1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,809
Hvad? Mor, jeg sover!
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,984
Du ser ikke ud til at sove.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,025
Paxton?
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,404
Hvad laver du her?
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,065
Jeg gør det, jeg sagde, jeg ville.
Jeg vil gå i seng med dig.
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,208
Du ser så godt ud i den store T-shirt.
8
00:00:42,042 --> 00:00:42,962
Og er det…
9
00:00:44,711 --> 00:00:45,921
Skælshampoo.
10
00:00:50,425 --> 00:00:52,465
Vent. Det her er en drøm, ikke?
11
00:00:52,552 --> 00:00:54,802
Hvis nogen her drømmer, er det mig.
12
00:00:55,180 --> 00:00:57,770
Se dig lige.
Du er smuk som Priyanka Chopra...
13
00:00:58,475 --> 00:01:01,435
...og klog som Ruth Bader Ginsburg.
14
00:01:03,897 --> 00:01:08,777
Ja, selvfølgelig var det en drøm, folkens.
I troede da ikke, at det blev så nemt?
15
00:01:14,699 --> 00:01:17,789
Og Paxton gav mig komplimenter
hele tiden og sagde,
16
00:01:17,869 --> 00:01:19,619
hvor meget han respekterede mig.
17
00:01:19,704 --> 00:01:21,374
{\an8}Hvad tror du, det betyder?
18
00:01:21,456 --> 00:01:25,586
{\an8}Devi, jeg blev bedt
af dine læger og din mor om
19
00:01:25,668 --> 00:01:28,048
{\an8}at dykke ned
i nogle af de store hændelser,
20
00:01:28,129 --> 00:01:30,549
{\an8}du har været udsat for i det seneste år.
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
{\an8}Vi har talt sammen i månedsvis,
22
00:01:32,425 --> 00:01:34,675
{\an8}og du vil stadig ikke tale om din far.
23
00:01:34,761 --> 00:01:37,971
{\an8}Hvad er der at tale om?
Han døde. Det gjorde mig trist.
24
00:01:38,056 --> 00:01:41,426
{\an8}Nu vil jeg tale om en stor hændelse,
der kan overgå mig nu!
25
00:01:41,518 --> 00:01:42,688
{\an8}At miste min mødom.
26
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
{\an8}Du godeste.
27
00:01:43,853 --> 00:01:46,823
{\an8}Chancen for,
at jeg kunne miste min mødom til en,
28
00:01:46,898 --> 00:01:48,938
{\an8}der er så lækker, er virkelig lille.
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,105
{\an8}Jeg og Fabiola regnede på det.
30
00:01:51,194 --> 00:01:53,454
{\an8}Det er lettere at blive ramt af et meteor.
31
00:01:53,822 --> 00:01:56,202
{\an8}Ja. Jeg fik dit regneark.
32
00:01:56,282 --> 00:01:58,582
{\an8}Vi kan altid tale om min døde far.
33
00:01:59,077 --> 00:02:00,867
{\an8}Jeg står i en helt speciel tid nu.
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,541
{\an8}Jeg er bolleklar.
35
00:02:03,331 --> 00:02:07,251
{\an8}Hvis du var bolleklar,
ville du ikke sige "bolleklar".
36
00:02:08,002 --> 00:02:10,342
Hvad gør den dreng til noget særligt?
37
00:02:13,550 --> 00:02:14,630
Det her.
38
00:02:14,717 --> 00:02:16,467
{\an8}-Kig videre.
-Det gør jeg ikke.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,183
{\an8}Stol på mig. Kig videre.
40
00:02:18,680 --> 00:02:20,310
Jeg vil ikke ... Hold da op!
41
00:02:21,766 --> 00:02:23,426
Er han på væksthormoner?
42
00:02:23,518 --> 00:02:25,148
Ja, ikke?
43
00:02:25,645 --> 00:02:26,595
{\an8}Forstået.
44
00:02:27,230 --> 00:02:30,900
{\an8}Men han er stadig et menneske
med følelser og problemer.
45
00:02:31,734 --> 00:02:35,614
{\an8}Lækre mennesker har ikke problemer.
Jeg har set dine klienter.
46
00:02:36,281 --> 00:02:38,701
Undskyld, men de fleste er grimrianer.
47
00:02:39,409 --> 00:02:40,989
{\an8}Nu fornærmer du mig.
48
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
Glem alt om Paxton.
49
00:02:43,037 --> 00:02:45,247
{\an8}I din nuværende mentale tilstand
50
00:02:45,331 --> 00:02:48,461
{\an8}vil det at miste din mødom til en,
du knapt kender,
51
00:02:48,543 --> 00:02:50,803
{\an8}og som nok ikke bryder sig om dig...
52
00:02:50,879 --> 00:02:52,799
Det er en god idé, du støtter?
53
00:02:54,340 --> 00:02:56,180
{\an8}Det var ikke det, jeg ville sige.
54
00:02:56,843 --> 00:02:57,973
Godt forsøgt.
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,929
Devi, jeg ved, du er vred.
56
00:03:03,016 --> 00:03:06,846
Jeg gjorde dig uret. Undskyld.
Jeg forventer ikke tilgivelse.
57
00:03:06,936 --> 00:03:10,896
Så jeg var længe oppe
og lavede en fotomontage
58
00:03:10,982 --> 00:03:13,612
over vores venskab
til John Legends "All of Me".
59
00:03:13,693 --> 00:03:15,323
Det er fint. Jeg tilgiver dig.
60
00:03:15,778 --> 00:03:18,198
Okay, men jeg vil alligevel
gerne spille den.
61
00:03:18,281 --> 00:03:21,781
-Det tog lang tid...
-Det er fint. Jeg er glad på jeres vegne.
62
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Godt.
63
00:03:25,455 --> 00:03:27,785
El og jeg vil ikke skjule mere for dig,
64
00:03:27,874 --> 00:03:30,424
selv om sandheden kunne sende dig
i kørestol igen.
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,051
Det sker ikke, men tak for tanken.
66
00:03:33,129 --> 00:03:34,169
Hej, Fab.
67
00:03:35,256 --> 00:03:36,756
Jeg kan lide dine bukser.
68
00:03:37,258 --> 00:03:40,048
Fab, hvad var dét? Det var så sexet.
69
00:03:40,136 --> 00:03:43,466
-Inviterede du Alex Gomez ud?
-Jeg fulgte din kæresteplan.
70
00:03:43,556 --> 00:03:46,306
Alex og jeg tager
på Wetzel's Pretzels i weekenden.
71
00:03:47,352 --> 00:03:49,402
Og dig og Jonah? Inviterede du ham ud?
72
00:03:49,479 --> 00:03:52,269
Han arbejder hos Sephora
og giver folk makeovers.
73
00:03:52,357 --> 00:03:54,317
Jeg har faktisk talt med en anden.
74
00:03:54,817 --> 00:03:57,567
Paxton Hall-Yoshida. Har I hørt om ham?
75
00:03:57,654 --> 00:04:00,414
Devi fortalte sine venner
om mødet med Paxton,
76
00:04:00,490 --> 00:04:03,080
men hun holdt sig ikke just
til hele sandheden.
77
00:04:09,040 --> 00:04:10,330
Ja, det var mystisk.
78
00:04:10,416 --> 00:04:14,586
Jeg passede bare mig selv,
og så trak Paxton mig til side og sagde:
79
00:04:14,671 --> 00:04:19,261
"Hej, du er Devi, ikke?
Du er supersej og knivskarp.
80
00:04:19,342 --> 00:04:22,552
Hvis du vil, vil jeg lære dig at kende."
Jeg var sådan...
81
00:04:22,637 --> 00:04:25,927
Ja. Altså, klart. Det ville være fint.
82
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
Ja!
83
00:04:29,978 --> 00:04:31,308
Sagde han "knivskarp"?
84
00:04:31,396 --> 00:04:33,476
-Absolut ikke!
-Ja, han gjorde.
85
00:04:33,564 --> 00:04:36,614
Går det godt,
dater jeg måske Paxton eller noget.
86
00:04:36,985 --> 00:04:38,275
Det må tiden vel vise.
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,084
Fab, hører du efter?
88
00:04:47,328 --> 00:04:49,498
Ja. Nogen dater Paxton.
89
00:04:49,580 --> 00:04:51,670
Mig. Følg med, Fab.
90
00:04:52,208 --> 00:04:56,498
Nå, jeg skal pudre næsen,
før han ser mig i timen. Ses.
91
00:04:56,587 --> 00:05:00,757
Devi gik derfra sikker på,
at hendes venner troede på hendes løgn.
92
00:05:00,842 --> 00:05:05,142
Fabiola og Eleanor var sikre på,
at deres ven var gået fra forstanden.
93
00:05:13,229 --> 00:05:14,649
Du behøver ikke finde en sari.
94
00:05:14,731 --> 00:05:17,321
Jeg har fedt tøj til videoopkaldet
med Prashants familie.
95
00:05:17,400 --> 00:05:19,030
Okay. Hvad er det?
96
00:05:19,652 --> 00:05:20,652
Jeg har det på.
97
00:05:21,904 --> 00:05:23,824
Det? Jeans og blazer?
98
00:05:23,906 --> 00:05:26,736
-Er du skør?
-Et modeindslag i Today Show
99
00:05:26,826 --> 00:05:29,496
sagde, det er en sjov blanding
af formelt og uformelt.
100
00:05:29,579 --> 00:05:34,169
Ja, du ligner en vestlig karrierekvinde,
som du selvfølgelig er,
101
00:05:34,250 --> 00:05:36,540
men det behøver de ikke vide endnu.
102
00:05:37,670 --> 00:05:41,720
Kamala, hans familie vil se,
at du er husmor og kan passe på ham.
103
00:05:41,799 --> 00:05:43,589
De ønsker, han ægter sin egen mor.
104
00:05:43,676 --> 00:05:45,386
Det lyder seksuelt forvirrende.
105
00:05:45,470 --> 00:05:49,560
Ja, men det er bare indtil brylluppet.
Når I er gift, flytter I til USA,
106
00:05:49,640 --> 00:05:51,230
og du kan gøre, hvad du vil.
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,984
-Er du okay?
-Okay.
108
00:05:58,107 --> 00:06:02,147
Hvorfor har vi den dumme ting?
Det var Mohans. Jeg har altid hadet den.
109
00:06:12,246 --> 00:06:16,456
-Hvad synes du om min nye kværn?
-Hvad er der galt med dig?
110
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Jeg sagde tydeligt,
du skulle købe en billig bil.
111
00:06:20,254 --> 00:06:25,474
Ja, men jeg hørte noget andet
fra Californien.
112
00:06:25,968 --> 00:06:27,548
-Hvad?
-Kom, min kære.
113
00:06:27,637 --> 00:06:31,847
Vi har allerede din bil,
og den her er til sjov og ballade...
114
00:06:32,683 --> 00:06:33,563
...og kærestetid.
115
00:06:34,018 --> 00:06:36,478
Kærestetid? Er jeg måske Kate Hudson?
116
00:06:37,980 --> 00:06:40,730
Ja, og jeg er din Matthew McConnicky.
117
00:06:41,526 --> 00:06:42,606
Du kunne sælge den
118
00:06:42,902 --> 00:06:46,572
og bruge pengene til
at tænde klimaanlægget af og til.
119
00:06:46,656 --> 00:06:50,276
Tænde klimaanlægget?
Folk i Sibirien ville elske varmen her.
120
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Men ja, måske burde jeg sælge den.
121
00:06:57,542 --> 00:07:01,172
Til frokost gik Devi en omvej
for at støde på Paxton
122
00:07:01,254 --> 00:07:03,674
på det mest skræmmende sted på skolen,
123
00:07:04,340 --> 00:07:05,300
Hot Pocket.
124
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
Der spiste alle skolens
flotteste fyre frokost.
125
00:07:09,178 --> 00:07:12,058
Vi taler om Marcus Jones.
Vi taler om Eddie Tan.
126
00:07:12,140 --> 00:07:13,980
Vi taler sgu om Trent Harrison.
127
00:07:14,058 --> 00:07:18,228
Men Devi var stålsat, så hun
rankede ryggen og gik direkte ind...
128
00:07:18,312 --> 00:07:19,482
For fanden da!
129
00:07:19,564 --> 00:07:21,984
...og blev ramt i ansigtet
af en nøglesnor.
130
00:07:22,066 --> 00:07:23,856
-Ramte jeg dig?
-Det er fint.
131
00:07:24,444 --> 00:07:26,284
Paxton, kan jeg tale med dig?
132
00:07:32,118 --> 00:07:36,328
Jeg ville bare følge op
på vores samtale forleden og høre,
133
00:07:36,414 --> 00:07:38,624
om du ville ses senere.
134
00:07:39,834 --> 00:07:41,634
Mener du dyrke sex?
135
00:07:43,379 --> 00:07:46,469
Klart. Måske hos mig efter skole i dag?
136
00:07:47,091 --> 00:07:48,221
-I dag?
-Ja.
137
00:07:48,301 --> 00:07:52,351
Det er meget snart, hvilket er fint.
Snart er godt. Det er bare…
138
00:07:52,430 --> 00:07:55,640
Jeg skal til musik efter skole i dag,
så jeg kan ikke.
139
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
Måske senere på ugen?
140
00:07:58,144 --> 00:07:59,654
Jeg ved nu ikke. Måske.
141
00:08:00,188 --> 00:08:01,148
Okay, godt.
142
00:08:01,230 --> 00:08:05,320
Vi sammenligner kalendere i morgen.
Vi finder ud af det. Ses, skater.
143
00:08:06,068 --> 00:08:07,028
Hvad?
144
00:08:11,866 --> 00:08:13,866
Vær hilset, musikere.
145
00:08:14,285 --> 00:08:17,075
Jeg håber ikke,
jeres sommer gik alt for allegro.
146
00:08:20,458 --> 00:08:21,378
Glem det.
147
00:08:22,001 --> 00:08:25,551
Jeg vil byde vores stjerne-harpespiller
Devi V. velkommen tilbage.
148
00:08:25,963 --> 00:08:29,093
Som I alle ved, havde Devi et dårligt år.
149
00:08:29,842 --> 00:08:32,852
Det havde vi alle
på grund af forårskoncerten.
150
00:08:33,471 --> 00:08:37,681
I husker den.
Ingen grund til at vade i det.
151
00:08:38,267 --> 00:08:41,597
Da Devis far ... døde...
152
00:08:43,397 --> 00:08:46,567
Nå, velkommen tilbage, Devi.
Lad os så jamme.
153
00:08:48,444 --> 00:08:50,994
Mr. Chan, her lugter af lort.
154
00:08:51,072 --> 00:08:52,912
Hvad? Nej, der gør ej.
155
00:08:52,990 --> 00:08:56,740
Jo, der gør.
Her lugter faktisk af lort herinde.
156
00:08:56,827 --> 00:08:59,327
Nej. Lokalet blev rengjort i ferien.
157
00:08:59,413 --> 00:09:00,923
Okay, men hvad med ristene?
158
00:09:00,998 --> 00:09:02,748
Rensede de ristene i ferien?
159
00:09:02,833 --> 00:09:04,883
Vi ved ikke, om der ligger lort dér.
160
00:09:04,961 --> 00:09:08,051
Stop, Eric. Vi skal spille.
161
00:09:08,548 --> 00:09:10,468
Strengeinstrumenter, før an.
162
00:09:20,560 --> 00:09:23,190
Mr. Chan, jeg kan ikke spille sådan!
163
00:09:23,271 --> 00:09:26,771
Kom herover og lugt, og sig så,
at der ikke er lort et sted.
164
00:09:26,857 --> 00:09:29,027
-For fanden, Eric!
-Hvad?
165
00:09:29,110 --> 00:09:31,070
Jeg brækker mig i tubaen.
166
00:09:35,700 --> 00:09:36,620
Paxton!
167
00:09:37,535 --> 00:09:40,905
Hej. Jeg kan komme nu.
Mit tidsproblem løste sig.
168
00:09:40,997 --> 00:09:42,957
-Fedt. Hop ind.
-Okay.
169
00:09:53,884 --> 00:09:56,474
-Hold da kæft.
-Drejning.
170
00:10:00,266 --> 00:10:02,176
PAS PÅ BLÆKSPRUTTEN
171
00:10:02,268 --> 00:10:06,688
At være i Paxtons garage var
som at få et intimt indblik i hans sind.
172
00:10:11,569 --> 00:10:15,069
Paxton taler japansk!
Hans efternavn giver mening nu.
173
00:10:16,782 --> 00:10:19,742
Undskyld. Det var min bedstefar.
Vil du have en drink?
174
00:10:19,827 --> 00:10:21,947
Klart. Har du chokolade...
175
00:10:23,789 --> 00:10:25,369
Øl. Du læste mine tanker.
176
00:10:25,458 --> 00:10:29,668
Okay. Min mor kommer snart hjem,
så ... lad os komme i gang.
177
00:10:34,550 --> 00:10:36,680
Jeg barberer brystkassen til svømning,
178
00:10:36,761 --> 00:10:39,181
så stubbene kan måske
irritere din hud lidt.
179
00:10:41,932 --> 00:10:43,022
Åh gud.
180
00:10:46,646 --> 00:10:50,146
Ved du hvad?
Jeg kom i tanke om, at jeg skal hjem,
181
00:10:50,232 --> 00:10:52,742
for jeg skal kvittere for en pakke.
182
00:10:52,818 --> 00:10:55,568
Devi gik i panik
og var elendig til nødløgne.
183
00:10:55,655 --> 00:10:56,815
-Helt sikkert.
-Ja.
184
00:10:56,906 --> 00:10:59,656
Det er medicin mod min mors ... polio.
185
00:10:59,742 --> 00:11:01,492
-Du godeste.
-Ja, så...
186
00:11:01,577 --> 00:11:04,037
-Fandens!
-Pis. Er du okay?
187
00:11:04,121 --> 00:11:05,081
Jeg har det fint.
188
00:11:05,164 --> 00:11:07,214
Er du sikker? Du bløder.
189
00:11:07,291 --> 00:11:09,341
Det er fint nok. Vi ses i morgen.
190
00:11:16,717 --> 00:11:20,297
Det var ikke den type "falden kvinde",
Devi håbede på,
191
00:11:20,388 --> 00:11:22,968
og nu blev hendes dag endnu værre.
192
00:11:24,100 --> 00:11:25,180
Hvad fan...
193
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
Hvad fanden foregår der?
194
00:11:28,396 --> 00:11:31,226
Sådan hilser man ikke
på sin mor og sin nabo.
195
00:11:32,066 --> 00:11:34,896
Andrew overvejer bare
at købe fars gamle knallert.
196
00:11:34,985 --> 00:11:38,155
Du må ikke sælge den.
Jeg er næsten 16. Jeg kan køre.
197
00:11:38,239 --> 00:11:42,449
Klart. Hvert år kan jeg lægge blomster
i vejsiden, hvor du døde i en ulykke.
198
00:11:42,535 --> 00:11:46,245
Men det er fars. Du kan ikke sælge den
til en Luke Wilson-kopi.
199
00:11:46,330 --> 00:11:48,580
-Jeg kender Luke. Han er fin.
-Hold mund.
200
00:11:48,666 --> 00:11:50,456
Far er her ikke. Jeg bestemmer.
201
00:11:51,168 --> 00:11:53,088
Mor, du er sådan en møgkælling!
202
00:11:53,546 --> 00:11:56,466
Ja, gå du hellere op på værelset,
før du får smæk!
203
00:11:59,677 --> 00:12:02,757
Smæk er stadig acceptabel straf
i mange minoritetskulturer.
204
00:12:04,140 --> 00:12:06,020
Undskyld, vi ikke har Bagel Bites.
205
00:12:06,100 --> 00:12:09,230
Min mor er sur på mig,
og nu laver hun ikke snacks,
206
00:12:09,311 --> 00:12:12,521
selv om Bagel Bites hjælper os
med at lave lektier!
207
00:12:12,606 --> 00:12:16,186
Det skulle du have tænkt på,
før du kaldte mig en møgkælling!
208
00:12:17,903 --> 00:12:21,993
Vi vil tale om en anden slags snack.
Paxton H-Y.
209
00:12:22,074 --> 00:12:24,494
-Vi så jer køre i dag.
-Var I sammen?
210
00:12:24,577 --> 00:12:26,827
Er hans penis så stor, som den ser ud til?
211
00:12:26,912 --> 00:12:29,422
Den ligner en peberkværn uden på bukserne.
212
00:12:29,498 --> 00:12:31,828
Ja, som et rør med croissantdej.
213
00:12:33,294 --> 00:12:34,464
Ikke, venner?
214
00:12:34,962 --> 00:12:35,882
Det var slemt.
215
00:12:35,963 --> 00:12:39,553
Jeg tænker på sex hele tiden,
men jeg ved ikke, hvordan man gør.
216
00:12:39,633 --> 00:12:43,013
I filmene ser man altid pigen
kysse sig ned ad en fyrs krop,
217
00:12:43,095 --> 00:12:44,505
og så ser man ikke mere.
218
00:12:44,597 --> 00:12:47,137
Stopper hun ved penis
eller fortsætter til foden?
219
00:12:47,224 --> 00:12:48,484
-Penis.
-Fod.
220
00:12:48,559 --> 00:12:51,649
Se? Jeg troede, jeg var klar,
men måske ikke.
221
00:12:51,729 --> 00:12:55,229
Vent. Vi er kloge,
og idioter knalder hele tiden.
222
00:12:55,316 --> 00:12:58,026
Hvis de kan, kan vi også lære det.
223
00:13:05,534 --> 00:13:07,954
KNIBEØVELSE
224
00:13:11,540 --> 00:13:13,170
Missionær.
225
00:13:14,043 --> 00:13:15,133
Omvendt cowgirl.
226
00:13:16,086 --> 00:13:17,416
Kærlighedssædet.
227
00:13:17,922 --> 00:13:18,762
Snemanden.
228
00:13:23,135 --> 00:13:24,425
Jolly Roger!
229
00:13:27,014 --> 00:13:27,854
Tillidsfuglen.
230
00:13:30,017 --> 00:13:32,807
Det var meget ubehageligt at se.
231
00:13:41,153 --> 00:13:42,113
SPØRG TIL VEJRET
232
00:13:43,447 --> 00:13:45,447
Hvordan er vejret?
233
00:13:45,950 --> 00:13:49,290
Godt. Hvordan er vejret hos dig?
234
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
Det sydlige Californien. Jeg klager ikke.
235
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
VÆR MERE INTERESSANT
236
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
Det interessante ved mig er...
237
00:14:00,047 --> 00:14:04,047
...at jeg er i et 6-årigt program,
der skal forebygge borrelia.
238
00:14:04,134 --> 00:14:05,894
Vi fik et gennembrud, og...
239
00:14:07,054 --> 00:14:08,854
Hun elsker at lave mad.
240
00:14:08,931 --> 00:14:11,561
Fortæl dem om dine yndlingsopskrifter.
241
00:14:11,642 --> 00:14:12,812
Tater-tot nachos.
242
00:14:13,435 --> 00:14:15,725
Hun mente sambar, idli, dosa.
243
00:14:15,813 --> 00:14:17,823
Alle klassikerne. Hun kan lave alt.
244
00:14:18,315 --> 00:14:19,315
Undtagen kød.
245
00:14:19,817 --> 00:14:20,777
Jeg spiser æg.
246
00:14:22,862 --> 00:14:23,992
Hun laver sjov.
247
00:14:24,071 --> 00:14:27,831
En af hendes favoritter på tv
siger det hele tiden.
248
00:14:27,908 --> 00:14:29,908
"Jeg spiser æg."
249
00:14:29,994 --> 00:14:31,914
-Sådan siger hun.
-Jeg spiser æg.
250
00:14:39,003 --> 00:14:41,923
Bær ikke så meget makeup.
Det samles i overskægget.
251
00:14:42,006 --> 00:14:43,546
Jeg har i det mindste skæg.
252
00:14:43,632 --> 00:14:47,302
Min læge siger, det kommer snart.
Hvem vil du imponere?
253
00:14:47,386 --> 00:14:51,346
Det angår ikke dig, men jeg ser faktisk en
og har en date efter skole.
254
00:14:52,516 --> 00:14:54,686
Devi, du dater kun din psykolog,
255
00:14:54,768 --> 00:14:57,518
fordi du blev skør
og ikke kunne gå i tre måneder.
256
00:14:57,605 --> 00:14:58,605
Virkelig?
257
00:14:59,148 --> 00:15:03,238
I morgen kan jeg heller ikke gå,
for jeg skal dyrke sex i dag.
258
00:15:03,319 --> 00:15:04,699
Slap af, jomfru.
259
00:15:07,197 --> 00:15:12,117
Du kan se på knallerten, når du vil.
Den er i perfekt stand, ikke en skramme.
260
00:15:12,953 --> 00:15:14,463
I orden. Farvel.
261
00:15:40,940 --> 00:15:44,900
Vi har allerede én perfekt datter.
262
00:15:45,694 --> 00:15:47,074
Vi behøver ikke mere.
263
00:15:47,821 --> 00:15:49,491
Familien er komplet.
264
00:15:51,241 --> 00:15:52,621
Skal vi gå udenfor?
265
00:15:53,285 --> 00:15:54,575
Få lidt frisk luft.
266
00:15:55,412 --> 00:15:56,872
Du vil få det bedre.
267
00:15:57,456 --> 00:16:00,706
-Jeg vil ikke have det bedre.
-Stol på mig.
268
00:16:12,054 --> 00:16:16,234
Bare rolig, min elskede.
Den blev velsignet i templet.
269
00:16:47,089 --> 00:16:48,759
Devi forberedte sig godt,
270
00:16:48,841 --> 00:16:53,431
ligesom jeg gjorde til finalen
i US Open i 1984, da jeg vandt alle sæt.
271
00:16:55,806 --> 00:16:59,436
Men for at vinde sin første store kamp
måtte hun stramme sig an.
272
00:17:04,356 --> 00:17:06,776
Okay, Devi. Du kan godt det her.
273
00:17:07,276 --> 00:17:08,356
Jeg kan dyrke sex.
274
00:17:08,777 --> 00:17:12,237
Det er som at køre på cykel,
cyklen er bare en mand.
275
00:17:12,322 --> 00:17:13,372
Hvad så?
276
00:17:14,533 --> 00:17:17,293
-Jeg har lige løbet en tur.
-I orden. Fedt.
277
00:17:17,369 --> 00:17:21,749
Så skal du strække ud,
eller kan vi gå ind og dyrke sex nu?
278
00:17:23,000 --> 00:17:24,170
Vi kan gå ind nu.
279
00:17:35,846 --> 00:17:38,136
Her sidder vi så...
280
00:17:39,308 --> 00:17:41,848
...og skal til at glæde hinanden.
281
00:17:41,935 --> 00:17:46,225
Før jeg kan give dig den helt store tur,
skal jeg lige på wc.
282
00:17:46,315 --> 00:17:51,065
Hvor er dametoilettet?
Jeg vil ikke tisse midt i det hele.
283
00:17:51,570 --> 00:17:53,110
Det ville være slemt.
284
00:17:53,739 --> 00:17:55,869
-Første dør til højre.
-Tak.
285
00:18:34,738 --> 00:18:36,408
Av for filan!
286
00:18:37,324 --> 00:18:38,704
Er du okay?
287
00:18:42,246 --> 00:18:43,406
Jeg hørte dig skrige.
288
00:18:43,497 --> 00:18:46,167
-Jeg er Paxtons søster.
-Min telefon røg i wc'et.
289
00:18:46,250 --> 00:18:49,460
-Den er ren nu. Den tørrede hurtigt.
-Okay.
290
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
Hør, kan du hjælpe mig med noget?
291
00:18:52,714 --> 00:18:53,764
Klart.
292
00:18:54,591 --> 00:18:56,841
Jeg skal i biografen med mine venner.
293
00:18:56,927 --> 00:18:59,177
Hvilke jeans er de vildeste?
294
00:19:00,097 --> 00:19:02,427
De ødelagte. De ser sexede ud.
295
00:19:02,516 --> 00:19:04,686
De er fra Old Navy. Jeg arbejder der.
296
00:19:05,310 --> 00:19:09,310
Fedt. Jeg er blevet fyret fra detail.
Mine hænder var for svedige.
297
00:19:09,898 --> 00:19:12,398
Er du Paxtons nye kæreste?
298
00:19:12,484 --> 00:19:14,444
Ligner jeg en af Paxtons kærester?
299
00:19:14,528 --> 00:19:15,488
Nej.
300
00:19:15,988 --> 00:19:17,818
For du ligner ikke en sæk.
301
00:19:18,574 --> 00:19:20,994
-For pokker, pige. Den sved.
-Tak.
302
00:19:21,076 --> 00:19:22,036
Rebecca.
303
00:19:22,119 --> 00:19:23,869
Devi. Rart at møde dig.
304
00:19:24,830 --> 00:19:25,660
Hvad laver du?
305
00:19:26,206 --> 00:19:28,666
-Er du ikke på arbejde?
-Jeg byttede med Lisa.
306
00:19:28,750 --> 00:19:30,380
Hun får bøjlen af i morgen.
307
00:19:30,460 --> 00:19:33,050
Du sagde, du skulle på wc. Hvad fanden?
308
00:19:33,630 --> 00:19:35,380
Vent. Er du sur over noget?
309
00:19:38,177 --> 00:19:39,637
Mor jer i biografen.
310
00:19:39,720 --> 00:19:40,680
Rart at møde dig.
311
00:19:43,807 --> 00:19:46,187
Hvorfor sniger du ud
og taler med min søster?
312
00:19:46,268 --> 00:19:48,978
Var det forkert?
Jeg vidste ikke, du havde en søster.
313
00:19:49,062 --> 00:19:52,482
Tror du, jeg skjuler hende,
fordi jeg er flov over hende?
314
00:19:52,566 --> 00:19:54,066
-Det sagde jeg ikke.
-Okay.
315
00:19:55,110 --> 00:19:57,860
Jeg tror ikke, det går.
Du må hellere gå.
316
00:20:17,841 --> 00:20:20,761
Devi, kom så!
Der er mere trafik end normalt!
317
00:20:20,844 --> 00:20:23,224
Der blev fundet et lig på motorvejen.
318
00:20:28,185 --> 00:20:30,185
Paxton, kan jeg tale med dig?
319
00:20:40,280 --> 00:20:41,620
Du godeste!
320
00:20:42,115 --> 00:20:44,445
Var du lige i Hot Pocket med Paxton?
321
00:20:44,534 --> 00:20:50,464
Fordi du ... I guder. Sig ikke mere.
Jeg kan se, du ikke er jomfru mere.
322
00:20:50,999 --> 00:20:52,499
-Du stråler.
-Nej.
323
00:20:52,584 --> 00:20:54,924
Devi, det her er fantastisk.
324
00:20:55,003 --> 00:20:57,843
Du er gået fra at være den,
alle havde ondt af,
325
00:20:57,923 --> 00:21:01,093
til at være den,
alle vil være misundelige på.
326
00:21:01,176 --> 00:21:04,386
Og det var sandt.
Alle havde ondt af hende.
327
00:21:04,471 --> 00:21:06,351
Fortalte Devi sandheden nu,
328
00:21:06,431 --> 00:21:09,311
ville hun igen bare være
skolens triste pige.
329
00:21:09,393 --> 00:21:12,273
Ja. Nej, det er skørt.
Tænk, at jeg er kvinde nu.
330
00:21:12,354 --> 00:21:13,944
Det føles helt anderledes.
331
00:21:14,022 --> 00:21:15,022
Hej, Fabiola.
332
00:21:15,107 --> 00:21:17,317
Glæder mig til Wetzel's P's i weekenden.
333
00:21:18,193 --> 00:21:19,283
I lige måde.
334
00:21:20,529 --> 00:21:23,029
Du godeste.
335
00:21:23,115 --> 00:21:27,945
Vi har stort set alle kærester nu.
Er det ikke for vildt?
336
00:21:29,746 --> 00:21:30,786
Devi var rystet.
337
00:21:30,872 --> 00:21:34,292
Hun havde ellers altid alle svarene,
men var nu i vildrede.
338
00:21:34,376 --> 00:21:37,496
Hun kunne ikke fikse det med Paxton,
når han ikke ville snakke.
339
00:21:37,587 --> 00:21:39,967
-Han var under en meter væk, men...
-Devi.
340
00:21:40,549 --> 00:21:41,879
Jeg spurgte om noget.
341
00:21:41,967 --> 00:21:44,717
Pis. Mr. Shapiro havde åbenbart
stillet et spørgsmål.
342
00:21:44,803 --> 00:21:46,933
Jeg hørte det ikke, for jeg talte til jer.
343
00:21:47,014 --> 00:21:50,024
Nævn syv grupper,
som nazisterne ville udrydde?
344
00:21:51,810 --> 00:21:53,600
Jøderne, de handicappede,
345
00:21:53,687 --> 00:21:55,647
frimurerne, spanske republikanere,
346
00:21:55,731 --> 00:22:00,191
de homoseksuelle, Jehovas vidner og...
347
00:22:02,362 --> 00:22:03,992
Må jeg, mr. Shapiro?
348
00:22:04,072 --> 00:22:05,162
Ja.
349
00:22:05,615 --> 00:22:08,035
Det er romaerne, mr. Shapiro.
350
00:22:08,118 --> 00:22:09,908
Det er rigtigt, ja. Godt gået.
351
00:22:09,995 --> 00:22:11,285
Det er okay, Devi.
352
00:22:11,371 --> 00:22:13,751
Jeg ved, det er svært at huske syv fakta.
353
00:22:13,832 --> 00:22:15,832
Gid nazisterne ville dræbe dig.
354
00:22:15,917 --> 00:22:17,377
Hvad sagde du, Devi?
355
00:22:17,461 --> 00:22:20,881
Ja, Devi. Fortæl klassen,
hvad du mumler om.
356
00:22:21,506 --> 00:22:23,926
Jeg sagde:
"Gid nazisterne ville dræbe Ben."
357
00:22:25,135 --> 00:22:26,345
Mand.
358
00:22:26,428 --> 00:22:27,598
Hvad fanden, Devi?
359
00:22:28,055 --> 00:22:30,925
Man kan ikke ønske,
at nazisterne dræber nogen.
360
00:22:31,558 --> 00:22:33,138
Især dem, der er...
361
00:22:37,314 --> 00:22:39,734
-Jøder?
-Ja, præcis. Det sagde du.
362
00:22:40,233 --> 00:22:42,283
Sig straks undskyld til Ben.
363
00:22:43,320 --> 00:22:45,740
-Undskyld.
-Det er ikke godt nok.
364
00:22:45,822 --> 00:22:47,662
Undskyld. Jeg er helt forvirret.
365
00:22:48,200 --> 00:22:52,700
Jeg er totalt forvirret og ødelægger alt,
og jeg bliver aldrig lykkelig.
366
00:22:52,788 --> 00:22:55,118
Naturligvis. Jeg fortjener ikke kærlighed.
367
00:22:55,207 --> 00:22:57,627
En strid teenager,
der ikke respekterer sin mor.
368
00:22:57,709 --> 00:22:59,629
Gid jeg lå død på motorvejen.
369
00:23:00,712 --> 00:23:01,922
Det var dunkelt.
370
00:23:04,841 --> 00:23:08,181
Rektor Grubbs, hvis det er okay,
vil jeg ikke klage.
371
00:23:08,261 --> 00:23:10,311
Okay, det talte vi ikke om, Ben.
372
00:23:12,307 --> 00:23:17,347
I kan finde ud af det selv,
og sig intet om det til jeres forældre.
373
00:23:23,276 --> 00:23:26,856
Det er jeg virkelig ked af.
Nazisterne skal ikke dræbe dig.
374
00:23:27,531 --> 00:23:30,491
Det er okay.
Jeg kan se, at noget går dig på.
375
00:23:30,575 --> 00:23:33,365
Ud over at jeg er klogere end dig.
376
00:23:35,789 --> 00:23:37,249
Daten gik nok skævt?
377
00:23:38,708 --> 00:23:41,338
Alle tror,
Shira og jeg er det perfekte par,
378
00:23:41,420 --> 00:23:43,840
der tager til fundraising
på dyre restauranter.
379
00:23:43,922 --> 00:23:45,382
Hun er min fars klient.
380
00:23:45,465 --> 00:23:47,085
Det taler du sært meget om.
381
00:23:47,175 --> 00:23:51,005
Pointen er, at selv om vi har
op- og nedture, finder vi ud af det.
382
00:23:51,096 --> 00:23:54,806
Jeg presser hende intellektuelt,
og hun styrker mig seksuelt.
383
00:23:54,891 --> 00:23:56,141
Du er klam, Gross.
384
00:23:57,185 --> 00:23:58,555
Men tak.
385
00:24:04,234 --> 00:24:05,994
LABORATORIUM FOR MOLEKYLÆRBIOLOGI
386
00:24:11,575 --> 00:24:14,865
Steve, vent. Vi kan ikke date længere.
387
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Hvad?
388
00:24:16,329 --> 00:24:17,539
Det er kompliceret,
389
00:24:17,622 --> 00:24:20,542
men mine forældre ønsker,
at jeg er sammen med en anden.
390
00:24:25,005 --> 00:24:27,215
Fordi jeg træner et dårligt hold?
391
00:24:27,299 --> 00:24:30,719
CalTech er ikke kendt for gode atleter.
De fleste tør ikke gå i shorts.
392
00:24:30,802 --> 00:24:34,932
Nej, det er ikke det.
Mine forældre kender slet ikke til dig.
393
00:24:35,640 --> 00:24:37,180
Vi har datet i tre måneder.
394
00:24:37,267 --> 00:24:39,437
Og det har været tre fantastiske måneder.
395
00:24:39,519 --> 00:24:42,519
Du har vist mig
så mange fantastiske steder i byen.
396
00:24:42,606 --> 00:24:45,686
Hollywood-skiltet, Venice Beach,
Olive Garden.
397
00:24:47,027 --> 00:24:50,697
Men jeg har en pligt over for min familie.
Undskyld.
398
00:24:52,032 --> 00:24:53,492
Farvel, Steve.
399
00:25:10,425 --> 00:25:14,045
{\an8}GODT GÅET - DU BOLLEDE MED PAXTON!
400
00:25:20,727 --> 00:25:22,647
Mor, jeg er sulten.
401
00:25:22,729 --> 00:25:27,279
Der er ingen mad kun popcorn,
chips, hummus og rester og sådan.
402
00:25:30,779 --> 00:25:34,279
Hvor er du, mor?
Jeg ved, du er her. Din bil er udenfor.
403
00:25:36,701 --> 00:25:37,741
Mor!
404
00:25:59,891 --> 00:26:01,641
Kamala, limonaden er for sur.
405
00:26:01,726 --> 00:26:02,886
Så drik den ikke!
406
00:26:03,687 --> 00:26:05,357
Jøsses. Undskyld.
407
00:26:08,483 --> 00:26:13,703
Jeg vil beholde knallerten.
Ikke til Devi. Jeg vil bruge den.
408
00:26:14,030 --> 00:26:16,490
Nøglerne bliver gemt. Punktum.
409
00:26:17,993 --> 00:26:19,043
Og desuden...
410
00:26:19,119 --> 00:26:21,449
...hvis du kalder mig m... igen,
411
00:26:21,538 --> 00:26:24,998
kan du aldrig køre på knallerten
eller køre overhovedet.
412
00:26:25,417 --> 00:26:26,497
For så er du død.
413
00:26:27,460 --> 00:26:29,500
Jeg forstår. Undskyld.
414
00:26:31,256 --> 00:26:33,256
Jeg glæder mig til taco-aften.
415
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
Kamala, limonaden er for sur.
416
00:26:38,513 --> 00:26:41,643
Undskyld, jeg bekymrer mig
om familiens sukkerindtag!
417
00:26:50,609 --> 00:26:53,319
Devi, en dreng vil tale med dig.
418
00:26:58,533 --> 00:26:59,783
-Hej.
-Hej.
419
00:27:01,453 --> 00:27:03,333
Lad os gå herover.
420
00:27:08,793 --> 00:27:11,383
Jeg ville undskylde for i går.
421
00:27:12,339 --> 00:27:14,339
Jeg beskytter min søster.
422
00:27:14,758 --> 00:27:16,588
Hun blev mobbet ret voldsomt...
423
00:27:16,676 --> 00:27:19,296
...selv af dem,
jeg troede var mine venner.
424
00:27:19,804 --> 00:27:22,474
Jeg har nok altid været
lidt overbeskyttende.
425
00:27:23,141 --> 00:27:25,271
Da mine forældre adopterede hende,
426
00:27:25,352 --> 00:27:28,272
sad jeg ved hendes seng
hver nat med en Nerf-gun.
427
00:27:28,772 --> 00:27:31,482
Derfor har vores kat kun ét øje nu.
428
00:27:31,858 --> 00:27:34,188
Jeg ville aldrig gøre grin med din søster.
429
00:27:34,277 --> 00:27:37,067
Hun er meget moderigtig
og meget sejere end mig.
430
00:27:37,781 --> 00:27:39,241
-Ikke grine.
-Mor!
431
00:27:40,075 --> 00:27:42,985
Jeg beklager din polio, dr. Vishwakumar.
432
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
Hvad?
433
00:27:44,329 --> 00:27:50,089
Tak for undskyldningen. Hvis alt er okay,
skal vi så mødes i din garage i morgen?
434
00:27:51,086 --> 00:27:53,046
Det er nok ikke en god idé mere.
435
00:27:53,672 --> 00:27:56,052
Det blev sært, du ved.
436
00:27:57,133 --> 00:27:59,593
Ja, klart. Det skulle jeg til at sige.
437
00:28:00,553 --> 00:28:01,473
Okay.
438
00:28:02,389 --> 00:28:04,679
Nå, men så ses vi i skolen.
439
00:29:09,330 --> 00:29:11,540
Tekster af: Pia C. Hvid