1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,809 Mitä? Äiti, olen täydessä unessa! 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,768 Et näytä nukkuvalta. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,025 Paxton? 5 00:00:26,234 --> 00:00:29,154 Mitä teet täällä? -Sitä, minkä sanoin tekeväni. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,278 Tulin harrastamaan seksiä. 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,211 Näytät hyvältä tuossa jätti-t-paidassa. 8 00:00:42,042 --> 00:00:42,962 Onko tuo - 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,921 hilseshampoota? 10 00:00:50,425 --> 00:00:54,795 Odota. Tämä on unta, eikö olekin? -Jos joku täällä uneksii, niin minä. 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,770 Sinä olet kaunis kuin Priyanka Chopra - 12 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 ja älykäs kuin Ruth Bader Ginsburg. 13 00:01:03,897 --> 00:01:08,777 Tietenkin se oli unta, ihmiset. Ette kai luulleet sen olevan näin helppoa? 14 00:01:14,699 --> 00:01:19,619 Ja koko ajan Paxton kehui minua ja sanoi, kuinka paljon kunnioittaa minua. 15 00:01:19,704 --> 00:01:21,374 {\an8}Mitä luulet sen merkitsevän? 16 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 {\an8}Devi, lääkärisi ja äitisi värväsivät minut, 17 00:01:25,668 --> 00:01:30,378 {\an8}jotta voisimme pureutua isoihin asioihin, joita elämässäsi viime vuonna tapahtui. 18 00:01:30,632 --> 00:01:34,642 {\an8}Olet käynyt vastaanotollani kuukausia, etkä vieläkään puhu isästäsi. 19 00:01:34,761 --> 00:01:37,761 {\an8}Mitä puhuttavaa siinä on? Hän kuoli ja minä surin. 20 00:01:37,847 --> 00:01:42,767 {\an8}Haluan puhua isosta asiasta, joka tapahtuu ehkä tällä viikolla. Neitsyyden menetys. 21 00:01:42,852 --> 00:01:43,772 {\an8}Voi luoja. 22 00:01:43,853 --> 00:01:48,943 {\an8}On uskomattoman alhainen todennäköisyys, että menettäisin neitsyyteni hottikselle. 23 00:01:49,025 --> 00:01:51,105 {\an8}Laskin sen Fabiolan kanssa. 24 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 {\an8}On todennäköisempää osua meteorin tielle. 25 00:01:53,530 --> 00:01:56,280 {\an8}Tiedän. Sain Excel-taulukkosi. 26 00:01:56,366 --> 00:02:00,866 {\an8}Voimme puhua kuolleesta isästäni koska vain. Tässä taas on tiukka aikataulu. 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 {\an8}Olen valmis bylsimään. 28 00:02:03,331 --> 00:02:07,251 {\an8}Jos olisit valmis bylsimään, et käyttäisi tuota ilmausta. 29 00:02:08,002 --> 00:02:10,342 Mikä siinä pojassa on niin erityistä? 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,631 Tämä. 31 00:02:14,717 --> 00:02:16,467 {\an8}Voit skrollata. -En skrollaa. 32 00:02:16,553 --> 00:02:18,183 {\an8}Luota minuun. Skrollaa. 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,310 En minä.... Hitsi! 34 00:02:21,766 --> 00:02:25,146 Käyttääkö hän kasvuhormoneja? -Niinpä. 35 00:02:25,645 --> 00:02:27,145 {\an8}Ymmärrän pointtisi. 36 00:02:27,230 --> 00:02:30,900 {\an8}Mutta hän on silti ihminen tunteineen ja ongelmineen. 37 00:02:31,734 --> 00:02:35,614 {\an8}Kuumilla ei ole ongelmia. Olen nähnyt ihmiset odotushuoneessasi. 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,696 Ei pahalla, mutta useimmat ovat rumiluksia. 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,989 {\an8}Tuo on loukkaavaa. 40 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 Unohda Paxton. 41 00:02:43,037 --> 00:02:47,247 {\an8}Nykyisessä mielentilassasi se, että menettäisit neitsyytesi jollekulle, 42 00:02:47,375 --> 00:02:50,795 {\an8}jota tuskin tunnet ja joka tuskin edes välittää sinusta... 43 00:02:50,879 --> 00:02:52,799 On hyvä idea, jota tuet täysin? 44 00:02:54,215 --> 00:02:56,175 {\an8}Tiedät, etten tarkoittanut tuota. 45 00:02:56,843 --> 00:02:58,013 Hyvä yritys. 46 00:03:00,889 --> 00:03:02,929 Devi, tiedän, että olet vihainen. 47 00:03:03,016 --> 00:03:06,846 Tein väärin ja olen pahoillani enkä odota sinun antavan anteeksi, 48 00:03:06,936 --> 00:03:10,936 joten valvoin koko yön tehden valokuvamontaasia ystävyydestämme, 49 00:03:11,065 --> 00:03:13,605 ja taustalla soi John Legendin "All of Me". 50 00:03:13,693 --> 00:03:15,323 Kaikki ok. Saat anteeksi. 51 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 Haluaisin silti näyttää tämän. 52 00:03:18,031 --> 00:03:21,781 Tein sitä kauan ja... -Olen iloinen sinun ja Oliverin puolesta. 53 00:03:24,370 --> 00:03:25,250 Hienoa. 54 00:03:25,330 --> 00:03:28,960 Sovimme, ettemme enää salaa asioita sinulta. Silläkin uhalla, 55 00:03:29,042 --> 00:03:33,052 että totuus saa sinut taas pyörätuoliin. -Niin ei käy, mutta kiitos. 56 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Hei, Fab. 57 00:03:35,256 --> 00:03:36,756 Pidän farkkuhaalaristasi. 58 00:03:37,258 --> 00:03:41,508 Fab, mitä tuo oli? Tosi seksikästä. Pyysitkö Alex Gomezia ulos? 59 00:03:41,763 --> 00:03:46,313 Seurasin suunnitelmaa. Menemme rinkiläkahvilaan tänä viikonloppuna. 60 00:03:47,227 --> 00:03:52,267 Entä sinä? Pyysitkö Jonahia jo ulos? Hän on kuulemma töissä kauneuskaupassa. 61 00:03:52,357 --> 00:03:56,317 Itse asiassa olen puhunut jollekulle muulle. Paxton Hall-Yoshidalle. 62 00:03:56,694 --> 00:04:00,414 Oletteko kuulleet hänestä? -Devi kertoi kavereilleen Paxtonista. 63 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 Mutta tarkkuudesta hän ei saa pisteitä.  64 00:04:03,159 --> 00:04:04,409 SHERMAN OAKSIN LUKIO 65 00:04:09,040 --> 00:04:10,330 Se oli tosi outoa. 66 00:04:10,416 --> 00:04:14,586 Olin omissa ajatuksissani, kun Paxton veti minut sivuun ja sanoi: - 67 00:04:14,671 --> 00:04:19,261 "Hei, sinähän olet Devi? Minusta olet tosi cool ja superälykäs." 68 00:04:19,342 --> 00:04:22,052 "Jos sopii, haluaisin tutustua paremmin."  69 00:04:22,136 --> 00:04:25,926 Vastasin: Joo. Siis toki. Kai se olisi ihan siistiä. 70 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Jes! 71 00:04:29,936 --> 00:04:32,896 Sanoiko hän "superälykäs"? -Ei tosiaankaan sanonut. 72 00:04:32,981 --> 00:04:36,611 Sanoi. Joten jos hyvin käy, alan seurustella Paxtonin kanssa. 73 00:04:37,026 --> 00:04:38,276 Aika näyttää.  74 00:04:44,742 --> 00:04:46,082 Kuunteletko sinä, Fab? 75 00:04:47,328 --> 00:04:49,328 Jep. Joku tapailee Paxtonia. 76 00:04:49,580 --> 00:04:51,670 Minä. Fab, keskity. 77 00:04:52,208 --> 00:04:55,378 Käyn meikkaamassa nenäni ennen kuin hän näkee minut. 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,341 Nähdään. 79 00:04:56,587 --> 00:05:00,967 Devi käveli pois varmana, että ystävät olivat nielleet hänen paskapuheensa. 80 00:05:01,050 --> 00:05:05,140 Fabiola ja Eleanor olivat varmoja, että heidän ystävänsä oli seonnut. 81 00:05:13,104 --> 00:05:17,324 Ei tarvitse etsiä saria. Minulla on upea asu videopuhelua varten. 82 00:05:17,400 --> 00:05:19,030 Selvä. Mikä se on? 83 00:05:19,652 --> 00:05:20,652 Se on ylläni. 84 00:05:21,904 --> 00:05:24,994 Tuoko? Farkut ja bleiseri? Oletko hullu? 85 00:05:25,366 --> 00:05:29,656 Today Show'n mukaan tämä on hauska tapa yhdistää ammattimaisuus ja rentous. 86 00:05:29,746 --> 00:05:31,866 Näytät länsimaiselta uranaiselta, 87 00:05:31,956 --> 00:05:35,536 mitä toki oletkin, muttei heidän tarvitse sitä tietää. 88 00:05:35,710 --> 00:05:36,540 Vielä. 89 00:05:37,503 --> 00:05:41,593 Perhe haluaa nähdä, että osaat kokata, siivota ja huolehtia miehestä. 90 00:05:41,674 --> 00:05:45,394 He haluavat hänen naivan äitinsä. -Seksuaalisesti hämmentävää. 91 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 Nämä ovat vain kosintamenoja. 92 00:05:47,513 --> 00:05:51,023 Häiden jälkeen muutatte USA:han, ja voit tehdä mitä haluat. 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Oletko kunnossa? -Kyllä. 94 00:05:58,066 --> 00:06:02,566 En tiedä, miksi meillä on tuo pyörä. Se oli Mohanin. Olen aina inhonnut sitä. 95 00:06:12,246 --> 00:06:14,746 Mitä pidät uudesta prätkästäni? 96 00:06:15,375 --> 00:06:16,455 Mikä sinua vaivaa? 97 00:06:16,834 --> 00:06:19,804 Annoin tiukat ohjeet ostaa kohtuuhintaisen sedanin. 98 00:06:20,254 --> 00:06:23,974 Niin teit, mutta sain muita ohjeita - 99 00:06:24,050 --> 00:06:25,470 Kalifornialta! 100 00:06:25,968 --> 00:06:27,548 Mitä? -Ihan totta, rakas. 101 00:06:27,845 --> 00:06:31,845 Meillä on jo sinun autosi, ja tästä tulee hupiajoneuvomme. 102 00:06:32,683 --> 00:06:34,813 Treffi-iltoja varten. -Treffi-iltoja? 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 Olenko joku Kate Hudson? 104 00:06:37,980 --> 00:06:40,730 Kyllä, ja minä olen Matthew McConnickysi. 105 00:06:41,526 --> 00:06:42,736 Voisit myydä sen, 106 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 ja sillä rahalla voisimme pitää ilmastointia välillä päällä. 107 00:06:46,656 --> 00:06:50,276 Ilmastointi? Jotkut siperialaiset tappaisivat tästä lämmöstä. 108 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Mutta ehkä minun todella pitäisi myydä tämä pyörä. 109 00:06:57,542 --> 00:07:01,172 Lounaalla Devi suuntasi sinne, missä tiesi Paxtonin olevan. 110 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 Koulun pelottavimpaan paikkaan. 111 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 Kuumataskuun. 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,970 Siellä kaikki koulun komeimmat jätkät söivät lounasta. 113 00:07:09,178 --> 00:07:12,058 Puhumme Marcus Jonesista. Puhumme Eddie Tanista - 114 00:07:12,140 --> 00:07:15,770 ja Trent Harrisonista, hitto vie. Mutta Devi oli päättäväinen. 115 00:07:15,852 --> 00:07:18,272 Hän kasasi itsensä ja käveli suoraan... 116 00:07:18,396 --> 00:07:19,476 Jumankauta! 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,984 ...sinne, missä sai iskun kaulanauhasta. 118 00:07:22,066 --> 00:07:23,856 Huitaisinko sinua? -Ei haittaa. 119 00:07:24,444 --> 00:07:26,284 Hei, Paxton, voidaanko jutella? 120 00:07:32,076 --> 00:07:35,536 Ajattelin jatkaa keskusteluamme siitä, mihin jäimme, 121 00:07:35,621 --> 00:07:38,421 ja kysyä, haluatko hengailla myöhemmin. 122 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 Ai niin. Tarkoitat seksiä? 123 00:07:43,379 --> 00:07:46,469 Toki. Ehkä koulun jälkeen meillä? 124 00:07:47,008 --> 00:07:48,218 Tänäänkö? -Niin. 125 00:07:48,301 --> 00:07:50,511 Se on tosi pian... Mikä on hienoa. 126 00:07:50,678 --> 00:07:55,388 Pian on hyvä. Minulla vain on orkesteriharkat tänään, joten en voi. 127 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 Myöhemmin viikolla? 128 00:07:58,144 --> 00:07:59,654 En tiedä. Ehkä. 129 00:08:00,188 --> 00:08:01,148 Selvä. Hienoa. 130 00:08:01,230 --> 00:08:05,320 Verrataan kalentereita huomenna. Löydämme sopivan päivän. Näkyillään! 131 00:08:06,068 --> 00:08:07,028 Mitä? 132 00:08:11,866 --> 00:08:13,866 Tervehdys, muusikot. 133 00:08:14,118 --> 00:08:17,078 Toivottavasti kesä ei mennyt ohi liian allegrosti. 134 00:08:20,458 --> 00:08:21,378 Unohtakaa. 135 00:08:22,001 --> 00:08:25,551 Toivotan tervetulleeksi takaisin tähtiharpistimme, Devi V:n.  136 00:08:25,963 --> 00:08:29,093 Kuten tiedätte, Devillä oli todella huono vuosi. 137 00:08:29,842 --> 00:08:32,852 Kuten meillä kaikilla kevätkonsertin jälkeen. 138 00:08:33,471 --> 00:08:37,681 Muistatte kyllä, mitä tapahtui. Ei tarvitse vääntää rautalangasta. 139 00:08:38,518 --> 00:08:39,688 Kun Devin isä - 140 00:08:40,728 --> 00:08:41,558 kuoli. 141 00:08:43,397 --> 00:08:46,567 Tervetuloa takaisin, Devi. Jamit pystyyn! 142 00:08:48,444 --> 00:08:50,994 Herra Chan, täällä haisee paskalta. 143 00:08:51,072 --> 00:08:52,912 Mitä? Eikä haise. 144 00:08:52,990 --> 00:08:56,740 Haiseepa. Ihan kuin huoneessa olisi paskaa. 145 00:08:56,827 --> 00:08:59,327 Ei ole. Huone siivottiin kesän aikana. 146 00:08:59,413 --> 00:09:02,753 Entä nuo tuuletusaukot? Puhdistettiinko ne kesällä? 147 00:09:02,833 --> 00:09:06,713 Siellä voi olla paskaa. Ei sitä tiedä. -Eric, riittää. 148 00:09:07,338 --> 00:09:10,468 Nyt soitetaan. Jouset, aloittakaa. 149 00:09:20,560 --> 00:09:23,190 Herra Chan, ei täällä voi soittaa! 150 00:09:23,271 --> 00:09:26,771 Tule tänne haistelemaan ja sano, ettei lähellä ole paskaa. 151 00:09:26,857 --> 00:09:29,027 Jumalauta, Eric! -Mitä? 152 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 Yrjöän kohta tuubaani! 153 00:09:35,700 --> 00:09:36,620 Paxton. 154 00:09:37,535 --> 00:09:40,905 Hei. Voin tulla tänään. Aikatauluongelma järjestyi. 155 00:09:40,997 --> 00:09:42,957 Siistiä. Hyppää sisään. -Selvä. 156 00:09:53,884 --> 00:09:54,894 Voi paska. 157 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 Käänne. 158 00:10:00,266 --> 00:10:02,176 VAROKAA MUSTEKALAA 159 00:10:02,268 --> 00:10:06,688 Paxtonin autotalli oli kuin intiimi ikkuna hänen mieleensä. 160 00:10:11,569 --> 00:10:15,069 Paxton puhuu japania! Nyt hänen sukunimensä käy järkeen. 161 00:10:16,782 --> 00:10:18,372 Anteeksi. Se oli isoisäni. 162 00:10:18,451 --> 00:10:19,741 Haluatko juotavaa? 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,947 Toki. Onko sinulla suklaa... 164 00:10:23,789 --> 00:10:25,369 Olutta. Luit ajatukseni. 165 00:10:25,458 --> 00:10:29,668 Selvä. Äitini tulee pian kotiin, joten paras alkaa hommiin. 166 00:10:34,550 --> 00:10:38,600 Ajelen rintani uimista varten, joten sänki voi vähän ärsyttää ihoasi. 167 00:10:41,932 --> 00:10:42,812 Voi luoja. 168 00:10:46,646 --> 00:10:49,266 Tiedätkö mitä? Muistin juuri. 169 00:10:49,357 --> 00:10:52,737 Minun on mentävä kotiin, koska minulle on tulossa paketti. 170 00:10:52,818 --> 00:10:55,568 Devi panikoi eikä keksinyt kunnon tekosyytä. 171 00:10:55,655 --> 00:10:56,815 Asiaa. -Niin. 172 00:10:56,906 --> 00:10:59,656 Se on äitini... poliolääkitys. 173 00:10:59,742 --> 00:11:01,492 Hyvä luoja. -Joo, joten... 174 00:11:01,577 --> 00:11:04,037 Perkele! -Voi paska. Oletko kunnossa? 175 00:11:04,121 --> 00:11:05,081 Jep, olen. 176 00:11:05,164 --> 00:11:07,214 Oletko varma? Vuodat verta. 177 00:11:07,291 --> 00:11:09,421 Ei se haittaa. Nähdään huomenna. 178 00:11:16,634 --> 00:11:20,354 Tämä ei ollut ihan sellainen seikkailu, mitä Devi oli toivonut. 179 00:11:20,429 --> 00:11:22,849 Ja pahin oli vielä edessä.  180 00:11:24,100 --> 00:11:24,930 Mitä...? 181 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 Mitä helvettiä on tekeillä? 182 00:11:28,396 --> 00:11:31,226 Devi, noinko tervehdit äitiäsi ja naapuriasi? 183 00:11:32,066 --> 00:11:34,896 Andrew ajatteli ostaa isäsi vanhan mopon. 184 00:11:34,985 --> 00:11:38,155 Et voi myydä sitä. Täytän pian 16 ja voin ajaa sillä. 185 00:11:38,239 --> 00:11:42,449 Toki. Voin tuoda joka vuosi kukkia onnettomuuspaikalle, jossa kuolit.  186 00:11:42,535 --> 00:11:46,245 Se on isän. Hän ei myisi sitä Luke Wilsonin halppiskopiolle. 187 00:11:46,330 --> 00:11:50,460 Tunnen Luken. Hyvä tyyppi. -Ole hiljaa. Isä on kuollut. Minä päätän. 188 00:11:51,168 --> 00:11:53,088 Äiti, olet täysi narttu! 189 00:11:53,546 --> 00:11:56,416 Menekin huoneeseesi, ennen kuin läimäytän! 190 00:11:59,677 --> 00:12:02,757 Useissa vähemmistökulttuureissa rangaistaan lyömällä. 191 00:12:04,140 --> 00:12:09,230 Anteeksi, ettei meillä ole minipizzoja. Äiti on vihainen, eikä hän tee välipaloja, 192 00:12:09,311 --> 00:12:12,521 vaikka minipizzat auttaisivat meitä opiskelemaan! 193 00:12:12,606 --> 00:12:16,316 Olisit miettinyt pizzoja, ennen kuin nimittelit minua nartuksi! 194 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 Haluamme puhua vähän erilaisista herkuista. 195 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Paxton H-Y:stä. 196 00:12:22,074 --> 00:12:25,584 Näimme, kun lähdit hänen kanssaan. -Onko penis yhtä suuri, 197 00:12:25,661 --> 00:12:29,421 kuin verkkarien läpi näyttää? Kuin siellä olisi pippurimylly. 198 00:12:29,498 --> 00:12:31,828 Tai keksitaikinatuubi. 199 00:12:32,168 --> 00:12:34,458 Nami-nami. Eikö niin? 200 00:12:34,962 --> 00:12:35,882 Se oli kamalaa. 201 00:12:35,963 --> 00:12:39,553 Ajattelen seksiä vuorokauden ympäri, mutta en osaa sitä. 202 00:12:39,633 --> 00:12:44,353 Elokuvissa näkee tytön suutelevan miehen kehoa, mutta sitten hän poistuu kuvasta. 203 00:12:44,597 --> 00:12:47,137 Pysähtyykö hän penikseen vai jalkaan? 204 00:12:47,224 --> 00:12:48,484 Penikseen. -Jalkaan. 205 00:12:48,559 --> 00:12:51,649 Näettekö? Luulin olevani valmis, mutten ehkä ole. 206 00:12:51,729 --> 00:12:55,229 Hetki. Olemme älykkäitä. Idiootit paneskelevat koko ajan. 207 00:12:55,316 --> 00:12:58,026 Jos he pystyvät siihen, kyllä mekin opimme. 208 00:13:05,534 --> 00:13:07,954 KUULAHARJOITTELU 209 00:13:11,540 --> 00:13:13,170 Lähetyssaarnaaja. 210 00:13:14,043 --> 00:13:16,923 Lehmityttö takaapäin. Kivasti kasvokkain. 211 00:13:17,922 --> 00:13:18,762 Talvisuhde. 212 00:13:23,135 --> 00:13:24,425 Jolly Roger? 213 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Nunna. 214 00:13:30,017 --> 00:13:32,807 Tätä oli tosi epämukava katsella. 215 00:13:41,153 --> 00:13:42,113 KYSY SÄÄSTÄ 216 00:13:43,447 --> 00:13:45,447 Millainen sää on? 217 00:13:45,950 --> 00:13:46,780 Hyvä. 218 00:13:47,409 --> 00:13:48,989 Millainen sää siellä on? 219 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 Etelä-Kalifornia. Ei valittamista. 220 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 OLE KIINNOSTAVAMPI 221 00:13:57,086 --> 00:13:59,626 Mielenkiintoista minussa on se, 222 00:14:00,047 --> 00:14:04,007 että tutkimusryhmäni etsii ennaltaehkäisevää hoitoa borrelioosiin. 223 00:14:04,093 --> 00:14:05,643 Teimme läpimurron... 224 00:14:07,054 --> 00:14:08,854 Hän rakastaa ruoanlaittoa. 225 00:14:08,931 --> 00:14:11,561 Kamala, kerro heille lempiresepteistäsi. 226 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 Perunanachot. 227 00:14:13,435 --> 00:14:17,815 Hän tarkoittaa sanoa sambaria, idliä, dosaa. Hän osaa kaikki perinneruoat. 228 00:14:18,315 --> 00:14:19,315 Paitsi lihaa.  229 00:14:19,817 --> 00:14:20,777 Syön munia. 230 00:14:22,862 --> 00:14:23,992 Hän vitsailee. 231 00:14:24,071 --> 00:14:27,831 Se on vain erään hänen television suosikkihahmonsa hokema. 232 00:14:27,908 --> 00:14:29,908 "Syön munia." 233 00:14:29,994 --> 00:14:31,754 Niin hän sanoo. -"Syön munia." 234 00:14:39,003 --> 00:14:41,923 Käytät liikaa meikkiä. Se kasaantuu viiksiisi. 235 00:14:42,006 --> 00:14:45,796 Ainakin minulla kasvaa viikset. -Lääkärin mukaan minullakin pian. 236 00:14:46,051 --> 00:14:47,301 Kenet yrität hurmata? 237 00:14:47,386 --> 00:14:51,346 Ei kuulu sinulle, mutta minulla on treffit koulun jälkeen. 238 00:14:52,433 --> 00:14:53,983 Tapailet vain terapeuttia, 239 00:14:54,059 --> 00:14:57,519 koska sekosit etkä pystynyt kävelemään kolmeen kuukauteen. 240 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Niinkö? 241 00:14:59,106 --> 00:15:03,316 No, en pysty kävelemään huomennakaan tämäniltaisen vaakamambon jälkeen. 242 00:15:03,402 --> 00:15:04,702 Rauhaa, neitsyt. 243 00:15:07,197 --> 00:15:12,117 Voit tulla katsomaan pyörää milloin vain. Se on täysin kunnossa. Ei naarmuakaan. 244 00:15:12,953 --> 00:15:14,203 Selvä. Heippa. 245 00:15:40,981 --> 00:15:41,821 Hei. 246 00:15:42,650 --> 00:15:44,900 Meillä on jo yksi täydellinen tytär. 247 00:15:45,694 --> 00:15:47,074 Emme tarvitse muuta. 248 00:15:47,821 --> 00:15:49,491 Perheemme on täydellinen. 249 00:15:51,241 --> 00:15:54,121 Mennään ulos. Haukataan raitista ilmaa. 250 00:15:55,412 --> 00:15:56,662 Se helpottaa oloasi. 251 00:15:57,456 --> 00:15:58,996 En halua voida paremmin. 252 00:15:59,541 --> 00:16:00,711 Luota minuun. 253 00:16:12,054 --> 00:16:14,184 Ei ole mitään hätää, rakas. 254 00:16:14,264 --> 00:16:16,604 Annoin siunata pyörän temppelissä. 255 00:16:47,089 --> 00:16:51,589 Devi oli täysin valmistautunut, kuten minä U.S. Openissa 1984, 256 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 jonka voitin puhtaasti. 257 00:16:55,639 --> 00:16:59,439 Ensimmäisen Major-turnauksen voittamiseen tarvitaan peli-ilme. 258 00:17:04,356 --> 00:17:06,776 No niin, Devi. Pystyt tähän. 259 00:17:07,276 --> 00:17:08,526 Pystyt kyllä seksiin. 260 00:17:08,652 --> 00:17:12,242 Se on kuin ajaisi pyörällä. Paitsi että pyörä on mies. 261 00:17:12,322 --> 00:17:13,372 Miten menee? 262 00:17:14,783 --> 00:17:17,293 Olen tulossa lenkiltä. -Selvä. Siistiä. 263 00:17:17,369 --> 00:17:21,499 Pitääkö sinun venytellä, vai mennäänkö autotalliin harrastamaan seksiä? 264 00:17:23,000 --> 00:17:24,250 Mennään autotalliin. 265 00:17:35,846 --> 00:17:38,136 Tässä sitä ollaan. 266 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 Valmiina tyydyttämään toisiamme. 267 00:17:41,935 --> 00:17:46,225 Ennen kuin järisytän maailmaasi, haluaisin raikastautua. 268 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 Kertoisitko, missä naistenhuone on? 269 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 En halua pissata kesken kaiken.  270 00:17:51,570 --> 00:17:53,110 Niin. Se olisi kurjaa. 271 00:17:53,739 --> 00:17:55,869 Ensimmäinen ovi oikealla. -Kiitos. 272 00:18:34,738 --> 00:18:36,408 Voi Jeesus! 273 00:18:37,324 --> 00:18:38,704 Oletko kunnossa? 274 00:18:42,246 --> 00:18:44,746 Kuulin sinun huutavan. Olen Paxtonin sisko. 275 00:18:44,832 --> 00:18:48,002 Pudotin puhelimen pönttöön. Mutta se kuivui nopeasti. 276 00:18:48,085 --> 00:18:49,085 Selvä. 277 00:18:49,545 --> 00:18:51,755 Voitko auttaa eräässä asiassa? 278 00:18:52,714 --> 00:18:53,554 Toki. 279 00:18:54,591 --> 00:18:56,841 Menen elokuviin ystävieni kanssa. 280 00:18:57,219 --> 00:18:59,179 Kummat farkut ovat makeammat? 281 00:19:00,097 --> 00:19:02,427 Nuo kuluneet. Ne ovat seksikkäät. 282 00:19:02,599 --> 00:19:07,519 Old Navy -liikkeestä. Olen töissä siellä. -Siistiä. Minä sain potkut myyntihommista. 283 00:19:07,604 --> 00:19:12,404 Kädet olivat kuulemma liian hikiset. -Oletko Paxtonin uusi tyttöystävä? 284 00:19:12,484 --> 00:19:14,444 Näytänkö Paxtonin tyttöystävältä? 285 00:19:14,528 --> 00:19:15,488 Et. 286 00:19:15,988 --> 00:19:17,818 Et näytä horolta. 287 00:19:18,574 --> 00:19:22,044 Hitto, tyttö. Tuo oli tosi paha. -Kiitos. Olen Rebecca. 288 00:19:22,369 --> 00:19:23,869 Olen Devi. Hauska tavata. 289 00:19:24,746 --> 00:19:25,656 Mitä sinä teet? 290 00:19:26,206 --> 00:19:30,376 Luulin, että olet töissä. -Vaihdoin vuoroa Lisan kanssa. 291 00:19:30,460 --> 00:19:33,050 Sanoit meneväsi vessaan. Mitä hittoa? 292 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 Oletko vihainen minulle? 293 00:19:38,177 --> 00:19:40,597 Pidä hauskaa elokuvissa. -Oli kiva tavata. 294 00:19:43,807 --> 00:19:46,187 Miksi hiippailet ja puhut siskolleni? 295 00:19:46,268 --> 00:19:48,978 Enkö olisi saanut? En edes tiennyt siskostasi. 296 00:19:49,062 --> 00:19:52,482 Luuletko, että salaan hänet, koska häpeän häntä? 297 00:19:52,566 --> 00:19:54,066 En sanonut niin. -Okei. 298 00:19:55,068 --> 00:19:57,858 Tämä ei taida toimia. Sinun on parasta lähteä. 299 00:20:17,841 --> 00:20:20,761 Devi, mennään! Ruuhka on tavallista pahempi! 300 00:20:20,844 --> 00:20:23,224 Valtatieltä löytyi ruumis! 301 00:20:28,185 --> 00:20:30,185 Paxton, voimmeko puhua? 302 00:20:40,280 --> 00:20:41,620 Voi luoja! 303 00:20:41,949 --> 00:20:44,449 Olitko juuri Kuumataskussa Paxtonin kanssa? 304 00:20:44,534 --> 00:20:48,164 Koska sinä... Voihan jehna. Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 305 00:20:48,247 --> 00:20:50,917 Sinusta näkee heti, ettet ole enää neitsyt. 306 00:20:50,999 --> 00:20:52,499 Sinä hehkut. -Enhän. 307 00:20:52,584 --> 00:20:54,924 Devi, tämä on mieletöntä. 308 00:20:55,003 --> 00:21:01,093 Muutuit koulun säälin kohteesta kaikkien kateuden kohteeksi.  309 00:21:01,176 --> 00:21:04,386 Siinä se tuli. Totuus. Kaikki säälivät häntä. 310 00:21:04,471 --> 00:21:09,141 Jos Devi paljastaisi nyt totuuden, hän palaisi taas koulun nyyhkytarinaksi. 311 00:21:09,226 --> 00:21:12,306 Niin. Ihan hullua. Uskomatonta, että olen nyt nainen. 312 00:21:12,437 --> 00:21:13,937 Olo on täysin erilainen. 313 00:21:14,022 --> 00:21:17,322 Fabiola, en malta odottaa treffejämme rinkiläkahvilassa. 314 00:21:18,193 --> 00:21:19,033 Samoin. 315 00:21:20,529 --> 00:21:23,029 Voi luoja. 316 00:21:23,115 --> 00:21:27,785 Meillä on nyt kaikilla poikaystävät. Voitteko uskoa elämäämme? 317 00:21:29,746 --> 00:21:34,286 Deviä huolestutti. Tyttö, joka tiesi aina vastaukset, ei tiennyt, mitä tehdä. 318 00:21:34,376 --> 00:21:37,586 Miten juttu järjestyisi, kun Paxton ei puhunut hänelle? 319 00:21:37,671 --> 00:21:40,171 Hän oli alle metrin päässä, mutta... -Devi. 320 00:21:40,549 --> 00:21:41,879 Esitin kysymyksen. 321 00:21:41,967 --> 00:21:45,797 Paska. Herra Shapiro kysyi Deviltä jotain. Se meni ohi minultakin. 322 00:21:45,929 --> 00:21:46,929 Puhuin teille. 323 00:21:47,014 --> 00:21:50,024 Seitsemän ryhmää, jotka natsit halusivat tuhota? 324 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 Juutalaiset, vammaiset, vapaamuurarit, espanjalaiset republikaanit, 325 00:21:55,731 --> 00:22:00,191 queer-yhteisön, Jehovan todistajat ja... 326 00:22:02,529 --> 00:22:04,869 Saanko vastata, herra Shapiro? -Saat. 327 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Romanit, herra Shapiro. 328 00:22:08,118 --> 00:22:09,908 Oikein, Ben. Hyvää työtä. 329 00:22:09,995 --> 00:22:13,745 Ei se mitään, Devi. On vaikeaa muistaa seitsemän faktaa. 330 00:22:13,832 --> 00:22:17,292 Tappaisivatpa natsit sinut. -Devi, mitä sinä sanoit? 331 00:22:17,627 --> 00:22:20,877 Niin, Devi, kerro muillekin, mitä mumisit. 332 00:22:21,506 --> 00:22:23,926 Toivoin, että natsit tappaisivat Benin. 333 00:22:26,428 --> 00:22:30,928 Mitä hittoa, Devi? Et voi toivoa, että natsit tappaisivat luokkatovereita. 334 00:22:31,475 --> 00:22:33,185 Etenkään niitä, jotka ovat... 335 00:22:37,314 --> 00:22:39,734 Juutalaisia? -Aivan. Sinä sanoit sen.  336 00:22:40,233 --> 00:22:42,283 Devi, pyydä Beniltä heti anteeksi. 337 00:22:43,320 --> 00:22:45,740 Olen pahoillani. -Pystyt kyllä parempaan.  338 00:22:45,822 --> 00:22:47,662 Anteeksi. Olen vain sekaisin. 339 00:22:48,200 --> 00:22:50,540 Olen sekaisin ja pilaan kaiken. 340 00:22:50,827 --> 00:22:55,117 En löydä koskaan onnea. Miksi pitäisi? En ansaitse rakkautta. 341 00:22:55,207 --> 00:22:59,627 Olen töykeä teini, joka ei kunnioita äitiään. Olisinpa se ruumis tiellä. 342 00:23:00,629 --> 00:23:01,919 Tuo oli synkkää. 343 00:23:04,841 --> 00:23:08,181 Rehtori Grubbs, jos sopii, en halua nostaa syytettä. 344 00:23:08,261 --> 00:23:10,311 Emme puhuneet siitä, Ben. 345 00:23:12,307 --> 00:23:17,347 Te kaksi saatte selvittää asianne, ettekä kerro mitään vanhemmillenne. 346 00:23:23,276 --> 00:23:26,856 Ben, olen pahoillani. En halua natsien tappavan sinua. 347 00:23:27,531 --> 00:23:28,371 Ei se mitään. 348 00:23:28,573 --> 00:23:33,373 Selvästi jokin asia vaivaa sinua. Sen lisäksi, että häviät minulle älykkyydessä. 349 00:23:35,664 --> 00:23:37,254 Taisi olla huonot treffit. 350 00:23:38,708 --> 00:23:42,128 Minä ja Shira olemme pari, joka käy varainkeruujuhlissa - 351 00:23:42,212 --> 00:23:45,382 Lisa Vanderpumpin ravintoloissa. Hän on isän asiakas. 352 00:23:45,465 --> 00:23:47,085 Se tulee oudon usein esiin. 353 00:23:47,175 --> 00:23:51,005 Tarkoitan, että meilläkin on myös alamäkemme, mutta juttu toimii. 354 00:23:51,096 --> 00:23:54,806 Stimuloin häntä älyllisesti ja hän minua seksuaalisesti. 355 00:23:54,891 --> 00:23:56,231 Olet ällöttävä, Gross. 356 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 Mutta kiitos. 357 00:24:11,575 --> 00:24:14,865 Steve, odota. Emme voi tapailla enää. 358 00:24:15,370 --> 00:24:16,250 Mitä? 359 00:24:16,329 --> 00:24:20,539 Se on monimutkaista. Vanhempani haluavat minun olevan toisen kanssa. 360 00:24:25,005 --> 00:24:29,045 Koska valmennan huonoa juoksujoukkuetta? Caltechissä ei ole parempia. 361 00:24:29,134 --> 00:24:32,354 Hyvä kun suostuvat pitämään shortseja. -Ei se sitä ole. 362 00:24:32,429 --> 00:24:34,929 Vanhempani eivät tiedä sinusta. Lainkaan. 363 00:24:35,640 --> 00:24:39,190 Olemme seurustelleet kolme kuukautta. -Kolme upeaa kuukautta. 364 00:24:39,269 --> 00:24:42,519 Olet näyttänyt minulle upeita paikkoja kaupungissa: - 365 00:24:42,606 --> 00:24:46,186 Hollywood-kyltin, Venice Beachin, Olive Garden -raflat. 366 00:24:47,027 --> 00:24:50,697 Minulla on velvollisuus perhettäni kohtaan. Olen pahoillani. 367 00:24:52,032 --> 00:24:53,492 Hyvästi, Steve. 368 00:25:10,759 --> 00:25:13,139 Olen ylpeä siitä, että bylsit Praxtonia. 369 00:25:20,727 --> 00:25:23,937 Äiti, minulla on nälkä! Täällä ei ole muuta ruokaa - 370 00:25:24,022 --> 00:25:27,282 kuin popcornia, sipsejä, hummusta ja tähteitä. 371 00:25:30,779 --> 00:25:34,449 Äiti, missä olet? Tiedän, että olet täällä. Autosi on pihassa. 372 00:25:36,701 --> 00:25:37,541 Äiti! 373 00:25:59,766 --> 00:26:02,886 Sitruunamehu on liian hapanta. -Älä sitten juo sitä! 374 00:26:03,687 --> 00:26:05,357 Jestas. Anteeksi. 375 00:26:08,441 --> 00:26:10,901 Päätin pitää mopedin. 376 00:26:10,986 --> 00:26:13,696 Ei Deville. Henkilökohtaiseen käyttööni. 377 00:26:13,989 --> 00:26:16,489 Avaimet ovat piilossa. Asiasta ei enempää. 378 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Ja lisäksi, 379 00:26:19,119 --> 00:26:23,669 jos vielä kerran kutsut minua sillä N-sanalla, et tule ikinä ajamaan sillä - 380 00:26:23,748 --> 00:26:25,248 etkä millään muullakaan.  381 00:26:25,375 --> 00:26:26,495 Koska olet kuollut. 382 00:26:27,460 --> 00:26:29,500 Ymmärrän. Olen todella pahoillani. 383 00:26:31,256 --> 00:26:33,256 Mukavaa, että on taco-ilta. 384 00:26:36,428 --> 00:26:38,428 Sitruunamehu on liian hapanta. 385 00:26:38,597 --> 00:26:41,887 Anteeksi, että välitän siitä, paljonko syömme sokeria. 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,320 Devi, joku poika tuli tapaamaan sinua. 387 00:26:58,533 --> 00:26:59,583 Hei. -Hei. 388 00:27:01,453 --> 00:27:03,333 Puhutaan täällä. 389 00:27:08,835 --> 00:27:11,375 Halusin pyytää anteeksi eilistä. 390 00:27:12,255 --> 00:27:14,335 Olen suojelevainen siskoni suhteen. 391 00:27:14,758 --> 00:27:19,298 Ihmiset ovat kiusanneet häntä pahasti. Jopa sellaiset, joita pidin ystävinäni. 392 00:27:19,804 --> 00:27:22,474 Olen aina ollut vähän ylisuojeleva. 393 00:27:23,141 --> 00:27:25,271 Kun vanhempani adoptoivat hänet, 394 00:27:25,352 --> 00:27:28,272 istuin hänen sänkynsä vieressä Nerf-pyssyn kanssa. 395 00:27:28,772 --> 00:27:31,482 Siksi kissallamme on nyt vain yksi silmä. 396 00:27:31,858 --> 00:27:34,188 Paxton, en ikinä pilkkaisi siskoasi. 397 00:27:34,277 --> 00:27:36,947 Hän on tosi muodikas ja paljon minua coolimpi. 398 00:27:37,781 --> 00:27:39,241 Ei saa nauraa! -Äiti! 399 00:27:40,075 --> 00:27:42,985 Olen pahoillani poliostanne, tohtori Vishwakumar. 400 00:27:43,078 --> 00:27:43,948 Mitä? 401 00:27:44,329 --> 00:27:46,289 Kiitos anteeksipyynnöstä. 402 00:27:46,373 --> 00:27:50,093 Jos kaikki on nyt hyvin, tavataanko huomenna autotallissa? 403 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Se ei ole enää hyvä idea. 404 00:27:53,672 --> 00:27:56,052 Se tuntuisi vähän oudolta nyt. 405 00:27:57,133 --> 00:27:59,593 Toki. Aioin juuri sanoa samaa. 406 00:28:00,553 --> 00:28:01,473 Selvä. 407 00:28:02,389 --> 00:28:04,679 Nähdään koulussa. 408 00:29:08,872 --> 00:29:10,542 Tekstitys: Merja Pohjola 409 00:29:10,707 --> 00:29:11,537 Nukkumaan!