1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,809 Apa? Ibu, aku tidur pulas! 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,808 Kau tak terlihat tidur. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 Paxton? 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,404 Mau apa ke sini? 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,145 Melakukan yang aku bilang. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,278 Aku datang untuk bercinta. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,208 Kau seksi pakai kaus longgar begitu. 9 00:00:42,042 --> 00:00:42,962 Dan apa itu… 10 00:00:44,711 --> 00:00:45,921 sampo ketombe. 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,465 Tunggu. Ini mimpi, 'kan? 12 00:00:52,552 --> 00:00:54,802 Kalau ada yang bermimpi, itu aku. 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,770 Kau cantik. Kau secantik Priyanka Chopra… 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 dengan kecerdasan cemerlang Ruth Bader Ginsburg. 15 00:01:03,897 --> 00:01:06,437 Ya, tentu saja ini mimpi, Kawan. 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,784 Tak kau kira akan semudah itu, 'kan? 17 00:01:10,487 --> 00:01:13,777 {\an8}...BERCINTA DENGAN PAXTON HALL-YOSHIDA 18 00:01:14,699 --> 00:01:17,159 Sepanjang waktu, Paxton terus memujiku, 19 00:01:17,243 --> 00:01:19,623 bilang dia menghormatiku dan seterusnya. 20 00:01:19,704 --> 00:01:21,374 {\an8}Menurutmu apa artinya? 21 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 {\an8}Devi, alasan aku ditugaskan oleh dokter dan ibumu 22 00:01:25,668 --> 00:01:28,048 {\an8}adalah untuk menggali peristiwa penting 23 00:01:28,129 --> 00:01:30,549 {\an8}yang terjadi padamu sepanjang tahun lalu. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 {\an8}Kita bertemu berkali-kali, 25 00:01:32,425 --> 00:01:34,675 {\an8}dan kau masih tak mau membahas ayahmu. 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,261 {\an8}Harus bicarakan apa? 27 00:01:36,346 --> 00:01:37,886 {\an8}Dia sudah mati. Aku sedih. 28 00:01:38,014 --> 00:01:41,434 {\an8}Aku mau bahas peristiwa besar yang bisa terjadi pekan ini! 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,648 {\an8}- Melepas keperawanan, Dok. - Astaga. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,310 {\an8}Peluang statistikku melepas keperawanan 31 00:01:46,397 --> 00:01:48,937 {\an8}kepada pria seksi sangat rendah. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,105 {\an8}Aku menghitungnya dengan Fabiola. 33 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 {\an8}Peluangku dihantam meteor lebih besar. 34 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 {\an8}Aku tahu. Aku dapat lembar kerja Excel-mu. 35 00:01:56,282 --> 00:01:58,582 {\an8}Kita bisa bahas ayahku yang mati kapan saja. 36 00:01:59,035 --> 00:02:00,865 {\an8}Aku sedang masa puber sekarang. 37 00:02:01,371 --> 00:02:02,541 {\an8}Aku siap bercinta. 38 00:02:03,331 --> 00:02:04,831 {\an8}Jika siap bercinta, 39 00:02:04,916 --> 00:02:07,246 {\an8}kau tak akan bilang "siap bercinta." 40 00:02:08,002 --> 00:02:10,342 Apa istimewanya anak ini? 41 00:02:13,550 --> 00:02:14,630 Ini. 42 00:02:14,717 --> 00:02:16,467 {\an8}- Geserlah. - Tidak mau. 43 00:02:16,553 --> 00:02:18,183 {\an8}Percayalah. Geser. 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,310 Aku tidak... Sial! 45 00:02:21,766 --> 00:02:23,426 Anak ini pakai hormon penumbuh? 46 00:02:23,518 --> 00:02:25,148 Benar, 'kan? 47 00:02:25,645 --> 00:02:26,595 {\an8}Aku paham. 48 00:02:27,230 --> 00:02:30,900 {\an8}Tapi dia tetap manusia yang memiliki perasaan dan masalah. 49 00:02:31,651 --> 00:02:35,611 {\an8}Orang seksi tak bermasalah. Aku lihat orang-orang di ruang tunggumu. 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,701 Jangan tersinggung, kebanyakan jelek. 51 00:02:39,409 --> 00:02:40,989 {\an8}Aku jelas tersinggung. 52 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 Lupakan Paxton. 53 00:02:43,037 --> 00:02:45,247 {\an8}Dalam kondisi mentalmu saat ini, 54 00:02:45,331 --> 00:02:48,461 {\an8}melepas keperawanan pada orang yang tak kau kenal 55 00:02:48,543 --> 00:02:50,803 {\an8}dan yang mungkin tak peduli padamu... 56 00:02:50,879 --> 00:02:52,799 Ide bagus yang kau dukung? 57 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 {\an8}Kau tahu bukan itu maksudku. 58 00:02:56,843 --> 00:02:57,973 Usaha yang bagus. 59 00:03:00,889 --> 00:03:02,929 Devi, aku tahu kau marah. 60 00:03:03,016 --> 00:03:06,846 Aku salah, aku menyesal, aku tak berharap dimaafkan begitu saja. 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,896 Jadi, aku begadang semalaman dan membuat montase foto 62 00:03:10,982 --> 00:03:13,612 kisah pertemanan kita dengan lagu John Legend "All of Me". 63 00:03:13,693 --> 00:03:15,323 Tidak apa-apa. Aku maafkan. 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Baik, jika boleh, tetap ingin aku putar. 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,281 - Lama membuatnya dan... - Tak apa. 66 00:03:20,366 --> 00:03:21,776 Aku bahagia untukmu dan Oliver. 67 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Bagus. 68 00:03:25,455 --> 00:03:27,785 Kami tak akan rahasiakan apa pun lagi, 69 00:03:27,874 --> 00:03:30,424 meski kenyataan itu membuatmu cacat lagi. 70 00:03:30,501 --> 00:03:33,551 - Tak akan, tapi aku hargai sentimennya. - Hei, Fab. 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,756 Aku suka terusan denimmu. 72 00:03:37,258 --> 00:03:40,048 Fab, apa itu? Keren sekali. 73 00:03:40,136 --> 00:03:41,676 Kau mengencani Alex Gomez? 74 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Aku ikuti rencana pacaranmu. 75 00:03:43,556 --> 00:03:46,306 Kami akan ke Wetzel's Pretzels akhir pekan ini. 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,395 Kau dan Jonah? Belum ajak dia kencan? 77 00:03:49,479 --> 00:03:52,269 Katanya dia bekerja di Sephora dan suka merias. 78 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 Sebenarnya, aku mendekati orang lain. 79 00:03:54,817 --> 00:03:57,567 Paxton Hall-Yoshida. Pernah dengar? 80 00:03:57,654 --> 00:04:00,414 Devi memberitahukan interaksinya dengan Paxton, 81 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 tapi anggaplah dia tak ceritakan persisnya. 82 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 SMA SHERMAN OAKS 83 00:04:09,040 --> 00:04:10,330 Ya, aneh sekali. 84 00:04:10,416 --> 00:04:12,336 Aku sedang sibuk sendiri, 85 00:04:12,418 --> 00:04:14,588 lalu Paxton menarikku, dan berkata, 86 00:04:14,671 --> 00:04:17,301 "Hei, kau Devi, 'kan? 87 00:04:17,382 --> 00:04:19,262 Kau sangat keren dan cerdas. 88 00:04:19,342 --> 00:04:20,642 Jika kau mau, 89 00:04:20,718 --> 00:04:22,548 aku ingin lebih mengenalmu." Dan aku... 90 00:04:22,637 --> 00:04:24,637 Ya. Tentu. 91 00:04:24,722 --> 00:04:25,932 Aku rasa itu bagus. 92 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Ya! 93 00:04:29,978 --> 00:04:31,228 Dia bilang "cerdas"? 94 00:04:31,396 --> 00:04:33,476 - Tidak sama sekali. - Ya, benar. 95 00:04:33,564 --> 00:04:36,694 Jika semua lancar, aku mungkin akan mengencani Paxton. 96 00:04:36,985 --> 00:04:38,275 Kita lihat nanti. 97 00:04:44,784 --> 00:04:46,084 Fab, kau perhatikan? 98 00:04:47,328 --> 00:04:49,498 Ya. Seseorang mengencani Paxton. 99 00:04:49,580 --> 00:04:51,670 Aku. Fab, perhatikan. 100 00:04:52,125 --> 00:04:55,335 Omong-omong, aku mau kontur hidungku sebelum dia melihatku di kelas. 101 00:04:55,420 --> 00:04:56,250 Sampai nanti. 102 00:04:56,587 --> 00:04:57,797 Devi pergi, 103 00:04:57,880 --> 00:05:00,760 yakin temannya percaya cerita omong kosong ini. 104 00:05:00,842 --> 00:05:02,762 Fabiola dan Eleanor yakin 105 00:05:02,844 --> 00:05:05,144 teman mereka benar-benar gila. 106 00:05:13,187 --> 00:05:14,557 Tak perlu mencarikan sari. 107 00:05:14,647 --> 00:05:17,317 Ada baju bagus untuk video call dengan keluarga Prashant. 108 00:05:17,400 --> 00:05:19,030 Baiklah. Yang mana? 109 00:05:19,527 --> 00:05:20,647 Yang aku pakai ini. 110 00:05:21,904 --> 00:05:23,824 Itu? Jin dan blazer itu? 111 00:05:23,906 --> 00:05:24,986 Kau gila? 112 00:05:25,366 --> 00:05:27,326 Kata segmen fesyen di Today 113 00:05:27,410 --> 00:05:29,540 ini cara seru memadukan profesional dan kasual. 114 00:05:29,620 --> 00:05:32,420 Ya, kau terlihat seperti wanita karier barat, 115 00:05:32,498 --> 00:05:34,168 yang memang itulah dirimu, 116 00:05:34,250 --> 00:05:36,540 tapi mereka tak boleh tahu itu, belum. 117 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 Kamala, keluarganya ingin tahu 118 00:05:39,714 --> 00:05:41,804 apa kau bisa masak, mencuci, urus anak mereka. 119 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 Mereka ingin dia nikahi ibunya. 120 00:05:43,676 --> 00:05:45,386 Membingungkan secara seksual. 121 00:05:45,470 --> 00:05:47,470 Memang, tapi cuma pura-pura. 122 00:05:47,555 --> 00:05:49,555 Setelah menikah, kau ke Amerika, 123 00:05:49,640 --> 00:05:50,980 lakukan yang kau mau. 124 00:05:54,604 --> 00:05:56,984 - Kau baik-baik saja? - Ya. 125 00:05:58,107 --> 00:06:00,567 Entah untuk apa motor bodoh ini. Ini milik Mohan. 126 00:06:00,651 --> 00:06:02,151 Aku selalu membencinya. 127 00:06:12,246 --> 00:06:14,746 Bagaimana motor baruku? 128 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Ada apa denganmu? 129 00:06:16,876 --> 00:06:19,796 Aku suruh kau beli sedan yang tak mahal. 130 00:06:20,254 --> 00:06:23,974 Ya, tapi aku dapat permintaan lain 131 00:06:24,050 --> 00:06:25,470 dari California. 132 00:06:25,968 --> 00:06:27,548 - Apa? - Ayo, Sayangku. 133 00:06:27,637 --> 00:06:29,717 Kita sudah beli mobilmu, 134 00:06:29,806 --> 00:06:32,136 dan ini akan jadi tunggangan seru kita… 135 00:06:32,683 --> 00:06:33,563 untuk kencan. 136 00:06:34,018 --> 00:06:34,888 Untuk kencan? 137 00:06:35,144 --> 00:06:36,564 Memang aku Kate Hudson? 138 00:06:37,980 --> 00:06:40,730 Ya, dan aku Matthew McConnicky-mu. 139 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Kau bisa menjualnya, 140 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 dan kita bisa pakai uangnya untuk menyalakan AC sesekali. 141 00:06:46,656 --> 00:06:47,656 Nyalakan AC? 142 00:06:48,241 --> 00:06:50,281 Orang Siberia saling bunuh demi suhu panas. 143 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Tapi, ya, mungkin aku harus menjual motor ini. 144 00:06:57,542 --> 00:07:01,172 Saat makan siang, Devi menuju tempat Paxton biasanya, 145 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 tempat paling menakutkan di sekolah... 146 00:07:04,340 --> 00:07:05,300 Area Seksi. 147 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 Tempat di mana pria tampan di sekolah makan siang. 148 00:07:09,178 --> 00:07:12,058 Marcus Jones, Eddie Tan. 149 00:07:12,140 --> 00:07:13,980 Trent Harrison. 150 00:07:14,058 --> 00:07:15,848 Tapi Devi sudah bertekad. 151 00:07:15,935 --> 00:07:18,305 Dia beranikan diri dan berjalan ke sana… 152 00:07:18,396 --> 00:07:19,476 Sialan! 153 00:07:19,564 --> 00:07:21,984 ...dan wajahnya kena tali tanda pengenal. 154 00:07:22,066 --> 00:07:23,856 - Aku mengenaimu? - Tak apa. 155 00:07:24,444 --> 00:07:26,284 Hei, Paxton, kita bisa bicara? 156 00:07:32,118 --> 00:07:35,458 Aku akan menindaklanjuti percakapan kita tempo hari 157 00:07:35,538 --> 00:07:38,668 dan bertanya apa kau mau bertemu nanti. 158 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 Maksudmu, berhubungan seks? 159 00:07:43,379 --> 00:07:46,469 Tentu. Mungkin sepulang sekolah hari ini di rumahku? 160 00:07:47,008 --> 00:07:48,218 - Hari ini? - Ya. 161 00:07:48,301 --> 00:07:50,471 Cepat sekali, bagus. 162 00:07:50,761 --> 00:07:52,311 Cepat itu bagus. Hanya... 163 00:07:52,430 --> 00:07:55,640 aku ada orkes pulang sekolah nanti, jadi, tak bisa. 164 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 Lain waktu di pekan ini? 165 00:07:58,144 --> 00:07:59,654 Entahlah. Mungkin. 166 00:08:00,188 --> 00:08:01,148 Baiklah, bagus. 167 00:08:01,230 --> 00:08:03,360 Sesuaikan jadwal besok atau nanti. 168 00:08:03,441 --> 00:08:05,321 Kita akan temukan waktunya. Dah, Sayang. 169 00:08:06,068 --> 00:08:06,898 Apa? 170 00:08:11,866 --> 00:08:13,866 Salam, Musisi. 171 00:08:14,285 --> 00:08:17,075 Aku harap musim panas tak berlalu terlalu cepat. 172 00:08:20,458 --> 00:08:21,378 Lupakan. 173 00:08:22,001 --> 00:08:25,631 Aku ingin menyambut kembali Devi V, pemain harpa bintang kita. 174 00:08:25,963 --> 00:08:29,343 Seperti yang kalian tahu, Devi mengalami tahun yang buruk. 175 00:08:29,842 --> 00:08:32,852 Kita juga, mengingat kejadian di konser musim semi. 176 00:08:33,471 --> 00:08:37,681 Kalian ingat apa itu. Tak perlu sebutkan. 177 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Saat ayah Devi... 178 00:08:40,728 --> 00:08:41,598 meninggal… 179 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Baiklah, selamat datang kembali, Devi. Mari bermain. 180 00:08:48,444 --> 00:08:50,994 Pak Chan, ada bau tahi di sini. 181 00:08:51,072 --> 00:08:52,912 Apa? Tidak. 182 00:08:52,990 --> 00:08:54,370 Ya, sungguh. 183 00:08:54,450 --> 00:08:56,740 Seperti ada tahi di ruangan ini. 184 00:08:56,827 --> 00:08:59,327 Tidak. Ruangan ini dibersihkan saat musim panas. 185 00:08:59,413 --> 00:09:00,923 Baik. Kalau ventilasinya? 186 00:09:00,998 --> 00:09:02,748 Dibersihkan saat musim panas? 187 00:09:02,833 --> 00:09:04,883 Mungkin ada tahinya. Kau tak tahu. 188 00:09:05,294 --> 00:09:08,054 Eric, cukup. Kita main. 189 00:09:08,548 --> 00:09:10,468 Instrumen senar, mulai. 190 00:09:20,560 --> 00:09:23,190 Pak Chan, aku tak bisa bermain begini! 191 00:09:23,271 --> 00:09:26,771 Kemari dan hiruplah, katakan tak ada tahi di sini. 192 00:09:26,857 --> 00:09:29,027 - Astaga, Eric! - Apa? 193 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 Aku mau muntahi tubaku. 194 00:09:35,700 --> 00:09:36,620 Paxton! 195 00:09:37,535 --> 00:09:40,905 Hei. Aku bisa sekarang. Konflik penjadwalan sudah beres. 196 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 - Bagus. Masuklah. - Baiklah. 197 00:09:53,884 --> 00:09:54,894 Astaga. 198 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 Kejutan. 199 00:10:00,266 --> 00:10:02,176 HATI-HATI GURITA 200 00:10:02,268 --> 00:10:04,098 Berada di dalam garasi Paxton 201 00:10:04,186 --> 00:10:06,686 bagaikan masuk ke alam pikirannya. 202 00:10:11,569 --> 00:10:13,199 Paxton bisa bahasa Jepang! 203 00:10:13,279 --> 00:10:15,069 Nama belakangnya masuk akal sekarang. 204 00:10:15,156 --> 00:10:15,986 Dah. 205 00:10:16,782 --> 00:10:18,372 Maaf. Kakekku menelepon. 206 00:10:18,451 --> 00:10:19,741 Mau minum? 207 00:10:19,827 --> 00:10:21,947 Tentu. Kau punya cokelat... 208 00:10:23,748 --> 00:10:25,368 Bir. Kau membaca pikiranku. 209 00:10:25,458 --> 00:10:29,668 Baiklah. Ibuku segera pulang, jadi, sebaiknya cepat. 210 00:10:34,550 --> 00:10:36,680 Aku harus cukur dada untuk berenang, 211 00:10:36,761 --> 00:10:38,641 bulu pendeknya bisa membuatmu gatal. 212 00:10:41,932 --> 00:10:43,022 Astaga. 213 00:10:46,646 --> 00:10:50,146 Kau tahu? Aku baru ingat. Aku harus pulang... 214 00:10:50,232 --> 00:10:52,742 ada paket yang harus aku tanda tangani. 215 00:10:52,818 --> 00:10:55,568 Devi panik dan buruk dalam memberi alasan. 216 00:10:55,655 --> 00:10:56,815 - Sungguh? - Ya. 217 00:10:56,906 --> 00:10:59,656 Obat untuk polio ibuku. 218 00:10:59,742 --> 00:11:01,492 - Astaga. - Ya, jadi... 219 00:11:01,577 --> 00:11:04,037 - Sial! - Sial. Kau tak apa-apa? 220 00:11:04,121 --> 00:11:05,081 Ya, tak apa-apa. 221 00:11:05,164 --> 00:11:07,214 Kau yakin? Kau berdarah. 222 00:11:07,291 --> 00:11:09,341 Santai saja. Sampai jumpa besok. 223 00:11:16,717 --> 00:11:20,297 Jelas ini bukan rasa malu yang Devi harapkan, 224 00:11:20,388 --> 00:11:22,968 dan harinya hanya akan bertambah buruk. 225 00:11:24,100 --> 00:11:25,180 Apa-apaan... 226 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 Ada apa ini? 227 00:11:28,396 --> 00:11:31,226 Devi, itu cara menyapa ibu dan tetanggamu? 228 00:11:32,066 --> 00:11:34,896 Andrew ingin membeli moped tua Ayah. 229 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 Apa? Jangan. Aku hampir 16 tahun. Aku bisa menaikinya. 230 00:11:38,239 --> 00:11:42,449 Ya. Tiap tahun aku bisa tabur bunga di jalan tempat kau mati kecelakaan. 231 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Itu milik Ayah. 232 00:11:43,703 --> 00:11:46,253 Dia tak mau itu dijual ke Luke Wilson palsu. 233 00:11:46,330 --> 00:11:48,330 - Aku kenal Luke. Dia baik. - Diam. 234 00:11:48,666 --> 00:11:50,456 Ayah tak ada. Ini keputusanku. 235 00:11:51,168 --> 00:11:53,088 Ibu, kau sundal! 236 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Ya, masuk kamarmu sebelum kupukul! 237 00:11:59,677 --> 00:12:02,757 Pukulan adalah hukuman lumrah dalam budaya minoritas. 238 00:12:04,140 --> 00:12:06,020 Maaf, tak ada Bagel Bites malam ini. 239 00:12:06,100 --> 00:12:09,230 Ibuku marah padaku, dan dia tak mau membuatkan kudapan 240 00:12:09,311 --> 00:12:12,521 meski Bagel Bites membantu kita belajar! 241 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 Pikirkan Bagel Bites-mu 242 00:12:14,358 --> 00:12:16,188 sebelum kau panggil aku sundal! 243 00:12:17,903 --> 00:12:20,453 Dengar, kami mau bahas jenis camilan lain. 244 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Paxton H-Y. 245 00:12:22,074 --> 00:12:24,494 - Kami lihat kau pergi dengannya. - Kalian bercinta? 246 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 Penisnya sebesar yang terlihat di celana renang? 247 00:12:26,912 --> 00:12:29,422 Seperti ada penggiling lada di celananya. 248 00:12:29,498 --> 00:12:31,828 Seperti tabung adonan kue Pillsbury. 249 00:12:33,294 --> 00:12:34,304 Benar, 'kan? 250 00:12:34,962 --> 00:12:35,882 Ini buruk. 251 00:12:35,963 --> 00:12:39,553 Aku memikirkan seks setiap saat, tapi aku tak tahu caranya. 252 00:12:39,633 --> 00:12:44,513 Di film, kau melihat si gadis menciumi tubuh pria, lalu tak disorot. 253 00:12:44,597 --> 00:12:47,137 Berhenti di penis atau mencium sampai kaki? 254 00:12:47,224 --> 00:12:48,484 - Penis. - Kaki. 255 00:12:48,559 --> 00:12:51,649 Lihat, 'kan? Aku kira aku siap, tapi mungkin belum. 256 00:12:51,729 --> 00:12:55,229 Tunggu. Kita pintar, orang bodoh yang selalu bercinta. 257 00:12:55,316 --> 00:12:58,026 Jika mereka bisa, kita juga bisa pelajari. 258 00:13:05,534 --> 00:13:07,954 SENAM KEGEL 259 00:13:11,540 --> 00:13:12,920 Misionaris. 260 00:13:14,043 --> 00:13:15,133 Koboi terbalik. 261 00:13:16,086 --> 00:13:17,416 Kursi cinta. 262 00:13:17,922 --> 00:13:18,762 Manusia salju. 263 00:13:23,135 --> 00:13:24,425 Jolly Roger? 264 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Posisi burung. 265 00:13:30,017 --> 00:13:32,807 Hei, aku tidak nyaman menontonnya. 266 00:13:41,153 --> 00:13:42,113 TANYA SOAL CUACA 267 00:13:43,447 --> 00:13:45,447 Bagaimana cuaca di sana? 268 00:13:45,950 --> 00:13:46,910 Bagus. 269 00:13:47,409 --> 00:13:49,289 Bagaimana cuaca di tempatmu? 270 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 California Selatan. Bagus. 271 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 LEBIH MENARIK LAGI 272 00:13:57,086 --> 00:13:59,626 Yang menarik tentangku adalah... 273 00:14:00,047 --> 00:14:02,047 aku ikut program riset enam tahun 274 00:14:02,132 --> 00:14:04,052 untuk menemukan pencegahan penyakit Lyme. 275 00:14:04,134 --> 00:14:05,894 Ada terobosan baru, dan... 276 00:14:07,054 --> 00:14:08,854 Dia suka memasak. 277 00:14:08,931 --> 00:14:11,561 Kamala, beri tahu resep favoritmu. 278 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 Nacho kentang. 279 00:14:13,435 --> 00:14:15,725 Maksudnya adalah sambar, idli, dosa. 280 00:14:15,813 --> 00:14:17,823 Menu klasik. Sebut saja, dia bisa. 281 00:14:18,315 --> 00:14:19,315 Kecuali daging. 282 00:14:19,817 --> 00:14:20,777 Aku makan telur. 283 00:14:22,862 --> 00:14:23,992 Dia bercanda. 284 00:14:24,071 --> 00:14:27,831 Itu hanya ungkapan dari karakter favoritnya di TV Amerika. 285 00:14:27,908 --> 00:14:29,908 "Aku makan telur." 286 00:14:29,994 --> 00:14:32,044 - Begitu maksudnya. - Aku makan telur. 287 00:14:39,003 --> 00:14:40,633 Jangan pakai riasan tebal. 288 00:14:40,713 --> 00:14:41,923 Akan menumpuk di kumismu. 289 00:14:42,006 --> 00:14:43,546 Setidaknya aku ada kumis. 290 00:14:43,632 --> 00:14:45,632 Kata dokter kumisku segera tumbuh. 291 00:14:46,010 --> 00:14:47,300 Ingin memikat siapa? 292 00:14:47,386 --> 00:14:50,006 Bukan urusanmu, tapi aku punya pacar, 293 00:14:50,097 --> 00:14:51,347 dan kencan setelah sekolah. 294 00:14:52,516 --> 00:14:54,686 Devi, kau hanya bertemu terapismu, 295 00:14:54,768 --> 00:14:57,518 karena kau gila dan lumpuh tiga bulan. 296 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Benarkah? 297 00:14:59,148 --> 00:15:01,358 Aku tak akan bisa berjalan lagi besok 298 00:15:01,442 --> 00:15:03,242 karena aku akan bercinta. 299 00:15:03,319 --> 00:15:04,699 Sampai jumpa, Perjaka. 300 00:15:07,197 --> 00:15:09,157 Ya, kau bisa lihat kapan pun, 301 00:15:09,241 --> 00:15:12,121 ya, kondisinya sempurna, tanpa goresan. 302 00:15:12,953 --> 00:15:14,463 Baik. Sampai jumpa. 303 00:15:40,940 --> 00:15:44,900 Hei, kita sudah punya satu putri yang sempurna. 304 00:15:45,694 --> 00:15:47,074 Kita hanya butuh itu. 305 00:15:47,821 --> 00:15:49,491 Keluarga kita lengkap. 306 00:15:51,241 --> 00:15:52,621 Ayo kita keluar. 307 00:15:53,285 --> 00:15:54,575 Cari udara segar. 308 00:15:55,412 --> 00:15:56,792 Kau akan merasa baikan. 309 00:15:57,456 --> 00:15:58,996 Aku tak mau merasa baikan. 310 00:15:59,541 --> 00:16:00,501 Percayalah. 311 00:16:12,012 --> 00:16:14,182 Tak perlu khawatir, Sayang. 312 00:16:14,264 --> 00:16:16,234 Motorku sudah diberkati di kuil. 313 00:16:47,089 --> 00:16:48,759 Devi sudah bersiap maksimal, 314 00:16:48,841 --> 00:16:53,431 seperti aku saat final AS Terbuka '84 saat aku menang tiga set langsung. 315 00:16:55,806 --> 00:16:59,436 Tapi jika ingin kemenangan besar pertama, harus siap mental. 316 00:17:04,356 --> 00:17:06,776 Baik, Devi. Kau bisa. 317 00:17:07,276 --> 00:17:08,356 Kau bisa bercinta. 318 00:17:08,777 --> 00:17:10,277 Seperti naik sepeda, 319 00:17:10,362 --> 00:17:12,242 tapi sepedanya seorang pria. 320 00:17:12,322 --> 00:17:13,372 Apa kabar? 321 00:17:14,533 --> 00:17:16,203 Aku baru selesai lari. 322 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 Baiklah. Bagus. 323 00:17:17,369 --> 00:17:19,119 Kau mau peregangan atau semacamnya, 324 00:17:19,204 --> 00:17:21,754 atau langsung ke garasi dan bercinta? 325 00:17:23,083 --> 00:17:24,503 Langsung ke garasi saja. 326 00:17:35,846 --> 00:17:36,806 Jadi... 327 00:17:37,431 --> 00:17:38,561 di sinilah kita... 328 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 akan saling memuaskan. 329 00:17:41,935 --> 00:17:46,225 Tapi sebelum aku guncang duniamu, aku harus menyegarkan diri. 330 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 Bisa tunjukkan di mana toilet wanita? 331 00:17:48,817 --> 00:17:51,067 Aku tak mau pipis saat bercinta. 332 00:17:51,570 --> 00:17:53,110 Ya, itu buruk. 333 00:17:53,781 --> 00:17:55,871 - Pintu pertama sebelah kanan. - Terima kasih. 334 00:18:34,738 --> 00:18:36,408 Astaga! 335 00:18:37,324 --> 00:18:38,704 Kau baik-baik saja? 336 00:18:42,246 --> 00:18:44,666 Aku dengar teriakanmu. Aku adik Paxton. 337 00:18:44,748 --> 00:18:47,838 Ponselku jatuh ke toilet. Sudah bersih. Cepat kering. 338 00:18:48,085 --> 00:18:49,035 Baiklah. 339 00:18:49,545 --> 00:18:51,545 Hei, kau bisa membantuku? 340 00:18:52,714 --> 00:18:53,554 Tentu. 341 00:18:54,591 --> 00:18:56,591 Aku mau menonton dengan temanku. 342 00:18:57,261 --> 00:18:59,181 Celana jin mana yang terbagus? 343 00:19:00,097 --> 00:19:02,427 Tentu yang robek-robek. Itu seksi. 344 00:19:02,850 --> 00:19:04,690 Kubeli di Old Navy. Aku kerja di sana. 345 00:19:05,310 --> 00:19:07,520 Keren. Aku dipecat dari toko. 346 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 Tanganku terlalu berkeringat. 347 00:19:09,898 --> 00:19:12,398 Jadi, kau pacar baru Paxton? 348 00:19:12,484 --> 00:19:14,444 Aku tampak seperti pacar Paxton? 349 00:19:14,528 --> 00:19:15,488 Tidak. 350 00:19:16,488 --> 00:19:17,818 Kau tak mirip sundal. 351 00:19:18,574 --> 00:19:20,994 - Sial. Kejam sekali. - Terima kasih. 352 00:19:21,076 --> 00:19:22,036 Aku Rebecca. 353 00:19:22,119 --> 00:19:23,869 Aku Devi. Senang bertemu. 354 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 Sedang apa kau? 355 00:19:26,248 --> 00:19:27,668 Becca, aku kira kau kerja. 356 00:19:27,749 --> 00:19:30,379 Aku tukar jadwal dengan Lisa. Dia lepas kawat gigi besok. 357 00:19:30,460 --> 00:19:33,050 Kau bilang ke toilet. Apa-apaan ini? 358 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 Tunggu. Kau marah padaku? 359 00:19:38,177 --> 00:19:39,427 Selamat menonton. 360 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Senang jumpa kau. 361 00:19:43,807 --> 00:19:46,187 Kenapa menyelinap dan bicara dengan adikku? 362 00:19:46,268 --> 00:19:48,978 Tak boleh? Aku tak tahu kau punya adik. 363 00:19:49,062 --> 00:19:50,732 Kau pikir aku sembunyikan, 364 00:19:50,814 --> 00:19:52,484 karena aku malu tentangnya? 365 00:19:52,566 --> 00:19:53,976 - Aku tak bilang begitu. - Baik. 366 00:19:55,068 --> 00:19:56,448 Kita tak bisa bercinta. 367 00:19:56,653 --> 00:19:57,863 Kau pergilah saja. 368 00:20:17,758 --> 00:20:20,758 Devi, ayo! Lalu lintas lebih padat dari biasanya! 369 00:20:20,844 --> 00:20:23,224 Ada mayat ditemukan di tol 101. 370 00:20:28,185 --> 00:20:30,185 Paxton, bisa bicara denganmu? 371 00:20:40,280 --> 00:20:41,620 Astaga! 372 00:20:42,115 --> 00:20:44,445 Kau baru dari Area Seksi dengan Paxton? 373 00:20:44,534 --> 00:20:48,294 Karena kau... Astaga. Tak perlu bicara apa-apa lagi. 374 00:20:48,372 --> 00:20:50,462 Aku tahu kau tak perawan lagi. 375 00:20:50,999 --> 00:20:52,499 - Kau bersinar. - Tidak. 376 00:20:52,584 --> 00:20:54,924 Devi, luar biasa. 377 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 Kau beralih dari siswa yang dikasihani 378 00:20:57,923 --> 00:21:01,093 menjadi siswa yang dicemburui. 379 00:21:01,176 --> 00:21:03,006 Dan itulah, kebenarannya. 380 00:21:03,095 --> 00:21:04,385 Semua mengasihaninya. 381 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 Jika Devi mengaku sekarang, 382 00:21:06,431 --> 00:21:09,231 dia kembali menjadi orang yang dikasihani. 383 00:21:09,309 --> 00:21:12,269 Tidak, ini gila. Tak aku percaya kini aku wanita. 384 00:21:12,354 --> 00:21:13,944 Rasanya berbeda. 385 00:21:14,022 --> 00:21:15,022 Hei, Fabiola. 386 00:21:15,107 --> 00:21:17,317 Tak sabar ke Wetzel's P's denganmu. 387 00:21:18,193 --> 00:21:19,283 Sama. 388 00:21:20,529 --> 00:21:23,029 Astaga. 389 00:21:23,115 --> 00:21:27,945 Kita semua punya pacar sekarang. Kalian percaya hidup kita? 390 00:21:29,746 --> 00:21:30,656 Devi gugup. 391 00:21:30,747 --> 00:21:34,377 Bagi gadis yang tahu setiap jawaban, dia tak tahu harus apa. 392 00:21:34,459 --> 00:21:37,549 Bagaimana bisa bercinta dengan Paxton jika dia tak mau bicara? 393 00:21:37,629 --> 00:21:40,129 - Jaraknya kurang dari 60 cm, tapi… - Devi. 394 00:21:40,549 --> 00:21:41,879 Aku bertanya padamu. 395 00:21:41,967 --> 00:21:44,717 Sial. Rupanya, Pak Shapiro bertanya pada Devi. 396 00:21:44,803 --> 00:21:46,933 Aku juga melewatkannya. Aku bicara pada kalian. 397 00:21:47,014 --> 00:21:50,024 Sebutkan tujuh kelompok yang ingin Nazi musnahkan? 398 00:21:51,810 --> 00:21:53,600 Bangsa Yahudi, kaum difabel, 399 00:21:53,687 --> 00:21:55,647 Freemason, pendukung republik Spanyol, 400 00:21:55,731 --> 00:22:00,191 komunitas queer, saksi Yehuwa, dan... 401 00:22:02,487 --> 00:22:03,987 Boleh aku jawab, Pak? 402 00:22:04,323 --> 00:22:05,163 Ya. 403 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Orang Roma, Pak Shapiro. 404 00:22:08,118 --> 00:22:09,908 Benar, Ben. Kerja bagus. 405 00:22:10,329 --> 00:22:11,289 Tak apa-apa. 406 00:22:11,371 --> 00:22:13,751 Aku tahu sulitnya menghafal tujuh fakta. 407 00:22:13,832 --> 00:22:15,832 Ya, aku harap Nazi membunuhmu. 408 00:22:15,917 --> 00:22:17,377 Devi, apa katamu? 409 00:22:17,461 --> 00:22:20,881 Ya, Devi, katakan gumamanmu ke seluruh kelas. 410 00:22:21,506 --> 00:22:23,926 Aku bilang aku harap Nazi membunuh Ben. 411 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Astaga... 412 00:22:26,428 --> 00:22:27,598 Apa-apaan, Devi? 413 00:22:28,055 --> 00:22:30,925 Jangan berharap Nazi membunuh teman sekelasmu. 414 00:22:31,558 --> 00:22:32,888 Terutama yang... 415 00:22:37,314 --> 00:22:39,734 - Yahudi? - Ya, benar. Kau yang bilang. 416 00:22:40,192 --> 00:22:42,282 Devi, minta maaf pada Ben sekarang. 417 00:22:43,320 --> 00:22:45,740 - Maaf. - Harus lebih baik dari itu. 418 00:22:45,822 --> 00:22:47,662 Maaf. Aku sedang kacau. 419 00:22:48,200 --> 00:22:50,740 Aku orang kacau yang mengacaukan semuanya, 420 00:22:50,827 --> 00:22:52,697 dan tidak akan bahagia. 421 00:22:52,788 --> 00:22:54,918 Untuk apa? Aku tak pantas dicintai. 422 00:22:55,165 --> 00:22:57,575 Aku remaja kasar yang tak hormati ibunya. 423 00:22:57,709 --> 00:22:59,709 Aku harap akulah mayat di tol 101. 424 00:23:00,670 --> 00:23:01,920 Itu buruk sekali. 425 00:23:04,841 --> 00:23:08,181 Kepsek Grubbs, jika boleh, aku tak akan menuntut. 426 00:23:08,261 --> 00:23:10,311 Baik, kita tak membahas itu, Ben. 427 00:23:12,307 --> 00:23:14,807 Kalian berdamai saja... 428 00:23:15,435 --> 00:23:17,345 dan jangan beri tahu orang tua. 429 00:23:23,276 --> 00:23:26,856 Ben, maaf. Aku tak mau Nazi membunuhmu. 430 00:23:27,531 --> 00:23:28,491 Tak apa-apa. 431 00:23:28,573 --> 00:23:30,493 Aku tahu ada yang kau risaukan. 432 00:23:30,575 --> 00:23:33,365 Selain dikalahkan lawan intelektualmu. 433 00:23:35,539 --> 00:23:37,249 Aku rasa kencannya tak mulus. 434 00:23:38,708 --> 00:23:41,338 Orang pikir Shira dan aku pasangan sempurna 435 00:23:41,420 --> 00:23:43,840 yang ikut penggalangan dana di resto Lisa Vanderpump. 436 00:23:44,297 --> 00:23:45,377 Dia klien ayahku. 437 00:23:45,465 --> 00:23:47,085 Ya, aku tak perlu tahu. 438 00:23:47,175 --> 00:23:50,005 Intinya, hubunganku dan Shira pun naik turun, 439 00:23:50,095 --> 00:23:51,005 tapi kami bisa. 440 00:23:51,096 --> 00:23:54,806 Sebab aku dorong dia secara intelektual dan keseksiannya mendorong seksualitasku. 441 00:23:54,891 --> 00:23:56,271 Kau menjijikkan, Gross. 442 00:23:57,185 --> 00:23:58,555 Tapi terima kasih. 443 00:24:03,900 --> 00:24:06,320 GARY S. SOTTI LABORATORIUM BIOLOGI MOLEKUL 444 00:24:11,575 --> 00:24:12,695 Steve, tunggu. 445 00:24:13,535 --> 00:24:14,865 Kita tak bisa pacaran lagi. 446 00:24:15,370 --> 00:24:16,250 Apa? 447 00:24:16,663 --> 00:24:20,543 Ini rumit, orang tuaku ingin menjodohkanku. 448 00:24:23,003 --> 00:24:24,923 CALTECH LINTASAN & LAPANGAN 449 00:24:25,338 --> 00:24:27,258 Sebab aku melatih tim lari yang payah? 450 00:24:27,340 --> 00:24:29,050 CalTech tak dikenal karena atletnya. 451 00:24:29,134 --> 00:24:30,724 Timku malu pakai celana pendek. 452 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 Tidak, bukan itu. 453 00:24:32,345 --> 00:24:34,925 Orang tuaku tak tahu tentangmu, sama sekali. 454 00:24:35,640 --> 00:24:37,180 Kita pacaran tiga bulan. 455 00:24:37,267 --> 00:24:39,437 Dan itu tiga bulan yang luar biasa. 456 00:24:39,519 --> 00:24:42,519 Kau tunjukkan banyak tempat fantastis di kota ini. 457 00:24:42,606 --> 00:24:45,686 Hollywood Sign, Pantai Venice, Olive Garden. 458 00:24:47,027 --> 00:24:50,697 Tapi aku punya kewajiban kepada keluargaku. Maafkan aku. 459 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 Selamat tinggal, Steve. 460 00:25:10,425 --> 00:25:14,045 {\an8}ELEANOR BANGGA KAU MENIDURI PAXTON! 461 00:25:20,727 --> 00:25:22,437 Ibu, aku lapar. 462 00:25:22,729 --> 00:25:27,279 Tak ada makanan selain berondong, keripik, hummus, dan sisa-sisa. 463 00:25:30,779 --> 00:25:32,199 Ibu, kau di mana? 464 00:25:32,280 --> 00:25:34,280 Aku tahu kau ada. Mobilmu di luar. 465 00:25:36,701 --> 00:25:37,741 Ibu! 466 00:25:59,891 --> 00:26:01,641 Kamala, limunnya asam sekali. 467 00:26:01,726 --> 00:26:02,886 Jangan diminum! 468 00:26:03,687 --> 00:26:05,357 Astaga. Maaf. 469 00:26:08,483 --> 00:26:10,903 Aku putuskan kita simpan mopednya. 470 00:26:10,986 --> 00:26:13,696 Bukan untuk Devi. Untuk keperluan pribadiku. 471 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 Kuncinya disembunyikan. Diskusi selesai. 472 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Selanjutnya, 473 00:26:19,119 --> 00:26:21,449 jika kau katai aku sundal lagi, 474 00:26:21,538 --> 00:26:23,668 bukan hanya tak boleh pakai moped, 475 00:26:23,748 --> 00:26:25,128 kau tak boleh menyetir. 476 00:26:25,417 --> 00:26:26,497 Sebab kau akan mati. 477 00:26:27,460 --> 00:26:29,500 Aku mengerti. Maafkan aku. 478 00:26:31,256 --> 00:26:33,256 Aku senang makan taco malam ini. 479 00:26:36,303 --> 00:26:37,853 Kamala, limunnya terlalu asam. 480 00:26:38,597 --> 00:26:41,637 Maaf karena aku peduli asupan gula keluarga ini! 481 00:26:50,609 --> 00:26:53,319 Devi, ada anak laki-laki ingin menemuimu. 482 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 - Hei. - Hai. 483 00:27:01,453 --> 00:27:03,333 Kita bicara di luar. 484 00:27:08,793 --> 00:27:11,383 Aku ingin minta maaf soal kemarin. 485 00:27:12,339 --> 00:27:14,339 Aku hanya melindungi adikku. 486 00:27:14,758 --> 00:27:16,588 Dia sering dirundung 487 00:27:16,676 --> 00:27:19,296 bahkan oleh orang yang aku kira temanku. 488 00:27:19,804 --> 00:27:22,474 Aku rasa aku terlalu protektif. 489 00:27:23,141 --> 00:27:25,271 Saat orang tuaku mengadopsinya, 490 00:27:25,352 --> 00:27:28,232 aku menemaninya tidur setiap malam dengan pistol Nerf. 491 00:27:28,772 --> 00:27:31,482 Itu alasan kucing kami bermata satu. 492 00:27:31,858 --> 00:27:34,188 Paxton, aku tak akan mengejek adikmu. 493 00:27:34,277 --> 00:27:36,947 Dia sangat modis dan lebih keren dariku. 494 00:27:37,781 --> 00:27:39,241 - Jangan tertawa. - Ibu! 495 00:27:40,075 --> 00:27:42,985 Turut prihatin soal poliomu, Dr. Vishwakumar. 496 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 Apa? 497 00:27:44,329 --> 00:27:46,289 Terima kasih atas permintaan maafnya. 498 00:27:46,373 --> 00:27:50,093 Jika kita akur, bisa bertemu di garasi besok? 499 00:27:51,044 --> 00:27:53,054 Aku rasa itu bukan lagi ide bagus. 500 00:27:53,672 --> 00:27:56,052 Rasanya jadi aneh, 'kan? 501 00:27:57,133 --> 00:27:59,593 Ya, tentu. Aku juga mau bilang begitu. 502 00:28:00,553 --> 00:28:01,473 Baiklah. 503 00:28:02,389 --> 00:28:04,679 Yah, sampai jumpa di sekolah. 504 00:29:09,330 --> 00:29:10,540 Terjemahan subtitle oleh Idris Paiton