1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,678 {\an8}Oliver! Che stai facendo? 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,603 {\an8}- Niente, tesoro. - Mi dispiace. 4 00:00:57,557 --> 00:01:01,477 Scusa se sono finita nel tuo fantastico video. L'ho rovinato? 5 00:01:01,936 --> 00:01:02,806 Non saprei. 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,936 Oliver, il suo corpo perfetto ha rovinato il video? 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,281 - È un trabocchetto? - Sì. 8 00:01:08,359 --> 00:01:11,739 Ok. Ora che avete finito con tutte quelle sciocchezze, 9 00:01:11,821 --> 00:01:13,281 è ora di tornare a casa. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,334 Devi, c'è l'orto da ripulire. 11 00:01:15,825 --> 00:01:17,735 I pomodori marci attirano i ratti. 12 00:01:17,827 --> 00:01:20,367 Era l'orto di papà. Perché tocca a me? 13 00:01:20,455 --> 00:01:21,575 Potrei farlo io 14 00:01:21,664 --> 00:01:24,214 se tu facessi la dermatologa al posto mio. 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,792 Allora saremmo alla pari. 16 00:01:25,877 --> 00:01:29,127 Ok, mi concedi cinque minuti di privacy con gli amici? 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,593 Tre minuti. E il ragazzo deve andarsene ora. 18 00:01:33,468 --> 00:01:35,008 Posso prendere la lattina? 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,135 Prendila e fila. 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,716 - A dopo, mi amor. - Ok. 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,177 - A quanti like siamo? - Solo due, finora. 22 00:01:41,267 --> 00:01:43,347 Dal padre di Eleanor e dal... 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,109 suo studio dentistico. 24 00:01:46,189 --> 00:01:49,819 Certo. Vuole che sia più gentile con la mia matrigna. 25 00:01:49,901 --> 00:01:52,451 Non succederà, Sharon. Sei insulsa. 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,529 E Paxton? Avrà messo il like. 27 00:01:54,614 --> 00:01:56,534 No, non ancora. 28 00:01:56,616 --> 00:02:00,076 La verità è che Paxton e Devi non erano niente al momento. 29 00:02:00,495 --> 00:02:04,495 Se siamo a posto, ci vediamo domani nel tuo garage? 30 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 Non penso che sia una buona idea. 31 00:02:07,085 --> 00:02:09,495 È solo che è strano. 32 00:02:10,046 --> 00:02:13,126 Ecco perché voleva postare quel video sexy, 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,638 per avere il like di Paxton e la sua attenzione. 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,930 Aspetta. Non parlate tanto a scuola. 35 00:02:20,431 --> 00:02:24,691 Ti sta usando per il sesso e poi ti ignora in pubblico? 36 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 È disgustoso. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 Certo. Il sesso. 38 00:02:28,481 --> 00:02:32,191 No, il nostro rapporto è solido. Stai serena. 39 00:02:32,277 --> 00:02:35,277 - Ti ha presentato agli amici? - No, ma... 40 00:02:35,363 --> 00:02:37,533 Che idiota! Si vergogna di te. 41 00:02:37,615 --> 00:02:38,825 Non direi. 42 00:02:38,908 --> 00:02:41,078 Credimi, si vergogna. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,081 - Perciò odio tutti gli uomini. - Tranne il tuo Alex Gomez. 44 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 Sì, no, Alex Gomez. 45 00:02:48,084 --> 00:02:50,714 Lo amo. È così importante per me. 46 00:02:51,087 --> 00:02:54,967 Devi, se Paxton non ti rispetta, te lo giuro, lo farò a pezzi. 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 Ho fatto tre semestri di stage combat. 48 00:02:58,553 --> 00:03:00,103 I tre minuti sono scaduti! 49 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 Ciao, ragazze. 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,902 {\an8}NON MI SONO MAI UBRIACATA CON I RAGAZZI PIÙ POPOLARI 51 00:03:21,409 --> 00:03:23,999 - Devi, sai cos'è questo? - Un pomodoro. 52 00:03:24,078 --> 00:03:28,118 No. È il miglior pomodoro del mondo,  53 00:03:28,208 --> 00:03:30,248 perché l'abbiamo coltivato qui. 54 00:03:30,335 --> 00:03:33,165 È il frutto di tanta pazienza e duro lavoro. 55 00:03:33,254 --> 00:03:36,094 Allora perché gli altri sono così brutti? 56 00:03:36,799 --> 00:03:38,929 Ci sono insetti. Comprerò lo spray. 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,510 Vieni. Andiamo a mostrarlo a tua madre. 58 00:03:41,596 --> 00:03:43,466 Mamma, indovina cosa abbiamo. 59 00:03:59,197 --> 00:04:02,237 E se Anne Frank avesse avuto un iPhone? 60 00:04:02,700 --> 00:04:05,410 {\an8}E se Winston Churchill avesse avuto il wi-fi? 61 00:04:05,495 --> 00:04:08,825 {\an8}Ci divideremo in gruppi per presentare idee per app 62 00:04:08,915 --> 00:04:13,125 {\an8}che avrebbero potuto lenire le atrocità della Seconda Guerra Mondiale. 63 00:04:13,920 --> 00:04:17,260 {\an8}Possiamo imparare cose utili per i prossimi test? 64 00:04:17,674 --> 00:04:21,844 {\an8}Andiamo. Ho lavorato sodo per trovarvi una lezione fuori dagli schemi. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 {\an8}Dai, dividetevi in gruppi di tre. 66 00:04:25,765 --> 00:04:27,015 Vieni nel mio gruppo? 67 00:04:27,725 --> 00:04:31,515 {\an8}Fermi. Aveva visto il suo video sexy e aveva cambiato idea? 68 00:04:32,146 --> 00:04:34,726 {\an8}Sì, certo. Può andarmi bene. 69 00:04:35,233 --> 00:04:37,993 {\an8}- Bene. Anch'io sarò nel tuo gruppo. - Bene. 70 00:04:38,069 --> 00:04:40,109 Ok. Chi non ha ancora un gruppo? 71 00:04:41,823 --> 00:04:42,873 Prendiamo Ben. 72 00:04:43,533 --> 00:04:44,783 Preferisco da solo. 73 00:04:44,867 --> 00:04:47,367 {\an8}Così nessuno potrà rovinarmi il progetto. 74 00:04:47,453 --> 00:04:49,913 {\an8}Faremo un gruppo a quattro. 75 00:04:49,998 --> 00:04:53,078 {\an8}Ben ed Eva, perché non vi unite a Eleanor e Fabiola? 76 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 Le presentazioni sono per lunedì. 77 00:04:56,337 --> 00:04:57,547 {\an8}Possiamo fare da me. 78 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 {\an8}Ho un sacco di roba in freezer. 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,591 {\an8}Bene. 80 00:05:02,385 --> 00:05:03,255 {\an8}E tu chi sei? 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,350 È Devi. È forte. 82 00:05:05,430 --> 00:05:08,180 {\an8}Ed è brava, è un dieci garantito. 83 00:05:08,266 --> 00:05:10,636 {\an8}- Per questo gliel'ho chiesto. - Grande. 84 00:05:15,815 --> 00:05:16,765 Ci vediamo dopo. 85 00:05:17,650 --> 00:05:18,480 Steve? 86 00:05:19,277 --> 00:05:20,697 {\an8}- Ciao. - Ciao, Kamala. 87 00:05:21,362 --> 00:05:25,282 {\an8}Ero alla Cheesecake Factory per pranzo. Ho preso il solito. 88 00:05:25,783 --> 00:05:27,793 {\an8}Crocchette di patate senza bacon. 89 00:05:27,869 --> 00:05:28,869 {\an8}Sì. 90 00:05:29,454 --> 00:05:30,504 {\an8}Non le ho finite. 91 00:05:30,580 --> 00:05:33,040 {\an8}Sto male per la nostra rottura. 92 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 {\an8}E poi fanno porzioni enormi. Un tipo mangiava pasta in un secchio. 93 00:05:37,253 --> 00:05:39,513 Già. Ti penso anche io. 94 00:05:39,922 --> 00:05:44,092 Ho visto una coppia in tandem. E ho pensato che non sai andare in bici. 95 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Sì. 96 00:05:46,346 --> 00:05:47,596 Ok. Ciao. 97 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 Aspetta, Kamala, è assurdo. 98 00:05:50,808 --> 00:05:52,728 I tuoi non possono obbligarti. 99 00:05:53,353 --> 00:05:54,813 Non mi obbligano. 100 00:05:54,896 --> 00:05:55,976 Devo scegliere... 101 00:05:56,481 --> 00:05:58,731 tra la mia famiglia e una vergogna 102 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 che ci disonorerà per generazioni. 103 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 Stronzate. 104 00:06:03,321 --> 00:06:05,951 Forse, ma non posso tradire la mia famiglia. 105 00:06:06,032 --> 00:06:06,912 Mi dispiace. 106 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Dovrai portare qualcun'altra al concerto dei 21 Pilots. 107 00:06:11,829 --> 00:06:12,709 Un attimo. 108 00:06:13,206 --> 00:06:17,036 Una donna così coraggiosa da inseguire i suoi sogni per il mondo 109 00:06:17,126 --> 00:06:19,626 non permette che le si dica con chi stare. 110 00:06:30,139 --> 00:06:34,769 Devi, che bel nome. Sai che vado da un'indiana a farmi le sopracciglia. 111 00:06:35,269 --> 00:06:36,149 La conosci? 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 Non saprei. Come si chiama? 113 00:06:38,898 --> 00:06:41,318 Non ne sono sicura. Ci provo... 114 00:06:41,901 --> 00:06:42,861 Pragupshmala. 115 00:06:43,861 --> 00:06:45,611 Ciao. Scusate il ritardo. 116 00:06:46,155 --> 00:06:47,405 Paxton! 117 00:06:47,490 --> 00:06:51,990 Oh, mio Dio. Tutto questo nuoto ti ha fatto venire i muscoli. 118 00:06:52,453 --> 00:06:55,213 Se resti senza compagna per il ballo, cercami. 119 00:06:55,289 --> 00:06:56,919 Al bar più vicino. 120 00:06:57,542 --> 00:07:01,002 Grazie. Ma non credo. Vado al ballo dalla seconda media. 121 00:07:01,546 --> 00:07:03,206 Sai come mi faresti ballare. 122 00:07:03,297 --> 00:07:04,877 Mamma, abbiamo da fare. 123 00:07:10,555 --> 00:07:13,635 Quindi iniziamo a buttar giù delle idee? 124 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 Sì. Ho un'ottima idea. 125 00:07:15,852 --> 00:07:18,862 Una app che trasforma il telefono in pistola? 126 00:07:19,856 --> 00:07:22,646 Ci uccidi i nazisti. Fine della guerra. 127 00:07:22,733 --> 00:07:25,573 La app trasformerebbe telefoni in pistole, come? 128 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 Come nei Trasformers. Basta premere un pulsante. 129 00:07:29,365 --> 00:07:31,695 - Ok. Buona idea, Trent. - Grazie! 130 00:07:31,784 --> 00:07:34,504 Ho delle idee anch'io. 131 00:07:34,579 --> 00:07:36,119 Ottimo. Spara, Mini D. 132 00:07:36,789 --> 00:07:40,379 Porca puttana! Paxton H-Y le ha dato un soprannome? 133 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 Non si fa 134 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 se non pensi di chiamarla un sacco di volte in futuro. 135 00:07:45,131 --> 00:07:49,051 A proposito di belle idee, hai visto Zoe su Instagram? 136 00:07:49,135 --> 00:07:51,635 Ha messo un video dove fa i jumping jacks. 137 00:07:51,721 --> 00:07:52,641 Non ci credo. 138 00:07:54,974 --> 00:07:56,024 Fammi vedere. 139 00:07:57,810 --> 00:08:00,270 Ha un rimbalzo ipnotico, yo. 140 00:08:01,772 --> 00:08:03,652 Rifacciamo il gel acrilico. 141 00:08:03,733 --> 00:08:07,993 Vorrei un quadrato arrotondato e una bella sfumatura in rosa neutro. 142 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Fab, cosa vuoi? 143 00:08:10,615 --> 00:08:12,275 Smalto trasparente. 144 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 Dai. Prova una decorazione. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,500 Ho visto una ragazza con coni gelato e faccine smorfiose. 146 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 Va bene. Posso avere dei mini computer? 147 00:08:21,042 --> 00:08:22,132 No. È brutto. 148 00:08:23,336 --> 00:08:27,166 Orientati sul femminile: fiori, uccellini. Che uccello ti piace? 149 00:08:29,258 --> 00:08:30,838 Il pollo? 150 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Ok. Come va il progetto di gruppo? 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,022 Va bene. 152 00:08:38,100 --> 00:08:42,770 Eleanor e io abbiamo un tipo fastidioso, Ben, e un'altra ragazza, Eve. 153 00:08:44,106 --> 00:08:46,026 Qualcuna si è preso una cotta. 154 00:08:46,108 --> 00:08:48,398 Cosa? No, non ho una cotta. 155 00:08:48,486 --> 00:08:52,526 Da scienziata, Fabiola viveva una vita chiara e basata sui dati. 156 00:08:54,450 --> 00:08:56,200 Ciao, Fabiola. 157 00:08:56,285 --> 00:08:58,575 Ciao a te, PC Brosnan. 158 00:09:00,206 --> 00:09:04,126 Perciò faceva fatica con queste nuove emozioni complicate. 159 00:09:05,378 --> 00:09:08,918 Se mi piaceva un ragazzo al liceo, dicevo che era fastidioso. 160 00:09:11,050 --> 00:09:12,130 Non mi piace Ben. 161 00:09:12,218 --> 00:09:14,598 Non fa ginnastica, ha un personal trainer. 162 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 Ok. Quale ragazzo della tua classe ti piace? 163 00:09:18,558 --> 00:09:19,478 Nessuno. 164 00:09:21,811 --> 00:09:25,151 Tecnicamente ho un ragazzo che si chiama Alex Gomez. 165 00:09:25,231 --> 00:09:27,941 Cosa? Oh, mio Dio, Fab! 166 00:09:28,818 --> 00:09:29,898 Sono così felice. 167 00:09:29,986 --> 00:09:31,646 Non vedevo l'ora. 168 00:09:31,737 --> 00:09:33,907 Avere il ragazzo è tutto al liceo. 169 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 Aspetta. È umano? Non è un robot? 170 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 È umano. 171 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 Sì. 172 00:09:46,419 --> 00:09:47,919 Cosa vuoi guardare, Devi? 173 00:09:48,004 --> 00:09:51,724 C'è un film Bollywood su una principessa e uno spazzino. 174 00:09:51,799 --> 00:09:53,049 Dura solo sette ore. 175 00:09:53,134 --> 00:09:55,184 No. Guardiamo Riverdale. 176 00:09:55,886 --> 00:09:56,846 SCEGLI ACCOUNT NETFLIX 177 00:09:56,929 --> 00:09:59,059 Amori adolescenziali in arrivo. 178 00:10:02,727 --> 00:10:04,477 Sono liceali? 179 00:10:04,562 --> 00:10:07,772 I genitori approvano che si facciano la doccia insieme? 180 00:10:08,274 --> 00:10:11,034 Sì, Kamala. Sono serie americane. 181 00:10:11,569 --> 00:10:13,699 Gli attori sono più vecchi di mamma. 182 00:10:16,699 --> 00:10:18,119 Posso farti una domanda? 183 00:10:19,327 --> 00:10:21,867 Che significa se un ragazzo è carino con te? 184 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 Tipo, ti invita nel suo gruppo e ti dà un soprannome. 185 00:10:25,666 --> 00:10:27,666 Il soprannome è un po' infantile, 186 00:10:27,752 --> 00:10:30,382 ma significa che vuole essere il tuo ragazzo? 187 00:10:31,547 --> 00:10:34,337 Perché lo chiedi a me? Non so niente di ragazzi. 188 00:10:34,425 --> 00:10:36,215 Ti hanno detto diversamente? 189 00:10:36,844 --> 00:10:38,224 Non so a chi chiedere. 190 00:10:38,304 --> 00:10:40,564 Mamma è stata solo con papà. 191 00:10:40,640 --> 00:10:43,640 Anch'io. Il mio primo ragazzo sarà mio marito. 192 00:10:43,726 --> 00:10:45,016 Non chiedere a me. 193 00:10:45,645 --> 00:10:46,645 Va bene. 194 00:10:47,146 --> 00:10:48,306 Scusami. 195 00:10:48,397 --> 00:10:49,977 Vado a prendere da bere. 196 00:10:52,818 --> 00:10:55,448 Aspetta. È anche un giallo? 197 00:10:55,529 --> 00:10:57,029 Che razza di programma è? 198 00:10:59,909 --> 00:11:00,739 Oh, mio Dio! 199 00:11:02,203 --> 00:11:05,713 Smamma! Via dall'orto di mio padre, schifoso coyote. 200 00:11:08,918 --> 00:11:11,748 Devi non si considerava una persona spirituale, 201 00:11:12,672 --> 00:11:15,842 ma doveva ammettere che c'era qualcosa di inquietante. 202 00:11:16,300 --> 00:11:19,260 Sentiva di aver già conosciuto quel coyote, 203 00:11:19,345 --> 00:11:21,135 era come se si capissero. 204 00:11:25,184 --> 00:11:28,814 E, all'improvviso, capì chi era quel coyote. 205 00:11:28,896 --> 00:11:29,766 Papà? 206 00:11:33,484 --> 00:11:36,614 Dopo quell'evento soprannaturale nel suo giardino, 207 00:11:36,696 --> 00:11:39,316 Devi decise di cercare risposte su Internet. 208 00:11:40,616 --> 00:11:41,826 È bello. 209 00:11:42,410 --> 00:11:44,250 Hai spaccato. È professionale. 210 00:11:45,204 --> 00:11:46,254 Grazie, Maxi P. 211 00:11:47,081 --> 00:11:48,211 Cosa? 212 00:11:48,290 --> 00:11:50,210 Mi avevi chiamata Mini D. 213 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 Sì? Strano. 214 00:11:53,671 --> 00:11:56,631 Ho scritto le note d'intenti e la presentazione 215 00:11:56,716 --> 00:11:59,466 spiegando come Bunkr indicherà ai londinesi 216 00:11:59,552 --> 00:12:02,102 i rifugi disponibili durante il Blitzkrieg. 217 00:12:02,638 --> 00:12:04,888 Trent, hai fatto il logo? 218 00:12:04,974 --> 00:12:05,984 Sì. 219 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 - B sta per Bunkr. - Bello. 220 00:12:10,062 --> 00:12:11,152 Assolutamente. 221 00:12:11,230 --> 00:12:12,900 Forse è un po' semplice. 222 00:12:12,982 --> 00:12:15,942 E se mettessimo un tizio nascosto dentro la B? 223 00:12:16,026 --> 00:12:18,486 No, troppo pieno. Mi piace il mio. 224 00:12:18,571 --> 00:12:20,201 Grazie, hai lavorato sodo. 225 00:12:20,906 --> 00:12:22,946 Per quel che vale, ho uno slogan. 226 00:12:23,033 --> 00:12:23,993 Fantastico. 227 00:12:24,076 --> 00:12:26,036 È il 10% del nostro voto. Cos'è? 228 00:12:26,120 --> 00:12:27,620 Va bene. Sentite. 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,245 "Bunkr. Apri la app cliccando sul simbolo. 230 00:12:30,332 --> 00:12:33,342 Metti l'indirizzo e troverai il bunker più vicino, 231 00:12:33,419 --> 00:12:34,709 se disponibile. 232 00:12:35,254 --> 00:12:36,094 Bunkr." 233 00:12:36,714 --> 00:12:38,554 Yo, fa schifo. 234 00:12:39,133 --> 00:12:42,473 Gli slogan sono corti e diretti. Tipo "vivi más". 235 00:12:42,553 --> 00:12:43,853 Zitto. Funziona. 236 00:12:43,929 --> 00:12:45,929 Se vuoi ripetere una terza volta. 237 00:12:46,015 --> 00:12:48,475 Lascia fare a Devi. È più intelligente. 238 00:12:48,559 --> 00:12:50,309 No. È bello, Paxton, 239 00:12:50,394 --> 00:12:52,944 magari riguardo velocemente le vostri parti 240 00:12:53,022 --> 00:12:54,522 per renderle fluide. 241 00:12:54,607 --> 00:12:56,897 Va bene. Basta che noi abbiamo finito. 242 00:12:57,401 --> 00:12:59,531 Yo, vieni alla festa nel week-end? 243 00:12:59,612 --> 00:13:00,912 Oh, cavolo. Sicuro. 244 00:13:00,988 --> 00:13:04,828 Sarà fico. I miei sono fuori e mio cugino mi porta a prendere da bere. 245 00:13:04,909 --> 00:13:06,369 È una festa no-genitori? 246 00:13:07,912 --> 00:13:12,372 Non la chiamerei così, ma sarà unica. Ho invitato tutti quelli che conosco. 247 00:13:12,458 --> 00:13:14,708 Il che mi ricorda... Bere o non bere? 248 00:13:14,794 --> 00:13:16,054 Questo è il problema. 249 00:13:16,170 --> 00:13:19,470 Devi pensò: se Trent aveva invitato tutti quelli che conosceva 250 00:13:19,548 --> 00:13:22,838 e Trent la conosceva, allora non l'aveva forse invitata? 251 00:13:22,927 --> 00:13:25,717 Era l'occasione perfetta per mostrare a Paxton 252 00:13:25,805 --> 00:13:28,595 che poteva essere sexy, e rimettere il sesso in agenda. 253 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 Ebber è una genialata. Non capite. 254 00:13:31,477 --> 00:13:34,557 Una app di passaggi per ebrei in fuga dai nazisti? Forte! 255 00:13:34,647 --> 00:13:35,857 No, non lo è. 256 00:13:35,940 --> 00:13:38,860 Rivela a chiunque la posizione esatta di un ebreo 257 00:13:38,943 --> 00:13:40,573 e manda un'auto a prenderli. 258 00:13:40,653 --> 00:13:43,783 Ok. È una buona idea del più intelligente qui dentro. 259 00:13:44,365 --> 00:13:46,235 Il vostro è antisemitismo. 260 00:13:46,659 --> 00:13:48,119 Io sono ebrea. 261 00:13:49,245 --> 00:13:50,995 Tu sei ok, ma voi fate pena. 262 00:13:51,080 --> 00:13:53,500 Siete inette senza la comandante in sfiga. 263 00:13:53,582 --> 00:13:56,502 Devi non è sfigata. È una pioniera indiana 264 00:13:56,585 --> 00:13:58,495 che fa di testa sua. 265 00:13:58,921 --> 00:14:01,801 A Halloween si è vestita come la bibliotecaria. 266 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 Se non è da sfigati questo. 267 00:14:03,926 --> 00:14:07,926 Oh, sì? Una sfigata andrebbe a letto con Paxton Hall-Yoshida? 268 00:14:08,013 --> 00:14:09,183 Sì, come no. 269 00:14:09,265 --> 00:14:10,095 È vero. 270 00:14:10,182 --> 00:14:13,482 Devi V e Paxton H-Y fanno un sacco di sesso. 271 00:14:13,561 --> 00:14:14,561 Certo. Come vuoi. 272 00:14:14,645 --> 00:14:17,855 Farò il progetto da solo, come ho sempre voluto. 273 00:14:17,940 --> 00:14:19,440 Dovrete farvelo piacere. 274 00:14:23,070 --> 00:14:23,900 Oliver è qui. 275 00:14:23,988 --> 00:14:26,528 Cantiamo insieme nella sua vasca da bagno. 276 00:14:26,615 --> 00:14:27,445 Ciao, donne. 277 00:14:29,493 --> 00:14:30,793 Devo andare anch'io. 278 00:14:31,537 --> 00:14:33,867 Che belle unghie. Carini quei polli. 279 00:14:34,290 --> 00:14:35,120 Grazie. 280 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 Volevo chiederti una cosa. 281 00:14:37,585 --> 00:14:41,005 Io e un paio di amici andiamo a una raccolta fondi 282 00:14:41,088 --> 00:14:43,418 per un centro giovani gay nel week-end. 283 00:14:43,507 --> 00:14:46,137 Dovrebbe essere divertente, se ti interessa. 284 00:14:47,511 --> 00:14:48,891 Perché hai invitato me? 285 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 Pensavo ti potesse interessare. 286 00:14:52,099 --> 00:14:53,849 Perché non gli altri? 287 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 Non lo so. Troppa gente. 288 00:14:56,854 --> 00:14:59,824 - E ho pensato... - Ti sei fatta un'idea sbagliata. 289 00:15:06,864 --> 00:15:08,534 Andrò alla mia prima festa. 290 00:15:08,616 --> 00:15:10,486 Sarà divertente. 291 00:15:10,576 --> 00:15:12,536 Il che mi porta alla mia domanda. 292 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 Mi andrebbe a comprare un perizoma? 293 00:15:15,664 --> 00:15:17,674 - Cosa? - Mia madre non lo farebbe. 294 00:15:18,125 --> 00:15:22,375 Un perizoma semplice di pizzo rosso con la scritta in strass "trombami". 295 00:15:22,588 --> 00:15:25,668 Non ti comprerò un volgare perizoma. 296 00:15:26,091 --> 00:15:28,841 Ok. Taglierò delle normali mutande. È uguale. 297 00:15:29,261 --> 00:15:31,511 L'importante è che la vita mi sorrida 298 00:15:31,597 --> 00:15:34,977 e che possa dimenticare tutte le cose brutte successe. 299 00:15:35,059 --> 00:15:37,309 Beh, dimenticare non è l'obiettivo. 300 00:15:37,394 --> 00:15:39,904 Dobbiamo elaborare le cose successe, 301 00:15:39,980 --> 00:15:42,150 soprattutto la morte di tuo padre. 302 00:15:42,232 --> 00:15:45,992 Sto elaborando. Infatti l'altra sera ho parlato con mio padre. 303 00:15:47,237 --> 00:15:49,697 Ok. Hai usato il diario degli sfoghi. 304 00:15:49,782 --> 00:15:51,662 No. È venuto da me come coyote. 305 00:15:53,202 --> 00:15:54,452 Scusa? 306 00:15:55,579 --> 00:15:57,079 Vuole giudicare? 307 00:15:57,164 --> 00:15:59,004 Se è così, non ne parlo. 308 00:15:59,083 --> 00:16:02,293 Questo è uno spazio sicuro. Vai. 309 00:16:02,836 --> 00:16:06,416 Ok. Allora... L'altra sera c'era un coyote in giardino 310 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 ed era mio padre. 311 00:16:08,050 --> 00:16:10,840 Era nel suo orto, con la sua palla da tennis 312 00:16:11,512 --> 00:16:13,012 e gli occhi... 313 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 Era proprio lui! 314 00:16:17,017 --> 00:16:19,477 È una cosa bellissima. 315 00:16:20,688 --> 00:16:22,108 E più avanti, 316 00:16:22,189 --> 00:16:25,819 potresti vedere tuo padre come una farfalla 317 00:16:25,901 --> 00:16:28,361 o un uccello o una leggera brezza, o... 318 00:16:28,445 --> 00:16:32,565 No, dott.ssa Ryan. Non l'ho visto con il cuore o stronzate varie. 319 00:16:33,158 --> 00:16:35,998 Ho visto l'anima di mio padre nel coyote. 320 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 Ok. 321 00:16:39,581 --> 00:16:42,751 Beh, se rivedi quel coyote, 322 00:16:42,835 --> 00:16:44,165 voglio che gli parli. 323 00:16:45,087 --> 00:16:46,837 Digli cosa senti. 324 00:16:47,506 --> 00:16:49,166 - Lo farò. - Brava. 325 00:16:50,134 --> 00:16:52,394 Se non vuole comprarmi un perizoma, 326 00:16:52,469 --> 00:16:54,889 ha degli alcolici qui per la festa? 327 00:16:55,305 --> 00:16:56,135 Fuori. 328 00:17:00,310 --> 00:17:02,310 Ehi, mamma. Scusa l'interruzione, 329 00:17:02,396 --> 00:17:06,776 ma ho una faccenda da sbrigare. Non abbiamo finito il progetto. 330 00:17:07,359 --> 00:17:09,609 Quindi devo tornare a casa di Trent. 331 00:17:09,695 --> 00:17:11,025 Che scocciatura. 332 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Non avete ancora finito? 333 00:17:13,240 --> 00:17:15,740 - Gli altri sono stupidi? - Mamma, lo sai. 334 00:17:15,826 --> 00:17:19,616 L'orientatore dice che i genitori non possono usare la parola S. 335 00:17:19,705 --> 00:17:23,375 Perciò la scuola americana sta fallendo. Sono tutti speciali, 336 00:17:23,459 --> 00:17:25,839 ma molti dovrebbero smettere e lavorare. 337 00:17:25,919 --> 00:17:29,799 Più controllori di volo e l'America non avrebbe debiti con la Cina. 338 00:17:30,507 --> 00:17:32,837 Continui o posso andare da Trent? 339 00:17:32,926 --> 00:17:35,756 Va bene. Portagli una scatola di cioccolatini. 340 00:17:35,846 --> 00:17:36,926 Non i tartufati. 341 00:17:37,598 --> 00:17:39,178 Sono per i miei colleghi. 342 00:17:39,266 --> 00:17:41,056 Non si fa in America, mamma. 343 00:17:41,143 --> 00:17:43,813 Di nuovo, perciò la Cina ci sta surclassando. 344 00:17:43,896 --> 00:17:46,356 Mia figlia non andrà da qualcuno di sera 345 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 senza dolci per i genitori. 346 00:18:00,204 --> 00:18:02,334 Aspetta. Guardi Riverdale? 347 00:18:02,414 --> 00:18:05,254 Sì. L'ho ricominciato per capire i loro percorsi. 348 00:18:05,334 --> 00:18:09,804 È interessante, i personaggi sono tutti diversi, ma tutti sexy. 349 00:18:10,339 --> 00:18:13,929 Bene. Vado a studiare da un amico. Ho preso i tuoi stivali. 350 00:18:14,009 --> 00:18:16,469 Non vedo il nesso. Perché... 351 00:18:19,640 --> 00:18:22,980 ...sono felice che stai bene e anche se Jughead mi piace, 352 00:18:23,060 --> 00:18:24,940 è un bene che tu abbia chiuso. 353 00:18:25,020 --> 00:18:27,690 Chiuso? Io amo Jughead. 354 00:18:29,441 --> 00:18:31,691 È famiglia per me quanto lo sei tu. 355 00:18:31,777 --> 00:18:33,647 Ancora di più, adesso. 356 00:18:33,737 --> 00:18:35,447 Non te ne andrai, ragazzina. 357 00:18:35,531 --> 00:18:36,871 Vado da Jughead. 358 00:18:38,158 --> 00:18:39,948 Non attaccarmi, mamma. 359 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 Perché mi difenderò. 360 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 Oh, Betty, 361 00:18:46,125 --> 00:18:48,245 che coraggio ad affrontare i tuoi. 362 00:18:58,929 --> 00:19:00,179 Ciao. Che ci fai qui? 363 00:19:00,681 --> 00:19:02,601 Hai dimenticato la calcolatrice? 364 00:19:03,475 --> 00:19:05,135 Ehi! Devi, sei venuta. 365 00:19:05,227 --> 00:19:07,187 E hai portato i cioccolatini. 366 00:19:07,980 --> 00:19:09,230 Forte. Vieni. 367 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 - Bevi qualcosa? - Sì. 368 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 Birra. Spremuta d'orzo per me! 369 00:19:16,071 --> 00:19:17,071 La chiamate così? 370 00:19:17,573 --> 00:19:18,533 Sì, credo di sì. 371 00:19:19,116 --> 00:19:20,366 Tu non bevi? 372 00:19:20,450 --> 00:19:23,830 Non durante la stagione di nuoto. Devo restare in forma. 373 00:19:23,912 --> 00:19:27,082 Sì, se avessi il tuo corpo, lo tratterei bene anch'io. 374 00:19:28,292 --> 00:19:30,172 Scusa, ho detto una stranezza. 375 00:19:30,252 --> 00:19:32,422 Va bene. Sei una ragazza strana. 376 00:19:32,504 --> 00:19:34,174 Ehi, mi sono perso. 377 00:19:34,256 --> 00:19:37,466 Era un insulto, finito con un colpetto intimo? 378 00:19:37,551 --> 00:19:41,681 Ai miei tempi, la indicavi sugli spalti e lei ti lanciava il reggiseno. 379 00:19:41,763 --> 00:19:43,603 Questo? Non so cosa sia. 380 00:19:43,682 --> 00:19:44,852 Yo. 381 00:19:44,933 --> 00:19:47,063 A Phil è presa male con i funghi. 382 00:19:47,144 --> 00:19:50,234 - Lo facciamo sballare? - Sì, tua mamma ha vecchie bambole? 383 00:19:50,314 --> 00:19:52,154 - Se la farà addosso. - Grande. 384 00:19:52,524 --> 00:19:53,444 Phil! 385 00:20:01,158 --> 00:20:03,908 Ciao, andiamo dallo stesso oculista. 386 00:20:04,203 --> 00:20:05,293 Vicino a Chipotle? 387 00:20:07,372 --> 00:20:09,922 Ehi, gente! Chi vuole la pizza? 388 00:20:11,793 --> 00:20:13,673 Avrei preferito i tacos. 389 00:20:17,299 --> 00:20:20,929 Posso portarti da bere? Sembri averne bisogno. 390 00:20:21,011 --> 00:20:23,891 Che ci fai qui? Non conti i tuoi amici su due dita? 391 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 Senti chi parla. 392 00:20:25,265 --> 00:20:27,475 Ti sei imbucato? A loro non piaci. 393 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 Sì, invece. Come va, Trent? 394 00:20:31,271 --> 00:20:34,691 Ok. Shira gioca a hockey su prato con Zoe e ci ha invitati. 395 00:20:34,775 --> 00:20:37,235 - Ecco. - E tu con chi sei qui? 396 00:20:37,653 --> 00:20:40,033 Ho parlato con Paxton tutta la sera. 397 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Quindi direi con lui. 398 00:20:41,657 --> 00:20:43,487 Oh, sì? Quel Paxton? 399 00:20:44,618 --> 00:20:47,908 Oddio, Paxton, piantala! Mi farai versare la vodka. 400 00:20:49,456 --> 00:20:51,826 Paxton e Zoe. Che coppia sexy, eh? 401 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 È sexy dalle tette in giù... 402 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 e dal mento in su. 403 00:20:56,255 --> 00:20:58,005 Ma ha il collo brutto. 404 00:20:58,090 --> 00:20:59,840 Devi non era tanto affranta 405 00:20:59,925 --> 00:21:02,835 per aver visto Paxton con la più sexy della scuola, 406 00:21:02,928 --> 00:21:06,428 ma perché aveva pensato di avere una possibilità con lui. 407 00:21:07,599 --> 00:21:08,679 Vacci piano. 408 00:21:08,767 --> 00:21:10,097 Chiudi il becco. 409 00:21:11,436 --> 00:21:12,476 Beh... 410 00:21:16,066 --> 00:21:17,316 Ubriaca e molesta, 411 00:21:17,401 --> 00:21:21,151 Devi adottò ciò che chiamerei un comportamento autodistruttivo. 412 00:21:21,238 --> 00:21:23,738 Porca puttana! C'è un coyote sul prato. 413 00:21:27,661 --> 00:21:28,951 Ferma. Che vuoi fare? 414 00:21:29,413 --> 00:21:31,463 Tranquillo. Non mi farà niente. 415 00:21:31,540 --> 00:21:33,080 Devi, stai attenta. 416 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 Papà? 417 00:21:38,755 --> 00:21:40,415 Sapevo che eri tu. 418 00:21:40,882 --> 00:21:42,632 Mi manchi tanto. 419 00:21:42,718 --> 00:21:45,258 Sei qui per me, vero? 420 00:21:49,308 --> 00:21:50,178 No! 421 00:21:50,267 --> 00:21:52,347 Yo, un coyote ha mangiato una NU. 422 00:21:52,436 --> 00:21:54,856 Sembrava Cappuccetto Rosso. 423 00:21:54,938 --> 00:21:56,398 Sei morta? 424 00:21:59,359 --> 00:22:02,069 Avanti. Sorreggiti a me. Ci penso io. 425 00:22:08,744 --> 00:22:12,124 Oh, mio Dio. Non sarei dovuta andare senza di voi. 426 00:22:12,205 --> 00:22:13,455 Sono stata sbranata. 427 00:22:13,957 --> 00:22:16,037 Che importa? Sei con Paxton, vero? 428 00:22:16,126 --> 00:22:19,416 Farai sesso in ospedale come in Grey's Anatomy. 429 00:22:20,339 --> 00:22:22,589 Fallo nello stanzino dei medicinali. 430 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 Non credo di poterci accedere. 431 00:22:25,719 --> 00:22:27,759 Ok. Allora fallo all'obitorio. 432 00:22:27,846 --> 00:22:29,176 Non lo farò all'obitorio. 433 00:22:29,264 --> 00:22:30,684 Cosa fai all'obitorio? 434 00:22:31,350 --> 00:22:32,680 Rubo ossa. 435 00:22:32,768 --> 00:22:35,398 Bella trovata per finire in prigione. 436 00:22:36,688 --> 00:22:37,728 Grazie. 437 00:22:38,148 --> 00:22:40,528 - Sei ovunque su Instagram. - Cioè? 438 00:22:40,609 --> 00:22:42,029 Sì. Ti credono morta. 439 00:22:42,778 --> 00:22:44,528 Facciamo una foto per loro. 440 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 Aspetta. La posti sul profilo? 441 00:22:54,331 --> 00:22:56,081 Non come storia? 442 00:22:56,166 --> 00:22:57,376 Sì. Taggati. 443 00:23:00,170 --> 00:23:01,420 Posso chiedertelo? 444 00:23:01,922 --> 00:23:04,012 Perché ti sei avvicinata al coyote? 445 00:23:05,675 --> 00:23:10,055 Sembrerà folle, ma pensavo fosse mio padre dall'aldilà. 446 00:23:11,264 --> 00:23:15,314 Ovviamente no, perché mi ha morso. 447 00:23:16,186 --> 00:23:17,186 Ti capisco. 448 00:23:17,270 --> 00:23:20,230 Aspetta. Non mi credi pazza? 449 00:23:20,315 --> 00:23:22,315 No, penso che tu sia pazza, 450 00:23:22,401 --> 00:23:24,441 ma in senso buono. 451 00:23:25,404 --> 00:23:28,994 Aspettate. Era questo il momento che Devi aspettava? 452 00:23:29,074 --> 00:23:30,664 È bello essere amici. 453 00:23:30,742 --> 00:23:31,872 Amici? 454 00:23:32,285 --> 00:23:35,655 Ahi! Scommetto che fa più male del morso del coyote. 455 00:23:35,747 --> 00:23:37,367 Dannazione, Devi! 456 00:23:37,457 --> 00:23:38,827 Chi sei? Che fai? 457 00:23:38,917 --> 00:23:40,587 Salve, dott.ssa Vishwakumar. 458 00:23:40,710 --> 00:23:44,340 Devi è stata morsa da un coyote, ma ora è stabile. 459 00:23:44,423 --> 00:23:47,593 Davvero? È stabile? E i parametri vitali? 460 00:23:47,676 --> 00:23:49,926 Dimmi di più, dott. Papilloma Virus. 461 00:23:50,011 --> 00:23:51,891 - Levati di torno. - Mamma. 462 00:23:53,306 --> 00:23:54,306 Vattene. 463 00:23:54,891 --> 00:23:59,401 Oddio. Sai com'è stato sentirmi dire che una bestia ti aveva mangiata? 464 00:23:59,938 --> 00:24:03,068 Poi l'infermiera mi ha detto che è successo 465 00:24:03,150 --> 00:24:04,480 perché eri ubriaca! 466 00:24:04,568 --> 00:24:05,648 La mia spalla! 467 00:24:05,735 --> 00:24:08,275 Che diavolo ti ha posseduta? 468 00:24:08,864 --> 00:24:12,664 Lo so. Ho sbagliato. Volevo essere una normale adolescente. 469 00:24:12,742 --> 00:24:14,912 Quelli finiscono in prigione. 470 00:24:14,995 --> 00:24:16,655 O a lavorare nei fast-food. 471 00:24:16,746 --> 00:24:20,496 Spero ti sia divertita, perché sei in punizione fino al diploma. 472 00:24:20,584 --> 00:24:23,214 No, scusa. Fino al diploma dei tuoi figli. 473 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 Ora vado a cercare il medico. 474 00:24:28,800 --> 00:24:30,890 PAXTON TI SEGUE 475 00:24:31,094 --> 00:24:32,554 A PAXTON PIACE IL TUO VIDEO 476 00:24:41,688 --> 00:24:42,608 Kamala? 477 00:24:43,106 --> 00:24:44,016 Che ci fai qui? 478 00:24:44,107 --> 00:24:46,937 Ti ho preso le crocchette di patate senza bacon. 479 00:24:48,528 --> 00:24:50,988 Senti, è molto carino, ma… 480 00:24:51,573 --> 00:24:53,493 È troppo difficile essere amici. 481 00:24:56,328 --> 00:24:59,248 Non voglio esserti amica. Voglio stare con te... 482 00:24:59,581 --> 00:25:03,211 non importa da dove vieni o se tuo padre è in galera. 483 00:25:04,211 --> 00:25:05,801 Non ti seguo più. 484 00:25:06,713 --> 00:25:07,673 Scusami. 485 00:25:07,756 --> 00:25:12,426 Sai, 16 ore di Riverdale e una storia dove Jughead bacia Harry Potter. 486 00:25:12,886 --> 00:25:13,966 Aspetta. 487 00:25:15,180 --> 00:25:16,220 Vuoi stare con me? 488 00:25:16,723 --> 00:25:17,683 Sì. 489 00:25:22,979 --> 00:25:24,359 Ma la tua famiglia? 490 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 Non m'importa. 491 00:25:27,108 --> 00:25:29,738 Ma non voglio dirglielo 492 00:25:29,819 --> 00:25:33,449 e fingerò di accettare il matrimonio combinato. Va bene? 493 00:25:33,990 --> 00:25:36,280 Ho sentito solo che vuoi stare con me. 494 00:25:42,374 --> 00:25:45,384 La nostra app vi aiuterà a proteggervi dalle bombe. 495 00:25:45,460 --> 00:25:49,760 Immaginate di svegliarvi a Hiroshima e chiedervi se è il caso di uscire. 496 00:25:50,173 --> 00:25:52,553 Lunedì e martedì, cielo sereno. 497 00:25:52,634 --> 00:25:53,844 Andiamo al parco. 498 00:25:53,927 --> 00:25:55,757 Ma cosa succederà mercoledì? 499 00:25:56,763 --> 00:25:57,893 Una bomba atomica. 500 00:25:58,306 --> 00:26:01,056 Lasciate la città, ma non andate a Nagasaki. 501 00:26:03,562 --> 00:26:05,902 Molto creativo. 502 00:26:05,981 --> 00:26:09,151 Bene, il prossimo gruppo. Paxton, Trent e Devi. 503 00:26:12,070 --> 00:26:13,910 La nostra app si chiama Bunkr. 504 00:26:13,989 --> 00:26:16,829 Immaginatevi in Francia nel mezzo del Blitzkeg. 505 00:26:16,908 --> 00:26:17,868 Blitzkrieg. 506 00:26:18,285 --> 00:26:20,865 Come nascondersi per non farsi esplodere? 507 00:26:20,954 --> 00:26:24,374 Bunkr trova i posti sicuri più vicini per nascondersi 508 00:26:24,457 --> 00:26:26,497 sia da una bomba tedesca che... 509 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 Da un coyote. 510 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 Ragazza coyote! Sì! 511 00:26:29,588 --> 00:26:30,918 Ragazza coyote! 512 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 Ragazza coyote! 513 00:26:35,051 --> 00:26:36,141 Ragazza coyote! 514 00:26:40,056 --> 00:26:41,216 Ragazza coyote! 515 00:26:44,561 --> 00:26:46,521 Forse il coyote non era suo padre 516 00:26:46,605 --> 00:26:49,105 che comunicava con lei dall'aldilà, 517 00:26:49,190 --> 00:26:51,570 ma si rivelò comunque un amico. 518 00:26:53,820 --> 00:26:56,070 Cosa ti succederà con la luna piena? 519 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 - Quello è il lupo mannaro. - Oh, sì. 520 00:26:58,783 --> 00:27:00,583 Ehi, Eve. Io... 521 00:27:02,162 --> 00:27:05,212 Fab, vuoi andare da Yogurtland dopo la scuola? 522 00:27:05,290 --> 00:27:08,040 Ci facciamo una tazza grande, con gli assaggi. 523 00:27:08,752 --> 00:27:11,962 Alex, per quanto sembri allettante, 524 00:27:12,047 --> 00:27:14,877 devi trovare un'altra con cui mangiare lo yogurt. 525 00:27:20,180 --> 00:27:22,970 Tiffany, vuoi andare da Yogurtland dopo scuola? 526 00:27:23,058 --> 00:27:25,688 Ci facciamo una tazza grande, con gli assaggi. 527 00:27:26,895 --> 00:27:27,845 Grande. 528 00:27:40,367 --> 00:27:42,907 Salve. Come stai? 529 00:27:49,542 --> 00:27:51,712 Io sono un robot. 530 00:27:56,549 --> 00:27:58,129 {\an8}MAMMA VOGLIA DI SHOPPING? 531 00:27:58,218 --> 00:28:01,428 {\an8}COMPRIAMO QUALCOSA PER FAR COLPO SU ALEX GOMEZ 532 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Sono gay. 533 00:29:18,673 --> 00:29:19,973 Sottotitoli: Laura Cini