1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,678
{\an8}¡Oliver! ¿Qué haces?
3
00:00:54,763 --> 00:00:56,353
{\an8}- Nada, cielo.
- Lo siento.
4
00:00:57,557 --> 00:01:01,477
Siento haberme puesto al fondo.
¿Lo he estropeado?
5
00:01:01,811 --> 00:01:02,811
Ni idea.
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,976
Oliver, ¿su cuerpo escultural
ha estropeado el vídeo?
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,281
- Suena a trampa.
- Lo es.
8
00:01:08,359 --> 00:01:13,279
Vale. Como ya habéis acabado
con esa tontería, volved a casa.
9
00:01:13,364 --> 00:01:17,744
Devi tiene que limpiar el jardín.
Los tomates podridos atraen a las ratas.
10
00:01:17,827 --> 00:01:20,367
Pero era el jardín de papá. ¿Por qué yo?
11
00:01:20,455 --> 00:01:24,205
Lo haría yo, si te ocupas tú
de mi consulta de dermatología.
12
00:01:24,292 --> 00:01:25,792
Así seríamos iguales.
13
00:01:25,877 --> 00:01:29,837
Vale, pero ¿me dejas cinco minutos
a solas con mis amigos?
14
00:01:29,923 --> 00:01:31,093
Tres minutos.
15
00:01:31,508 --> 00:01:32,588
Y él se va ahora.
16
00:01:33,384 --> 00:01:36,144
- ¿Puedo llevarme el refresco?
- Cógelo y vete.
17
00:01:36,596 --> 00:01:38,716
- Hasta luego, mi amor.
- Vale.
18
00:01:38,807 --> 00:01:41,177
- ¿Cuántos "me gusta" llevas?
- Solo dos.
19
00:01:41,267 --> 00:01:43,347
Del padre de Eleanor y otro de...
20
00:01:44,104 --> 00:01:46,154
...la consulta del padre de Eleanor.
21
00:01:46,231 --> 00:01:49,861
Lógico. Quiere caerme bien
y que trate mejor a mi madrastra.
22
00:01:49,943 --> 00:01:52,453
Como que no, Sharon. Qué básica eres.
23
00:01:52,529 --> 00:01:56,159
- ¿Y Paxton? Le habrá dado a "me gusta".
- No, todavía no.
24
00:01:56,616 --> 00:02:00,156
Lo cierto es que Paxton y Devi
no eran nada.
25
00:02:00,495 --> 00:02:04,495
Si no es problema,
¿nos vemos mañana en tu garaje?
26
00:02:05,041 --> 00:02:07,001
Ya no creo que sea buena idea.
27
00:02:07,085 --> 00:02:09,495
Se me hizo raro.
28
00:02:10,046 --> 00:02:13,216
Por eso quería colgar algo sexi...
29
00:02:13,758 --> 00:02:16,968
...para que a Paxton le gustara,
y quizá gustarle ella.
30
00:02:17,220 --> 00:02:19,970
Espera. Yo no os veo hablar mucho.
31
00:02:20,431 --> 00:02:24,441
¿Te utiliza como amante sexi
y te ignora en público?
32
00:02:24,769 --> 00:02:26,229
Eso es asqueroso.
33
00:02:26,938 --> 00:02:28,398
Vale. Lo del sexo.
34
00:02:28,481 --> 00:02:32,191
No. Nuestra relación es sólida.
No os agobiéis.
35
00:02:32,277 --> 00:02:35,277
- ¿Te ha presentado a sus amigos?
- No, pero...
36
00:02:35,363 --> 00:02:36,323
¡Qué capullo!
37
00:02:36,406 --> 00:02:38,826
- Se avergüenza de ti.
- Eso no creo.
38
00:02:38,908 --> 00:02:41,078
Créeme, le da vergüenza.
39
00:02:41,161 --> 00:02:42,911
Por eso odio a los tíos.
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,076
Bueno, menos a tu novio Alex Gomez.
41
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
No, claro, Alex Gomez.
42
00:02:48,084 --> 00:02:50,674
Adoro a ese chaval.
Me importa muchísimo.
43
00:02:51,087 --> 00:02:54,967
Devi, si Paxton pasa de ti,
te juro que lo reviento.
44
00:02:55,049 --> 00:02:57,429
Hice tres semestres de combate escénico.
45
00:02:58,511 --> 00:03:00,101
¡Eran tres minutos!
46
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
Adiós, chicas.
47
00:03:05,602 --> 00:03:08,902
{\an8}...ME HE EMBORRACHADO CON LA PEÑA GUAY
48
00:03:21,409 --> 00:03:23,999
- Devi, ¿sabes qué es esto?
- Un tomate.
49
00:03:24,078 --> 00:03:28,118
No. Es el mejor tomate del mundo,
50
00:03:28,208 --> 00:03:29,958
porque lo cultivamos aquí.
51
00:03:30,335 --> 00:03:33,165
Es el fruto de nuestra paciencia
y esfuerzo.
52
00:03:33,254 --> 00:03:36,094
¿Y por qué los otros están mal?
53
00:03:36,799 --> 00:03:38,929
Tienen bichitos. Necesito pesticida.
54
00:03:39,010 --> 00:03:41,470
Vamos dentro
y se lo enseñamos a tu madre.
55
00:03:41,554 --> 00:03:43,474
Mamá, mira qué hemos encontrado.
56
00:03:59,197 --> 00:04:02,237
¿Y si Ana Frank hubiera tenido un iPhone?
57
00:04:02,700 --> 00:04:05,410
{\an8}¿Y si Winston Churchill
hubiera tenido wifi?
58
00:04:05,495 --> 00:04:08,825
{\an8}Esta semana haremos grupos
para proponer ideas de apps
59
00:04:08,915 --> 00:04:13,125
{\an8}que podrían haber mitigado
las atrocidades de la II Guerra Mundial.
60
00:04:13,920 --> 00:04:17,260
{\an8}¿No podemos aprender algo
que salga en los exámenes?
61
00:04:17,674 --> 00:04:21,844
{\an8}Vamos. Preparar una clase original
me ha costado mucho.
62
00:04:21,928 --> 00:04:24,008
{\an8}Da igual. Separaos en grupos de tres.
63
00:04:25,765 --> 00:04:27,015
¿Te pones en el mío?
64
00:04:27,725 --> 00:04:31,515
{\an8}Vaya. ¿Había visto el vídeo sexi
y había cambiado de opinión?
65
00:04:32,146 --> 00:04:34,726
{\an8}Sí, claro. Creo que funcionaría.
66
00:04:35,233 --> 00:04:37,993
{\an8}- Guay. Me pongo con vosotros.
- Guay.
67
00:04:38,069 --> 00:04:39,819
Vale. ¿Quién no tiene grupo?
68
00:04:41,823 --> 00:04:42,873
Ben puede unirse.
69
00:04:43,408 --> 00:04:44,778
Prefiero ir solo.
70
00:04:44,867 --> 00:04:47,367
{\an8}No quiero que se diluya mi calidad.
71
00:04:47,453 --> 00:04:49,913
{\an8}Me da que vamos a tener uno de cuatro.
72
00:04:49,998 --> 00:04:53,078
{\an8}¿Qué tal si Ben y Eve
os ponéis con Eleanor y Fabiola?
73
00:04:53,167 --> 00:04:55,797
Las presentaciones son para el lunes.
74
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
{\an8}Quedamos en mi casa.
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,970
{\an8}- Tengo la tira de pan sin corteza.
- Bien.
76
00:05:02,343 --> 00:05:03,263
{\an8}¿Tú quién eres?
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,350
Es Devi. Es guay.
78
00:05:05,430 --> 00:05:08,180
{\an8}Y se le da bien todo esto,
sacaremos un diez.
79
00:05:08,266 --> 00:05:10,346
{\an8}- Por eso la he elegido.
- Mola.
80
00:05:15,898 --> 00:05:16,898
Hasta luego.
81
00:05:17,650 --> 00:05:18,480
¿Steve?
82
00:05:19,277 --> 00:05:20,697
{\an8}- Hola.
- Hola, Kamala.
83
00:05:21,362 --> 00:05:23,952
{\an8}Vengo de comer de la Cheesecake Factory.
84
00:05:24,449 --> 00:05:25,279
{\an8}Lo de siempre.
85
00:05:25,742 --> 00:05:28,872
{\an8}- Bolitas de patata rellenas sin beicon.
- Sí.
86
00:05:29,454 --> 00:05:33,044
{\an8}No me lo he acabado.
Estoy hecho un lío desde que rompimos.
87
00:05:33,333 --> 00:05:35,463
{\an8}Eso, y que son raciones gigantes.
88
00:05:35,543 --> 00:05:37,173
{\an8}Uno comía pasta de un cubo.
89
00:05:37,253 --> 00:05:39,513
Ya. Yo también pienso en ti.
90
00:05:39,922 --> 00:05:41,802
Vi a una pareja en tándem.
91
00:05:42,008 --> 00:05:44,088
Me acordé de que no sabes montar.
92
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Ya.
93
00:05:46,346 --> 00:05:47,596
Bueno. Adiós.
94
00:05:48,639 --> 00:05:50,729
Kamala, esto es demencial.
95
00:05:50,808 --> 00:05:52,728
Tus padres no pueden obligarte.
96
00:05:53,353 --> 00:05:54,483
No me obligan.
97
00:05:54,896 --> 00:05:58,726
Puedo elegir entre mi familia
y una vida de humillación
98
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
que nos perseguirá durante generaciones.
99
00:06:01,944 --> 00:06:02,904
Qué chorrada.
100
00:06:03,237 --> 00:06:05,947
Tal vez,
pero no puedo traicionar a mi familia.
101
00:06:06,032 --> 00:06:06,912
Lo siento.
102
00:06:06,991 --> 00:06:10,411
Tendrás que ir con otro
a ver a los Twenty One Pilots.
103
00:06:11,704 --> 00:06:12,714
Una cosa.
104
00:06:13,206 --> 00:06:16,376
No puedo creer que una mujer
que cruzó medio mundo
105
00:06:16,459 --> 00:06:19,629
en busca de sus sueños
permita que le dicten su vida.
106
00:06:30,139 --> 00:06:32,269
Devi, qué nombre tan bonito.
107
00:06:32,683 --> 00:06:34,773
La que me hace las cejas es india.
108
00:06:35,186 --> 00:06:36,146
¿La conoces?
109
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
No lo sé. ¿Cómo se llama?
110
00:06:38,898 --> 00:06:41,318
Ahora que lo dices. Creo que...
111
00:06:41,859 --> 00:06:42,859
Pragupshmala.
112
00:06:43,861 --> 00:06:45,611
Hola. Perdón, llego tarde.
113
00:06:46,155 --> 00:06:47,405
Paxton.
114
00:06:47,490 --> 00:06:51,990
Madre mía. Con tanta natación
te estás poniendo cachas.
115
00:06:52,453 --> 00:06:56,923
Si te dan plantón para el baile, búscame.
Estoy en la enoteca más cercana.
116
00:06:57,458 --> 00:07:00,998
Gracias. No me preocupa.
Llevo yendo al baile desde séptimo.
117
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
Seguro que puedes levantarme.
118
00:07:03,297 --> 00:07:04,877
Vete ya. Estamos liados.
119
00:07:10,555 --> 00:07:13,635
¿Empezamos lanzando ideas?
120
00:07:14,308 --> 00:07:15,768
Sí. Tengo una muy buena.
121
00:07:15,852 --> 00:07:18,862
¿Una app que convierta
el móvil en pistola?
122
00:07:19,856 --> 00:07:22,646
Te cargas a los nazis. Adiós a la guerra.
123
00:07:22,733 --> 00:07:25,573
¿Y cómo convertiría
tu teléfono en una pistola?
124
00:07:26,028 --> 00:07:28,868
Igual que los Transformers.
Con un botón.
125
00:07:29,365 --> 00:07:31,695
- Vale. Buena idea, Trent.
- Gracias.
126
00:07:31,784 --> 00:07:34,504
Ya que estamos con las ideas,
yo tengo algunas.
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,119
Guay. ¿Qué tienes, Mini D?
128
00:07:36,789 --> 00:07:40,379
¡Hostia!
¿Paxton H-Y le ha puesto un apodo?
129
00:07:40,710 --> 00:07:45,050
Eso no se hace, a no ser que vayas
a referirte a ella la tira de veces.
130
00:07:45,131 --> 00:07:49,051
Hablando de D, ¿has visto el Insta de Zoe?
131
00:07:49,135 --> 00:07:51,635
Ha subido un Boomerang haciendo saltos.
132
00:07:51,721 --> 00:07:52,721
¡Qué dices!
133
00:07:54,974 --> 00:07:56,024
Déjame ver.
134
00:07:57,810 --> 00:08:00,270
Rebotan que hipnotizan, tío.
135
00:08:01,772 --> 00:08:03,652
Quiero rehacerme las uñas.
136
00:08:03,733 --> 00:08:07,953
Las prefiero cuadradas redondeadas
y con un ombré en rosas neutros.
137
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
¿Y tú?
138
00:08:10,615 --> 00:08:12,275
Esmalte transparente.
139
00:08:12,366 --> 00:08:14,076
Venga, ponte algo divertido.
140
00:08:14,160 --> 00:08:17,500
Vi a una chica con cucuruchos
y caritas atrevidas.
141
00:08:18,122 --> 00:08:20,542
Vale. ¿Me pones ordenadores?
142
00:08:21,042 --> 00:08:22,132
No. Qué horror.
143
00:08:23,336 --> 00:08:24,586
Prueba algo femenino.
144
00:08:24,670 --> 00:08:27,170
Una flor o un pájaro.
¿Cuál es tu favorito?
145
00:08:29,175 --> 00:08:30,835
Supongo que el pollo.
146
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Vale. ¿Cómo va ese proyecto en grupo?
147
00:08:36,682 --> 00:08:37,812
Va bien.
148
00:08:38,017 --> 00:08:42,767
A Eleanor y a mí nos tocó
al pesado de Ben y esta otra chica, Eve.
149
00:08:44,106 --> 00:08:46,026
Alguien se ha enamorado.
150
00:08:46,108 --> 00:08:47,988
¿Qué? No, no me he enamorado.
151
00:08:48,402 --> 00:08:52,532
Como científica, Fabiola se guiaba
por la precisión y los datos.
152
00:08:54,450 --> 00:08:56,200
Hola, Fabiola.
153
00:08:56,285 --> 00:08:58,575
Hola, Pierce Robrosnan.
154
00:09:00,206 --> 00:09:04,126
Por eso le costaba gestionar
estas nuevas emociones complicadas.
155
00:09:05,419 --> 00:09:08,919
¿Sí? Cuando me gustaba un chico,
decía que era un pesado.
156
00:09:11,050 --> 00:09:12,130
No me gusta Ben.
157
00:09:12,218 --> 00:09:14,598
No va a gimnasia porque tiene entrenador.
158
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Vale. Entonces, ¿qué chico te gusta?
159
00:09:18,558 --> 00:09:19,478
Ninguno.
160
00:09:21,769 --> 00:09:25,149
Técnicamente tengo un novio
llamado Alex Gomez.
161
00:09:25,231 --> 00:09:27,941
¿Qué? ¡Dios mío, Fab!
162
00:09:28,818 --> 00:09:29,898
Qué alegría.
163
00:09:29,986 --> 00:09:33,906
Qué ganas de que te echaras novio.
Es lo más importante del insti.
164
00:09:34,699 --> 00:09:36,909
Es humano, ¿no? ¿No será un robot?
165
00:09:37,702 --> 00:09:38,832
Es humano.
166
00:09:40,580 --> 00:09:41,750
Sí.
167
00:09:46,502 --> 00:09:47,922
¿Qué vemos, Devi?
168
00:09:48,004 --> 00:09:51,764
Hay una de Bollywood de una princesa
que se pilla por un barrendero.
169
00:09:51,841 --> 00:09:53,051
Son solo siete horas.
170
00:09:53,134 --> 00:09:55,184
Paso. Vamos a ver Riverdale.
171
00:09:55,886 --> 00:09:56,846
¿QUIÉN ESTÁ VIENDO?
172
00:09:56,929 --> 00:09:59,179
Prepárate para un rollete adolescente.
173
00:10:02,727 --> 00:10:04,477
¿Esos son de secundaria?
174
00:10:04,562 --> 00:10:07,772
¿Y a sus padres les parece bien
que se duchen juntos?
175
00:10:08,190 --> 00:10:11,030
Sí, Kamala. Así son los culebrones aquí.
176
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
Los actores son mayores que mamá.
177
00:10:16,574 --> 00:10:18,124
Una pregunta.
178
00:10:19,410 --> 00:10:21,870
¿Qué significa si un tío es majo contigo?
179
00:10:22,371 --> 00:10:25,331
Te elige para un proyecto
y te pone un apodo.
180
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
El apodo es masculino,
181
00:10:27,752 --> 00:10:30,382
pero ¿quiere decir
que quiere ser tu novio?
182
00:10:31,547 --> 00:10:36,217
¿Yo qué sé? No sé nada de novios.
¿Alguien te ha dicho que sí?
183
00:10:36,802 --> 00:10:38,222
No sé a quién preguntar.
184
00:10:38,304 --> 00:10:40,564
Mi madre se casó y no salió con nadie.
185
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Ni yo.
186
00:10:41,724 --> 00:10:43,644
Mi primer novio será mi marido.
187
00:10:43,726 --> 00:10:46,266
- No soy la persona adecuada.
- Vale.
188
00:10:47,104 --> 00:10:49,774
Perdona por sacar el tema.
Voy a por bebida.
189
00:10:52,818 --> 00:10:55,448
¿También hay un asesinato?
190
00:10:55,529 --> 00:10:57,029
¿De qué va esta serie?
191
00:10:59,909 --> 00:11:00,739
¡Ostras!
192
00:11:02,203 --> 00:11:05,713
¡Largo! Fuera del huerto de mi padre,
malvado coyote.
193
00:11:08,834 --> 00:11:11,754
Devi no se consideraba
una persona muy espiritual,
194
00:11:12,672 --> 00:11:15,842
pero no podía negar
que pasaba algo raro.
195
00:11:16,300 --> 00:11:19,260
Era como si ya conociera al coyote,
196
00:11:19,345 --> 00:11:21,135
como si se entendieran.
197
00:11:25,184 --> 00:11:28,814
Y, de pronto, supo exactamente
quién era este coyote.
198
00:11:28,896 --> 00:11:29,766
¿Papá?
199
00:11:33,484 --> 00:11:36,614
Tras el incidente sobrenatural del jardín,
200
00:11:36,696 --> 00:11:39,316
Devi buscó respuestas en Internet.
201
00:11:40,616 --> 00:11:41,826
Está genial.
202
00:11:41,909 --> 00:11:44,249
Lo has petado. Queda profesional.
203
00:11:45,204 --> 00:11:46,254
Gracias, Súper-P.
204
00:11:47,081 --> 00:11:48,211
¿Qué?
205
00:11:48,290 --> 00:11:50,210
Tú me llamaste Mini D.
206
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
¿Ah, sí? Qué raro.
207
00:11:53,671 --> 00:11:59,471
Mi propuesta explica a los accionistas
cómo Bunkr dirá a los londinenses
208
00:11:59,552 --> 00:12:01,802
qué refugios habrá en el blitzkrieg.
209
00:12:02,638 --> 00:12:04,888
Trent, ¿has hecho el logo?
210
00:12:04,974 --> 00:12:05,984
Sí.
211
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
- La B es de Bunkr.
- Bien.
212
00:12:10,062 --> 00:12:11,152
Claro.
213
00:12:11,230 --> 00:12:12,900
Quizá sea demasiado simple.
214
00:12:12,982 --> 00:12:15,942
Podríamos poner a alguien
escondido en la B.
215
00:12:16,026 --> 00:12:18,486
No. Demasiado lío. Me gusta así.
216
00:12:18,571 --> 00:12:20,781
Está guay que te lo hayas currado.
217
00:12:20,865 --> 00:12:22,945
Si te consuela, tengo un eslogan.
218
00:12:23,033 --> 00:12:23,993
Genial.
219
00:12:24,076 --> 00:12:26,036
Es el 10 % de la nota. ¿Qué es?
220
00:12:26,120 --> 00:12:27,620
Vale. Escucha.
221
00:12:27,705 --> 00:12:30,245
"Bunkr. Abre la app dándole al icono.
222
00:12:30,332 --> 00:12:33,342
Pon tu dirección
y verás un búnker en tu barrio...
223
00:12:33,419 --> 00:12:34,709
...si hay uno.
224
00:12:35,254 --> 00:12:36,094
Bunkr".
225
00:12:36,714 --> 00:12:38,554
Tío, es penoso.
226
00:12:39,133 --> 00:12:41,013
Tiene que ser corto y molón.
227
00:12:41,093 --> 00:12:42,473
Como "Vive más".
228
00:12:42,553 --> 00:12:45,933
- Calla, tío. Está bien.
- Para repetir por tercera vez.
229
00:12:46,015 --> 00:12:48,475
Que lo escriba Devi.
Es la lista del grupo.
230
00:12:48,559 --> 00:12:50,309
No. Está bien, Paxton,
231
00:12:50,394 --> 00:12:54,524
pero quizá repase vuestra sección
para ver que todo encaje.
232
00:12:54,607 --> 00:12:56,897
Sí, vale. Mientras terminemos.
233
00:12:57,401 --> 00:12:59,531
¿Vas a venir a la fiesta del finde?
234
00:12:59,612 --> 00:13:00,912
Jo, no me la pierdo.
235
00:13:00,988 --> 00:13:02,238
Va a ser la leche.
236
00:13:02,323 --> 00:13:04,833
Mis padres se van e iré a pillar priva.
237
00:13:04,909 --> 00:13:06,369
¿Una fiesta sin padres?
238
00:13:07,995 --> 00:13:12,365
No sé si llamarla así, pero será un flipe.
Están invitados todos.
239
00:13:12,458 --> 00:13:13,378
A propósito...
240
00:13:13,459 --> 00:13:14,709
¿Barril o no barril?
241
00:13:14,794 --> 00:13:15,964
Esa es la cuestión.
242
00:13:16,295 --> 00:13:19,465
Devi pensó:
si todo el mundo estaba invitado,
243
00:13:19,548 --> 00:13:22,838
y Trent, técnicamente, la conocía,
¿no estaba invitada?
244
00:13:22,927 --> 00:13:26,807
Era la ocasión perfecta
para demostrarle a Paxton que era guay
245
00:13:26,889 --> 00:13:28,599
y poner el sexo en la agenda.
246
00:13:29,350 --> 00:13:31,390
Juber es una buena idea.
247
00:13:31,477 --> 00:13:33,557
Para que los judíos escapen.
248
00:13:33,646 --> 00:13:34,556
Es genial.
249
00:13:34,647 --> 00:13:35,857
En absoluto.
250
00:13:35,940 --> 00:13:38,940
Le dice a un desconocido
la ubicación de un judío
251
00:13:39,026 --> 00:13:40,566
y manda un coche a por él.
252
00:13:40,653 --> 00:13:43,783
Da igual. Es una buena idea
del más listo de la clase,
253
00:13:43,864 --> 00:13:46,244
y la odiáis porque sois antisemitas.
254
00:13:46,659 --> 00:13:48,119
Yo soy judía.
255
00:13:49,119 --> 00:13:53,499
Vale, pero vosotras sois lo peor.
No sois nada sin la comandante Empollona.
256
00:13:53,582 --> 00:13:54,882
No es una empollona.
257
00:13:54,959 --> 00:13:58,499
Es una diva india pionera
que va a su rollo.
258
00:13:58,879 --> 00:14:01,799
En Halloween
se disfrazó con la bibliotecaria.
259
00:14:01,882 --> 00:14:03,842
Muy típico de empollonas.
260
00:14:03,926 --> 00:14:07,926
¿Sí? ¿Una empollona se acostaría
con Paxton Hall-Yoshida?
261
00:14:08,013 --> 00:14:09,183
Ya, claro.
262
00:14:09,265 --> 00:14:10,095
Es verdad.
263
00:14:10,182 --> 00:14:13,482
Devi V y Paxton H-Y
están todo el día dándole.
264
00:14:13,561 --> 00:14:14,561
Pues vale.
265
00:14:14,645 --> 00:14:17,645
Haré el proyecto como yo quería.
266
00:14:17,940 --> 00:14:19,440
Os tendrá que gustar.
267
00:14:23,070 --> 00:14:23,900
Es Oliver.
268
00:14:23,988 --> 00:14:26,528
Nos vamos al jacuzzi
a cantarnos canciones.
269
00:14:26,615 --> 00:14:27,445
Chao, reinas.
270
00:14:29,493 --> 00:14:30,793
Yo también me voy.
271
00:14:31,537 --> 00:14:33,867
Molan tus uñas. Qué cuquis los pollos.
272
00:14:34,290 --> 00:14:35,120
Gracias.
273
00:14:35,791 --> 00:14:37,501
Antes de irte, una pregunta.
274
00:14:37,585 --> 00:14:41,085
Iré con unos amigos este finde
a una función benéfica
275
00:14:41,171 --> 00:14:43,341
para un centro de jóvenes queer.
276
00:14:43,424 --> 00:14:46,144
Estará guay. Por si te interesa.
277
00:14:47,636 --> 00:14:48,886
¿Por qué me invitas?
278
00:14:49,513 --> 00:14:51,563
He pensado que igual era tu rollo.
279
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
¿Y por qué no a Eleanor y Ben?
280
00:14:54,310 --> 00:14:56,770
No sé. Son un poco intensos.
281
00:14:56,854 --> 00:14:59,824
- He pensado...
- Creo que te equivocas.
282
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Voy a ir a mi primera fiesta.
283
00:15:08,616 --> 00:15:10,116
Eso estará divertido.
284
00:15:10,576 --> 00:15:12,286
Le iba a preguntar...
285
00:15:13,037 --> 00:15:15,247
¿Le importaría comprarme un tanga?
286
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
- ¿Qué?
- Mi madre no quiere.
287
00:15:18,083 --> 00:15:22,503
Un tanga de encaje rojo sencillito,
que ponga "házmelo" con brillantitos.
288
00:15:22,588 --> 00:15:26,008
No pienso comparte un tanga hortera.
289
00:15:26,091 --> 00:15:28,841
Le cortaré las nalgas
a unas bragas. Da igual.
290
00:15:29,303 --> 00:15:31,513
Lo que importa es que me va todo bien
291
00:15:31,597 --> 00:15:34,977
y puedo olvidarme
de todo lo malo del pasado.
292
00:15:35,059 --> 00:15:37,309
Bueno, la idea no es olvidar.
293
00:15:37,394 --> 00:15:39,904
Intentamos procesar lo que te ha pasado,
294
00:15:39,980 --> 00:15:42,150
sobre todo, la pérdida de tu padre.
295
00:15:42,232 --> 00:15:43,782
Estoy procesando.
296
00:15:43,859 --> 00:15:46,149
De hecho, hablé con él la otra noche.
297
00:15:47,237 --> 00:15:49,697
Vale. Utilizaste el diario de duelo.
298
00:15:49,782 --> 00:15:51,662
No. Apareció en forma de coyote.
299
00:15:53,202 --> 00:15:54,452
¿Perdona?
300
00:15:55,537 --> 00:15:57,077
¿Se va a poner rara?
301
00:15:57,164 --> 00:15:59,004
Porque entonces no hablo.
302
00:15:59,083 --> 00:16:02,293
Estamos en un espacio seguro. Adelante.
303
00:16:02,836 --> 00:16:06,416
Vale. Pues la otra noche,
había un coyote en el jardín,
304
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
y fijo que era mi padre.
305
00:16:08,050 --> 00:16:10,840
En el jardín de mi padre
con su pelota de tenis.
306
00:16:11,512 --> 00:16:13,012
Es más, los ojos...
307
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
¡Era él!
308
00:16:17,017 --> 00:16:19,477
Qué bonito es eso.
309
00:16:20,688 --> 00:16:25,818
En adelante,
quizá veas a tu padre como una mariposa,
310
00:16:25,901 --> 00:16:28,361
o un pájaro, o una suave brisa, o...
311
00:16:28,445 --> 00:16:29,445
No. Doctora Ryan,
312
00:16:29,530 --> 00:16:32,570
no lo vi metafóricamente
con el corazón ni nada.
313
00:16:33,033 --> 00:16:36,003
Vi el alma de mi padre
en el cuerpo de un coyote.
314
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Vale.
315
00:16:39,581 --> 00:16:44,091
Bueno, si vuelves a ver el coyote,
habla con él.
316
00:16:45,087 --> 00:16:46,837
Cuéntale lo que sientes.
317
00:16:47,506 --> 00:16:49,166
- Descuide.
- Muy bien.
318
00:16:50,050 --> 00:16:54,890
Si no va a comprarme un tanga,
¿tiene alcohol para llevar a la fiesta?
319
00:16:55,305 --> 00:16:56,135
Largo.
320
00:17:00,310 --> 00:17:05,440
Hola, mamá. Siento molestar,
pero tengo que hacer una tarea.
321
00:17:05,524 --> 00:17:09,614
No terminamos el proyecto,
y tengo que volver a casa de Trent.
322
00:17:09,695 --> 00:17:11,025
Menudo fastidio.
323
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
¿No habéis terminado?
324
00:17:13,157 --> 00:17:14,827
¿Acaso son tontos perdidos?
325
00:17:14,908 --> 00:17:15,738
Te lo dije.
326
00:17:15,826 --> 00:17:19,116
El orientador dice que los padres
ya no podéis insultar.
327
00:17:19,204 --> 00:17:23,294
Por eso falla el sistema,
tratan a los alumnos como gente especial.
328
00:17:23,375 --> 00:17:25,835
La mayoría debería aprender un oficio.
329
00:17:25,919 --> 00:17:29,799
Si hubiera más controladores aéreos,
no tendríamos deuda con China.
330
00:17:30,382 --> 00:17:32,842
¿Has acabado el sermón o puedo irme?
331
00:17:32,926 --> 00:17:35,756
Sí, vale. Llévale una caja de bombones.
332
00:17:35,846 --> 00:17:36,926
Los de roca no.
333
00:17:37,598 --> 00:17:39,178
Son para mis compañeros.
334
00:17:39,266 --> 00:17:41,056
Aquí no hacen eso, mamá.
335
00:17:41,143 --> 00:17:43,813
Y por eso también nos gana China.
336
00:17:43,896 --> 00:17:48,896
Ningún hijo mío irá a casa de nadie
sin llevar unos bombones para los padres.
337
00:18:00,204 --> 00:18:02,334
Oye. ¿Estás viendo Riverdale?
338
00:18:02,414 --> 00:18:05,254
Sí. Desde el principio,
para entender sus vidas.
339
00:18:05,334 --> 00:18:09,764
Es interesante, cada uno tiene un pasado,
pero están todos buenos.
340
00:18:09,838 --> 00:18:13,928
Genial. Me voy a estudiar con un amigo.
Te he cogido la botas altas.
341
00:18:14,009 --> 00:18:16,469
No entiendo la correlación. ¿Por qué...?
342
00:18:19,598 --> 00:18:22,978
...me alegro por ti,
y mira que me gusta Jughead.
343
00:18:23,060 --> 00:18:27,690
- Qué bien que acabaras con esa familia.
- ¿Acabado? Yo quiero a Jughead.
344
00:18:29,441 --> 00:18:33,651
Es tan familia mía como tú.
Ahora más aún si cabe.
345
00:18:33,737 --> 00:18:35,447
No irás a ninguna parte.
346
00:18:35,531 --> 00:18:36,911
Voy a buscar a Jughead.
347
00:18:38,158 --> 00:18:39,948
No me presiones, mamá.
348
00:18:41,120 --> 00:18:43,960
Porque me defenderé.
349
00:18:44,581 --> 00:18:48,251
Ay, Betty, qué valiente eres
al enfrentarte a tus padres.
350
00:18:58,971 --> 00:19:02,431
Hola. ¿Qué haces aquí?
¿Te olvidaste la calculadora?
351
00:19:03,475 --> 00:19:05,135
¡Vaya! Devi, has venido.
352
00:19:05,227 --> 00:19:07,187
Y traes bombones.
353
00:19:07,980 --> 00:19:09,230
Cómo mola. Pasa.
354
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
- ¿Te pongo algo?
- Sí.
355
00:19:13,360 --> 00:19:15,450
Una cerve. Mola el refresco de pan.
356
00:19:16,071 --> 00:19:17,071
¿La llaman así?
357
00:19:17,573 --> 00:19:18,533
Sí, creo que sí.
358
00:19:19,116 --> 00:19:20,366
¿Tú no tomas?
359
00:19:20,450 --> 00:19:23,830
No. No bebo en temporada.
Hay que estar en forma.
360
00:19:23,912 --> 00:19:27,082
Ya te digo.
Si tuviera tu cuerpo, lo trataría bien.
361
00:19:28,292 --> 00:19:30,172
Perdona. Ha sonado raro.
362
00:19:30,252 --> 00:19:32,422
No pasa nada. Eres una chica rara.
363
00:19:32,504 --> 00:19:34,174
Oye, no sé de qué va esto.
364
00:19:34,256 --> 00:19:37,466
¿Era un insulto,
pero ha acabado en coqueteo?
365
00:19:37,551 --> 00:19:41,681
En mi época, si te gustaba alguien,
lo señalabas y te tiraba el sujetador.
366
00:19:41,763 --> 00:19:43,603
¿Esto? Se me escapa.
367
00:19:43,682 --> 00:19:47,062
Tío. Phil ha tomado setas.
Le ha dado un mal viaje.
368
00:19:47,144 --> 00:19:48,234
¿Le vacilamos?
369
00:19:48,312 --> 00:19:50,232
Claro. ¿Tu madre tiene muñecas?
370
00:19:50,314 --> 00:19:52,154
- Se va a cagar.
- Sí.
371
00:19:52,524 --> 00:19:53,444
¡Phil!
372
00:20:01,158 --> 00:20:05,288
Hola. Creo que vamos al mismo oculista.
¿Al lado de Chipotle?
373
00:20:07,372 --> 00:20:09,922
¿Qué pasa, gente? ¿Quién quiere pizza?
374
00:20:11,793 --> 00:20:13,673
Yo prefería tacos.
375
00:20:17,299 --> 00:20:20,929
¿Quieres un Gatorade? Te noto desesperado.
376
00:20:21,011 --> 00:20:23,891
¿Qué haces aquí?
¿No tenías solo dos amigas?
377
00:20:23,972 --> 00:20:25,142
Mira quién habla.
378
00:20:25,224 --> 00:20:27,484
¿Y tú qué? Tú no les caes bien.
379
00:20:27,559 --> 00:20:29,519
Qué dices. ¿Qué pasa, Trent?
380
00:20:31,313 --> 00:20:32,153
Da igual.
381
00:20:32,231 --> 00:20:34,691
Shira juega con Zoe, y nos invitó.
382
00:20:34,775 --> 00:20:37,235
- Y ahí está.
- Ya. ¿Tú con quién estás?
383
00:20:37,653 --> 00:20:40,033
Llevo toda la noche hablando con Paxton.
384
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Así que diría que él.
385
00:20:41,657 --> 00:20:43,487
¿Sí? ¿Ese Paxton?
386
00:20:44,618 --> 00:20:47,908
Paxton, para.
Que se me cae el vodka con arándano.
387
00:20:49,456 --> 00:20:51,826
Paxton y Zoe. Hacen una pareja muy sexi.
388
00:20:52,459 --> 00:20:55,669
Es sexi de tetas para abajo
y de barbilla para arriba.
389
00:20:56,129 --> 00:20:58,009
Pero el cuello es horroroso.
390
00:20:58,090 --> 00:20:59,840
A Devi no le entristecía
391
00:20:59,925 --> 00:21:02,755
ver a Paxton con la chica
más sexi de su curso,
392
00:21:02,844 --> 00:21:06,394
sino que ella se creyera
que tenía alguna posibilidad con él.
393
00:21:07,599 --> 00:21:08,679
Relaja un poco.
394
00:21:08,767 --> 00:21:10,097
Y tú cierra el pico.
395
00:21:11,436 --> 00:21:12,476
Vaya...
396
00:21:16,108 --> 00:21:21,148
Borracha y borde, Devi se regodeaba
en un "comportamiento autodestructivo".
397
00:21:21,238 --> 00:21:23,738
¡Hostia! Hay un coyote en el césped.
398
00:21:27,661 --> 00:21:28,951
¡Hala! ¿Qué haces?
399
00:21:29,413 --> 00:21:31,463
Tranquis. No me hará nada.
400
00:21:31,540 --> 00:21:33,080
Devi, ten cuidado.
401
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
¿Papá?
402
00:21:38,755 --> 00:21:40,415
Sabía que eras tú.
403
00:21:40,882 --> 00:21:42,632
Te echo mucho de menos.
404
00:21:42,718 --> 00:21:45,258
Vienes a animarme, ¿verdad?
405
00:21:49,308 --> 00:21:50,178
¡No!
406
00:21:50,267 --> 00:21:52,347
Se la ha comido un coyote.
407
00:21:52,436 --> 00:21:54,856
Ha sido rollo Caperucita Roja, tío.
408
00:21:54,938 --> 00:21:56,398
¿Te has muerto?
409
00:21:59,359 --> 00:22:02,069
Vamos. Agárrate a mí. Yo te cojo.
410
00:22:08,744 --> 00:22:12,124
Qué fuerte. No debería haber ido
a la fiesta sin vosotras.
411
00:22:12,205 --> 00:22:13,455
Os juro que me atacó.
412
00:22:13,874 --> 00:22:16,044
¿Qué más da? Estás con Paxton, ¿no?
413
00:22:16,126 --> 00:22:19,416
Os enrollaréis en el hospital
como en Anatomía de Grey.
414
00:22:20,339 --> 00:22:22,589
Hazlo de pie en el almacén.
415
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
Dudo que tenga acceso a los suministros.
416
00:22:25,719 --> 00:22:27,759
Vale. Pues hazlo en la morgue.
417
00:22:27,846 --> 00:22:29,176
Paso de hacerlo ahí.
418
00:22:29,264 --> 00:22:30,224
¿El qué?
419
00:22:31,350 --> 00:22:32,600
Robar huesos.
420
00:22:32,684 --> 00:22:35,404
Sí, mejor que no.
Te podrían encerrar por ello.
421
00:22:36,688 --> 00:22:37,688
Gracias.
422
00:22:38,065 --> 00:22:40,525
- Lo petas en Instagram.
- ¿Cómo?
423
00:22:40,609 --> 00:22:42,029
Creen que has muerto.
424
00:22:42,736 --> 00:22:44,526
Una foto. Que vean que no.
425
00:22:51,620 --> 00:22:54,250
Espera. ¿La vas a subir a tu perfil?
426
00:22:54,331 --> 00:22:56,081
¿No como historia temporal?
427
00:22:56,166 --> 00:22:57,376
Sí. Etiquétate.
428
00:23:00,170 --> 00:23:01,380
Una pregunta.
429
00:23:01,922 --> 00:23:04,012
¿Por qué te has acercado al coyote?
430
00:23:05,675 --> 00:23:09,925
Creerás que estoy como una cabra,
pero pensaba que era mi padre muerto.
431
00:23:11,264 --> 00:23:15,314
Obviamente no, porque me ha mordido.
432
00:23:16,186 --> 00:23:17,186
Te entiendo.
433
00:23:17,270 --> 00:23:20,230
Entonces, ¿no crees que estoy loca?
434
00:23:20,315 --> 00:23:22,315
No, creo que estás loca,
435
00:23:22,401 --> 00:23:24,281
pero en el buen sentido.
436
00:23:25,404 --> 00:23:28,994
Espera. ¿Ya está?
¿Era este el momento que esperaba Devi?
437
00:23:29,074 --> 00:23:30,664
Por eso mola ser amigos.
438
00:23:30,742 --> 00:23:31,872
¿Amigos?
439
00:23:32,285 --> 00:23:35,655
¡Uh! Seguro que eso duele más
que la mordedura del coyote.
440
00:23:35,747 --> 00:23:37,287
¡Habrase visto, Devi!
441
00:23:37,374 --> 00:23:40,594
- ¿Quién eres? ¿Qué haces?
- Hola, doctora Vishwakumar.
442
00:23:40,669 --> 00:23:44,339
A Devi le ha mordido un coyote,
pero ya está estable.
443
00:23:44,423 --> 00:23:47,513
¿Sí? ¿Está estable? ¿Y las constantes?
444
00:23:47,592 --> 00:23:49,932
Cuénteme más,
doctor Papiloma con Patas.
445
00:23:50,011 --> 00:23:51,891
- Lárgate de aquí.
- Mamá.
446
00:23:53,306 --> 00:23:54,306
Largo.
447
00:23:54,766 --> 00:23:55,636
Ay, madre.
448
00:23:55,725 --> 00:23:59,395
Me han dicho que se te había comido
un animal salvaje.
449
00:23:59,938 --> 00:24:04,478
Luego la enfermera me ha dicho
que todo era porque estabas borracha.
450
00:24:04,568 --> 00:24:05,648
¡El hombro!
451
00:24:05,735 --> 00:24:08,275
¿Qué te ha pasado para comportarte así?
452
00:24:08,864 --> 00:24:12,664
Lo sé. Sé que la he cagado.
Quería ser una adolescente normal.
453
00:24:12,742 --> 00:24:14,912
Esos terminan en la cárcel.
454
00:24:14,995 --> 00:24:16,655
O peor, de camareros.
455
00:24:16,746 --> 00:24:20,496
Despídete, porque estás castigada
hasta que te gradúes.
456
00:24:20,584 --> 00:24:23,214
No. Perdona.
Hasta que se gradúen tus hijos.
457
00:24:23,670 --> 00:24:25,170
Iré a buscar al médico.
458
00:24:28,800 --> 00:24:30,890
PAXTON
COMENZÓ A SEGUIRTE
459
00:24:31,094 --> 00:24:32,554
A PAXTON
LE GUSTÓ TU VÍDEO
460
00:24:41,730 --> 00:24:43,900
¿Kamala? ¿Qué haces aquí?
461
00:24:43,982 --> 00:24:46,942
Te traigo bolitas
de patata rellenas sin beicon.
462
00:24:48,528 --> 00:24:50,988
Esto es un detalle, pero...
463
00:24:51,615 --> 00:24:53,485
Es complicado ser solo amigos.
464
00:24:56,328 --> 00:24:59,248
No he venido para eso.
Quiero estar contigo...
465
00:24:59,623 --> 00:25:03,213
Aunque fueras de barrio humilde
o tu padre un convicto.
466
00:25:04,127 --> 00:25:05,797
La última parte no la pillo.
467
00:25:06,713 --> 00:25:07,673
Lo siento.
468
00:25:07,756 --> 00:25:09,796
Me he visto 16 horas de Riverdale.
469
00:25:09,883 --> 00:25:12,433
Y fanfics donde Jughead
besa a Harry Potter.
470
00:25:12,844 --> 00:25:13,854
A ver.
471
00:25:15,263 --> 00:25:17,683
- ¿Quieres estar conmigo?
- Sí.
472
00:25:22,979 --> 00:25:26,229
- ¿Y tu familia?
- Me da igual lo que piensen.
473
00:25:27,108 --> 00:25:29,608
Además, no se lo voy a contar,
474
00:25:29,694 --> 00:25:32,534
y fingiremos que acepto
un matrimonio concertado.
475
00:25:32,614 --> 00:25:36,284
- ¿Te parece?
- No escuchaba desde que has dicho que sí.
476
00:25:42,374 --> 00:25:45,384
Nuestra app te salvará
de ataques catastróficos.
477
00:25:45,460 --> 00:25:49,760
Imagina que te despiertas en Hiroshima
y no sabes si es seguro salir.
478
00:25:50,131 --> 00:25:53,841
El lunes y martes hará bueno.
¿Por qué no vas al parque?
479
00:25:53,927 --> 00:25:55,757
Pero ¿qué pasará el miércoles?
480
00:25:56,763 --> 00:25:57,893
Una bomba atómica.
481
00:25:58,306 --> 00:26:01,056
Vete de la ciudad,
pero no vayas a Nagasaki.
482
00:26:03,562 --> 00:26:05,902
Muy ingenioso.
483
00:26:05,981 --> 00:26:07,191
El siguiente grupo.
484
00:26:07,274 --> 00:26:09,154
Paxton, Trent y Devi.
485
00:26:12,070 --> 00:26:13,910
Nuestra app se llama Bunkr.
486
00:26:13,989 --> 00:26:16,829
Imagina, estás en Francia
en mitad del blitzkeg.
487
00:26:16,908 --> 00:26:17,868
Blitzkrieg.
488
00:26:18,201 --> 00:26:20,871
¿Cómo encuentras
un refugio contra las bombas?
489
00:26:20,954 --> 00:26:24,374
Con Bunkr, encuentras
escondites seguros en tu barrio,
490
00:26:24,457 --> 00:26:26,497
de un bombardero alemán o...
491
00:26:26,585 --> 00:26:27,535
O un coyote.
492
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
¡La Coyote! ¡Sí!
493
00:26:29,588 --> 00:26:30,918
¡La Coyote!
494
00:26:32,465 --> 00:26:33,925
¡La Coyote!
495
00:26:35,051 --> 00:26:36,141
¡La Coyote!
496
00:26:40,056 --> 00:26:41,216
¡La Coyote!
497
00:26:44,603 --> 00:26:49,113
Quizá el coyote no fuera su padre
intentando comunicarse desde el más allá,
498
00:26:49,190 --> 00:26:51,570
pero al final era un amigo.
499
00:26:53,820 --> 00:26:56,070
¿Qué te pasará cuando haya luna llena?
500
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
- Eso son los hombres lobo.
- Ah, sí.
501
00:26:58,783 --> 00:27:00,583
Oye, Eve, yo...
502
00:27:02,162 --> 00:27:05,172
Fab, ¿pillamos yogur helado
después de clase?
503
00:27:05,248 --> 00:27:08,038
Si nos dan muchas muestras,
hacemos una tarrina.
504
00:27:08,752 --> 00:27:11,962
Alex, por muy apetecible que parezca,
505
00:27:12,047 --> 00:27:14,757
búscate a otra mujer para tomar yogur.
506
00:27:20,263 --> 00:27:22,893
Tiffany, ¿quieres ir a tomar yogur helado?
507
00:27:22,974 --> 00:27:25,694
Podemos hacer una tarrina
con las muestras.
508
00:27:26,895 --> 00:27:27,845
Genial.
509
00:27:40,367 --> 00:27:42,907
Hola. ¿Cómo estás?
510
00:27:49,542 --> 00:27:51,712
Soy un robot.
511
00:27:56,549 --> 00:27:58,129
{\an8}MAMÁ
¿SALIMOS DE COMPRAS?
512
00:27:58,218 --> 00:28:01,428
{\an8}ALGO PARA IMPRESIONAR
A ALEX GOMEZ :)
513
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
Soy gay.
514
00:29:18,173 --> 00:29:19,973
Subtítulos: Carlos Ibero