1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,809
Apa? Ibu, aku tidur pulas!
3
00:00:21,438 --> 00:00:22,808
Kau tak terlihat tidur.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,025
Paxton?
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,404
Mau apa ke sini?
6
00:00:27,485 --> 00:00:29,145
Melakukan yang aku bilang.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,278
Aku datang untuk bercinta.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,208
Kau seksi pakai kaus longgar begitu.
9
00:00:42,042 --> 00:00:42,962
Dan apa itu…
10
00:00:44,711 --> 00:00:45,921
sampo ketombe.
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,465
Tunggu. Ini mimpi, 'kan?
12
00:00:52,552 --> 00:00:54,802
Kalau ada yang bermimpi, itu aku.
13
00:00:55,180 --> 00:00:57,770
Kau cantik. Kau secantik Priyanka Chopra…
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,435
dengan kecerdasan cemerlang
Ruth Bader Ginsburg.
15
00:01:03,897 --> 00:01:06,437
Ya, tentu saja ini mimpi, Kawan.
16
00:01:06,524 --> 00:01:08,784
Tak kau kira akan semudah itu, 'kan?
17
00:01:10,487 --> 00:01:13,777
{\an8}...BERCINTA DENGAN PAXTON HALL-YOSHIDA
18
00:01:14,699 --> 00:01:17,159
Sepanjang waktu, Paxton terus memujiku,
19
00:01:17,243 --> 00:01:19,623
bilang dia menghormatiku dan seterusnya.
20
00:01:19,704 --> 00:01:21,374
{\an8}Menurutmu apa artinya?
21
00:01:21,456 --> 00:01:25,586
{\an8}Devi, alasan aku ditugaskan
oleh dokter dan ibumu
22
00:01:25,668 --> 00:01:28,048
{\an8}adalah untuk menggali peristiwa penting
23
00:01:28,129 --> 00:01:30,549
{\an8}yang terjadi padamu sepanjang tahun lalu.
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
{\an8}Kita bertemu berkali-kali,
25
00:01:32,425 --> 00:01:34,675
{\an8}dan kau masih tak mau membahas ayahmu.
26
00:01:34,761 --> 00:01:36,261
{\an8}Harus bicarakan apa?
27
00:01:36,346 --> 00:01:37,886
{\an8}Dia sudah mati. Aku sedih.
28
00:01:38,014 --> 00:01:41,434
{\an8}Aku mau bahas peristiwa besar
yang bisa terjadi pekan ini!
29
00:01:41,518 --> 00:01:43,648
{\an8}- Melepas keperawanan, Dok.
- Astaga.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,310
{\an8}Peluang statistikku melepas keperawanan
31
00:01:46,397 --> 00:01:48,937
{\an8}kepada pria seksi sangat rendah.
32
00:01:49,025 --> 00:01:51,105
{\an8}Aku menghitungnya dengan Fabiola.
33
00:01:51,194 --> 00:01:53,454
{\an8}Peluangku dihantam meteor lebih besar.
34
00:01:53,530 --> 00:01:56,200
{\an8}Aku tahu. Aku dapat lembar kerja Excel-mu.
35
00:01:56,282 --> 00:01:58,582
{\an8}Kita bisa bahas ayahku yang mati
kapan saja.
36
00:01:59,035 --> 00:02:00,865
{\an8}Aku sedang masa puber sekarang.
37
00:02:01,371 --> 00:02:02,541
{\an8}Aku siap bercinta.
38
00:02:03,331 --> 00:02:04,831
{\an8}Jika siap bercinta,
39
00:02:04,916 --> 00:02:07,246
{\an8}kau tak akan bilang "siap bercinta."
40
00:02:08,002 --> 00:02:10,342
Apa istimewanya anak ini?
41
00:02:13,550 --> 00:02:14,630
Ini.
42
00:02:14,717 --> 00:02:16,467
{\an8}- Geserlah.
- Tidak mau.
43
00:02:16,553 --> 00:02:18,183
{\an8}Percayalah. Geser.
44
00:02:18,680 --> 00:02:20,310
Aku tidak... Sial!
45
00:02:21,766 --> 00:02:23,426
Anak ini pakai hormon penumbuh?
46
00:02:23,518 --> 00:02:25,148
Benar, 'kan?
47
00:02:25,645 --> 00:02:26,595
{\an8}Aku paham.
48
00:02:27,230 --> 00:02:30,900
{\an8}Tapi dia tetap manusia
yang memiliki perasaan dan masalah.
49
00:02:31,651 --> 00:02:35,611
{\an8}Orang seksi tak bermasalah.
Aku lihat orang-orang di ruang tunggumu.
50
00:02:36,281 --> 00:02:38,701
Jangan tersinggung, kebanyakan jelek.
51
00:02:39,409 --> 00:02:40,989
{\an8}Aku jelas tersinggung.
52
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
Lupakan Paxton.
53
00:02:43,037 --> 00:02:45,247
{\an8}Dalam kondisi mentalmu saat ini,
54
00:02:45,331 --> 00:02:48,461
{\an8}melepas keperawanan pada orang
yang tak kau kenal
55
00:02:48,543 --> 00:02:50,803
{\an8}dan yang mungkin tak peduli padamu...
56
00:02:50,879 --> 00:02:52,799
Ide bagus yang kau dukung?
57
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
{\an8}Kau tahu bukan itu maksudku.
58
00:02:56,843 --> 00:02:57,973
Usaha yang bagus.
59
00:03:00,889 --> 00:03:02,929
Devi, aku tahu kau marah.
60
00:03:03,016 --> 00:03:06,846
Aku salah, aku menyesal,
aku tak berharap dimaafkan begitu saja.
61
00:03:06,936 --> 00:03:10,896
Jadi, aku begadang semalaman
dan membuat montase foto
62
00:03:10,982 --> 00:03:13,612
kisah pertemanan kita
dengan lagu John Legend "All of Me".
63
00:03:13,693 --> 00:03:15,323
Tidak apa-apa. Aku maafkan.
64
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Baik, jika boleh, tetap ingin aku putar.
65
00:03:18,281 --> 00:03:20,281
- Lama membuatnya dan...
- Tak apa.
66
00:03:20,366 --> 00:03:21,776
Aku bahagia untukmu dan Oliver.
67
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Bagus.
68
00:03:25,455 --> 00:03:27,785
Kami tak akan rahasiakan apa pun lagi,
69
00:03:27,874 --> 00:03:30,424
meski kenyataan itu membuatmu cacat lagi.
70
00:03:30,501 --> 00:03:33,551
- Tak akan, tapi aku hargai sentimennya.
- Hei, Fab.
71
00:03:35,256 --> 00:03:36,756
Aku suka terusan denimmu.
72
00:03:37,258 --> 00:03:40,048
Fab, apa itu? Keren sekali.
73
00:03:40,136 --> 00:03:41,676
Kau mengencani Alex Gomez?
74
00:03:41,763 --> 00:03:43,473
Aku ikuti rencana pacaranmu.
75
00:03:43,556 --> 00:03:46,306
Kami akan ke Wetzel's Pretzels
akhir pekan ini.
76
00:03:47,185 --> 00:03:49,395
Kau dan Jonah? Belum ajak dia kencan?
77
00:03:49,479 --> 00:03:52,269
Katanya dia bekerja di Sephora
dan suka merias.
78
00:03:52,357 --> 00:03:54,567
Sebenarnya, aku mendekati orang lain.
79
00:03:54,817 --> 00:03:57,567
Paxton Hall-Yoshida. Pernah dengar?
80
00:03:57,654 --> 00:04:00,414
Devi memberitahukan interaksinya
dengan Paxton,
81
00:04:00,490 --> 00:04:03,080
tapi anggaplah
dia tak ceritakan persisnya.
82
00:04:03,159 --> 00:04:04,329
SMA SHERMAN OAKS
83
00:04:09,040 --> 00:04:10,330
Ya, aneh sekali.
84
00:04:10,416 --> 00:04:12,336
Aku sedang sibuk sendiri,
85
00:04:12,418 --> 00:04:14,588
lalu Paxton menarikku, dan berkata,
86
00:04:14,671 --> 00:04:17,301
"Hei, kau Devi, 'kan?
87
00:04:17,382 --> 00:04:19,262
Kau sangat keren dan cerdas.
88
00:04:19,342 --> 00:04:20,642
Jika kau mau,
89
00:04:20,718 --> 00:04:22,548
aku ingin lebih mengenalmu." Dan aku...
90
00:04:22,637 --> 00:04:24,637
Ya. Tentu.
91
00:04:24,722 --> 00:04:25,932
Aku rasa itu bagus.
92
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
Ya!
93
00:04:29,978 --> 00:04:31,228
Dia bilang "cerdas"?
94
00:04:31,396 --> 00:04:33,476
- Tidak sama sekali.
- Ya, benar.
95
00:04:33,564 --> 00:04:36,694
Jika semua lancar,
aku mungkin akan mengencani Paxton.
96
00:04:36,985 --> 00:04:38,275
Kita lihat nanti.
97
00:04:44,784 --> 00:04:46,084
Fab, kau perhatikan?
98
00:04:47,328 --> 00:04:49,498
Ya. Seseorang mengencani Paxton.
99
00:04:49,580 --> 00:04:51,670
Aku. Fab, perhatikan.
100
00:04:52,125 --> 00:04:55,335
Omong-omong, aku mau kontur hidungku
sebelum dia melihatku di kelas.
101
00:04:55,420 --> 00:04:56,250
Sampai nanti.
102
00:04:56,587 --> 00:04:57,797
Devi pergi,
103
00:04:57,880 --> 00:05:00,760
yakin temannya percaya
cerita omong kosong ini.
104
00:05:00,842 --> 00:05:02,762
Fabiola dan Eleanor yakin
105
00:05:02,844 --> 00:05:05,144
teman mereka benar-benar gila.
106
00:05:13,187 --> 00:05:14,557
Tak perlu mencarikan sari.
107
00:05:14,647 --> 00:05:17,317
Ada baju bagus untuk video call
dengan keluarga Prashant.
108
00:05:17,400 --> 00:05:19,030
Baiklah. Yang mana?
109
00:05:19,527 --> 00:05:20,647
Yang aku pakai ini.
110
00:05:21,904 --> 00:05:23,824
Itu? Jin dan blazer itu?
111
00:05:23,906 --> 00:05:24,986
Kau gila?
112
00:05:25,366 --> 00:05:27,326
Kata segmen fesyen di Today
113
00:05:27,410 --> 00:05:29,540
ini cara seru
memadukan profesional dan kasual.
114
00:05:29,620 --> 00:05:32,420
Ya, kau terlihat
seperti wanita karier barat,
115
00:05:32,498 --> 00:05:34,168
yang memang itulah dirimu,
116
00:05:34,250 --> 00:05:36,540
tapi mereka tak boleh tahu itu, belum.
117
00:05:37,670 --> 00:05:39,630
Kamala, keluarganya ingin tahu
118
00:05:39,714 --> 00:05:41,804
apa kau bisa masak, mencuci,
urus anak mereka.
119
00:05:41,883 --> 00:05:43,593
Mereka ingin dia nikahi ibunya.
120
00:05:43,676 --> 00:05:45,386
Membingungkan secara seksual.
121
00:05:45,470 --> 00:05:47,470
Memang, tapi cuma pura-pura.
122
00:05:47,555 --> 00:05:49,555
Setelah menikah, kau ke Amerika,
123
00:05:49,640 --> 00:05:50,980
lakukan yang kau mau.
124
00:05:54,604 --> 00:05:56,984
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
125
00:05:58,107 --> 00:06:00,567
Entah untuk apa motor bodoh ini.
Ini milik Mohan.
126
00:06:00,651 --> 00:06:02,151
Aku selalu membencinya.
127
00:06:12,246 --> 00:06:14,746
Bagaimana motor baruku?
128
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
Ada apa denganmu?
129
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Aku suruh kau beli sedan yang tak mahal.
130
00:06:20,254 --> 00:06:23,974
Ya, tapi aku dapat permintaan lain
131
00:06:24,050 --> 00:06:25,470
dari California.
132
00:06:25,968 --> 00:06:27,548
- Apa?
- Ayo, Sayangku.
133
00:06:27,637 --> 00:06:29,717
Kita sudah beli mobilmu,
134
00:06:29,806 --> 00:06:32,136
dan ini akan jadi tunggangan seru kita…
135
00:06:32,683 --> 00:06:33,563
untuk kencan.
136
00:06:34,018 --> 00:06:34,888
Untuk kencan?
137
00:06:35,144 --> 00:06:36,564
Memang aku Kate Hudson?
138
00:06:37,980 --> 00:06:40,730
Ya, dan aku Matthew McConnicky-mu.
139
00:06:41,609 --> 00:06:42,819
Kau bisa menjualnya,
140
00:06:42,902 --> 00:06:46,572
dan kita bisa pakai uangnya
untuk menyalakan AC sesekali.
141
00:06:46,656 --> 00:06:47,656
Nyalakan AC?
142
00:06:48,241 --> 00:06:50,281
Orang Siberia saling bunuh
demi suhu panas.
143
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Tapi, ya, mungkin aku harus
menjual motor ini.
144
00:06:57,542 --> 00:07:01,172
Saat makan siang, Devi menuju
tempat Paxton biasanya,
145
00:07:01,254 --> 00:07:03,674
tempat paling menakutkan di sekolah...
146
00:07:04,340 --> 00:07:05,300
Area Seksi.
147
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
Tempat di mana pria tampan di sekolah
makan siang.
148
00:07:09,178 --> 00:07:12,058
Marcus Jones, Eddie Tan.
149
00:07:12,140 --> 00:07:13,980
Trent Harrison.
150
00:07:14,058 --> 00:07:15,848
Tapi Devi sudah bertekad.
151
00:07:15,935 --> 00:07:18,305
Dia beranikan diri dan berjalan ke sana…
152
00:07:18,396 --> 00:07:19,476
Sialan!
153
00:07:19,564 --> 00:07:21,984
...dan wajahnya kena tali tanda pengenal.
154
00:07:22,066 --> 00:07:23,856
- Aku mengenaimu?
- Tak apa.
155
00:07:24,444 --> 00:07:26,284
Hei, Paxton, kita bisa bicara?
156
00:07:32,118 --> 00:07:35,458
Aku akan menindaklanjuti percakapan kita
tempo hari
157
00:07:35,538 --> 00:07:38,668
dan bertanya apa kau mau bertemu nanti.
158
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
Maksudmu, berhubungan seks?
159
00:07:43,379 --> 00:07:46,469
Tentu. Mungkin sepulang sekolah hari ini
di rumahku?
160
00:07:47,008 --> 00:07:48,218
- Hari ini?
- Ya.
161
00:07:48,301 --> 00:07:50,471
Cepat sekali, bagus.
162
00:07:50,761 --> 00:07:52,311
Cepat itu bagus. Hanya...
163
00:07:52,430 --> 00:07:55,640
aku ada orkes pulang sekolah nanti,
jadi, tak bisa.
164
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
Lain waktu di pekan ini?
165
00:07:58,144 --> 00:07:59,654
Entahlah. Mungkin.
166
00:08:00,188 --> 00:08:01,148
Baiklah, bagus.
167
00:08:01,230 --> 00:08:03,360
Sesuaikan jadwal besok atau nanti.
168
00:08:03,441 --> 00:08:05,321
Kita akan temukan waktunya.
Dah, Sayang.
169
00:08:06,068 --> 00:08:06,898
Apa?
170
00:08:11,866 --> 00:08:13,866
Salam, Musisi.
171
00:08:14,285 --> 00:08:17,075
Aku harap musim panas tak berlalu
terlalu cepat.
172
00:08:20,458 --> 00:08:21,378
Lupakan.
173
00:08:22,001 --> 00:08:25,631
Aku ingin menyambut kembali Devi V,
pemain harpa bintang kita.
174
00:08:25,963 --> 00:08:29,343
Seperti yang kalian tahu,
Devi mengalami tahun yang buruk.
175
00:08:29,842 --> 00:08:32,852
Kita juga, mengingat kejadian
di konser musim semi.
176
00:08:33,471 --> 00:08:37,681
Kalian ingat apa itu. Tak perlu sebutkan.
177
00:08:38,601 --> 00:08:39,691
Saat ayah Devi...
178
00:08:40,728 --> 00:08:41,598
meninggal…
179
00:08:43,397 --> 00:08:46,567
Baiklah, selamat datang kembali, Devi.
Mari bermain.
180
00:08:48,444 --> 00:08:50,994
Pak Chan, ada bau tahi di sini.
181
00:08:51,072 --> 00:08:52,912
Apa? Tidak.
182
00:08:52,990 --> 00:08:54,370
Ya, sungguh.
183
00:08:54,450 --> 00:08:56,740
Seperti ada tahi di ruangan ini.
184
00:08:56,827 --> 00:08:59,327
Tidak.
Ruangan ini dibersihkan saat musim panas.
185
00:08:59,413 --> 00:09:00,923
Baik. Kalau ventilasinya?
186
00:09:00,998 --> 00:09:02,748
Dibersihkan saat musim panas?
187
00:09:02,833 --> 00:09:04,883
Mungkin ada tahinya. Kau tak tahu.
188
00:09:05,294 --> 00:09:08,054
Eric, cukup. Kita main.
189
00:09:08,548 --> 00:09:10,468
Instrumen senar, mulai.
190
00:09:20,560 --> 00:09:23,190
Pak Chan, aku tak bisa bermain begini!
191
00:09:23,271 --> 00:09:26,771
Kemari dan hiruplah,
katakan tak ada tahi di sini.
192
00:09:26,857 --> 00:09:29,027
- Astaga, Eric!
- Apa?
193
00:09:29,110 --> 00:09:31,070
Aku mau muntahi tubaku.
194
00:09:35,700 --> 00:09:36,620
Paxton!
195
00:09:37,535 --> 00:09:40,905
Hei. Aku bisa sekarang.
Konflik penjadwalan sudah beres.
196
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
- Bagus. Masuklah.
- Baiklah.
197
00:09:53,884 --> 00:09:54,894
Astaga.
198
00:09:54,969 --> 00:09:56,469
Kejutan.
199
00:10:00,266 --> 00:10:02,176
HATI-HATI GURITA
200
00:10:02,268 --> 00:10:04,098
Berada di dalam garasi Paxton
201
00:10:04,186 --> 00:10:06,686
bagaikan masuk ke alam pikirannya.
202
00:10:11,569 --> 00:10:13,199
Paxton bisa bahasa Jepang!
203
00:10:13,279 --> 00:10:15,069
Nama belakangnya masuk akal sekarang.
204
00:10:15,156 --> 00:10:15,986
Dah.
205
00:10:16,782 --> 00:10:18,372
Maaf. Kakekku menelepon.
206
00:10:18,451 --> 00:10:19,741
Mau minum?
207
00:10:19,827 --> 00:10:21,947
Tentu. Kau punya cokelat...
208
00:10:23,748 --> 00:10:25,368
Bir. Kau membaca pikiranku.
209
00:10:25,458 --> 00:10:29,668
Baiklah. Ibuku segera pulang,
jadi, sebaiknya cepat.
210
00:10:34,550 --> 00:10:36,680
Aku harus cukur dada untuk berenang,
211
00:10:36,761 --> 00:10:38,641
bulu pendeknya bisa membuatmu gatal.
212
00:10:41,932 --> 00:10:43,022
Astaga.
213
00:10:46,646 --> 00:10:50,146
Kau tahu? Aku baru ingat.
Aku harus pulang...
214
00:10:50,232 --> 00:10:52,742
ada paket yang harus aku tanda tangani.
215
00:10:52,818 --> 00:10:55,568
Devi panik dan buruk dalam memberi alasan.
216
00:10:55,655 --> 00:10:56,815
- Sungguh?
- Ya.
217
00:10:56,906 --> 00:10:59,656
Obat untuk polio ibuku.
218
00:10:59,742 --> 00:11:01,492
- Astaga.
- Ya, jadi...
219
00:11:01,577 --> 00:11:04,037
- Sial!
- Sial. Kau tak apa-apa?
220
00:11:04,121 --> 00:11:05,081
Ya, tak apa-apa.
221
00:11:05,164 --> 00:11:07,214
Kau yakin? Kau berdarah.
222
00:11:07,291 --> 00:11:09,341
Santai saja. Sampai jumpa besok.
223
00:11:16,717 --> 00:11:20,297
Jelas ini bukan rasa malu
yang Devi harapkan,
224
00:11:20,388 --> 00:11:22,968
dan harinya hanya akan bertambah buruk.
225
00:11:24,100 --> 00:11:25,180
Apa-apaan...
226
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
Ada apa ini?
227
00:11:28,396 --> 00:11:31,226
Devi, itu cara menyapa ibu dan tetanggamu?
228
00:11:32,066 --> 00:11:34,896
Andrew ingin membeli moped tua Ayah.
229
00:11:34,985 --> 00:11:38,155
Apa? Jangan. Aku hampir 16 tahun.
Aku bisa menaikinya.
230
00:11:38,239 --> 00:11:42,449
Ya. Tiap tahun aku bisa tabur bunga
di jalan tempat kau mati kecelakaan.
231
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Itu milik Ayah.
232
00:11:43,703 --> 00:11:46,253
Dia tak mau itu dijual
ke Luke Wilson palsu.
233
00:11:46,330 --> 00:11:48,330
- Aku kenal Luke. Dia baik.
- Diam.
234
00:11:48,666 --> 00:11:50,456
Ayah tak ada. Ini keputusanku.
235
00:11:51,168 --> 00:11:53,088
Ibu, kau sundal!
236
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Ya, masuk kamarmu sebelum kupukul!
237
00:11:59,677 --> 00:12:02,757
Pukulan adalah hukuman lumrah
dalam budaya minoritas.
238
00:12:04,140 --> 00:12:06,020
Maaf, tak ada Bagel Bites malam ini.
239
00:12:06,100 --> 00:12:09,230
Ibuku marah padaku, dan dia tak mau
membuatkan kudapan
240
00:12:09,311 --> 00:12:12,521
meski Bagel Bites membantu kita belajar!
241
00:12:12,606 --> 00:12:14,276
Pikirkan Bagel Bites-mu
242
00:12:14,358 --> 00:12:16,188
sebelum kau panggil aku sundal!
243
00:12:17,903 --> 00:12:20,453
Dengar, kami mau bahas jenis camilan lain.
244
00:12:20,531 --> 00:12:21,991
Paxton H-Y.
245
00:12:22,074 --> 00:12:24,494
- Kami lihat kau pergi dengannya.
- Kalian bercinta?
246
00:12:24,577 --> 00:12:26,827
Penisnya sebesar yang terlihat
di celana renang?
247
00:12:26,912 --> 00:12:29,422
Seperti ada penggiling lada di celananya.
248
00:12:29,498 --> 00:12:31,828
Seperti tabung adonan kue Pillsbury.
249
00:12:33,294 --> 00:12:34,304
Benar, 'kan?
250
00:12:34,962 --> 00:12:35,882
Ini buruk.
251
00:12:35,963 --> 00:12:39,553
Aku memikirkan seks setiap saat,
tapi aku tak tahu caranya.
252
00:12:39,633 --> 00:12:44,513
Di film, kau melihat si gadis
menciumi tubuh pria, lalu tak disorot.
253
00:12:44,597 --> 00:12:47,137
Berhenti di penis
atau mencium sampai kaki?
254
00:12:47,224 --> 00:12:48,484
- Penis.
- Kaki.
255
00:12:48,559 --> 00:12:51,649
Lihat, 'kan? Aku kira aku siap,
tapi mungkin belum.
256
00:12:51,729 --> 00:12:55,229
Tunggu. Kita pintar,
orang bodoh yang selalu bercinta.
257
00:12:55,316 --> 00:12:58,026
Jika mereka bisa,
kita juga bisa pelajari.
258
00:13:05,534 --> 00:13:07,954
SENAM KEGEL
259
00:13:11,540 --> 00:13:12,920
Misionaris.
260
00:13:14,043 --> 00:13:15,133
Koboi terbalik.
261
00:13:16,086 --> 00:13:17,416
Kursi cinta.
262
00:13:17,922 --> 00:13:18,762
Manusia salju.
263
00:13:23,135 --> 00:13:24,425
Jolly Roger?
264
00:13:27,014 --> 00:13:27,854
Posisi burung.
265
00:13:30,017 --> 00:13:32,807
Hei, aku tidak nyaman menontonnya.
266
00:13:41,153 --> 00:13:42,113
TANYA SOAL CUACA
267
00:13:43,447 --> 00:13:45,447
Bagaimana cuaca di sana?
268
00:13:45,950 --> 00:13:46,910
Bagus.
269
00:13:47,409 --> 00:13:49,289
Bagaimana cuaca di tempatmu?
270
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
California Selatan. Bagus.
271
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
LEBIH MENARIK LAGI
272
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
Yang menarik tentangku adalah...
273
00:14:00,047 --> 00:14:02,047
aku ikut program riset enam tahun
274
00:14:02,132 --> 00:14:04,052
untuk menemukan
pencegahan penyakit Lyme.
275
00:14:04,134 --> 00:14:05,894
Ada terobosan baru, dan...
276
00:14:07,054 --> 00:14:08,854
Dia suka memasak.
277
00:14:08,931 --> 00:14:11,561
Kamala, beri tahu resep favoritmu.
278
00:14:11,642 --> 00:14:12,812
Nacho kentang.
279
00:14:13,435 --> 00:14:15,725
Maksudnya adalah sambar, idli, dosa.
280
00:14:15,813 --> 00:14:17,823
Menu klasik. Sebut saja, dia bisa.
281
00:14:18,315 --> 00:14:19,315
Kecuali daging.
282
00:14:19,817 --> 00:14:20,777
Aku makan telur.
283
00:14:22,862 --> 00:14:23,992
Dia bercanda.
284
00:14:24,071 --> 00:14:27,831
Itu hanya ungkapan
dari karakter favoritnya di TV Amerika.
285
00:14:27,908 --> 00:14:29,908
"Aku makan telur."
286
00:14:29,994 --> 00:14:32,044
- Begitu maksudnya.
- Aku makan telur.
287
00:14:39,003 --> 00:14:40,633
Jangan pakai riasan tebal.
288
00:14:40,713 --> 00:14:41,923
Akan menumpuk di kumismu.
289
00:14:42,006 --> 00:14:43,546
Setidaknya aku ada kumis.
290
00:14:43,632 --> 00:14:45,632
Kata dokter kumisku segera tumbuh.
291
00:14:46,010 --> 00:14:47,300
Ingin memikat siapa?
292
00:14:47,386 --> 00:14:50,006
Bukan urusanmu, tapi aku punya pacar,
293
00:14:50,097 --> 00:14:51,347
dan kencan setelah sekolah.
294
00:14:52,516 --> 00:14:54,686
Devi, kau hanya bertemu terapismu,
295
00:14:54,768 --> 00:14:57,518
karena kau gila dan lumpuh tiga bulan.
296
00:14:57,605 --> 00:14:58,605
Benarkah?
297
00:14:59,148 --> 00:15:01,358
Aku tak akan bisa berjalan lagi besok
298
00:15:01,442 --> 00:15:03,242
karena aku akan bercinta.
299
00:15:03,319 --> 00:15:04,699
Sampai jumpa, Perjaka.
300
00:15:07,197 --> 00:15:09,157
Ya, kau bisa lihat kapan pun,
301
00:15:09,241 --> 00:15:12,121
ya, kondisinya sempurna, tanpa goresan.
302
00:15:12,953 --> 00:15:14,463
Baik. Sampai jumpa.
303
00:15:40,940 --> 00:15:44,900
Hei, kita sudah punya satu putri
yang sempurna.
304
00:15:45,694 --> 00:15:47,074
Kita hanya butuh itu.
305
00:15:47,821 --> 00:15:49,491
Keluarga kita lengkap.
306
00:15:51,241 --> 00:15:52,621
Ayo kita keluar.
307
00:15:53,285 --> 00:15:54,575
Cari udara segar.
308
00:15:55,412 --> 00:15:56,792
Kau akan merasa baikan.
309
00:15:57,456 --> 00:15:58,996
Aku tak mau merasa baikan.
310
00:15:59,541 --> 00:16:00,501
Percayalah.
311
00:16:12,012 --> 00:16:14,182
Tak perlu khawatir, Sayang.
312
00:16:14,264 --> 00:16:16,234
Motorku sudah diberkati di kuil.
313
00:16:47,089 --> 00:16:48,759
Devi sudah bersiap maksimal,
314
00:16:48,841 --> 00:16:53,431
seperti aku saat final AS Terbuka '84
saat aku menang tiga set langsung.
315
00:16:55,806 --> 00:16:59,436
Tapi jika ingin kemenangan besar pertama,
harus siap mental.
316
00:17:04,356 --> 00:17:06,776
Baik, Devi. Kau bisa.
317
00:17:07,276 --> 00:17:08,356
Kau bisa bercinta.
318
00:17:08,777 --> 00:17:10,277
Seperti naik sepeda,
319
00:17:10,362 --> 00:17:12,242
tapi sepedanya seorang pria.
320
00:17:12,322 --> 00:17:13,372
Apa kabar?
321
00:17:14,533 --> 00:17:16,203
Aku baru selesai lari.
322
00:17:16,285 --> 00:17:17,285
Baiklah. Bagus.
323
00:17:17,369 --> 00:17:19,119
Kau mau peregangan atau semacamnya,
324
00:17:19,204 --> 00:17:21,754
atau langsung ke garasi dan bercinta?
325
00:17:23,083 --> 00:17:24,503
Langsung ke garasi saja.
326
00:17:35,846 --> 00:17:36,806
Jadi...
327
00:17:37,431 --> 00:17:38,561
di sinilah kita...
328
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
akan saling memuaskan.
329
00:17:41,935 --> 00:17:46,225
Tapi sebelum aku guncang duniamu,
aku harus menyegarkan diri.
330
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
Bisa tunjukkan di mana toilet wanita?
331
00:17:48,817 --> 00:17:51,067
Aku tak mau pipis saat bercinta.
332
00:17:51,570 --> 00:17:53,110
Ya, itu buruk.
333
00:17:53,781 --> 00:17:55,871
- Pintu pertama sebelah kanan.
- Terima kasih.
334
00:18:34,738 --> 00:18:36,408
Astaga!
335
00:18:37,324 --> 00:18:38,704
Kau baik-baik saja?
336
00:18:42,246 --> 00:18:44,666
Aku dengar teriakanmu. Aku adik Paxton.
337
00:18:44,748 --> 00:18:47,838
Ponselku jatuh ke toilet. Sudah bersih.
Cepat kering.
338
00:18:48,085 --> 00:18:49,035
Baiklah.
339
00:18:49,545 --> 00:18:51,545
Hei, kau bisa membantuku?
340
00:18:52,714 --> 00:18:53,554
Tentu.
341
00:18:54,591 --> 00:18:56,591
Aku mau menonton dengan temanku.
342
00:18:57,261 --> 00:18:59,181
Celana jin mana yang terbagus?
343
00:19:00,097 --> 00:19:02,427
Tentu yang robek-robek. Itu seksi.
344
00:19:02,850 --> 00:19:04,690
Kubeli di Old Navy. Aku kerja di sana.
345
00:19:05,310 --> 00:19:07,520
Keren. Aku dipecat dari toko.
346
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
Tanganku terlalu berkeringat.
347
00:19:09,898 --> 00:19:12,398
Jadi, kau pacar baru Paxton?
348
00:19:12,484 --> 00:19:14,444
Aku tampak seperti pacar Paxton?
349
00:19:14,528 --> 00:19:15,488
Tidak.
350
00:19:16,488 --> 00:19:17,818
Kau tak mirip sundal.
351
00:19:18,574 --> 00:19:20,994
- Sial. Kejam sekali.
- Terima kasih.
352
00:19:21,076 --> 00:19:22,036
Aku Rebecca.
353
00:19:22,119 --> 00:19:23,869
Aku Devi. Senang bertemu.
354
00:19:24,746 --> 00:19:25,656
Sedang apa kau?
355
00:19:26,248 --> 00:19:27,668
Becca, aku kira kau kerja.
356
00:19:27,749 --> 00:19:30,379
Aku tukar jadwal dengan Lisa.
Dia lepas kawat gigi besok.
357
00:19:30,460 --> 00:19:33,050
Kau bilang ke toilet. Apa-apaan ini?
358
00:19:33,630 --> 00:19:35,380
Tunggu. Kau marah padaku?
359
00:19:38,177 --> 00:19:39,427
Selamat menonton.
360
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Senang jumpa kau.
361
00:19:43,807 --> 00:19:46,187
Kenapa menyelinap
dan bicara dengan adikku?
362
00:19:46,268 --> 00:19:48,978
Tak boleh? Aku tak tahu kau punya adik.
363
00:19:49,062 --> 00:19:50,732
Kau pikir aku sembunyikan,
364
00:19:50,814 --> 00:19:52,484
karena aku malu tentangnya?
365
00:19:52,566 --> 00:19:53,976
- Aku tak bilang begitu.
- Baik.
366
00:19:55,068 --> 00:19:56,448
Kita tak bisa bercinta.
367
00:19:56,653 --> 00:19:57,863
Kau pergilah saja.
368
00:20:17,758 --> 00:20:20,758
Devi, ayo! Lalu lintas lebih padat
dari biasanya!
369
00:20:20,844 --> 00:20:23,224
Ada mayat ditemukan di tol 101.
370
00:20:28,185 --> 00:20:30,185
Paxton, bisa bicara denganmu?
371
00:20:40,280 --> 00:20:41,620
Astaga!
372
00:20:42,115 --> 00:20:44,445
Kau baru dari Area Seksi dengan Paxton?
373
00:20:44,534 --> 00:20:48,294
Karena kau... Astaga.
Tak perlu bicara apa-apa lagi.
374
00:20:48,372 --> 00:20:50,462
Aku tahu kau tak perawan lagi.
375
00:20:50,999 --> 00:20:52,499
- Kau bersinar.
- Tidak.
376
00:20:52,584 --> 00:20:54,924
Devi, luar biasa.
377
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
Kau beralih dari siswa yang dikasihani
378
00:20:57,923 --> 00:21:01,093
menjadi siswa yang dicemburui.
379
00:21:01,176 --> 00:21:03,006
Dan itulah, kebenarannya.
380
00:21:03,095 --> 00:21:04,385
Semua mengasihaninya.
381
00:21:04,471 --> 00:21:06,351
Jika Devi mengaku sekarang,
382
00:21:06,431 --> 00:21:09,231
dia kembali menjadi orang
yang dikasihani.
383
00:21:09,309 --> 00:21:12,269
Tidak, ini gila. Tak aku percaya
kini aku wanita.
384
00:21:12,354 --> 00:21:13,944
Rasanya berbeda.
385
00:21:14,022 --> 00:21:15,022
Hei, Fabiola.
386
00:21:15,107 --> 00:21:17,317
Tak sabar ke Wetzel's P's denganmu.
387
00:21:18,193 --> 00:21:19,283
Sama.
388
00:21:20,529 --> 00:21:23,029
Astaga.
389
00:21:23,115 --> 00:21:27,945
Kita semua punya pacar sekarang.
Kalian percaya hidup kita?
390
00:21:29,746 --> 00:21:30,656
Devi gugup.
391
00:21:30,747 --> 00:21:34,377
Bagi gadis yang tahu setiap jawaban,
dia tak tahu harus apa.
392
00:21:34,459 --> 00:21:37,549
Bagaimana bisa bercinta dengan Paxton
jika dia tak mau bicara?
393
00:21:37,629 --> 00:21:40,129
- Jaraknya kurang dari 60 cm, tapi…
- Devi.
394
00:21:40,549 --> 00:21:41,879
Aku bertanya padamu.
395
00:21:41,967 --> 00:21:44,717
Sial. Rupanya, Pak Shapiro
bertanya pada Devi.
396
00:21:44,803 --> 00:21:46,933
Aku juga melewatkannya.
Aku bicara pada kalian.
397
00:21:47,014 --> 00:21:50,024
Sebutkan tujuh kelompok
yang ingin Nazi musnahkan?
398
00:21:51,810 --> 00:21:53,600
Bangsa Yahudi, kaum difabel,
399
00:21:53,687 --> 00:21:55,647
Freemason, pendukung republik Spanyol,
400
00:21:55,731 --> 00:22:00,191
komunitas queer, saksi Yehuwa, dan...
401
00:22:02,487 --> 00:22:03,987
Boleh aku jawab, Pak?
402
00:22:04,323 --> 00:22:05,163
Ya.
403
00:22:05,615 --> 00:22:08,035
Orang Roma, Pak Shapiro.
404
00:22:08,118 --> 00:22:09,908
Benar, Ben. Kerja bagus.
405
00:22:10,329 --> 00:22:11,289
Tak apa-apa.
406
00:22:11,371 --> 00:22:13,751
Aku tahu sulitnya menghafal tujuh fakta.
407
00:22:13,832 --> 00:22:15,832
Ya, aku harap Nazi membunuhmu.
408
00:22:15,917 --> 00:22:17,377
Devi, apa katamu?
409
00:22:17,461 --> 00:22:20,881
Ya, Devi, katakan gumamanmu
ke seluruh kelas.
410
00:22:21,506 --> 00:22:23,926
Aku bilang aku harap Nazi membunuh Ben.
411
00:22:25,135 --> 00:22:26,345
Astaga...
412
00:22:26,428 --> 00:22:27,598
Apa-apaan, Devi?
413
00:22:28,055 --> 00:22:30,925
Jangan berharap Nazi
membunuh teman sekelasmu.
414
00:22:31,558 --> 00:22:32,888
Terutama yang...
415
00:22:37,314 --> 00:22:39,734
- Yahudi?
- Ya, benar. Kau yang bilang.
416
00:22:40,192 --> 00:22:42,282
Devi, minta maaf pada Ben sekarang.
417
00:22:43,320 --> 00:22:45,740
- Maaf.
- Harus lebih baik dari itu.
418
00:22:45,822 --> 00:22:47,662
Maaf. Aku sedang kacau.
419
00:22:48,200 --> 00:22:50,740
Aku orang kacau yang mengacaukan semuanya,
420
00:22:50,827 --> 00:22:52,697
dan tidak akan bahagia.
421
00:22:52,788 --> 00:22:54,918
Untuk apa? Aku tak pantas dicintai.
422
00:22:55,165 --> 00:22:57,575
Aku remaja kasar yang tak hormati ibunya.
423
00:22:57,709 --> 00:22:59,709
Aku harap akulah mayat di tol 101.
424
00:23:00,670 --> 00:23:01,920
Itu buruk sekali.
425
00:23:04,841 --> 00:23:08,181
Kepsek Grubbs, jika boleh,
aku tak akan menuntut.
426
00:23:08,261 --> 00:23:10,311
Baik, kita tak membahas itu, Ben.
427
00:23:12,307 --> 00:23:14,807
Kalian berdamai saja...
428
00:23:15,435 --> 00:23:17,345
dan jangan beri tahu orang tua.
429
00:23:23,276 --> 00:23:26,856
Ben, maaf. Aku tak mau Nazi membunuhmu.
430
00:23:27,531 --> 00:23:28,491
Tak apa-apa.
431
00:23:28,573 --> 00:23:30,493
Aku tahu ada yang kau risaukan.
432
00:23:30,575 --> 00:23:33,365
Selain dikalahkan lawan intelektualmu.
433
00:23:35,539 --> 00:23:37,249
Aku rasa kencannya tak mulus.
434
00:23:38,708 --> 00:23:41,338
Orang pikir Shira dan aku
pasangan sempurna
435
00:23:41,420 --> 00:23:43,840
yang ikut penggalangan dana
di resto Lisa Vanderpump.
436
00:23:44,297 --> 00:23:45,377
Dia klien ayahku.
437
00:23:45,465 --> 00:23:47,085
Ya, aku tak perlu tahu.
438
00:23:47,175 --> 00:23:50,005
Intinya, hubunganku dan Shira pun
naik turun,
439
00:23:50,095 --> 00:23:51,005
tapi kami bisa.
440
00:23:51,096 --> 00:23:54,806
Sebab aku dorong dia secara intelektual
dan keseksiannya mendorong seksualitasku.
441
00:23:54,891 --> 00:23:56,271
Kau menjijikkan, Gross.
442
00:23:57,185 --> 00:23:58,555
Tapi terima kasih.
443
00:24:03,900 --> 00:24:06,320
GARY S. SOTTI
LABORATORIUM BIOLOGI MOLEKUL
444
00:24:11,575 --> 00:24:12,695
Steve, tunggu.
445
00:24:13,535 --> 00:24:14,865
Kita tak bisa pacaran lagi.
446
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Apa?
447
00:24:16,663 --> 00:24:20,543
Ini rumit,
orang tuaku ingin menjodohkanku.
448
00:24:23,003 --> 00:24:24,923
CALTECH
LINTASAN & LAPANGAN
449
00:24:25,338 --> 00:24:27,258
Sebab aku melatih tim lari yang payah?
450
00:24:27,340 --> 00:24:29,050
CalTech tak dikenal karena atletnya.
451
00:24:29,134 --> 00:24:30,724
Timku malu pakai celana pendek.
452
00:24:30,802 --> 00:24:32,262
Tidak, bukan itu.
453
00:24:32,345 --> 00:24:34,925
Orang tuaku tak tahu tentangmu,
sama sekali.
454
00:24:35,640 --> 00:24:37,180
Kita pacaran tiga bulan.
455
00:24:37,267 --> 00:24:39,437
Dan itu tiga bulan yang luar biasa.
456
00:24:39,519 --> 00:24:42,519
Kau tunjukkan banyak tempat fantastis
di kota ini.
457
00:24:42,606 --> 00:24:45,686
Hollywood Sign, Pantai Venice,
Olive Garden.
458
00:24:47,027 --> 00:24:50,697
Tapi aku punya kewajiban
kepada keluargaku. Maafkan aku.
459
00:24:52,032 --> 00:24:53,492
Selamat tinggal, Steve.
460
00:25:10,425 --> 00:25:14,045
{\an8}ELEANOR
BANGGA KAU MENIDURI PAXTON!
461
00:25:20,727 --> 00:25:22,437
Ibu, aku lapar.
462
00:25:22,729 --> 00:25:27,279
Tak ada makanan selain berondong, keripik,
hummus, dan sisa-sisa.
463
00:25:30,779 --> 00:25:32,199
Ibu, kau di mana?
464
00:25:32,280 --> 00:25:34,280
Aku tahu kau ada. Mobilmu di luar.
465
00:25:36,701 --> 00:25:37,741
Ibu!
466
00:25:59,891 --> 00:26:01,641
Kamala, limunnya asam sekali.
467
00:26:01,726 --> 00:26:02,886
Jangan diminum!
468
00:26:03,687 --> 00:26:05,357
Astaga. Maaf.
469
00:26:08,483 --> 00:26:10,903
Aku putuskan kita simpan mopednya.
470
00:26:10,986 --> 00:26:13,696
Bukan untuk Devi.
Untuk keperluan pribadiku.
471
00:26:14,030 --> 00:26:16,490
Kuncinya disembunyikan. Diskusi selesai.
472
00:26:17,993 --> 00:26:19,043
Selanjutnya,
473
00:26:19,119 --> 00:26:21,449
jika kau katai aku sundal lagi,
474
00:26:21,538 --> 00:26:23,668
bukan hanya tak boleh pakai moped,
475
00:26:23,748 --> 00:26:25,128
kau tak boleh menyetir.
476
00:26:25,417 --> 00:26:26,497
Sebab kau akan mati.
477
00:26:27,460 --> 00:26:29,500
Aku mengerti. Maafkan aku.
478
00:26:31,256 --> 00:26:33,256
Aku senang makan taco malam ini.
479
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
Kamala, limunnya terlalu asam.
480
00:26:38,597 --> 00:26:41,637
Maaf karena aku peduli asupan gula
keluarga ini!
481
00:26:50,609 --> 00:26:53,319
Devi, ada anak laki-laki ingin menemuimu.
482
00:26:58,533 --> 00:26:59,783
- Hei.
- Hai.
483
00:27:01,453 --> 00:27:03,333
Kita bicara di luar.
484
00:27:08,793 --> 00:27:11,383
Aku ingin minta maaf soal kemarin.
485
00:27:12,339 --> 00:27:14,339
Aku hanya melindungi adikku.
486
00:27:14,758 --> 00:27:16,588
Dia sering dirundung
487
00:27:16,676 --> 00:27:19,296
bahkan oleh orang yang aku kira temanku.
488
00:27:19,804 --> 00:27:22,474
Aku rasa aku terlalu protektif.
489
00:27:23,141 --> 00:27:25,271
Saat orang tuaku mengadopsinya,
490
00:27:25,352 --> 00:27:28,232
aku menemaninya tidur setiap malam
dengan pistol Nerf.
491
00:27:28,772 --> 00:27:31,482
Itu alasan kucing kami bermata satu.
492
00:27:31,858 --> 00:27:34,188
Paxton, aku tak akan mengejek adikmu.
493
00:27:34,277 --> 00:27:36,947
Dia sangat modis dan lebih keren dariku.
494
00:27:37,781 --> 00:27:39,241
- Jangan tertawa.
- Ibu!
495
00:27:40,075 --> 00:27:42,985
Turut prihatin soal poliomu,
Dr. Vishwakumar.
496
00:27:43,078 --> 00:27:43,998
Apa?
497
00:27:44,329 --> 00:27:46,289
Terima kasih atas permintaan maafnya.
498
00:27:46,373 --> 00:27:50,093
Jika kita akur, bisa bertemu
di garasi besok?
499
00:27:51,044 --> 00:27:53,054
Aku rasa itu bukan lagi ide bagus.
500
00:27:53,672 --> 00:27:56,052
Rasanya jadi aneh, 'kan?
501
00:27:57,133 --> 00:27:59,593
Ya, tentu. Aku juga mau bilang begitu.
502
00:28:00,553 --> 00:28:01,473
Baiklah.
503
00:28:02,389 --> 00:28:04,679
Yah, sampai jumpa di sekolah.
504
00:29:09,330 --> 00:29:10,540
Terjemahan subtitle oleh Idris Paiton