1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,809 Hvad? Mor, jeg sover! 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,984 Du ser ikke ud til at sove. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 Paxton? 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,404 Hvad laver du her? 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,065 Jeg gør det, jeg sagde, jeg ville. Jeg vil gå i seng med dig. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,208 Du ser så godt ud i den store T-shirt. 8 00:00:42,042 --> 00:00:42,962 Og er det… 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,921 Skælshampoo. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,465 Vent. Det her er en drøm, ikke? 11 00:00:52,552 --> 00:00:54,802 Hvis nogen her drømmer, er det mig. 12 00:00:55,180 --> 00:00:57,770 Se dig lige. Du er smuk som Priyanka Chopra... 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 ...og klog som Ruth Bader Ginsburg. 14 00:01:03,897 --> 00:01:08,777 Ja, selvfølgelig var det en drøm, folkens. I troede da ikke, at det blev så nemt? 15 00:01:14,699 --> 00:01:17,789 Og Paxton gav mig komplimenter hele tiden og sagde, 16 00:01:17,869 --> 00:01:19,619 hvor meget han respekterede mig. 17 00:01:19,704 --> 00:01:21,374 {\an8}Hvad tror du, det betyder? 18 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 {\an8}Devi, jeg blev bedt af dine læger og din mor om 19 00:01:25,668 --> 00:01:28,048 {\an8}at dykke ned i nogle af de store hændelser, 20 00:01:28,129 --> 00:01:30,549 {\an8}du har været udsat for i det seneste år. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 {\an8}Vi har talt sammen i månedsvis, 22 00:01:32,425 --> 00:01:34,675 {\an8}og du vil stadig ikke tale om din far. 23 00:01:34,761 --> 00:01:37,971 {\an8}Hvad er der at tale om? Han døde. Det gjorde mig trist. 24 00:01:38,056 --> 00:01:41,426 {\an8}Nu vil jeg tale om en stor hændelse, der kan overgå mig nu! 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,688 {\an8}At miste min mødom. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,769 {\an8}Du godeste. 27 00:01:43,853 --> 00:01:46,823 {\an8}Chancen for, at jeg kunne miste min mødom til en, 28 00:01:46,898 --> 00:01:48,938 {\an8}der er så lækker, er virkelig lille. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,105 {\an8}Jeg og Fabiola regnede på det. 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 {\an8}Det er lettere at blive ramt af et meteor. 31 00:01:53,822 --> 00:01:56,202 {\an8}Ja. Jeg fik dit regneark. 32 00:01:56,282 --> 00:01:58,582 {\an8}Vi kan altid tale om min døde far. 33 00:01:59,077 --> 00:02:00,867 {\an8}Jeg står i en helt speciel tid nu. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,541 {\an8}Jeg er bolleklar. 35 00:02:03,331 --> 00:02:07,251 {\an8}Hvis du var bolleklar, ville du ikke sige "bolleklar". 36 00:02:08,002 --> 00:02:10,342 Hvad gør den dreng til noget særligt? 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,630 Det her. 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,467 {\an8}-Kig videre. -Det gør jeg ikke. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,183 {\an8}Stol på mig. Kig videre. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,310 Jeg vil ikke ... Hold da op! 41 00:02:21,766 --> 00:02:23,426 Er han på væksthormoner? 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,148 Ja, ikke? 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,595 {\an8}Forstået. 44 00:02:27,230 --> 00:02:30,900 {\an8}Men han er stadig et menneske med følelser og problemer. 45 00:02:31,734 --> 00:02:35,614 {\an8}Lækre mennesker har ikke problemer. Jeg har set dine klienter. 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,701 Undskyld, men de fleste er grimrianer. 47 00:02:39,409 --> 00:02:40,989 {\an8}Nu fornærmer du mig. 48 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 Glem alt om Paxton. 49 00:02:43,037 --> 00:02:45,247 {\an8}I din nuværende mentale tilstand 50 00:02:45,331 --> 00:02:48,461 {\an8}vil det at miste din mødom til en, du knapt kender, 51 00:02:48,543 --> 00:02:50,803 {\an8}og som nok ikke bryder sig om dig... 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,799 Det er en god idé, du støtter? 53 00:02:54,340 --> 00:02:56,180 {\an8}Det var ikke det, jeg ville sige. 54 00:02:56,843 --> 00:02:57,973 Godt forsøgt. 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,929 Devi, jeg ved, du er vred. 56 00:03:03,016 --> 00:03:06,846 Jeg gjorde dig uret. Undskyld. Jeg forventer ikke tilgivelse. 57 00:03:06,936 --> 00:03:10,896 Så jeg var længe oppe og lavede en fotomontage 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,612 over vores venskab til John Legends "All of Me". 59 00:03:13,693 --> 00:03:15,323 Det er fint. Jeg tilgiver dig. 60 00:03:15,778 --> 00:03:18,198 Okay, men jeg vil alligevel gerne spille den. 61 00:03:18,281 --> 00:03:21,781 -Det tog lang tid... -Det er fint. Jeg er glad på jeres vegne. 62 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Godt. 63 00:03:25,455 --> 00:03:27,785 El og jeg vil ikke skjule mere for dig, 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,424 selv om sandheden kunne sende dig i kørestol igen. 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,051 Det sker ikke, men tak for tanken. 66 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Hej, Fab. 67 00:03:35,256 --> 00:03:36,756 Jeg kan lide dine bukser. 68 00:03:37,258 --> 00:03:40,048 Fab, hvad var dét? Det var så sexet. 69 00:03:40,136 --> 00:03:43,466 -Inviterede du Alex Gomez ud? -Jeg fulgte din kæresteplan. 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,306 Alex og jeg tager på Wetzel's Pretzels i weekenden. 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,402 Og dig og Jonah? Inviterede du ham ud? 72 00:03:49,479 --> 00:03:52,269 Han arbejder hos Sephora og giver folk makeovers. 73 00:03:52,357 --> 00:03:54,317 Jeg har faktisk talt med en anden. 74 00:03:54,817 --> 00:03:57,567 Paxton Hall-Yoshida. Har I hørt om ham? 75 00:03:57,654 --> 00:04:00,414 Devi fortalte sine venner om mødet med Paxton, 76 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 men hun holdt sig ikke just til hele sandheden. 77 00:04:09,040 --> 00:04:10,330 Ja, det var mystisk. 78 00:04:10,416 --> 00:04:14,586 Jeg passede bare mig selv, og så trak Paxton mig til side og sagde: 79 00:04:14,671 --> 00:04:19,261 "Hej, du er Devi, ikke? Du er supersej og knivskarp. 80 00:04:19,342 --> 00:04:22,552 Hvis du vil, vil jeg lære dig at kende." Jeg var sådan... 81 00:04:22,637 --> 00:04:25,927 Ja. Altså, klart. Det ville være fint. 82 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Ja! 83 00:04:29,978 --> 00:04:31,308 Sagde han "knivskarp"? 84 00:04:31,396 --> 00:04:33,476 -Absolut ikke! -Ja, han gjorde. 85 00:04:33,564 --> 00:04:36,614 Går det godt, dater jeg måske Paxton eller noget. 86 00:04:36,985 --> 00:04:38,275 Det må tiden vel vise. 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,084 Fab, hører du efter? 88 00:04:47,328 --> 00:04:49,498 Ja. Nogen dater Paxton. 89 00:04:49,580 --> 00:04:51,670 Mig. Følg med, Fab. 90 00:04:52,208 --> 00:04:56,498 Nå, jeg skal pudre næsen, før han ser mig i timen. Ses. 91 00:04:56,587 --> 00:05:00,757 Devi gik derfra sikker på, at hendes venner troede på hendes løgn. 92 00:05:00,842 --> 00:05:05,142 Fabiola og Eleanor var sikre på, at deres ven var gået fra forstanden. 93 00:05:13,229 --> 00:05:14,649 Du behøver ikke finde en sari. 94 00:05:14,731 --> 00:05:17,321 Jeg har fedt tøj til videoopkaldet med Prashants familie. 95 00:05:17,400 --> 00:05:19,030 Okay. Hvad er det? 96 00:05:19,652 --> 00:05:20,652 Jeg har det på. 97 00:05:21,904 --> 00:05:23,824 Det? Jeans og blazer? 98 00:05:23,906 --> 00:05:26,736 -Er du skør? -Et modeindslag i Today Show 99 00:05:26,826 --> 00:05:29,496 sagde, det er en sjov blanding af formelt og uformelt. 100 00:05:29,579 --> 00:05:34,169 Ja, du ligner en vestlig karrierekvinde, som du selvfølgelig er, 101 00:05:34,250 --> 00:05:36,540 men det behøver de ikke vide endnu. 102 00:05:37,670 --> 00:05:41,720 Kamala, hans familie vil se, at du er husmor og kan passe på ham. 103 00:05:41,799 --> 00:05:43,589 De ønsker, han ægter sin egen mor. 104 00:05:43,676 --> 00:05:45,386 Det lyder seksuelt forvirrende. 105 00:05:45,470 --> 00:05:49,560 Ja, men det er bare indtil brylluppet. Når I er gift, flytter I til USA, 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,230 og du kan gøre, hvad du vil. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,984 -Er du okay? -Okay. 108 00:05:58,107 --> 00:06:02,147 Hvorfor har vi den dumme ting? Det var Mohans. Jeg har altid hadet den. 109 00:06:12,246 --> 00:06:16,456 -Hvad synes du om min nye kværn? -Hvad er der galt med dig? 110 00:06:16,876 --> 00:06:19,796 Jeg sagde tydeligt, du skulle købe en billig bil. 111 00:06:20,254 --> 00:06:25,474 Ja, men jeg hørte noget andet fra Californien. 112 00:06:25,968 --> 00:06:27,548 -Hvad? -Kom, min kære. 113 00:06:27,637 --> 00:06:31,847 Vi har allerede din bil, og den her er til sjov og ballade... 114 00:06:32,683 --> 00:06:33,563 ...og kærestetid. 115 00:06:34,018 --> 00:06:36,478 Kærestetid? Er jeg måske Kate Hudson? 116 00:06:37,980 --> 00:06:40,730 Ja, og jeg er din Matthew McConnicky. 117 00:06:41,526 --> 00:06:42,606 Du kunne sælge den 118 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 og bruge pengene til at tænde klimaanlægget af og til. 119 00:06:46,656 --> 00:06:50,276 Tænde klimaanlægget? Folk i Sibirien ville elske varmen her. 120 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Men ja, måske burde jeg sælge den. 121 00:06:57,542 --> 00:07:01,172 Til frokost gik Devi en omvej for at støde på Paxton 122 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 på det mest skræmmende sted på skolen, 123 00:07:04,340 --> 00:07:05,300 Hot Pocket. 124 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 Der spiste alle skolens flotteste fyre frokost. 125 00:07:09,178 --> 00:07:12,058 Vi taler om Marcus Jones. Vi taler om Eddie Tan. 126 00:07:12,140 --> 00:07:13,980 Vi taler sgu om Trent Harrison. 127 00:07:14,058 --> 00:07:18,228 Men Devi var stålsat, så hun rankede ryggen og gik direkte ind... 128 00:07:18,312 --> 00:07:19,482 For fanden da! 129 00:07:19,564 --> 00:07:21,984 ...og blev ramt i ansigtet af en nøglesnor. 130 00:07:22,066 --> 00:07:23,856 -Ramte jeg dig? -Det er fint. 131 00:07:24,444 --> 00:07:26,284 Paxton, kan jeg tale med dig? 132 00:07:32,118 --> 00:07:36,328 Jeg ville bare følge op på vores samtale forleden og høre, 133 00:07:36,414 --> 00:07:38,624 om du ville ses senere. 134 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 Mener du dyrke sex? 135 00:07:43,379 --> 00:07:46,469 Klart. Måske hos mig efter skole i dag? 136 00:07:47,091 --> 00:07:48,221 -I dag? -Ja. 137 00:07:48,301 --> 00:07:52,351 Det er meget snart, hvilket er fint. Snart er godt. Det er bare… 138 00:07:52,430 --> 00:07:55,640 Jeg skal til musik efter skole i dag, så jeg kan ikke. 139 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 Måske senere på ugen? 140 00:07:58,144 --> 00:07:59,654 Jeg ved nu ikke. Måske. 141 00:08:00,188 --> 00:08:01,148 Okay, godt. 142 00:08:01,230 --> 00:08:05,320 Vi sammenligner kalendere i morgen. Vi finder ud af det. Ses, skater. 143 00:08:06,068 --> 00:08:07,028 Hvad? 144 00:08:11,866 --> 00:08:13,866 Vær hilset, musikere. 145 00:08:14,285 --> 00:08:17,075 Jeg håber ikke, jeres sommer gik alt for allegro. 146 00:08:20,458 --> 00:08:21,378 Glem det. 147 00:08:22,001 --> 00:08:25,551 Jeg vil byde vores stjerne-harpespiller Devi V. velkommen tilbage. 148 00:08:25,963 --> 00:08:29,093 Som I alle ved, havde Devi et dårligt år. 149 00:08:29,842 --> 00:08:32,852 Det havde vi alle på grund af forårskoncerten. 150 00:08:33,471 --> 00:08:37,681 I husker den. Ingen grund til at vade i det. 151 00:08:38,267 --> 00:08:41,597 Da Devis far ... døde... 152 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Nå, velkommen tilbage, Devi. Lad os så jamme. 153 00:08:48,444 --> 00:08:50,994 Mr. Chan, her lugter af lort. 154 00:08:51,072 --> 00:08:52,912 Hvad? Nej, der gør ej. 155 00:08:52,990 --> 00:08:56,740 Jo, der gør. Her lugter faktisk af lort herinde. 156 00:08:56,827 --> 00:08:59,327 Nej. Lokalet blev rengjort i ferien. 157 00:08:59,413 --> 00:09:00,923 Okay, men hvad med ristene? 158 00:09:00,998 --> 00:09:02,748 Rensede de ristene i ferien? 159 00:09:02,833 --> 00:09:04,883 Vi ved ikke, om der ligger lort dér. 160 00:09:04,961 --> 00:09:08,051 Stop, Eric. Vi skal spille. 161 00:09:08,548 --> 00:09:10,468 Strengeinstrumenter, før an. 162 00:09:20,560 --> 00:09:23,190 Mr. Chan, jeg kan ikke spille sådan! 163 00:09:23,271 --> 00:09:26,771 Kom herover og lugt, og sig så, at der ikke er lort et sted. 164 00:09:26,857 --> 00:09:29,027 -For fanden, Eric! -Hvad? 165 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 Jeg brækker mig i tubaen. 166 00:09:35,700 --> 00:09:36,620 Paxton! 167 00:09:37,535 --> 00:09:40,905 Hej. Jeg kan komme nu. Mit tidsproblem løste sig. 168 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 -Fedt. Hop ind. -Okay. 169 00:09:53,884 --> 00:09:56,474 -Hold da kæft. -Drejning. 170 00:10:00,266 --> 00:10:02,176 PAS PÅ BLÆKSPRUTTEN 171 00:10:02,268 --> 00:10:06,688 At være i Paxtons garage var som at få et intimt indblik i hans sind. 172 00:10:11,569 --> 00:10:15,069 Paxton taler japansk! Hans efternavn giver mening nu. 173 00:10:16,782 --> 00:10:19,742 Undskyld. Det var min bedstefar. Vil du have en drink? 174 00:10:19,827 --> 00:10:21,947 Klart. Har du chokolade... 175 00:10:23,789 --> 00:10:25,369 Øl. Du læste mine tanker. 176 00:10:25,458 --> 00:10:29,668 Okay. Min mor kommer snart hjem, så ... lad os komme i gang. 177 00:10:34,550 --> 00:10:36,680 Jeg barberer brystkassen til svømning, 178 00:10:36,761 --> 00:10:39,181 så stubbene kan måske irritere din hud lidt. 179 00:10:41,932 --> 00:10:43,022 Åh gud. 180 00:10:46,646 --> 00:10:50,146 Ved du hvad? Jeg kom i tanke om, at jeg skal hjem, 181 00:10:50,232 --> 00:10:52,742 for jeg skal kvittere for en pakke. 182 00:10:52,818 --> 00:10:55,568 Devi gik i panik og var elendig til nødløgne. 183 00:10:55,655 --> 00:10:56,815 -Helt sikkert. -Ja. 184 00:10:56,906 --> 00:10:59,656 Det er medicin mod min mors ... polio. 185 00:10:59,742 --> 00:11:01,492 -Du godeste. -Ja, så... 186 00:11:01,577 --> 00:11:04,037 -Fandens! -Pis. Er du okay? 187 00:11:04,121 --> 00:11:05,081 Jeg har det fint. 188 00:11:05,164 --> 00:11:07,214 Er du sikker? Du bløder. 189 00:11:07,291 --> 00:11:09,341 Det er fint nok. Vi ses i morgen. 190 00:11:16,717 --> 00:11:20,297 Det var ikke den type "falden kvinde", Devi håbede på, 191 00:11:20,388 --> 00:11:22,968 og nu blev hendes dag endnu værre. 192 00:11:24,100 --> 00:11:25,180 Hvad fan... 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 Hvad fanden foregår der? 194 00:11:28,396 --> 00:11:31,226 Sådan hilser man ikke på sin mor og sin nabo. 195 00:11:32,066 --> 00:11:34,896 Andrew overvejer bare at købe fars gamle knallert. 196 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 Du må ikke sælge den. Jeg er næsten 16. Jeg kan køre. 197 00:11:38,239 --> 00:11:42,449 Klart. Hvert år kan jeg lægge blomster i vejsiden, hvor du døde i en ulykke. 198 00:11:42,535 --> 00:11:46,245 Men det er fars. Du kan ikke sælge den til en Luke Wilson-kopi. 199 00:11:46,330 --> 00:11:48,580 -Jeg kender Luke. Han er fin. -Hold mund. 200 00:11:48,666 --> 00:11:50,456 Far er her ikke. Jeg bestemmer. 201 00:11:51,168 --> 00:11:53,088 Mor, du er sådan en møgkælling! 202 00:11:53,546 --> 00:11:56,466 Ja, gå du hellere op på værelset, før du får smæk! 203 00:11:59,677 --> 00:12:02,757 Smæk er stadig acceptabel straf i mange minoritetskulturer. 204 00:12:04,140 --> 00:12:06,020 Undskyld, vi ikke har Bagel Bites. 205 00:12:06,100 --> 00:12:09,230 Min mor er sur på mig, og nu laver hun ikke snacks, 206 00:12:09,311 --> 00:12:12,521 selv om Bagel Bites hjælper os med at lave lektier! 207 00:12:12,606 --> 00:12:16,186 Det skulle du have tænkt på, før du kaldte mig en møgkælling! 208 00:12:17,903 --> 00:12:21,993 Vi vil tale om en anden slags snack. Paxton H-Y. 209 00:12:22,074 --> 00:12:24,494 -Vi så jer køre i dag. -Var I sammen? 210 00:12:24,577 --> 00:12:26,827 Er hans penis så stor, som den ser ud til? 211 00:12:26,912 --> 00:12:29,422 Den ligner en peberkværn uden på bukserne. 212 00:12:29,498 --> 00:12:31,828 Ja, som et rør med croissantdej. 213 00:12:33,294 --> 00:12:34,464 Ikke, venner? 214 00:12:34,962 --> 00:12:35,882 Det var slemt. 215 00:12:35,963 --> 00:12:39,553 Jeg tænker på sex hele tiden, men jeg ved ikke, hvordan man gør. 216 00:12:39,633 --> 00:12:43,013 I filmene ser man altid pigen kysse sig ned ad en fyrs krop, 217 00:12:43,095 --> 00:12:44,505 og så ser man ikke mere. 218 00:12:44,597 --> 00:12:47,137 Stopper hun ved penis eller fortsætter til foden? 219 00:12:47,224 --> 00:12:48,484 -Penis. -Fod. 220 00:12:48,559 --> 00:12:51,649 Se? Jeg troede, jeg var klar, men måske ikke. 221 00:12:51,729 --> 00:12:55,229 Vent. Vi er kloge, og idioter knalder hele tiden. 222 00:12:55,316 --> 00:12:58,026 Hvis de kan, kan vi også lære det. 223 00:13:05,534 --> 00:13:07,954 KNIBEØVELSE 224 00:13:11,540 --> 00:13:13,170 Missionær. 225 00:13:14,043 --> 00:13:15,133 Omvendt cowgirl. 226 00:13:16,086 --> 00:13:17,416 Kærlighedssædet. 227 00:13:17,922 --> 00:13:18,762 Snemanden. 228 00:13:23,135 --> 00:13:24,425 Jolly Roger! 229 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Tillidsfuglen. 230 00:13:30,017 --> 00:13:32,807 Det var meget ubehageligt at se. 231 00:13:41,153 --> 00:13:42,113 SPØRG TIL VEJRET 232 00:13:43,447 --> 00:13:45,447 Hvordan er vejret? 233 00:13:45,950 --> 00:13:49,290 Godt. Hvordan er vejret hos dig? 234 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 Det sydlige Californien. Jeg klager ikke. 235 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 VÆR MERE INTERESSANT 236 00:13:57,086 --> 00:13:59,626 Det interessante ved mig er... 237 00:14:00,047 --> 00:14:04,047 ...at jeg er i et 6-årigt program, der skal forebygge borrelia. 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,894 Vi fik et gennembrud, og... 239 00:14:07,054 --> 00:14:08,854 Hun elsker at lave mad. 240 00:14:08,931 --> 00:14:11,561 Fortæl dem om dine yndlingsopskrifter. 241 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 Tater-tot nachos. 242 00:14:13,435 --> 00:14:15,725 Hun mente sambar, idli, dosa. 243 00:14:15,813 --> 00:14:17,823 Alle klassikerne. Hun kan lave alt. 244 00:14:18,315 --> 00:14:19,315 Undtagen kød. 245 00:14:19,817 --> 00:14:20,777 Jeg spiser æg. 246 00:14:22,862 --> 00:14:23,992 Hun laver sjov. 247 00:14:24,071 --> 00:14:27,831 En af hendes favoritter på tv siger det hele tiden. 248 00:14:27,908 --> 00:14:29,908 "Jeg spiser æg." 249 00:14:29,994 --> 00:14:31,914 -Sådan siger hun. -Jeg spiser æg. 250 00:14:39,003 --> 00:14:41,923 Bær ikke så meget makeup. Det samles i overskægget. 251 00:14:42,006 --> 00:14:43,546 Jeg har i det mindste skæg. 252 00:14:43,632 --> 00:14:47,302 Min læge siger, det kommer snart. Hvem vil du imponere? 253 00:14:47,386 --> 00:14:51,346 Det angår ikke dig, men jeg ser faktisk en og har en date efter skole. 254 00:14:52,516 --> 00:14:54,686 Devi, du dater kun din psykolog, 255 00:14:54,768 --> 00:14:57,518 fordi du blev skør og ikke kunne gå i tre måneder. 256 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Virkelig? 257 00:14:59,148 --> 00:15:03,238 I morgen kan jeg heller ikke gå, for jeg skal dyrke sex i dag. 258 00:15:03,319 --> 00:15:04,699 Slap af, jomfru. 259 00:15:07,197 --> 00:15:12,117 Du kan se på knallerten, når du vil. Den er i perfekt stand, ikke en skramme. 260 00:15:12,953 --> 00:15:14,463 I orden. Farvel. 261 00:15:40,940 --> 00:15:44,900 Vi har allerede én perfekt datter. 262 00:15:45,694 --> 00:15:47,074 Vi behøver ikke mere. 263 00:15:47,821 --> 00:15:49,491 Familien er komplet. 264 00:15:51,241 --> 00:15:52,621 Skal vi gå udenfor? 265 00:15:53,285 --> 00:15:54,575 Få lidt frisk luft. 266 00:15:55,412 --> 00:15:56,872 Du vil få det bedre. 267 00:15:57,456 --> 00:16:00,706 -Jeg vil ikke have det bedre. -Stol på mig. 268 00:16:12,054 --> 00:16:16,234 Bare rolig, min elskede. Den blev velsignet i templet. 269 00:16:47,089 --> 00:16:48,759 Devi forberedte sig godt, 270 00:16:48,841 --> 00:16:53,431 ligesom jeg gjorde til finalen i US Open i 1984, da jeg vandt alle sæt. 271 00:16:55,806 --> 00:16:59,436 Men for at vinde sin første store kamp måtte hun stramme sig an. 272 00:17:04,356 --> 00:17:06,776 Okay, Devi. Du kan godt det her. 273 00:17:07,276 --> 00:17:08,356 Jeg kan dyrke sex. 274 00:17:08,777 --> 00:17:12,237 Det er som at køre på cykel, cyklen er bare en mand. 275 00:17:12,322 --> 00:17:13,372 Hvad så? 276 00:17:14,533 --> 00:17:17,293 -Jeg har lige løbet en tur. -I orden. Fedt. 277 00:17:17,369 --> 00:17:21,749 Så skal du strække ud, eller kan vi gå ind og dyrke sex nu? 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,170 Vi kan gå ind nu. 279 00:17:35,846 --> 00:17:38,136 Her sidder vi så... 280 00:17:39,308 --> 00:17:41,848 ...og skal til at glæde hinanden. 281 00:17:41,935 --> 00:17:46,225 Før jeg kan give dig den helt store tur, skal jeg lige på wc. 282 00:17:46,315 --> 00:17:51,065 Hvor er dametoilettet? Jeg vil ikke tisse midt i det hele. 283 00:17:51,570 --> 00:17:53,110 Det ville være slemt. 284 00:17:53,739 --> 00:17:55,869 -Første dør til højre. -Tak. 285 00:18:34,738 --> 00:18:36,408 Av for filan! 286 00:18:37,324 --> 00:18:38,704 Er du okay? 287 00:18:42,246 --> 00:18:43,406 Jeg hørte dig skrige. 288 00:18:43,497 --> 00:18:46,167 -Jeg er Paxtons søster. -Min telefon røg i wc'et. 289 00:18:46,250 --> 00:18:49,460 -Den er ren nu. Den tørrede hurtigt. -Okay. 290 00:18:49,545 --> 00:18:51,755 Hør, kan du hjælpe mig med noget? 291 00:18:52,714 --> 00:18:53,764 Klart. 292 00:18:54,591 --> 00:18:56,841 Jeg skal i biografen med mine venner. 293 00:18:56,927 --> 00:18:59,177 Hvilke jeans er de vildeste? 294 00:19:00,097 --> 00:19:02,427 De ødelagte. De ser sexede ud. 295 00:19:02,516 --> 00:19:04,686 De er fra Old Navy. Jeg arbejder der. 296 00:19:05,310 --> 00:19:09,310 Fedt. Jeg er blevet fyret fra detail. Mine hænder var for svedige. 297 00:19:09,898 --> 00:19:12,398 Er du Paxtons nye kæreste? 298 00:19:12,484 --> 00:19:14,444 Ligner jeg en af Paxtons kærester? 299 00:19:14,528 --> 00:19:15,488 Nej. 300 00:19:15,988 --> 00:19:17,818 For du ligner ikke en sæk. 301 00:19:18,574 --> 00:19:20,994 -For pokker, pige. Den sved. -Tak. 302 00:19:21,076 --> 00:19:22,036 Rebecca. 303 00:19:22,119 --> 00:19:23,869 Devi. Rart at møde dig. 304 00:19:24,830 --> 00:19:25,660 Hvad laver du? 305 00:19:26,206 --> 00:19:28,666 -Er du ikke på arbejde? -Jeg byttede med Lisa. 306 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 Hun får bøjlen af i morgen. 307 00:19:30,460 --> 00:19:33,050 Du sagde, du skulle på wc. Hvad fanden? 308 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 Vent. Er du sur over noget? 309 00:19:38,177 --> 00:19:39,637 Mor jer i biografen. 310 00:19:39,720 --> 00:19:40,680 Rart at møde dig. 311 00:19:43,807 --> 00:19:46,187 Hvorfor sniger du ud og taler med min søster? 312 00:19:46,268 --> 00:19:48,978 Var det forkert? Jeg vidste ikke, du havde en søster. 313 00:19:49,062 --> 00:19:52,482 Tror du, jeg skjuler hende, fordi jeg er flov over hende? 314 00:19:52,566 --> 00:19:54,066 -Det sagde jeg ikke. -Okay. 315 00:19:55,110 --> 00:19:57,860 Jeg tror ikke, det går. Du må hellere gå. 316 00:20:17,841 --> 00:20:20,761 Devi, kom så! Der er mere trafik end normalt! 317 00:20:20,844 --> 00:20:23,224 Der blev fundet et lig på motorvejen. 318 00:20:28,185 --> 00:20:30,185 Paxton, kan jeg tale med dig? 319 00:20:40,280 --> 00:20:41,620 Du godeste! 320 00:20:42,115 --> 00:20:44,445 Var du lige i Hot Pocket med Paxton? 321 00:20:44,534 --> 00:20:50,464 Fordi du ... I guder. Sig ikke mere. Jeg kan se, du ikke er jomfru mere. 322 00:20:50,999 --> 00:20:52,499 -Du stråler. -Nej. 323 00:20:52,584 --> 00:20:54,924 Devi, det her er fantastisk. 324 00:20:55,003 --> 00:20:57,843 Du er gået fra at være den, alle havde ondt af, 325 00:20:57,923 --> 00:21:01,093 til at være den, alle vil være misundelige på. 326 00:21:01,176 --> 00:21:04,386 Og det var sandt. Alle havde ondt af hende. 327 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 Fortalte Devi sandheden nu, 328 00:21:06,431 --> 00:21:09,311 ville hun igen bare være skolens triste pige. 329 00:21:09,393 --> 00:21:12,273 Ja. Nej, det er skørt. Tænk, at jeg er kvinde nu. 330 00:21:12,354 --> 00:21:13,944 Det føles helt anderledes. 331 00:21:14,022 --> 00:21:15,022 Hej, Fabiola. 332 00:21:15,107 --> 00:21:17,317 Glæder mig til Wetzel's P's i weekenden. 333 00:21:18,193 --> 00:21:19,283 I lige måde. 334 00:21:20,529 --> 00:21:23,029 Du godeste. 335 00:21:23,115 --> 00:21:27,945 Vi har stort set alle kærester nu. Er det ikke for vildt? 336 00:21:29,746 --> 00:21:30,786 Devi var rystet. 337 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 Hun havde ellers altid alle svarene, men var nu i vildrede. 338 00:21:34,376 --> 00:21:37,496 Hun kunne ikke fikse det med Paxton, når han ikke ville snakke. 339 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 -Han var under en meter væk, men... -Devi. 340 00:21:40,549 --> 00:21:41,879 Jeg spurgte om noget. 341 00:21:41,967 --> 00:21:44,717 Pis. Mr. Shapiro havde åbenbart stillet et spørgsmål. 342 00:21:44,803 --> 00:21:46,933 Jeg hørte det ikke, for jeg talte til jer. 343 00:21:47,014 --> 00:21:50,024 Nævn syv grupper, som nazisterne ville udrydde? 344 00:21:51,810 --> 00:21:53,600 Jøderne, de handicappede, 345 00:21:53,687 --> 00:21:55,647 frimurerne, spanske republikanere, 346 00:21:55,731 --> 00:22:00,191 de homoseksuelle, Jehovas vidner og... 347 00:22:02,362 --> 00:22:03,992 Må jeg, mr. Shapiro? 348 00:22:04,072 --> 00:22:05,162 Ja. 349 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Det er romaerne, mr. Shapiro. 350 00:22:08,118 --> 00:22:09,908 Det er rigtigt, ja. Godt gået. 351 00:22:09,995 --> 00:22:11,285 Det er okay, Devi. 352 00:22:11,371 --> 00:22:13,751 Jeg ved, det er svært at huske syv fakta. 353 00:22:13,832 --> 00:22:15,832 Gid nazisterne ville dræbe dig. 354 00:22:15,917 --> 00:22:17,377 Hvad sagde du, Devi? 355 00:22:17,461 --> 00:22:20,881 Ja, Devi. Fortæl klassen, hvad du mumler om. 356 00:22:21,506 --> 00:22:23,926 Jeg sagde: "Gid nazisterne ville dræbe Ben." 357 00:22:25,135 --> 00:22:26,345 Mand. 358 00:22:26,428 --> 00:22:27,598 Hvad fanden, Devi? 359 00:22:28,055 --> 00:22:30,925 Man kan ikke ønske, at nazisterne dræber nogen. 360 00:22:31,558 --> 00:22:33,138 Især dem, der er... 361 00:22:37,314 --> 00:22:39,734 -Jøder? -Ja, præcis. Det sagde du. 362 00:22:40,233 --> 00:22:42,283 Sig straks undskyld til Ben. 363 00:22:43,320 --> 00:22:45,740 -Undskyld. -Det er ikke godt nok. 364 00:22:45,822 --> 00:22:47,662 Undskyld. Jeg er helt forvirret. 365 00:22:48,200 --> 00:22:52,700 Jeg er totalt forvirret og ødelægger alt, og jeg bliver aldrig lykkelig. 366 00:22:52,788 --> 00:22:55,118 Naturligvis. Jeg fortjener ikke kærlighed. 367 00:22:55,207 --> 00:22:57,627 En strid teenager, der ikke respekterer sin mor. 368 00:22:57,709 --> 00:22:59,629 Gid jeg lå død på motorvejen. 369 00:23:00,712 --> 00:23:01,922 Det var dunkelt. 370 00:23:04,841 --> 00:23:08,181 Rektor Grubbs, hvis det er okay, vil jeg ikke klage. 371 00:23:08,261 --> 00:23:10,311 Okay, det talte vi ikke om, Ben. 372 00:23:12,307 --> 00:23:17,347 I kan finde ud af det selv, og sig intet om det til jeres forældre. 373 00:23:23,276 --> 00:23:26,856 Det er jeg virkelig ked af. Nazisterne skal ikke dræbe dig. 374 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 Det er okay. Jeg kan se, at noget går dig på. 375 00:23:30,575 --> 00:23:33,365 Ud over at jeg er klogere end dig. 376 00:23:35,789 --> 00:23:37,249 Daten gik nok skævt? 377 00:23:38,708 --> 00:23:41,338 Alle tror, Shira og jeg er det perfekte par, 378 00:23:41,420 --> 00:23:43,840 der tager til fundraising på dyre restauranter. 379 00:23:43,922 --> 00:23:45,382 Hun er min fars klient. 380 00:23:45,465 --> 00:23:47,085 Det taler du sært meget om. 381 00:23:47,175 --> 00:23:51,005 Pointen er, at selv om vi har op- og nedture, finder vi ud af det. 382 00:23:51,096 --> 00:23:54,806 Jeg presser hende intellektuelt, og hun styrker mig seksuelt. 383 00:23:54,891 --> 00:23:56,141 Du er klam, Gross. 384 00:23:57,185 --> 00:23:58,555 Men tak. 385 00:24:04,234 --> 00:24:05,994 LABORATORIUM FOR MOLEKYLÆRBIOLOGI 386 00:24:11,575 --> 00:24:14,865 Steve, vent. Vi kan ikke date længere. 387 00:24:15,370 --> 00:24:16,250 Hvad? 388 00:24:16,329 --> 00:24:17,539 Det er kompliceret, 389 00:24:17,622 --> 00:24:20,542 men mine forældre ønsker, at jeg er sammen med en anden. 390 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 Fordi jeg træner et dårligt hold? 391 00:24:27,299 --> 00:24:30,719 CalTech er ikke kendt for gode atleter. De fleste tør ikke gå i shorts. 392 00:24:30,802 --> 00:24:34,932 Nej, det er ikke det. Mine forældre kender slet ikke til dig. 393 00:24:35,640 --> 00:24:37,180 Vi har datet i tre måneder. 394 00:24:37,267 --> 00:24:39,437 Og det har været tre fantastiske måneder. 395 00:24:39,519 --> 00:24:42,519 Du har vist mig så mange fantastiske steder i byen. 396 00:24:42,606 --> 00:24:45,686 Hollywood-skiltet, Venice Beach, Olive Garden. 397 00:24:47,027 --> 00:24:50,697 Men jeg har en pligt over for min familie. Undskyld. 398 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 Farvel, Steve. 399 00:25:10,425 --> 00:25:14,045 {\an8}GODT GÅET - DU BOLLEDE MED PAXTON! 400 00:25:20,727 --> 00:25:22,647 Mor, jeg er sulten. 401 00:25:22,729 --> 00:25:27,279 Der er ingen mad kun popcorn, chips, hummus og rester og sådan. 402 00:25:30,779 --> 00:25:34,279 Hvor er du, mor? Jeg ved, du er her. Din bil er udenfor. 403 00:25:36,701 --> 00:25:37,741 Mor! 404 00:25:59,891 --> 00:26:01,641 Kamala, limonaden er for sur. 405 00:26:01,726 --> 00:26:02,886 Så drik den ikke! 406 00:26:03,687 --> 00:26:05,357 Jøsses. Undskyld. 407 00:26:08,483 --> 00:26:13,703 Jeg vil beholde knallerten. Ikke til Devi. Jeg vil bruge den. 408 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 Nøglerne bliver gemt. Punktum. 409 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Og desuden... 410 00:26:19,119 --> 00:26:21,449 ...hvis du kalder mig m... igen, 411 00:26:21,538 --> 00:26:24,998 kan du aldrig køre på knallerten eller køre overhovedet. 412 00:26:25,417 --> 00:26:26,497 For så er du død. 413 00:26:27,460 --> 00:26:29,500 Jeg forstår. Undskyld. 414 00:26:31,256 --> 00:26:33,256 Jeg glæder mig til taco-aften. 415 00:26:36,303 --> 00:26:37,853 Kamala, limonaden er for sur. 416 00:26:38,513 --> 00:26:41,643 Undskyld, jeg bekymrer mig om familiens sukkerindtag! 417 00:26:50,609 --> 00:26:53,319 Devi, en dreng vil tale med dig. 418 00:26:58,533 --> 00:26:59,783 -Hej. -Hej. 419 00:27:01,453 --> 00:27:03,333 Lad os gå herover. 420 00:27:08,793 --> 00:27:11,383 Jeg ville undskylde for i går. 421 00:27:12,339 --> 00:27:14,339 Jeg beskytter min søster. 422 00:27:14,758 --> 00:27:16,588 Hun blev mobbet ret voldsomt... 423 00:27:16,676 --> 00:27:19,296 ...selv af dem, jeg troede var mine venner. 424 00:27:19,804 --> 00:27:22,474 Jeg har nok altid været lidt overbeskyttende. 425 00:27:23,141 --> 00:27:25,271 Da mine forældre adopterede hende, 426 00:27:25,352 --> 00:27:28,272 sad jeg ved hendes seng hver nat med en Nerf-gun. 427 00:27:28,772 --> 00:27:31,482 Derfor har vores kat kun ét øje nu. 428 00:27:31,858 --> 00:27:34,188 Jeg ville aldrig gøre grin med din søster. 429 00:27:34,277 --> 00:27:37,067 Hun er meget moderigtig og meget sejere end mig. 430 00:27:37,781 --> 00:27:39,241 -Ikke grine. -Mor! 431 00:27:40,075 --> 00:27:42,985 Jeg beklager din polio, dr. Vishwakumar. 432 00:27:43,078 --> 00:27:44,248 Hvad? 433 00:27:44,329 --> 00:27:50,089 Tak for undskyldningen. Hvis alt er okay, skal vi så mødes i din garage i morgen? 434 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Det er nok ikke en god idé mere. 435 00:27:53,672 --> 00:27:56,052 Det blev sært, du ved. 436 00:27:57,133 --> 00:27:59,593 Ja, klart. Det skulle jeg til at sige. 437 00:28:00,553 --> 00:28:01,473 Okay. 438 00:28:02,389 --> 00:28:04,679 Nå, men så ses vi i skolen. 439 00:29:09,330 --> 00:29:11,540 Tekster af: Pia C. Hvid