1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,678
{\an8}Oliver! Che stai facendo?
3
00:00:54,763 --> 00:00:56,603
{\an8}- Niente, tesoro.
- Mi dispiace.
4
00:00:57,557 --> 00:01:01,477
Scusa se sono finita
nel tuo fantastico video. L'ho rovinato?
5
00:01:01,936 --> 00:01:02,806
Non saprei.
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,936
Oliver, il suo corpo perfetto
ha rovinato il video?
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,281
- È un trabocchetto?
- Sì.
8
00:01:08,359 --> 00:01:11,739
Ok. Ora che avete finito
con tutte quelle sciocchezze,
9
00:01:11,821 --> 00:01:13,281
è ora di tornare a casa.
10
00:01:13,364 --> 00:01:15,334
Devi, c'è l'orto da ripulire.
11
00:01:15,825 --> 00:01:17,735
I pomodori marci attirano i ratti.
12
00:01:17,827 --> 00:01:20,367
Era l'orto di papà.
Perché tocca a me?
13
00:01:20,455 --> 00:01:21,575
Potrei farlo io
14
00:01:21,664 --> 00:01:24,214
se tu facessi la dermatologa al posto mio.
15
00:01:24,292 --> 00:01:25,792
Allora saremmo alla pari.
16
00:01:25,877 --> 00:01:29,127
Ok, mi concedi cinque minuti di privacy
con gli amici?
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,593
Tre minuti.
E il ragazzo deve andarsene ora.
18
00:01:33,468 --> 00:01:35,008
Posso prendere la lattina?
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,135
Prendila e fila.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,716
- A dopo, mi amor.
- Ok.
21
00:01:38,807 --> 00:01:41,177
- A quanti like siamo?
- Solo due, finora.
22
00:01:41,267 --> 00:01:43,347
Dal padre di Eleanor e dal...
23
00:01:44,229 --> 00:01:46,109
suo studio dentistico.
24
00:01:46,189 --> 00:01:49,819
Certo. Vuole che sia più gentile
con la mia matrigna.
25
00:01:49,901 --> 00:01:52,451
Non succederà, Sharon. Sei insulsa.
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,529
E Paxton? Avrà messo il like.
27
00:01:54,614 --> 00:01:56,534
No, non ancora.
28
00:01:56,616 --> 00:02:00,076
La verità è che Paxton e Devi
non erano niente al momento.
29
00:02:00,495 --> 00:02:04,495
Se siamo a posto,
ci vediamo domani nel tuo garage?
30
00:02:05,041 --> 00:02:07,001
Non penso che sia una buona idea.
31
00:02:07,085 --> 00:02:09,495
È solo che è strano.
32
00:02:10,046 --> 00:02:13,126
Ecco perché voleva postare
quel video sexy,
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,638
per avere il like di Paxton
e la sua attenzione.
34
00:02:17,220 --> 00:02:19,930
Aspetta. Non parlate tanto a scuola.
35
00:02:20,431 --> 00:02:24,691
Ti sta usando per il sesso
e poi ti ignora in pubblico?
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,229
È disgustoso.
37
00:02:26,938 --> 00:02:28,398
Certo. Il sesso.
38
00:02:28,481 --> 00:02:32,191
No, il nostro rapporto è solido.
Stai serena.
39
00:02:32,277 --> 00:02:35,277
- Ti ha presentato agli amici?
- No, ma...
40
00:02:35,363 --> 00:02:37,533
Che idiota! Si vergogna di te.
41
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Non direi.
42
00:02:38,908 --> 00:02:41,078
Credimi, si vergogna.
43
00:02:41,161 --> 00:02:45,081
- Perciò odio tutti gli uomini.
- Tranne il tuo Alex Gomez.
44
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
Sì, no, Alex Gomez.
45
00:02:48,084 --> 00:02:50,714
Lo amo. È così importante per me.
46
00:02:51,087 --> 00:02:54,967
Devi, se Paxton non ti rispetta,
te lo giuro, lo farò a pezzi.
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,299
Ho fatto tre semestri di stage combat.
48
00:02:58,553 --> 00:03:00,103
I tre minuti sono scaduti!
49
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
Ciao, ragazze.
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,902
{\an8}NON MI SONO MAI UBRIACATA
CON I RAGAZZI PIÙ POPOLARI
51
00:03:21,409 --> 00:03:23,999
- Devi, sai cos'è questo?
- Un pomodoro.
52
00:03:24,078 --> 00:03:28,118
No. È il miglior pomodoro del mondo,
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,248
perché l'abbiamo coltivato qui.
54
00:03:30,335 --> 00:03:33,165
È il frutto di tanta pazienza
e duro lavoro.
55
00:03:33,254 --> 00:03:36,094
Allora perché gli altri sono così brutti?
56
00:03:36,799 --> 00:03:38,929
Ci sono insetti. Comprerò lo spray.
57
00:03:39,010 --> 00:03:41,510
Vieni. Andiamo a mostrarlo a tua madre.
58
00:03:41,596 --> 00:03:43,466
Mamma, indovina cosa abbiamo.
59
00:03:59,197 --> 00:04:02,237
E se Anne Frank avesse avuto un iPhone?
60
00:04:02,700 --> 00:04:05,410
{\an8}E se Winston Churchill
avesse avuto il wi-fi?
61
00:04:05,495 --> 00:04:08,825
{\an8}Ci divideremo in gruppi
per presentare idee per app
62
00:04:08,915 --> 00:04:13,125
{\an8}che avrebbero potuto lenire
le atrocità della Seconda Guerra Mondiale.
63
00:04:13,920 --> 00:04:17,260
{\an8}Possiamo imparare cose utili
per i prossimi test?
64
00:04:17,674 --> 00:04:21,844
{\an8}Andiamo. Ho lavorato sodo per trovarvi
una lezione fuori dagli schemi.
65
00:04:21,928 --> 00:04:24,008
{\an8}Dai, dividetevi in gruppi di tre.
66
00:04:25,765 --> 00:04:27,015
Vieni nel mio gruppo?
67
00:04:27,725 --> 00:04:31,515
{\an8}Fermi. Aveva visto il suo video sexy
e aveva cambiato idea?
68
00:04:32,146 --> 00:04:34,726
{\an8}Sì, certo. Può andarmi bene.
69
00:04:35,233 --> 00:04:37,993
{\an8}- Bene. Anch'io sarò nel tuo gruppo.
- Bene.
70
00:04:38,069 --> 00:04:40,109
Ok. Chi non ha ancora un gruppo?
71
00:04:41,823 --> 00:04:42,873
Prendiamo Ben.
72
00:04:43,533 --> 00:04:44,783
Preferisco da solo.
73
00:04:44,867 --> 00:04:47,367
{\an8}Così nessuno potrà rovinarmi il progetto.
74
00:04:47,453 --> 00:04:49,913
{\an8}Faremo un gruppo a quattro.
75
00:04:49,998 --> 00:04:53,078
{\an8}Ben ed Eva,
perché non vi unite a Eleanor e Fabiola?
76
00:04:53,167 --> 00:04:55,797
Le presentazioni sono per lunedì.
77
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
{\an8}Possiamo fare da me.
78
00:04:58,006 --> 00:05:00,086
{\an8}Ho un sacco di roba in freezer.
79
00:05:00,341 --> 00:05:01,591
{\an8}Bene.
80
00:05:02,385 --> 00:05:03,255
{\an8}E tu chi sei?
81
00:05:03,720 --> 00:05:05,350
È Devi. È forte.
82
00:05:05,430 --> 00:05:08,180
{\an8}Ed è brava, è un dieci garantito.
83
00:05:08,266 --> 00:05:10,636
{\an8}- Per questo gliel'ho chiesto.
- Grande.
84
00:05:15,815 --> 00:05:16,765
Ci vediamo dopo.
85
00:05:17,650 --> 00:05:18,480
Steve?
86
00:05:19,277 --> 00:05:20,697
{\an8}- Ciao.
- Ciao, Kamala.
87
00:05:21,362 --> 00:05:25,282
{\an8}Ero alla Cheesecake Factory per pranzo.
Ho preso il solito.
88
00:05:25,783 --> 00:05:27,793
{\an8}Crocchette di patate senza bacon.
89
00:05:27,869 --> 00:05:28,869
{\an8}Sì.
90
00:05:29,454 --> 00:05:30,504
{\an8}Non le ho finite.
91
00:05:30,580 --> 00:05:33,040
{\an8}Sto male per la nostra rottura.
92
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
{\an8}E poi fanno porzioni enormi.
Un tipo mangiava pasta in un secchio.
93
00:05:37,253 --> 00:05:39,513
Già. Ti penso anche io.
94
00:05:39,922 --> 00:05:44,092
Ho visto una coppia in tandem.
E ho pensato che non sai andare in bici.
95
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Sì.
96
00:05:46,346 --> 00:05:47,596
Ok. Ciao.
97
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
Aspetta, Kamala, è assurdo.
98
00:05:50,808 --> 00:05:52,728
I tuoi non possono obbligarti.
99
00:05:53,353 --> 00:05:54,813
Non mi obbligano.
100
00:05:54,896 --> 00:05:55,976
Devo scegliere...
101
00:05:56,481 --> 00:05:58,731
tra la mia famiglia e una vergogna
102
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
che ci disonorerà per generazioni.
103
00:06:01,944 --> 00:06:02,904
Stronzate.
104
00:06:03,321 --> 00:06:05,951
Forse, ma non posso tradire
la mia famiglia.
105
00:06:06,032 --> 00:06:06,912
Mi dispiace.
106
00:06:06,991 --> 00:06:10,411
Dovrai portare qualcun'altra
al concerto dei 21 Pilots.
107
00:06:11,829 --> 00:06:12,709
Un attimo.
108
00:06:13,206 --> 00:06:17,036
Una donna così coraggiosa
da inseguire i suoi sogni per il mondo
109
00:06:17,126 --> 00:06:19,626
non permette che le si dica con chi stare.
110
00:06:30,139 --> 00:06:34,769
Devi, che bel nome. Sai che vado
da un'indiana a farmi le sopracciglia.
111
00:06:35,269 --> 00:06:36,149
La conosci?
112
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
Non saprei. Come si chiama?
113
00:06:38,898 --> 00:06:41,318
Non ne sono sicura. Ci provo...
114
00:06:41,901 --> 00:06:42,861
Pragupshmala.
115
00:06:43,861 --> 00:06:45,611
Ciao. Scusate il ritardo.
116
00:06:46,155 --> 00:06:47,405
Paxton!
117
00:06:47,490 --> 00:06:51,990
Oh, mio Dio. Tutto questo nuoto
ti ha fatto venire i muscoli.
118
00:06:52,453 --> 00:06:55,213
Se resti senza compagna per il ballo,
cercami.
119
00:06:55,289 --> 00:06:56,919
Al bar più vicino.
120
00:06:57,542 --> 00:07:01,002
Grazie. Ma non credo.
Vado al ballo dalla seconda media.
121
00:07:01,546 --> 00:07:03,206
Sai come mi faresti ballare.
122
00:07:03,297 --> 00:07:04,877
Mamma, abbiamo da fare.
123
00:07:10,555 --> 00:07:13,635
Quindi iniziamo a buttar giù delle idee?
124
00:07:14,308 --> 00:07:15,768
Sì. Ho un'ottima idea.
125
00:07:15,852 --> 00:07:18,862
Una app che trasforma
il telefono in pistola?
126
00:07:19,856 --> 00:07:22,646
Ci uccidi i nazisti. Fine della guerra.
127
00:07:22,733 --> 00:07:25,573
La app trasformerebbe
telefoni in pistole, come?
128
00:07:26,028 --> 00:07:28,868
Come nei Trasformers.
Basta premere un pulsante.
129
00:07:29,365 --> 00:07:31,695
- Ok. Buona idea, Trent.
- Grazie!
130
00:07:31,784 --> 00:07:34,504
Ho delle idee anch'io.
131
00:07:34,579 --> 00:07:36,119
Ottimo. Spara, Mini D.
132
00:07:36,789 --> 00:07:40,379
Porca puttana!
Paxton H-Y le ha dato un soprannome?
133
00:07:40,710 --> 00:07:41,540
Non si fa
134
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
se non pensi di chiamarla
un sacco di volte in futuro.
135
00:07:45,131 --> 00:07:49,051
A proposito di belle idee,
hai visto Zoe su Instagram?
136
00:07:49,135 --> 00:07:51,635
Ha messo un video dove fa i jumping jacks.
137
00:07:51,721 --> 00:07:52,641
Non ci credo.
138
00:07:54,974 --> 00:07:56,024
Fammi vedere.
139
00:07:57,810 --> 00:08:00,270
Ha un rimbalzo ipnotico, yo.
140
00:08:01,772 --> 00:08:03,652
Rifacciamo il gel acrilico.
141
00:08:03,733 --> 00:08:07,993
Vorrei un quadrato arrotondato
e una bella sfumatura in rosa neutro.
142
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Fab, cosa vuoi?
143
00:08:10,615 --> 00:08:12,275
Smalto trasparente.
144
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
Dai. Prova una decorazione.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,500
Ho visto una ragazza
con coni gelato e faccine smorfiose.
146
00:08:18,122 --> 00:08:20,542
Va bene. Posso avere dei mini computer?
147
00:08:21,042 --> 00:08:22,132
No. È brutto.
148
00:08:23,336 --> 00:08:27,166
Orientati sul femminile:
fiori, uccellini. Che uccello ti piace?
149
00:08:29,258 --> 00:08:30,838
Il pollo?
150
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Ok. Come va il progetto di gruppo?
151
00:08:36,432 --> 00:08:38,022
Va bene.
152
00:08:38,100 --> 00:08:42,770
Eleanor e io abbiamo un tipo fastidioso,
Ben, e un'altra ragazza, Eve.
153
00:08:44,106 --> 00:08:46,026
Qualcuna si è preso una cotta.
154
00:08:46,108 --> 00:08:48,398
Cosa? No, non ho una cotta.
155
00:08:48,486 --> 00:08:52,526
Da scienziata, Fabiola viveva
una vita chiara e basata sui dati.
156
00:08:54,450 --> 00:08:56,200
Ciao, Fabiola.
157
00:08:56,285 --> 00:08:58,575
Ciao a te, PC Brosnan.
158
00:09:00,206 --> 00:09:04,126
Perciò faceva fatica
con queste nuove emozioni complicate.
159
00:09:05,378 --> 00:09:08,918
Se mi piaceva un ragazzo al liceo,
dicevo che era fastidioso.
160
00:09:11,050 --> 00:09:12,130
Non mi piace Ben.
161
00:09:12,218 --> 00:09:14,598
Non fa ginnastica,
ha un personal trainer.
162
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Ok. Quale ragazzo
della tua classe ti piace?
163
00:09:18,558 --> 00:09:19,478
Nessuno.
164
00:09:21,811 --> 00:09:25,151
Tecnicamente ho un ragazzo
che si chiama Alex Gomez.
165
00:09:25,231 --> 00:09:27,941
Cosa? Oh, mio Dio, Fab!
166
00:09:28,818 --> 00:09:29,898
Sono così felice.
167
00:09:29,986 --> 00:09:31,646
Non vedevo l'ora.
168
00:09:31,737 --> 00:09:33,907
Avere il ragazzo è tutto al liceo.
169
00:09:34,699 --> 00:09:36,909
Aspetta. È umano? Non è un robot?
170
00:09:37,702 --> 00:09:38,832
È umano.
171
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Sì.
172
00:09:46,419 --> 00:09:47,919
Cosa vuoi guardare, Devi?
173
00:09:48,004 --> 00:09:51,724
C'è un film Bollywood
su una principessa e uno spazzino.
174
00:09:51,799 --> 00:09:53,049
Dura solo sette ore.
175
00:09:53,134 --> 00:09:55,184
No. Guardiamo Riverdale.
176
00:09:55,886 --> 00:09:56,846
SCEGLI ACCOUNT NETFLIX
177
00:09:56,929 --> 00:09:59,059
Amori adolescenziali in arrivo.
178
00:10:02,727 --> 00:10:04,477
Sono liceali?
179
00:10:04,562 --> 00:10:07,772
I genitori approvano
che si facciano la doccia insieme?
180
00:10:08,274 --> 00:10:11,034
Sì, Kamala. Sono serie americane.
181
00:10:11,569 --> 00:10:13,699
Gli attori sono più vecchi di mamma.
182
00:10:16,699 --> 00:10:18,119
Posso farti una domanda?
183
00:10:19,327 --> 00:10:21,867
Che significa
se un ragazzo è carino con te?
184
00:10:22,371 --> 00:10:25,461
Tipo, ti invita nel suo gruppo
e ti dà un soprannome.
185
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
Il soprannome è un po' infantile,
186
00:10:27,752 --> 00:10:30,382
ma significa
che vuole essere il tuo ragazzo?
187
00:10:31,547 --> 00:10:34,337
Perché lo chiedi a me?
Non so niente di ragazzi.
188
00:10:34,425 --> 00:10:36,215
Ti hanno detto diversamente?
189
00:10:36,844 --> 00:10:38,224
Non so a chi chiedere.
190
00:10:38,304 --> 00:10:40,564
Mamma è stata solo con papà.
191
00:10:40,640 --> 00:10:43,640
Anch'io. Il mio primo ragazzo
sarà mio marito.
192
00:10:43,726 --> 00:10:45,016
Non chiedere a me.
193
00:10:45,645 --> 00:10:46,645
Va bene.
194
00:10:47,146 --> 00:10:48,306
Scusami.
195
00:10:48,397 --> 00:10:49,977
Vado a prendere da bere.
196
00:10:52,818 --> 00:10:55,448
Aspetta. È anche un giallo?
197
00:10:55,529 --> 00:10:57,029
Che razza di programma è?
198
00:10:59,909 --> 00:11:00,739
Oh, mio Dio!
199
00:11:02,203 --> 00:11:05,713
Smamma! Via dall'orto di mio padre,
schifoso coyote.
200
00:11:08,918 --> 00:11:11,748
Devi non si considerava
una persona spirituale,
201
00:11:12,672 --> 00:11:15,842
ma doveva ammettere
che c'era qualcosa di inquietante.
202
00:11:16,300 --> 00:11:19,260
Sentiva di aver già conosciuto
quel coyote,
203
00:11:19,345 --> 00:11:21,135
era come se si capissero.
204
00:11:25,184 --> 00:11:28,814
E, all'improvviso,
capì chi era quel coyote.
205
00:11:28,896 --> 00:11:29,766
Papà?
206
00:11:33,484 --> 00:11:36,614
Dopo quell'evento soprannaturale
nel suo giardino,
207
00:11:36,696 --> 00:11:39,316
Devi decise
di cercare risposte su Internet.
208
00:11:40,616 --> 00:11:41,826
È bello.
209
00:11:42,410 --> 00:11:44,250
Hai spaccato. È professionale.
210
00:11:45,204 --> 00:11:46,254
Grazie, Maxi P.
211
00:11:47,081 --> 00:11:48,211
Cosa?
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,210
Mi avevi chiamata Mini D.
213
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
Sì? Strano.
214
00:11:53,671 --> 00:11:56,631
Ho scritto le note d'intenti
e la presentazione
215
00:11:56,716 --> 00:11:59,466
spiegando come Bunkr
indicherà ai londinesi
216
00:11:59,552 --> 00:12:02,102
i rifugi disponibili
durante il Blitzkrieg.
217
00:12:02,638 --> 00:12:04,888
Trent, hai fatto il logo?
218
00:12:04,974 --> 00:12:05,984
Sì.
219
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
- B sta per Bunkr.
- Bello.
220
00:12:10,062 --> 00:12:11,152
Assolutamente.
221
00:12:11,230 --> 00:12:12,900
Forse è un po' semplice.
222
00:12:12,982 --> 00:12:15,942
E se mettessimo un tizio
nascosto dentro la B?
223
00:12:16,026 --> 00:12:18,486
No, troppo pieno. Mi piace il mio.
224
00:12:18,571 --> 00:12:20,201
Grazie, hai lavorato sodo.
225
00:12:20,906 --> 00:12:22,946
Per quel che vale, ho uno slogan.
226
00:12:23,033 --> 00:12:23,993
Fantastico.
227
00:12:24,076 --> 00:12:26,036
È il 10% del nostro voto. Cos'è?
228
00:12:26,120 --> 00:12:27,620
Va bene. Sentite.
229
00:12:27,705 --> 00:12:30,245
"Bunkr. Apri la app cliccando sul simbolo.
230
00:12:30,332 --> 00:12:33,342
Metti l'indirizzo
e troverai il bunker più vicino,
231
00:12:33,419 --> 00:12:34,709
se disponibile.
232
00:12:35,254 --> 00:12:36,094
Bunkr."
233
00:12:36,714 --> 00:12:38,554
Yo, fa schifo.
234
00:12:39,133 --> 00:12:42,473
Gli slogan sono corti e diretti.
Tipo "vivi más".
235
00:12:42,553 --> 00:12:43,853
Zitto. Funziona.
236
00:12:43,929 --> 00:12:45,929
Se vuoi ripetere una terza volta.
237
00:12:46,015 --> 00:12:48,475
Lascia fare a Devi. È più intelligente.
238
00:12:48,559 --> 00:12:50,309
No. È bello, Paxton,
239
00:12:50,394 --> 00:12:52,944
magari riguardo velocemente
le vostri parti
240
00:12:53,022 --> 00:12:54,522
per renderle fluide.
241
00:12:54,607 --> 00:12:56,897
Va bene. Basta che noi abbiamo finito.
242
00:12:57,401 --> 00:12:59,531
Yo, vieni alla festa nel week-end?
243
00:12:59,612 --> 00:13:00,912
Oh, cavolo. Sicuro.
244
00:13:00,988 --> 00:13:04,828
Sarà fico. I miei sono fuori
e mio cugino mi porta a prendere da bere.
245
00:13:04,909 --> 00:13:06,369
È una festa no-genitori?
246
00:13:07,912 --> 00:13:12,372
Non la chiamerei così, ma sarà unica.
Ho invitato tutti quelli che conosco.
247
00:13:12,458 --> 00:13:14,708
Il che mi ricorda... Bere o non bere?
248
00:13:14,794 --> 00:13:16,054
Questo è il problema.
249
00:13:16,170 --> 00:13:19,470
Devi pensò: se Trent aveva invitato
tutti quelli che conosceva
250
00:13:19,548 --> 00:13:22,838
e Trent la conosceva,
allora non l'aveva forse invitata?
251
00:13:22,927 --> 00:13:25,717
Era l'occasione perfetta
per mostrare a Paxton
252
00:13:25,805 --> 00:13:28,595
che poteva essere sexy,
e rimettere il sesso in agenda.
253
00:13:29,350 --> 00:13:31,390
Ebber è una genialata. Non capite.
254
00:13:31,477 --> 00:13:34,557
Una app di passaggi per ebrei
in fuga dai nazisti? Forte!
255
00:13:34,647 --> 00:13:35,857
No, non lo è.
256
00:13:35,940 --> 00:13:38,860
Rivela a chiunque
la posizione esatta di un ebreo
257
00:13:38,943 --> 00:13:40,573
e manda un'auto a prenderli.
258
00:13:40,653 --> 00:13:43,783
Ok. È una buona idea
del più intelligente qui dentro.
259
00:13:44,365 --> 00:13:46,235
Il vostro è antisemitismo.
260
00:13:46,659 --> 00:13:48,119
Io sono ebrea.
261
00:13:49,245 --> 00:13:50,995
Tu sei ok, ma voi fate pena.
262
00:13:51,080 --> 00:13:53,500
Siete inette senza la comandante in sfiga.
263
00:13:53,582 --> 00:13:56,502
Devi non è sfigata.
È una pioniera indiana
264
00:13:56,585 --> 00:13:58,495
che fa di testa sua.
265
00:13:58,921 --> 00:14:01,801
A Halloween si è vestita
come la bibliotecaria.
266
00:14:01,882 --> 00:14:03,842
Se non è da sfigati questo.
267
00:14:03,926 --> 00:14:07,926
Oh, sì? Una sfigata andrebbe a letto
con Paxton Hall-Yoshida?
268
00:14:08,013 --> 00:14:09,183
Sì, come no.
269
00:14:09,265 --> 00:14:10,095
È vero.
270
00:14:10,182 --> 00:14:13,482
Devi V e Paxton H-Y
fanno un sacco di sesso.
271
00:14:13,561 --> 00:14:14,561
Certo. Come vuoi.
272
00:14:14,645 --> 00:14:17,855
Farò il progetto da solo,
come ho sempre voluto.
273
00:14:17,940 --> 00:14:19,440
Dovrete farvelo piacere.
274
00:14:23,070 --> 00:14:23,900
Oliver è qui.
275
00:14:23,988 --> 00:14:26,528
Cantiamo insieme
nella sua vasca da bagno.
276
00:14:26,615 --> 00:14:27,445
Ciao, donne.
277
00:14:29,493 --> 00:14:30,793
Devo andare anch'io.
278
00:14:31,537 --> 00:14:33,867
Che belle unghie. Carini quei polli.
279
00:14:34,290 --> 00:14:35,120
Grazie.
280
00:14:35,791 --> 00:14:37,501
Volevo chiederti una cosa.
281
00:14:37,585 --> 00:14:41,005
Io e un paio di amici andiamo
a una raccolta fondi
282
00:14:41,088 --> 00:14:43,418
per un centro giovani gay nel week-end.
283
00:14:43,507 --> 00:14:46,137
Dovrebbe essere divertente,
se ti interessa.
284
00:14:47,511 --> 00:14:48,891
Perché hai invitato me?
285
00:14:49,597 --> 00:14:51,557
Pensavo ti potesse interessare.
286
00:14:52,099 --> 00:14:53,849
Perché non gli altri?
287
00:14:54,310 --> 00:14:56,770
Non lo so. Troppa gente.
288
00:14:56,854 --> 00:14:59,824
- E ho pensato...
- Ti sei fatta un'idea sbagliata.
289
00:15:06,864 --> 00:15:08,534
Andrò alla mia prima festa.
290
00:15:08,616 --> 00:15:10,486
Sarà divertente.
291
00:15:10,576 --> 00:15:12,536
Il che mi porta alla mia domanda.
292
00:15:13,037 --> 00:15:15,247
Mi andrebbe a comprare un perizoma?
293
00:15:15,664 --> 00:15:17,674
- Cosa?
- Mia madre non lo farebbe.
294
00:15:18,125 --> 00:15:22,375
Un perizoma semplice di pizzo rosso
con la scritta in strass "trombami".
295
00:15:22,588 --> 00:15:25,668
Non ti comprerò un volgare perizoma.
296
00:15:26,091 --> 00:15:28,841
Ok. Taglierò delle normali mutande.
È uguale.
297
00:15:29,261 --> 00:15:31,511
L'importante è che la vita mi sorrida
298
00:15:31,597 --> 00:15:34,977
e che possa dimenticare
tutte le cose brutte successe.
299
00:15:35,059 --> 00:15:37,309
Beh, dimenticare non è l'obiettivo.
300
00:15:37,394 --> 00:15:39,904
Dobbiamo elaborare le cose successe,
301
00:15:39,980 --> 00:15:42,150
soprattutto la morte di tuo padre.
302
00:15:42,232 --> 00:15:45,992
Sto elaborando. Infatti l'altra sera
ho parlato con mio padre.
303
00:15:47,237 --> 00:15:49,697
Ok. Hai usato il diario degli sfoghi.
304
00:15:49,782 --> 00:15:51,662
No. È venuto da me come coyote.
305
00:15:53,202 --> 00:15:54,452
Scusa?
306
00:15:55,579 --> 00:15:57,079
Vuole giudicare?
307
00:15:57,164 --> 00:15:59,004
Se è così, non ne parlo.
308
00:15:59,083 --> 00:16:02,293
Questo è uno spazio sicuro. Vai.
309
00:16:02,836 --> 00:16:06,416
Ok. Allora...
L'altra sera c'era un coyote in giardino
310
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
ed era mio padre.
311
00:16:08,050 --> 00:16:10,840
Era nel suo orto,
con la sua palla da tennis
312
00:16:11,512 --> 00:16:13,012
e gli occhi...
313
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Era proprio lui!
314
00:16:17,017 --> 00:16:19,477
È una cosa bellissima.
315
00:16:20,688 --> 00:16:22,108
E più avanti,
316
00:16:22,189 --> 00:16:25,819
potresti vedere tuo padre
come una farfalla
317
00:16:25,901 --> 00:16:28,361
o un uccello o una leggera brezza, o...
318
00:16:28,445 --> 00:16:32,565
No, dott.ssa Ryan. Non l'ho visto
con il cuore o stronzate varie.
319
00:16:33,158 --> 00:16:35,998
Ho visto l'anima di mio padre nel coyote.
320
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Ok.
321
00:16:39,581 --> 00:16:42,751
Beh, se rivedi quel coyote,
322
00:16:42,835 --> 00:16:44,165
voglio che gli parli.
323
00:16:45,087 --> 00:16:46,837
Digli cosa senti.
324
00:16:47,506 --> 00:16:49,166
- Lo farò.
- Brava.
325
00:16:50,134 --> 00:16:52,394
Se non vuole comprarmi un perizoma,
326
00:16:52,469 --> 00:16:54,889
ha degli alcolici qui per la festa?
327
00:16:55,305 --> 00:16:56,135
Fuori.
328
00:17:00,310 --> 00:17:02,310
Ehi, mamma. Scusa l'interruzione,
329
00:17:02,396 --> 00:17:06,776
ma ho una faccenda da sbrigare.
Non abbiamo finito il progetto.
330
00:17:07,359 --> 00:17:09,609
Quindi devo tornare a casa di Trent.
331
00:17:09,695 --> 00:17:11,025
Che scocciatura.
332
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
Non avete ancora finito?
333
00:17:13,240 --> 00:17:15,740
- Gli altri sono stupidi?
- Mamma, lo sai.
334
00:17:15,826 --> 00:17:19,616
L'orientatore dice che i genitori
non possono usare la parola S.
335
00:17:19,705 --> 00:17:23,375
Perciò la scuola americana sta fallendo.
Sono tutti speciali,
336
00:17:23,459 --> 00:17:25,839
ma molti dovrebbero smettere e lavorare.
337
00:17:25,919 --> 00:17:29,799
Più controllori di volo e l'America
non avrebbe debiti con la Cina.
338
00:17:30,507 --> 00:17:32,837
Continui o posso andare da Trent?
339
00:17:32,926 --> 00:17:35,756
Va bene.
Portagli una scatola di cioccolatini.
340
00:17:35,846 --> 00:17:36,926
Non i tartufati.
341
00:17:37,598 --> 00:17:39,178
Sono per i miei colleghi.
342
00:17:39,266 --> 00:17:41,056
Non si fa in America, mamma.
343
00:17:41,143 --> 00:17:43,813
Di nuovo,
perciò la Cina ci sta surclassando.
344
00:17:43,896 --> 00:17:46,356
Mia figlia non andrà da qualcuno di sera
345
00:17:46,440 --> 00:17:48,900
senza dolci per i genitori.
346
00:18:00,204 --> 00:18:02,334
Aspetta. Guardi Riverdale?
347
00:18:02,414 --> 00:18:05,254
Sì. L'ho ricominciato
per capire i loro percorsi.
348
00:18:05,334 --> 00:18:09,804
È interessante, i personaggi sono
tutti diversi, ma tutti sexy.
349
00:18:10,339 --> 00:18:13,929
Bene. Vado a studiare da un amico.
Ho preso i tuoi stivali.
350
00:18:14,009 --> 00:18:16,469
Non vedo il nesso. Perché...
351
00:18:19,640 --> 00:18:22,980
...sono felice che stai bene
e anche se Jughead mi piace,
352
00:18:23,060 --> 00:18:24,940
è un bene che tu abbia chiuso.
353
00:18:25,020 --> 00:18:27,690
Chiuso? Io amo Jughead.
354
00:18:29,441 --> 00:18:31,691
È famiglia per me quanto lo sei tu.
355
00:18:31,777 --> 00:18:33,647
Ancora di più, adesso.
356
00:18:33,737 --> 00:18:35,447
Non te ne andrai, ragazzina.
357
00:18:35,531 --> 00:18:36,871
Vado da Jughead.
358
00:18:38,158 --> 00:18:39,948
Non attaccarmi, mamma.
359
00:18:41,120 --> 00:18:43,960
Perché mi difenderò.
360
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Oh, Betty,
361
00:18:46,125 --> 00:18:48,245
che coraggio ad affrontare i tuoi.
362
00:18:58,929 --> 00:19:00,179
Ciao. Che ci fai qui?
363
00:19:00,681 --> 00:19:02,601
Hai dimenticato la calcolatrice?
364
00:19:03,475 --> 00:19:05,135
Ehi! Devi, sei venuta.
365
00:19:05,227 --> 00:19:07,187
E hai portato i cioccolatini.
366
00:19:07,980 --> 00:19:09,230
Forte. Vieni.
367
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
- Bevi qualcosa?
- Sì.
368
00:19:13,485 --> 00:19:15,445
Birra. Spremuta d'orzo per me!
369
00:19:16,071 --> 00:19:17,071
La chiamate così?
370
00:19:17,573 --> 00:19:18,533
Sì, credo di sì.
371
00:19:19,116 --> 00:19:20,366
Tu non bevi?
372
00:19:20,450 --> 00:19:23,830
Non durante la stagione di nuoto.
Devo restare in forma.
373
00:19:23,912 --> 00:19:27,082
Sì, se avessi il tuo corpo,
lo tratterei bene anch'io.
374
00:19:28,292 --> 00:19:30,172
Scusa, ho detto una stranezza.
375
00:19:30,252 --> 00:19:32,422
Va bene. Sei una ragazza strana.
376
00:19:32,504 --> 00:19:34,174
Ehi, mi sono perso.
377
00:19:34,256 --> 00:19:37,466
Era un insulto,
finito con un colpetto intimo?
378
00:19:37,551 --> 00:19:41,681
Ai miei tempi, la indicavi sugli spalti
e lei ti lanciava il reggiseno.
379
00:19:41,763 --> 00:19:43,603
Questo? Non so cosa sia.
380
00:19:43,682 --> 00:19:44,852
Yo.
381
00:19:44,933 --> 00:19:47,063
A Phil è presa male con i funghi.
382
00:19:47,144 --> 00:19:50,234
- Lo facciamo sballare?
- Sì, tua mamma ha vecchie bambole?
383
00:19:50,314 --> 00:19:52,154
- Se la farà addosso.
- Grande.
384
00:19:52,524 --> 00:19:53,444
Phil!
385
00:20:01,158 --> 00:20:03,908
Ciao, andiamo dallo stesso oculista.
386
00:20:04,203 --> 00:20:05,293
Vicino a Chipotle?
387
00:20:07,372 --> 00:20:09,922
Ehi, gente! Chi vuole la pizza?
388
00:20:11,793 --> 00:20:13,673
Avrei preferito i tacos.
389
00:20:17,299 --> 00:20:20,929
Posso portarti da bere?
Sembri averne bisogno.
390
00:20:21,011 --> 00:20:23,891
Che ci fai qui?
Non conti i tuoi amici su due dita?
391
00:20:23,972 --> 00:20:25,182
Senti chi parla.
392
00:20:25,265 --> 00:20:27,475
Ti sei imbucato? A loro non piaci.
393
00:20:27,559 --> 00:20:29,519
Sì, invece. Come va, Trent?
394
00:20:31,271 --> 00:20:34,691
Ok. Shira gioca a hockey su prato
con Zoe e ci ha invitati.
395
00:20:34,775 --> 00:20:37,235
- Ecco.
- E tu con chi sei qui?
396
00:20:37,653 --> 00:20:40,033
Ho parlato con Paxton tutta la sera.
397
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Quindi direi con lui.
398
00:20:41,657 --> 00:20:43,487
Oh, sì? Quel Paxton?
399
00:20:44,618 --> 00:20:47,908
Oddio, Paxton, piantala!
Mi farai versare la vodka.
400
00:20:49,456 --> 00:20:51,826
Paxton e Zoe. Che coppia sexy, eh?
401
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
È sexy dalle tette in giù...
402
00:20:54,711 --> 00:20:55,671
e dal mento in su.
403
00:20:56,255 --> 00:20:58,005
Ma ha il collo brutto.
404
00:20:58,090 --> 00:20:59,840
Devi non era tanto affranta
405
00:20:59,925 --> 00:21:02,835
per aver visto Paxton
con la più sexy della scuola,
406
00:21:02,928 --> 00:21:06,428
ma perché aveva pensato
di avere una possibilità con lui.
407
00:21:07,599 --> 00:21:08,679
Vacci piano.
408
00:21:08,767 --> 00:21:10,097
Chiudi il becco.
409
00:21:11,436 --> 00:21:12,476
Beh...
410
00:21:16,066 --> 00:21:17,316
Ubriaca e molesta,
411
00:21:17,401 --> 00:21:21,151
Devi adottò ciò che chiamerei
un comportamento autodistruttivo.
412
00:21:21,238 --> 00:21:23,738
Porca puttana! C'è un coyote sul prato.
413
00:21:27,661 --> 00:21:28,951
Ferma. Che vuoi fare?
414
00:21:29,413 --> 00:21:31,463
Tranquillo. Non mi farà niente.
415
00:21:31,540 --> 00:21:33,080
Devi, stai attenta.
416
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
Papà?
417
00:21:38,755 --> 00:21:40,415
Sapevo che eri tu.
418
00:21:40,882 --> 00:21:42,632
Mi manchi tanto.
419
00:21:42,718 --> 00:21:45,258
Sei qui per me, vero?
420
00:21:49,308 --> 00:21:50,178
No!
421
00:21:50,267 --> 00:21:52,347
Yo, un coyote ha mangiato una NU.
422
00:21:52,436 --> 00:21:54,856
Sembrava Cappuccetto Rosso.
423
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
Sei morta?
424
00:21:59,359 --> 00:22:02,069
Avanti. Sorreggiti a me. Ci penso io.
425
00:22:08,744 --> 00:22:12,124
Oh, mio Dio.
Non sarei dovuta andare senza di voi.
426
00:22:12,205 --> 00:22:13,455
Sono stata sbranata.
427
00:22:13,957 --> 00:22:16,037
Che importa? Sei con Paxton, vero?
428
00:22:16,126 --> 00:22:19,416
Farai sesso in ospedale
come in Grey's Anatomy.
429
00:22:20,339 --> 00:22:22,589
Fallo nello stanzino dei medicinali.
430
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
Non credo di poterci accedere.
431
00:22:25,719 --> 00:22:27,759
Ok. Allora fallo all'obitorio.
432
00:22:27,846 --> 00:22:29,176
Non lo farò all'obitorio.
433
00:22:29,264 --> 00:22:30,684
Cosa fai all'obitorio?
434
00:22:31,350 --> 00:22:32,680
Rubo ossa.
435
00:22:32,768 --> 00:22:35,398
Bella trovata per finire in prigione.
436
00:22:36,688 --> 00:22:37,728
Grazie.
437
00:22:38,148 --> 00:22:40,528
- Sei ovunque su Instagram.
- Cioè?
438
00:22:40,609 --> 00:22:42,029
Sì. Ti credono morta.
439
00:22:42,778 --> 00:22:44,528
Facciamo una foto per loro.
440
00:22:51,620 --> 00:22:54,250
Aspetta. La posti sul profilo?
441
00:22:54,331 --> 00:22:56,081
Non come storia?
442
00:22:56,166 --> 00:22:57,376
Sì. Taggati.
443
00:23:00,170 --> 00:23:01,420
Posso chiedertelo?
444
00:23:01,922 --> 00:23:04,012
Perché ti sei avvicinata al coyote?
445
00:23:05,675 --> 00:23:10,055
Sembrerà folle, ma pensavo
fosse mio padre dall'aldilà.
446
00:23:11,264 --> 00:23:15,314
Ovviamente no, perché mi ha morso.
447
00:23:16,186 --> 00:23:17,186
Ti capisco.
448
00:23:17,270 --> 00:23:20,230
Aspetta. Non mi credi pazza?
449
00:23:20,315 --> 00:23:22,315
No, penso che tu sia pazza,
450
00:23:22,401 --> 00:23:24,441
ma in senso buono.
451
00:23:25,404 --> 00:23:28,994
Aspettate.
Era questo il momento che Devi aspettava?
452
00:23:29,074 --> 00:23:30,664
È bello essere amici.
453
00:23:30,742 --> 00:23:31,872
Amici?
454
00:23:32,285 --> 00:23:35,655
Ahi! Scommetto che fa più male
del morso del coyote.
455
00:23:35,747 --> 00:23:37,367
Dannazione, Devi!
456
00:23:37,457 --> 00:23:38,827
Chi sei? Che fai?
457
00:23:38,917 --> 00:23:40,587
Salve, dott.ssa Vishwakumar.
458
00:23:40,710 --> 00:23:44,340
Devi è stata morsa da un coyote,
ma ora è stabile.
459
00:23:44,423 --> 00:23:47,593
Davvero? È stabile? E i parametri vitali?
460
00:23:47,676 --> 00:23:49,926
Dimmi di più, dott. Papilloma Virus.
461
00:23:50,011 --> 00:23:51,891
- Levati di torno.
- Mamma.
462
00:23:53,306 --> 00:23:54,306
Vattene.
463
00:23:54,891 --> 00:23:59,401
Oddio. Sai com'è stato sentirmi dire
che una bestia ti aveva mangiata?
464
00:23:59,938 --> 00:24:03,068
Poi l'infermiera mi ha detto
che è successo
465
00:24:03,150 --> 00:24:04,480
perché eri ubriaca!
466
00:24:04,568 --> 00:24:05,648
La mia spalla!
467
00:24:05,735 --> 00:24:08,275
Che diavolo ti ha posseduta?
468
00:24:08,864 --> 00:24:12,664
Lo so. Ho sbagliato.
Volevo essere una normale adolescente.
469
00:24:12,742 --> 00:24:14,912
Quelli finiscono in prigione.
470
00:24:14,995 --> 00:24:16,655
O a lavorare nei fast-food.
471
00:24:16,746 --> 00:24:20,496
Spero ti sia divertita,
perché sei in punizione fino al diploma.
472
00:24:20,584 --> 00:24:23,214
No, scusa. Fino al diploma dei tuoi figli.
473
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
Ora vado a cercare il medico.
474
00:24:28,800 --> 00:24:30,890
PAXTON TI SEGUE
475
00:24:31,094 --> 00:24:32,554
A PAXTON PIACE IL TUO VIDEO
476
00:24:41,688 --> 00:24:42,608
Kamala?
477
00:24:43,106 --> 00:24:44,016
Che ci fai qui?
478
00:24:44,107 --> 00:24:46,937
Ti ho preso le crocchette di patate
senza bacon.
479
00:24:48,528 --> 00:24:50,988
Senti, è molto carino, ma…
480
00:24:51,573 --> 00:24:53,493
È troppo difficile essere amici.
481
00:24:56,328 --> 00:24:59,248
Non voglio esserti amica.
Voglio stare con te...
482
00:24:59,581 --> 00:25:03,211
non importa da dove vieni
o se tuo padre è in galera.
483
00:25:04,211 --> 00:25:05,801
Non ti seguo più.
484
00:25:06,713 --> 00:25:07,673
Scusami.
485
00:25:07,756 --> 00:25:12,426
Sai, 16 ore di Riverdale e una storia
dove Jughead bacia Harry Potter.
486
00:25:12,886 --> 00:25:13,966
Aspetta.
487
00:25:15,180 --> 00:25:16,220
Vuoi stare con me?
488
00:25:16,723 --> 00:25:17,683
Sì.
489
00:25:22,979 --> 00:25:24,359
Ma la tua famiglia?
490
00:25:25,148 --> 00:25:26,358
Non m'importa.
491
00:25:27,108 --> 00:25:29,738
Ma non voglio dirglielo
492
00:25:29,819 --> 00:25:33,449
e fingerò di accettare
il matrimonio combinato. Va bene?
493
00:25:33,990 --> 00:25:36,280
Ho sentito solo che vuoi stare con me.
494
00:25:42,374 --> 00:25:45,384
La nostra app vi aiuterà
a proteggervi dalle bombe.
495
00:25:45,460 --> 00:25:49,760
Immaginate di svegliarvi a Hiroshima
e chiedervi se è il caso di uscire.
496
00:25:50,173 --> 00:25:52,553
Lunedì e martedì, cielo sereno.
497
00:25:52,634 --> 00:25:53,844
Andiamo al parco.
498
00:25:53,927 --> 00:25:55,757
Ma cosa succederà mercoledì?
499
00:25:56,763 --> 00:25:57,893
Una bomba atomica.
500
00:25:58,306 --> 00:26:01,056
Lasciate la città,
ma non andate a Nagasaki.
501
00:26:03,562 --> 00:26:05,902
Molto creativo.
502
00:26:05,981 --> 00:26:09,151
Bene, il prossimo gruppo.
Paxton, Trent e Devi.
503
00:26:12,070 --> 00:26:13,910
La nostra app si chiama Bunkr.
504
00:26:13,989 --> 00:26:16,829
Immaginatevi in Francia
nel mezzo del Blitzkeg.
505
00:26:16,908 --> 00:26:17,868
Blitzkrieg.
506
00:26:18,285 --> 00:26:20,865
Come nascondersi per non farsi esplodere?
507
00:26:20,954 --> 00:26:24,374
Bunkr trova i posti sicuri più vicini
per nascondersi
508
00:26:24,457 --> 00:26:26,497
sia da una bomba tedesca che...
509
00:26:26,585 --> 00:26:27,535
Da un coyote.
510
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
Ragazza coyote! Sì!
511
00:26:29,588 --> 00:26:30,918
Ragazza coyote!
512
00:26:32,465 --> 00:26:33,925
Ragazza coyote!
513
00:26:35,051 --> 00:26:36,141
Ragazza coyote!
514
00:26:40,056 --> 00:26:41,216
Ragazza coyote!
515
00:26:44,561 --> 00:26:46,521
Forse il coyote non era suo padre
516
00:26:46,605 --> 00:26:49,105
che comunicava con lei dall'aldilà,
517
00:26:49,190 --> 00:26:51,570
ma si rivelò comunque un amico.
518
00:26:53,820 --> 00:26:56,070
Cosa ti succederà con la luna piena?
519
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
- Quello è il lupo mannaro.
- Oh, sì.
520
00:26:58,783 --> 00:27:00,583
Ehi, Eve. Io...
521
00:27:02,162 --> 00:27:05,212
Fab, vuoi andare da Yogurtland
dopo la scuola?
522
00:27:05,290 --> 00:27:08,040
Ci facciamo una tazza grande,
con gli assaggi.
523
00:27:08,752 --> 00:27:11,962
Alex, per quanto sembri allettante,
524
00:27:12,047 --> 00:27:14,877
devi trovare un'altra
con cui mangiare lo yogurt.
525
00:27:20,180 --> 00:27:22,970
Tiffany, vuoi andare
da Yogurtland dopo scuola?
526
00:27:23,058 --> 00:27:25,688
Ci facciamo una tazza grande,
con gli assaggi.
527
00:27:26,895 --> 00:27:27,845
Grande.
528
00:27:40,367 --> 00:27:42,907
Salve. Come stai?
529
00:27:49,542 --> 00:27:51,712
Io sono un robot.
530
00:27:56,549 --> 00:27:58,129
{\an8}MAMMA
VOGLIA DI SHOPPING?
531
00:27:58,218 --> 00:28:01,428
{\an8}COMPRIAMO QUALCOSA
PER FAR COLPO SU ALEX GOMEZ
532
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
Sono gay.
533
00:29:18,673 --> 00:29:19,973
Sottotitoli: Laura Cini