klassiker. Sie kocht alles.
248
00:14:18,315 --> 00:14:20,775
-Außer Fleisch.
-Aber ich esse Eier.
249
00:14:22,862 --> 00:14:23,992
Sie macht Witze.
250
00:14:24,071 --> 00:14:27,831
Das sagt
ihre Lieblings-US-Fernsehfigur immer:
251
00:14:27,908 --> 00:14:29,908
"Aber ich esse Eier."
252
00:14:29,994 --> 00:14:31,954
-So sagt sie das.
-Ich esse Eier.
253
00:14:38,919 --> 00:14:41,919
Schmink dich weniger.
Es setzt sich im Schnurrbart ab.
254
00:14:42,006 --> 00:14:43,546
Wenigstens habe ich einen.
255
00:14:43,632 --> 00:14:45,432
Mein Arzt sagt, er kommt bald.
256
00:14:45,926 --> 00:14:47,296
Wem willst du gefallen?
257
00:14:47,386 --> 00:14:51,346
Geht dich zwar nichts an,
aber ich habe ein Date nach der Schule.
258
00:14:52,433 --> 00:14:54,693
Dein einziges Date ist die Therapeutin,
259
00:14:54,768 --> 00:14:57,518
weil du Psycho
3 Monate nicht laufen konntest.
260
00:14:57,605 --> 00:14:58,605
Ach ja?
261
00:14:59,023 --> 00:15:03,243
Morgen werde ich auch nicht laufen können,
weil ich durchgenudelt werde.
262
00:15:03,319 --> 00:15:04,699
Bis später, Jungfrau.
263
00:15:07,197 --> 00:15:09,197
Sie können es sich gern ansehen.
264
00:15:09,283 --> 00:15:12,163
Ja, es ist in perfektem Zustand.
Kein Kratzer.
265
00:15:12,953 --> 00:15:14,463
Ok. Tschüss.
266
00:15:41,023 --> 00:15:44,903
Hey.
Wir haben schon eine perfekte Tochter.
267
00:15:45,611 --> 00:15:47,071
Mehr brauchen wir nicht.
268
00:15:47,821 --> 00:15:49,621
Unsere Familie ist vollkommen.
269
00:15:51,241 --> 00:15:52,621
Gehen wir raus, ja?
270
00:15:53,160 --> 00:15:54,370
An die frische Luft.
271
00:15:55,371 --> 00:15:56,791
Dann geht es dir besser.
272
00:15:57,456 --> 00:15:58,996
Das will ich nicht.
273
00:15:59,541 --> 00:16:00,711
Vertrau mir.
274
00:16:12,054 --> 00:16:16,234
Kein Grund zur Sorge, Liebes.
Ich ließ das Moped im Tempel segnen.
275
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
Devi war bestens vorbereitet.
276
00:16:48,841 --> 00:16:52,761
Wie ich beim US-Open-Finale 1984,
als ich durchgängig gewann.
277
00:16:55,806 --> 00:16:59,436
Aber für einen glatten Sieg
musste auch ihr Mindset stimmen.
278
00:17:04,356 --> 00:17:06,776
Ok, Devi. Du schaffst das.
279
00:17:07,276 --> 00:17:08,316
Du kannst Sex.
280
00:17:08,777 --> 00:17:10,277
Es ist wie Fahrradfahren.
281
00:17:10,362 --> 00:17:12,242
Wobei der Mann das Fahrrad ist.
282
00:17:12,322 --> 00:17:13,162
Was geht?
283
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
Ich war gerade joggen.
284
00:17:16,285 --> 00:17:17,285
Ok. Cool.
285
00:17:17,369 --> 00:17:19,119
Musst du dich noch dehnen,
286
00:17:19,204 --> 00:17:21,754
oder gehen wir in die Garage
und haben Sex?
287
00:17:23,000 --> 00:17:24,170
Garage geht klar.
288
00:17:35,804 --> 00:17:36,644
Also...
289
00:17:37,347 --> 00:17:38,267
Da wären wir.
290
00:17:39,308 --> 00:17:41,848
Kurz davor, einander zu verwöhnen.
291
00:17:41,935 --> 00:17:46,225
Aber ehe wir fantastischen Sex haben,
muss ich mich erst frisch machen.
292
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
Sagst du mir, wo die Toilette ist?
293
00:17:48,609 --> 00:17:51,069
Ich will ungern mittendrin pinkeln.
294
00:17:51,570 --> 00:17:53,110
Ja, das wäre schlecht.
295
00:17:53,739 --> 00:17:55,869
-Erste Tür rechts.
-Danke.
296
00:18:34,738 --> 00:18:36,408
Meine Güte!
297
00:18:37,324 --> 00:18:38,704
Alles in Ordnung?
298
00:18:42,246 --> 00:18:44,666
Ich hörte dich schreien.
Ich bin Paxtons Schwester.
299
00:18:44,748 --> 00:18:47,998
Das Handy fiel ins Klo.
Schon sauber. Schnell getrocknet.
300
00:18:48,085 --> 00:18:49,085
Oh, ok.
301
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
Hey, kannst du mir bei etwas helfen?
302
00:18:52,714 --> 00:18:53,554
Klar.
303
00:18:54,591 --> 00:18:56,841
Ich gehe mit Freunden ins Kino.
304
00:18:57,261 --> 00:18:59,181
Welche Jeans ist die beste?
305
00:19:00,097 --> 00:19:02,427
Die zerrissenen. Die sehen heiß aus.
306
00:19:02,516 --> 00:19:04,686
Die sind von Old Navy. Ich arbeite da.
307
00:19:05,227 --> 00:19:09,307
Cool. Ich wurde gefeuert. Meine Hände
schwitzten beim Kleidungfalten.
308
00:19:09,815 --> 00:19:12,395
Also... Bist du Paxtons neue Freundin?
309
00:19:12,484 --> 00:19:14,444
Sehe ich so aus?
310
00:19:14,528 --> 00:19:15,488
Nein.
311
00:19:16,488 --> 00:19:17,818
Weil du nicht tussig wirkst.
312
00:19:18,574 --> 00:19:20,994
-Mensch, echt schlagfertig.
-Danke.
313
00:19:21,076 --> 00:19:22,036
Ich bin Rebecca.
314
00:19:22,119 --> 00:19:23,869
Ich bin Devi. Freut mich.
315
00:19:24,830 --> 00:19:25,660
Was machst du?
316
00:19:26,206 --> 00:19:28,666
-Becca, du wolltest arbeiten.
-Ich tauschte mit Lisa.
317
00:19:28,750 --> 00:19:30,380
Sie wird morgen die Spange los.
318
00:19:30,460 --> 00:19:33,050
Du wolltest nur aufs Klo. Was soll das?
319
00:19:33,630 --> 00:19:35,380
Warte. Bist du sauer oder so?
320
00:19:38,177 --> 00:19:39,637
Viel Spaß im Kino.
321
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Hat mich gefreut.
322
00:19:43,640 --> 00:19:46,190
Warum schnüffelst du
und redest mit meiner Schwester?
323
00:19:46,268 --> 00:19:48,978
Sollte ich nicht?
Ich wusste nicht mal von ihr.
324
00:19:49,062 --> 00:19:52,482
Denkst du, ich verstecke sie,
weil sie mir peinlich ist?
325
00:19:52,566 --> 00:19:54,186
-Hab ich nicht gesagt.
-Ok.
326
00:19:55,110 --> 00:19:56,200
Das wird nichts.
327
00:19:56,653 --> 00:19:57,863
Du solltest gehen.
328
00:20:17,841 --> 00:20:20,761
Devi, los!
Der Verkehr ist dichter als sonst!
329
00:20:20,844 --> 00:20:23,224
Auf der 101 wurde eine Leiche gefunden.
330
00:20:28,185 --> 00:20:30,185
Paxton, kann ich mit dir reden?
331
00:20:40,280 --> 00:20:41,620
Oh, mein Gott!
332
00:20:41,907 --> 00:20:44,447
Warst du eben
bei der Hot Pocket mit Paxton?
333
00:20:44,534 --> 00:20:48,294
Weil... Oh Gott.
Du musst kein Wort mehr sagen.
334
00:20:48,372 --> 00:20:50,922
Ich merke,
dass du keine Jungfrau mehr bist.
335
00:20:50,999 --> 00:20:52,499
-Du strahlst so.
-Nein.
336
00:20:52,584 --> 00:20:54,924
Devi, das ist fantastisch.
337
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
Eben hat dich noch jeder bemitleidet,
338
00:20:57,923 --> 00:21:01,093
und jetzt wirst du von allen beneidet.
339
00:21:01,176 --> 00:21:04,386
Und da war sie, die Wahrheit:
Alle bemitleideten sie.
340
00:21:04,471 --> 00:21:06,351
Wenn Devi jetzt ehrlich ist,
341
00:21:06,431 --> 00:21:09,231
wird sie wieder
zum Unglücksraben der Schule.
342
00:21:09,309 --> 00:21:12,269
Echt verrückt.
Unfassbar, dass ich zur Frau wurde.
343
00:21:12,354 --> 00:21:13,944
Fühlt sich ganz anders an.
344
00:21:14,022 --> 00:21:15,022
Hey, Fabiola.
345
00:21:15,107 --> 00:21:17,317
Ich freu mich schon aufs Wochenende.
346
00:21:18,151 --> 00:21:18,991
Ich mich auch.
347
00:21:20,529 --> 00:21:23,029
Oh, mein Gott.
348
00:21:23,115 --> 00:21:27,825
Wir haben jetzt alle Freunde.
Ist das zu glauben?
349
00:21:29,746 --> 00:21:30,786
Devi war unsicher.
350
00:21:30,872 --> 00:21:34,292
Als eine, die immer alles wusste,
war sie plötzlich ratlos.
351
00:21:34,376 --> 00:21:37,496
Wie sollte sie es klären,
wenn Paxton nicht mit ihr sprach?
352
00:21:37,587 --> 00:21:40,087
-Er war kaum 60 cm entfernt, aber...
-Devi.
353
00:21:40,549 --> 00:21:41,879
Die Frage galt dir.
354
00:21:41,967 --> 00:21:44,717
Mist.
Offenbar hat Mr. Shapiro Devi was gefragt.
355
00:21:44,803 --> 00:21:46,933
Ich hab's auch verpasst.
Ich sprach mit euch.
356
00:21:47,014 --> 00:21:50,024
Nenne 7 Gruppen,
die die Nazis ausrotten wollten.
357
00:21:51,810 --> 00:21:55,650
Juden, Behinderte,
Freimaurer, spanische Republikaner,
358
00:21:55,731 --> 00:22:00,191
Homosexuelle, Zeugen Jehovas und...
359
00:22:02,362 --> 00:22:03,992
Darf ich, Mr. Shapiro?
360
00:22:04,072 --> 00:22:04,912
Sicher.
361
00:22:05,615 --> 00:22:08,035
Die Roma, Mr. Shapiro.
362
00:22:08,118 --> 00:22:09,908
Das stimmt, Ben. Gut gemacht.
363
00:22:10,287 --> 00:22:11,287
Schon gut, Devi.
364
00:22:11,371 --> 00:22:13,751
Es ist schwer, sich 7 Fakten zu merken.
365
00:22:13,832 --> 00:22:17,382
-Wär schön, wenn die Nazis dich töten.
-Devi, wie war das?
366
00:22:17,461 --> 00:22:20,881
Ja, Devi, bitte teile dein Gemurmel
mit der Klasse.
367
00:22:21,340 --> 00:22:23,930
Ich sagte, es wär schön,
wenn die Nazis Ben töten.
368
00:22:25,135 --> 00:22:26,345
Krass...
369
00:22:26,428 --> 00:22:27,598
Was soll das, Devi?
370
00:22:27,679 --> 00:22:30,929
Man darf sich nicht wünschen,
dass Nazis Mitschüler töten.
371
00:22:31,558 --> 00:22:33,138
Vor allem keine...
372
00:22:37,314 --> 00:22:39,734
-...Juden?
-Genau. Deine Worte.
373
00:22:40,233 --> 00:22:42,283
Devi, entschuldige dich bei Ben.
374
00:22:43,320 --> 00:22:45,740
-Tut mir leid.
-Das geht doch noch besser.
375
00:22:45,822 --> 00:22:47,822
Tut mir leid. Ich bin kaputt.
376
00:22:48,200 --> 00:22:52,700
Ich bin kaputt, zerstöre alles
und werde nie mein Glück finden.
377
00:22:52,788 --> 00:22:54,998
Warum auch? Ich verdiene keine Liebe.
378
00:22:55,082 --> 00:22:57,632
Ich bin ein fieser Teenager
und missachte meine Mom.
379
00:22:57,709 --> 00:22:59,959
Wäre ich doch die Leiche auf der 101.
380
00:23:00,712 --> 00:23:01,922
Ok, das war düster.
381
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Rektorin Grubbs,
ich werde wohl keine Anzeige erstatten.
382
00:23:08,261 --> 00:23:10,311
Das stand nie zur Debatte, Ben.
383
00:23:12,307 --> 00:23:14,937
Wieso klärt ihr es nicht unter euch...
384
00:23:15,352 --> 00:23:17,352
...und sagt den Eltern nichts. Ok?
385
00:23:23,276 --> 00:23:26,856
Ben, tut mir leid.
Ich will nicht, dass die Nazis dich töten.
386
00:23:27,531 --> 00:23:30,491
Schon gut.
Ich spürte, dass dich was belastet.
387
00:23:30,575 --> 00:23:33,365
Nicht nur die intellektuelle Demütigung.
388
00:23:35,789 --> 00:23:37,249
Das Date lief wohl mies.
389
00:23:38,708 --> 00:23:41,338
Alle halten Shira und mich
für das perfekte Paar,
390
00:23:41,420 --> 00:23:43,840
das Lisa Vanderpumps
Spendenaktionen besucht.
391
00:23:43,922 --> 00:23:47,092
-Eine Klientin meines Dads.
-Ja, das betonst du oft.
392
00:23:47,175 --> 00:23:51,005
Shira und ich haben auch Probleme,
aber wir lösen sie.
393
00:23:51,096 --> 00:23:54,806
Ich stimuliere sie intellektuell,
und sie mich sexuell.
394
00:23:54,891 --> 00:23:56,141
Du bist eklig, Gross.
395
00:23:56,977 --> 00:23:57,807
Aber danke.
396
00:24:04,234 --> 00:24:05,994
LABOR FÜR MOLEKULARBIOLOGIE
397
00:24:11,575 --> 00:24:14,865
Steve, warte.
Wir können nicht mehr zusammen sein.
398
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Was?
399
00:24:16,329 --> 00:24:20,539
Es ist kompliziert, aber meine Eltern
wollen einen anderen für mich.
400
00:24:23,003 --> 00:24:24,923
CALTECH
LEICHTATHLETIK
401
00:24:25,005 --> 00:24:29,045
Weil mein Team mies ist?
CalTech hat keine Spitzensportler.
402
00:24:29,134 --> 00:24:31,934
-Mein Team schämt sich in Shorts.
-Daran liegt's nicht.
403
00:24:32,304 --> 00:24:34,934
Meine Eltern wissen gar nicht von dir.
404
00:24:35,640 --> 00:24:39,440
-Wir sind seit drei Monaten ein Paar.
-Und die waren toll.
405
00:24:39,519 --> 00:24:42,519
Du hast mir so viele schöne Orte gezeigt.
406
00:24:42,606 --> 00:24:45,686
Das Hollywood Sign,
Venice Beach, Olive Garden.
407
00:24:47,027 --> 00:24:50,697
Aber ich bin meiner Familie verpflichtet.
Es tut mir leid.
408
00:24:52,032 --> 00:24:53,412
Auf Wiedersehen, Steve.
409
00:25:10,634 --> 00:25:12,724
Stolz auf deinen Fick mit Paxton!
410
00:25:20,727 --> 00:25:22,647
Mom, ich habe Hunger.
411
00:25:22,729 --> 00:25:27,279
Hier ist nichts außer Popcorn,
Chips, Hummus, Essensreste und so.
412
00:25:30,779 --> 00:25:34,529
Mom, wo bist du? Ich weiß, du bist da.
Dein Auto steht draußen.
413
00:25:36,701 --> 00:25:37,741
Mom!
414
00:25:59,766 --> 00:26:01,636
Kamala, die Limonade ist sauer.
415
00:26:01,726 --> 00:26:02,886
Trink sie halt nicht.
416
00:26:03,687 --> 00:26:05,357
Mann. Tut mir leid.
417
00:26:08,483 --> 00:26:10,743
Wir werden das Moped behalten.
418
00:26:10,986 --> 00:26:13,696
Nicht für Devi. Für mich selbst.
419
00:26:13,863 --> 00:26:16,493
Die Schlüssel werden versteckt. Basta.
420
00:26:17,993 --> 00:26:19,043
Und außerdem...
421
00:26:19,119 --> 00:26:21,449
Wenn du mich noch mal so nennst,
422
00:26:21,538 --> 00:26:25,328
wirst du nicht nur nie Moped fahren,
du wirst gar nicht fahren.
423
00:26:25,417 --> 00:26:26,497
Weil du tot sein wirst.
424
00:26:27,460 --> 00:26:29,500
Ich verstehe. Es tut mir so leid.
425
00:26:31,256 --> 00:26:33,256
Ich freue mich auf den Taco-Abend.
426
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
Kamala, die Limo ist sauer.
427
00:26:38,471 --> 00:26:41,431
Verzeiht, dass mir
unser Zuckerkonsum wichtig ist.
428
00:26:50,609 --> 00:26:53,319
Devi, du hast Besuch von einem Jungen.
429
00:26:58,533 --> 00:26:59,783
-Hey.
-Hi.
430
00:27:01,453 --> 00:27:03,333
Reden wir da drüben.
431
00:27:08,793 --> 00:27:11,383
Ich wollte mich für gestern entschuldigen.
432
00:27:12,339 --> 00:27:14,339
Ich beschütze meine Schwester.
433
00:27:14,758 --> 00:27:19,298
Sie wurde sehr gemobbt, sogar von Leuten,
die ich für meine Freunde hielt.
434
00:27:19,804 --> 00:27:22,474
Ich war wohl immer zu beschützerisch.
435
00:27:22,974 --> 00:27:25,234
Als meine Eltern sie adoptiert hatten,
436
00:27:25,310 --> 00:27:28,400
saß ich jeden Abend an ihrem Bett
mit einer Nerf-Gun.
437
00:27:28,772 --> 00:27:31,482
Deshalb hat unsere Katze
nur noch ein Auge.
438
00:27:31,858 --> 00:27:36,948
Ich würde mich nie über sie lustig machen.
Sie ist super stylisch und cooler als ich.
439
00:27:37,781 --> 00:27:39,241
-Nicht lachen!
-Mom!
440
00:27:39,908 --> 00:27:42,988
Tut mir leid, dass Sie Polio haben,
Dr. Vishwakumar.
441
00:27:43,078 --> 00:27:43,908
Was?
442
00:27:44,329 --> 00:27:46,289
Danke für die Entschuldigung.
443
00:27:46,373 --> 00:27:50,173
Wollen wir uns vielleicht morgen
in deiner Garage treffen?
444
00:27:51,044 --> 00:27:53,054
Das ist keine so gute Idee mehr.
445
00:27:53,672 --> 00:27:56,052
Es ist jetzt irgendwie komisch.
446
00:27:57,133 --> 00:27:59,593
Ja, klar. Ich wollte dasselbe sagen.
447
00:28:00,553 --> 00:28:01,393
Ok.
448
00:28:02,389 --> 00:28:04,679
Wir sehen uns in der Schule.
449
00:29:09,330 --> 00:29:10,540
Untertitel von: Karoline Doil