1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,561 {\an8}‪(แอทเดวี่_วิศวกุมาร ‪แม้ด เซอร์กิต "มายฟิต") 3 00:00:52,218 --> 00:00:54,678 {\an8}‪โอลิเวอร์ ทำอะไรของนาย 4 00:00:54,763 --> 00:00:56,353 {\an8}‪- เปล่านะตัวเอง ‪- ขอโทษจ้ะ 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,557 ‪ฉันขอโทษจริงๆ ที่ติดเข้าไปใน ‪วิดีโอสุดเจ๋งของเธอ 6 00:01:00,643 --> 00:01:01,483 ‪คลิปพังหรือเปล่า 7 00:01:01,936 --> 00:01:02,806 ‪ไม่รู้สิคะ 8 00:01:02,896 --> 00:01:05,936 ‪โอลิเวอร์ นายว่าหุ่นเซี๊ยะๆ ของเขา ‪ทำให้คลิปพังหรือเปล่าล่ะ 9 00:01:06,441 --> 00:01:08,281 ‪- นี่ถามดักใช่ไหม ‪- ก็ใช่น่ะสิ 10 00:01:08,359 --> 00:01:11,739 ‪เอาล่ะ ไหนๆ พวกลูกก็ ‪ทำเรื่องไร้สาระเสร็จแล้ว 11 00:01:11,821 --> 00:01:13,281 ‪ทุกคนก็แยกย้ายกันกลับได้ 12 00:01:13,364 --> 00:01:15,334 ‪ฉันจะให้เดวี่ไปถอนวัชพืชในสวนต่อ 13 00:01:15,950 --> 00:01:17,740 ‪ไม่งั้นหนูมันจะมากินมะเขือเทศเน่า 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,367 ‪แต่นั่นเป็นสวนของพ่อนะคะ ‪ทำไมหนูต้องไปดูแลด้วย 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,575 ‪แม่ทำเองก็ได้ 16 00:01:21,664 --> 00:01:24,214 ‪ถ้าลูกยินดี ‪มาทำคลินิกรักษาผิวหนังแทนแม่ 17 00:01:24,292 --> 00:01:25,792 ‪เราจะได้มีหน้าที่เท่าเทียมกัน 18 00:01:25,877 --> 00:01:29,837 ‪ก็ได้ค่ะ แต่หนูขอเวลาคุยกับเพื่อน ‪เป็นการส่วนตัวสักห้านาทีได้ไหม 19 00:01:29,923 --> 00:01:31,423 ‪สามนาที 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,588 ‪ส่วนพ่อหนุ่มนั่นไปซะ 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,008 ‪ผมขอเอาน้ำอัดลมที่เหลือกลับได้ไหม 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,135 ‪ถือกระป๋องไว้แล้วไปซะ 23 00:01:36,596 --> 00:01:38,716 ‪- ไว้เจอกันนะ ที่รัก ‪- โอเค 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,177 ‪- มีคนกดไลก์กี่คนแล้ว ‪- แค่สองเอง 25 00:01:41,267 --> 00:01:43,347 ‪หนึ่งไลก์จากพ่อของเอเลนอร์ ‪ส่วนอีกไลก์จาก... 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,109 ‪คลินิกทำฟันของพ่อเอเลนอร์ 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,269 ‪ไม่แปลก พ่อพยายามเอาใจฉันอยู่ 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,818 ‪ฉันจะได้ทำตัวดีๆ กับแม่เลี้ยง 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,451 ‪ฝันไปเถอะ ชารอน ‪เธอมันจืดเป็นน้ำล้างทัพพี 30 00:01:52,529 --> 00:01:54,529 ‪แพ็กซ์ตันล่ะ ‪เขาน่าจะกดไลก์ให้แล้วสิ 31 00:01:54,614 --> 00:01:56,534 ‪ยังไม่ไลก์เลย 32 00:01:56,616 --> 00:02:00,076 ‪อันที่จริงตอนนี้แพ็กซ์ตันกับเดวี่ ‪ไม่ได้เป็นอะไรกันเลย 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,495 ‪ถ้านายหายโกรธแล้ว ‪พรุ่งนี้เจอกันที่โรงรถนายดีไหม 34 00:02:05,041 --> 00:02:07,001 ‪ที่จริงความคิดนั้น ‪เริ่มไม่เข้าท่าแล้วล่ะ 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,495 ‪ฉันว่ามันแปลกๆ น่ะ 36 00:02:10,046 --> 00:02:13,126 ‪นี่แหละสาเหตุที่เธอ ‪อยากโพสต์คลิปล่อตะเข้นี่ตั้งแต่แรก 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,638 ‪เธออยากให้แพ็กซ์ตันถูกใจคลิป ‪และเผื่อว่าจะถูกใจเธอบ้าง 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,930 ‪เดี๋ยวนะ ฉันไม่ค่อยเห็นพวกเธอ ‪คุยกันตอนอยู่โรงเรียนเลย 39 00:02:20,431 --> 00:02:24,691 ‪นี่เขาเห็นเธอเป็นแค่นางบำเรอ ‪ที่พออยู่ข้างนอกก็ไม่สนใจไยดีเหรอ 40 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 ‪ทุเรศมาก 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 ‪จริงด้วย เซ็กส์ 42 00:02:28,481 --> 00:02:32,191 ‪เปล่าหรอก ความสัมพันธ์เรามั่นคงดี ‪ไม่ต้องห่วง 43 00:02:32,277 --> 00:02:33,737 ‪เขาแนะนำเธอกับเพื่อนๆ หรือยัง 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,320 ‪- ยัง แต่ว่า... ‪- ไอ้สารเลว 45 00:02:36,406 --> 00:02:38,826 ‪- เขาอายที่ต้องคบเธอน่ะสิ ‪- ไม่น่าจะเรียกว่าอายมั้ง 46 00:02:38,908 --> 00:02:41,078 ‪เชื่อฉันสิ เขาอาย 47 00:02:41,161 --> 00:02:42,911 ‪เพราะแบบนี้ ‪ฉันถึงได้เกลียดผู้ชายทุกคน 48 00:02:42,996 --> 00:02:45,076 ‪ยกเว้นแฟนของเธอ ‪อเล็กซ์ โกเมซ 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 ‪ใช่ ยกเว้นอเล็กซ์ โกเมซ 50 00:02:48,084 --> 00:02:50,714 ‪ฉันรักพ่อหนุ่มน้อยคนนั้นนะ ‪เขาเป็นคนสำคัญมากๆ 51 00:02:51,087 --> 00:02:54,967 ‪เดวี่ ถ้าแพ็กซ์ตันไม่แยแสเธอ ‪ฉันสาบานว่าจะอัดเขาให้เละ 52 00:02:55,049 --> 00:02:57,049 ‪ฉันเรียนการต่อสู้บนเวที ‪มาสามเทอมเลยนะ 53 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 ‪ครบสามนาทีแล้ว 54 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 ‪ไปก่อนนะ 55 00:03:05,602 --> 00:03:08,902 {\an8}‪(ก็คนมันไม่เคยปาร์ตี้จนเมา ‪กับเด็กป๊อปในโรงเรียน) 56 00:03:21,409 --> 00:03:23,999 ‪- เดวี่ รู้ไหมนี่อะไร ‪- มะเขือเทศค่ะ 57 00:03:24,078 --> 00:03:28,118 ‪ผิด นี่คือมะเขือเทศที่ดีที่สุดในโลก 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,248 ‪เพราะเราปลูกมันตรงนี้ 59 00:03:30,335 --> 00:03:33,165 ‪นี่คือผลไม้แห่งความมานะ ‪และอุตสาหะของเราที่แท้จริง 60 00:03:33,254 --> 00:03:36,094 ‪งั้นทำไมลูกอื่นๆ ดูไม่ได้เลยล่ะคะ 61 00:03:36,799 --> 00:03:38,929 ‪มันโดนแมลงกินน่ะสิ ‪พ่อต้องซื้อยามาพ่นแล้ว 62 00:03:39,010 --> 00:03:41,510 ‪มาเถอะ เอามะเขือเทศ ‪ไปอวดแม่ในบ้านกัน 63 00:03:41,596 --> 00:03:43,466 ‪แม่คะ แม่ ทายสิเราเจออะไร 64 00:03:59,197 --> 00:04:02,237 ‪จะเป็นยังไงถ้าแอนน์ แฟรงค์มีไอโฟน 65 00:04:02,700 --> 00:04:05,410 {\an8}‪จะเป็นยังไงถ้าวินสตัน เชอร์ชิล ‪มีสัญญาณไวไฟใช้ 66 00:04:05,495 --> 00:04:08,825 {\an8}‪สัปดาห์นี้เราจะมาจับกลุ่ม ‪เพื่อเสนอแนวคิดแอปพลิเคชัน 67 00:04:08,915 --> 00:04:13,125 {\an8}‪ที่อาจนำไปใช้บรรเทาหายนะ ‪จากสงครามโลกครั้งที่สองได้ 68 00:04:13,920 --> 00:04:17,260 {\an8}‪ช่วยสอนอะไรที่จะออกสอบ ‪วัดระดับมหาวิทยาลัยสักวันได้ไหมครับ 69 00:04:17,674 --> 00:04:18,804 {\an8}‪ไม่เอาน่า ครูอุตส่าห์นั่งคิด 70 00:04:18,883 --> 00:04:21,843 {\an8}‪บทเรียนแบบนอกกรอบให้พวกเธอ ‪จนหัวจะแตกเลยนะ 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 {\an8}‪ช่างเถอะ ทุกคนจับกลุ่ม ‪กลุ่มละสามคน 72 00:04:25,765 --> 00:04:27,015 ‪อยากอยู่กลุ่มกับฉันไหม 73 00:04:27,725 --> 00:04:31,515 {\an8}‪ว้าว นี่เขาเปลี่ยนใจ ‪เพราะเห็นคลิปเต้นเซ็กซี่ของเธองั้นเหรอ 74 00:04:32,146 --> 00:04:34,726 {\an8}‪เอาสิ ฉันอยู่กลุ่มกับนายก็ได้ 75 00:04:35,233 --> 00:04:37,993 {\an8}‪- เจ๋ง ฉันอยู่ด้วย ‪- เจ๋ง 76 00:04:38,069 --> 00:04:40,109 ‪เอาล่ะ ใครยังไม่มีกลุ่ม 77 00:04:41,823 --> 00:04:42,873 ‪ให้เบนอยู่กับเราก็ได้ 78 00:04:43,533 --> 00:04:44,783 ‪ผมชอบทำงานเองมากกว่า 79 00:04:44,867 --> 00:04:47,367 {\an8}‪ผมไม่อยากให้ใคร ‪ลดทอนคุณภาพโครงงานของผมน่ะ 80 00:04:47,453 --> 00:04:49,913 {\an8}‪ที่จริงคงจะต้องมีหนึ่งกลุ่ม ‪ที่มีสี่คนแล้วล่ะ 81 00:04:49,998 --> 00:04:53,078 {\an8}‪เอาเป็นว่าทั้งเบนและอีฟ ‪ไปอยู่กลุ่มเอเลนอร์กับฟาบิโอล่านะ 82 00:04:53,167 --> 00:04:55,797 ‪วันนำเสนอโครงงานคือวันจันทร์ 83 00:04:56,337 --> 00:04:57,547 {\an8}‪ไปทำงานที่บ้านฉันก็ได้ 84 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 {\an8}‪ช่องฟรีซบ้านฉัน ‪มีขนมปังอันครัสเอเบิลส์แน่นเอี้ยด 85 00:05:00,174 --> 00:05:01,554 {\an8}‪แจ๋ว 86 00:05:02,385 --> 00:05:03,255 {\an8}‪นี่ แล้วเธอเป็นใคร 87 00:05:03,720 --> 00:05:05,350 ‪นี่เดวี่ เธอใช้ได้ 88 00:05:05,430 --> 00:05:08,180 {\an8}‪แถมถนัดเรื่องพวกนี้ด้วย เราได้เอแน่นอน 89 00:05:08,266 --> 00:05:10,346 {\an8}‪- ฉันถึงได้ชวนเข้ากลุ่มไง ‪- เยี่ยม 90 00:05:15,815 --> 00:05:16,765 ‪แล้วเจอกันนะ 91 00:05:17,650 --> 00:05:18,480 ‪สตีฟ 92 00:05:19,277 --> 00:05:20,697 {\an8}‪- สวัสดี ‪- สวัสดี กมลา 93 00:05:21,362 --> 00:05:23,952 {\an8}‪เมื่อกี้ฉันไปกินมื้อเที่ยง ‪ที่ชีสเค้กแฟคทอรี่มา 94 00:05:24,449 --> 00:05:25,279 {\an8}‪สั่งเมนูที่เราชอบกิน 95 00:05:25,867 --> 00:05:27,787 {\an8}‪มันบดทอดไส้ชีสไม่ใส่เบคอน 96 00:05:27,869 --> 00:05:28,869 {\an8}‪ใช่ 97 00:05:29,454 --> 00:05:30,504 {\an8}‪แต่ฉันกินไม่หมด 98 00:05:30,580 --> 00:05:33,040 {\an8}‪ฉันยังทำใจไม่ได้เรื่องที่เราเลิกกัน 99 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 {\an8}‪ทั้งเรื่องนั้น แล้วเพราะที่ร้านให้มาเยอะเกิน 100 00:05:35,501 --> 00:05:37,171 {\an8}‪ฉันเห็นคนนั่งกินพาสต้าในถังด้วย 101 00:05:37,253 --> 00:05:39,513 ‪ฉันรู้ ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 102 00:05:39,922 --> 00:05:41,802 ‪ตอนที่เห็นคู่รักขี่จักรยานคู่ 103 00:05:41,883 --> 00:05:44,093 ‪มันก็ทำให้ฉันนึกถึงเธอ ‪ที่ขี่จักรยานไม่เป็น 104 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 ‪อือ 105 00:05:46,346 --> 00:05:47,596 ‪เอาล่ะ ไปก่อนนะ 106 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 ‪เดี๋ยว กมลา นี่มันบ้าชัดๆ 107 00:05:50,808 --> 00:05:52,728 ‪พ่อแม่เธอจะบังคับ ‪ให้เธอแต่งงานไม่ได้นะ 108 00:05:53,353 --> 00:05:54,813 ‪พวกเขาไม่ได้บังคับฉัน 109 00:05:54,896 --> 00:05:55,976 ‪ฉันมีโอกาสเลือก... 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,731 ‪ระหว่างครอบครัว ‪กับชีวิตแห่งความอัปยศ 111 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 ‪ที่จะทำให้ฉันและทายาท ‪อับอายไปจนชั่วลูกชั่วหลาน 112 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 ‪งี่เง่าสิ้นดี 113 00:06:03,321 --> 00:06:05,951 ‪ก็อาจจะใช่ แต่ฉันทรยศครอบครัวไม่ได้ 114 00:06:06,032 --> 00:06:06,912 ‪ขอโทษนะ 115 00:06:06,991 --> 00:06:09,201 ‪เธอคงต้องพาคนอื่น ‪ไปคอนเสิร์ตทเวนตีวันไพล็อตส์ 116 00:06:09,285 --> 00:06:10,405 ‪ที่ฮอนด้าเซนเตอร์แล้วล่ะ 117 00:06:11,829 --> 00:06:12,709 ‪ขอพูดหน่อยแล้วกัน 118 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 ‪ฉันไม่อยากเชื่อว่า ‪ผู้หญิงคนหนึ่งที่กล้าหาญ 119 00:06:15,249 --> 00:06:17,379 ‪ถึงขนาดข้ามน้ำข้ามทะเลมา ‪เพื่อไล่ตามความฝัน 120 00:06:17,460 --> 00:06:19,630 ‪จะยอมให้คนอื่นมาบงการ ‪ว่าต้องคบกับใครได้ 121 00:06:30,139 --> 00:06:32,599 ‪เดวี่ ชื่อหนูเพราะมากเลย 122 00:06:32,683 --> 00:06:34,773 ‪ผู้หญิงที่กันคิ้วด้วยด้ายให้ฉัน ‪ก็เป็นคนอินเดีย 123 00:06:35,269 --> 00:06:36,149 ‪รู้จักเขาไหมจ๊ะ 124 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 ‪ไม่รู้สิคะ เขาชื่ออะไรเหรอ 125 00:06:38,898 --> 00:06:41,318 ‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจนะ น่าจะเป็น... 126 00:06:41,901 --> 00:06:42,861 ‪ปราคุปชมาลา 127 00:06:43,861 --> 00:06:45,611 ‪ไง โทษทีที่มาสาย 128 00:06:46,155 --> 00:06:47,405 ‪แพ็กซ์ตัน 129 00:06:47,490 --> 00:06:51,990 ‪อกอีแป้นจะแตก เธอว่ายน้ำ ‪จนได้กล้ามมาเป็นมัดๆ เลย 130 00:06:52,453 --> 00:06:55,213 ‪ถ้าเธอโดนคู่ควงงานพรอมเท ‪รู้ใช่ไหมว่าจะเจอฉันที่ไหน 131 00:06:55,289 --> 00:06:56,919 ‪ที่บาร์ไวน์ที่ใกล้ที่สุด 132 00:06:57,542 --> 00:06:59,252 ‪ขอบคุณฮะ แต่ผมไม่ห่วงเท่าไรหรอก 133 00:06:59,335 --> 00:07:00,995 ‪ผมไปงานพรอมตั้งแต่ม.หนึ่งแล้ว 134 00:07:01,587 --> 00:07:03,207 ‪ฉันว่าเธอยกฉันทุ่มได้เลยนะเนี่ย 135 00:07:03,297 --> 00:07:04,877 ‪แม่ ออกไปเลย เราจะทำโครงงาน 136 00:07:10,555 --> 00:07:13,635 ‪งั้น เรามาระดมสมองกันเลยดีไหม 137 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 ‪เอาสิ ฉันคิดอะไรดีๆ ได้ 138 00:07:15,852 --> 00:07:18,862 ‪จะเป็นยังไงถ้ามีแอป ‪ที่เปลี่ยนมือถือเป็นปืนได้ 139 00:07:19,856 --> 00:07:22,646 ‪ทีนี้เราก็จะใช้ปืนฆ่านาซี ‪เป็นอันสิ้นสุดสงคราม 140 00:07:22,733 --> 00:07:25,573 ‪แล้วแอปนั่นจะเปลี่ยนมือถือ ‪เป็นปืนได้ยังไงเหรอ 141 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 ‪เทคนิคเดียวกับทรานส์ฟอร์มเมอร์สไง ‪แค่กดปุ่มมันก็กลายร่าง 142 00:07:29,365 --> 00:07:31,695 ‪- โอเค ความดี เทรนต์ ‪- ขอบใจ 143 00:07:31,784 --> 00:07:34,504 ‪ในเมื่อเป็นการระดมสมอง ‪ฉันก็มีความคิดมาเสนอเหมือนกัน 144 00:07:34,579 --> 00:07:36,119 ‪แจ๋ว ว่ามาเลยลิลดี 145 00:07:36,789 --> 00:07:40,379 ‪ตาเถรช่วย เมื่อกี่แพ็กซ์ตัน ฮ.ย. ‪ตั้งชื่อเล่นให้เธอเหรอ 146 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 ‪ไม่มีใครเขาทำกัน 147 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 ‪นอกเสียจากตั้งใจจะพูดถึงคนคนนั้นบ่อยๆ 148 00:07:45,131 --> 00:07:49,051 ‪พูดถึงอะไรดีๆ ‪นายเห็นไอจีของโซหรือยัง 149 00:07:49,135 --> 00:07:51,635 ‪เขาลงคลิปบูมเมอแรง ‪ตอนกระโดดเชือกด้วย 150 00:07:51,721 --> 00:07:52,641 ‪ถามจริง 151 00:07:54,974 --> 00:07:56,024 ‪ไหนดูหน่อย 152 00:07:57,810 --> 00:08:00,270 ‪เด้งจนเคลิ้มเหมือนโดนสะกดจิตเลยว่ะ 153 00:08:01,772 --> 00:08:03,652 ‪ฉันจะทำเล็บอะคริลิกใหม่ค่ะ 154 00:08:03,733 --> 00:08:07,993 ‪ขอเป็นทรงสี่เหลี่ยมโค้ง ‪สีชมพูอ่อนออมเบรแบบมีรสนิยมนะ 155 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 ‪แฟ็บ ลูกเอาแบบไหนจ๊ะ 156 00:08:10,615 --> 00:08:12,275 ‪ขอสีทาเล็บแบบใสค่ะ 157 00:08:12,366 --> 00:08:14,116 ‪ไม่เอาน่า ลองเลือกลายสนุกๆ สิ 158 00:08:14,202 --> 00:08:17,502 ‪แม่เห็นสาวคนหนึ่งติดไอศกรีมโคน ‪ทำหน้าร้ายๆ บนเล็บด้วยนะ 159 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 ‪ก็ได้ ขอลายคอมพิวเตอร์ ‪อันเล็กๆ ได้ไหมคะ 160 00:08:21,042 --> 00:08:22,132 ‪ไม่ล่ะ น่าเกลียดจะตาย 161 00:08:23,336 --> 00:08:26,046 ‪เอาลายหวานๆ หน่อยสิ ‪อย่างดอกไม้หรือนกน่ารักๆ 162 00:08:26,130 --> 00:08:27,170 ‪ลูกชอบนกอะไรล่ะ 163 00:08:29,258 --> 00:08:30,838 ‪ไก่มั้งคะ 164 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 ‪เอาล่ะ โครงงานกลุ่มเป็นยังไงบ้างจ๊ะ 165 00:08:36,432 --> 00:08:38,022 ‪ก็ดีค่ะ 166 00:08:38,100 --> 00:08:40,390 ‪เอเลนอร์กับหนู ‪ได้อยู่กับเด็กน่ารำคาญชื่อเบน 167 00:08:40,478 --> 00:08:42,768 ‪กับผู้หญิงอีกคนชื่ออีฟ 168 00:08:44,106 --> 00:08:46,026 ‪มีคนแอบชอบเพื่อนนะเนี่ย 169 00:08:46,108 --> 00:08:48,398 ‪อะไรนะ เปล่า หนูไม่ได้ชอบใคร 170 00:08:48,486 --> 00:08:52,526 ‪นักวิทยาศาสตร์อย่างฟาบิโอล่า ‪ชินกับชีวิตที่เป๊ะและมีข้อมูลเป็นแบบแผน 171 00:08:54,450 --> 00:08:56,200 ‪สวัสดี ฟาบิโอล่า 172 00:08:56,285 --> 00:08:58,575 ‪สวัสดีเช่นกัน เกียร์ส บรอสแนน 173 00:09:00,206 --> 00:09:04,126 ‪นั่นทำให้เธอทุรนทุนราย ‪กับความรู้สึกใหม่ๆ ที่แสนซับซ้อนนี้ 174 00:09:05,419 --> 00:09:07,589 ‪งั้นเหรอ แต่ทุกครั้งที่แม่ ‪ปิ๊งหนุ่มในโรงเรียน 175 00:09:07,672 --> 00:09:08,922 ‪แม่จะบอกว่าเขาน่ารำคาญนะ 176 00:09:11,050 --> 00:09:12,130 ‪หนูไม่ได้ชอบเบน 177 00:09:12,218 --> 00:09:14,598 ‪เขาไม่ยอมเรียนพละ ‪เพราะมีเทรนเนอร์ส่วนตัวนะ 178 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 ‪โอเค งั้นลูกชอบหนุ่มคนไหนในห้องล่ะ 179 00:09:18,558 --> 00:09:19,478 ‪ไม่ชอบสักคน 180 00:09:21,811 --> 00:09:25,151 ‪ในทางเทคนิคแล้วหนูมีแฟน ‪ที่ชื่ออเล็กซ์ โกเมซล่ะมั้ง 181 00:09:25,231 --> 00:09:27,941 ‪อะไรนะ ตายแล้ว แฟ็บ 182 00:09:28,818 --> 00:09:29,898 ‪แม่ดีใจจังเลย 183 00:09:29,986 --> 00:09:31,646 ‪แม่รอให้ลูกมีแฟนจนใจจะขาด 184 00:09:31,737 --> 00:09:33,907 ‪สิ่งสำคัญในชีวิตม.ปลาย ‪ก็คือแฟนนี่แหละ 185 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 ‪เดี๋ยว เขาเป็นคนใช่ไหม ‪ไม่ใช่หุ่นยนต์นะ 186 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 ‪ก็คนน่ะสิคะ 187 00:09:40,580 --> 00:09:41,750 ‪เยส 188 00:09:46,502 --> 00:09:47,922 ‪เธออยากดูอะไร เดวี่ 189 00:09:48,004 --> 00:09:51,724 ‪ฉันเจอหนังบอลลีวูดเกี่ยวกับเจ้าหญิง ‪ที่ตกหลุมรักคนกวาดถนนต่ำต้อย 190 00:09:51,799 --> 00:09:53,049 ‪ยาวแค่เจ็ดชั่วโมงเอง 191 00:09:53,134 --> 00:09:55,184 ‪ไม่เอา ดูริเวอร์เดลดีกว่า 192 00:09:55,886 --> 00:09:56,846 ‪(เลือกผู้ชม) 193 00:09:56,929 --> 00:09:59,059 ‪เตรียมตัวรับชมความรักวัยรุ่น ‪สุดเร่าร้อนได้ 194 00:10:02,727 --> 00:10:04,477 ‪พวกนี้คือเด็กม.ปลายเหรอ 195 00:10:04,562 --> 00:10:07,772 ‪แล้วพ่อแม่ไม่ว่าหรือไง ‪ที่พวกเขาอาบน้ำด้วยกันในบ้าน 196 00:10:08,274 --> 00:10:11,034 ‪ใช่ กมลา นี่แหละละครน้ำเน่า ‪ของวัยรุ่นอเมริกัน 197 00:10:11,611 --> 00:10:13,531 ‪นักแสดงพวกนี้แก่กว่าแม่ฉันด้วย 198 00:10:16,699 --> 00:10:18,119 ‪ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 199 00:10:19,410 --> 00:10:21,870 ‪การที่จู่ๆ ผู้ชายทำดีกับเรา ‪มันแปลว่าอะไรเหรอ 200 00:10:22,371 --> 00:10:25,331 ‪อย่างเช่น เลือกเธอทำงานกลุ่มด้วย ‪แล้วก็ตั้งชื่อเล่นให้เธอ 201 00:10:25,666 --> 00:10:27,666 ‪ชื่อเล่นมันแมนแปลกๆ ก็จริง 202 00:10:27,752 --> 00:10:30,382 ‪แต่แบบนี้แปลว่า ‪เขาอยากเป็นแฟนเธอไหม 203 00:10:31,547 --> 00:10:34,337 ‪มาถามฉันทำไม ‪ฉันไม่รู้เรื่องฟงเรื่องแฟนหรอก 204 00:10:34,425 --> 00:10:36,215 ‪มีคนบอกว่าฉันรู้เรื่องผู้ชายเหรอ 205 00:10:36,844 --> 00:10:38,224 ‪ฉันไม่รู้จะถามใครแล้ว 206 00:10:38,304 --> 00:10:40,564 ‪แม่แต่งงานกับพ่อเลย แฟนก็ไม่เคยมี 207 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 ‪ฉันก็ด้วย 208 00:10:41,724 --> 00:10:43,644 ‪แฟนคนแรกของฉันจะต้องเป็นสามีฉัน 209 00:10:43,726 --> 00:10:45,016 ‪เธอถามผิดคนแล้วล่ะ 210 00:10:45,645 --> 00:10:46,645 ‪ไม่เป็นไร 211 00:10:47,146 --> 00:10:48,306 ‪ขอโทษที่ถาม 212 00:10:48,397 --> 00:10:49,977 ‪ฉันไปหยิบน้ำก่อนนะ 213 00:10:52,818 --> 00:10:55,448 ‪เดี๋ยวนะ มีปริศนาฆาตกรรมด้วยเหรอ 214 00:10:55,529 --> 00:10:57,029 ‪นี่มันละครอะไรกันแน่ 215 00:10:59,909 --> 00:11:00,739 ‪ตายแล้ว 216 00:11:02,203 --> 00:11:05,713 ‪ไปให้พ้น ออกไปจากสวนของพ่อฉัน ‪ไอ้ไคโยตีสกปรก 217 00:11:08,918 --> 00:11:11,748 ‪เดวี่ไม่คิดว่าตัวเอง ‪เชื่อเรื่องผีสางนางไม้ 218 00:11:12,672 --> 00:11:15,842 ‪แต่เธอก็ปฏิเสธไม่ได้ว่า ‪มีพลังงานบางอย่างอยู่ที่นี่ 219 00:11:16,300 --> 00:11:19,260 ‪เธอรู้สึกราวกับว่า ‪ตัวเองเคยเจอไคโยตีตัวนี้ 220 00:11:19,345 --> 00:11:21,135 ‪ราวกับว่าทั้งคู่สื่อถึงกันได้ 221 00:11:25,184 --> 00:11:28,814 ‪แล้วทันใดนั้น ‪เธอก็รู้ทันทีว่าไคโยตีตัวนี้คือใคร 222 00:11:28,896 --> 00:11:29,766 ‪พ่อเหรอคะ 223 00:11:33,484 --> 00:11:36,614 ‪หลังเกิดเหตุการณ์เหนือธรรมชาติ ‪ในสวนหลังบ้านของเธอ 224 00:11:36,696 --> 00:11:39,316 ‪เดวี่ก็ตัดสินใจค้นหาคำตอบ ‪ในอินเทอร์เน็ต 225 00:11:40,616 --> 00:11:41,826 ‪ดูดีมากๆ 226 00:11:41,909 --> 00:11:44,249 ‪เธอโคตรเก่ง ‪ดูอย่างกับงานมืออาชีพแน่ะ 227 00:11:45,204 --> 00:11:46,254 ‪ขอบใจบิ๊กพี 228 00:11:47,081 --> 00:11:48,211 ‪อะไรนะ 229 00:11:48,290 --> 00:11:50,210 ‪ก่อนหน้านี้นายเรียกฉันว่าลิลดีนี่นา 230 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 ‪เหรอ แปลกจัง 231 00:11:53,671 --> 00:11:56,631 ‪ที่ฉันเขียนไปคือพันธกิจหลัก ‪กับคำอธิบาย 232 00:11:56,716 --> 00:11:59,466 ‪ให้ผู้ถือหุ้นเข้าใจวิธีที่ ‪บังเกอร์เชื่อมโยงชาวลอนดอน 233 00:11:59,552 --> 00:12:01,722 ‪กับหลุมหลบภัยจากระเบิด ‪ช่วงสงครามสายฟ้าแลบ 234 00:12:02,638 --> 00:12:04,888 ‪เทรนต์ นายวาดโลโก้มาหรือเปล่า 235 00:12:04,974 --> 00:12:05,984 ‪เรียบร้อย 236 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 ‪- บีย่อมาจากบังเกอร์ ‪- แจ๋ว 237 00:12:10,062 --> 00:12:11,152 ‪เป๊ะมาก 238 00:12:11,230 --> 00:12:12,900 ‪ฉันแค่กลัวว่ามันจะดูเรียบไปหน่อย 239 00:12:12,982 --> 00:12:15,942 ‪ลองใส่รูปคนซ่อนอยู่ในตัวบีหน่อยไหม 240 00:12:16,026 --> 00:12:18,486 ‪ไม่ล่ะ ฟังดูยุ่งยาก ‪ฉันชอบแบบของฉัน 241 00:12:18,571 --> 00:12:20,821 ‪เธอเจ๋งมากเลยที่ทำงานมาเยอะขนาดนี้ 242 00:12:20,906 --> 00:12:22,946 ‪ไม่รู้เธอจะชอบไหม ‪แต่ฉันคิดสโลแกนมาให้ 243 00:12:23,033 --> 00:12:23,993 ‪เยี่ยมเลย 244 00:12:24,076 --> 00:12:26,036 ‪คะแนนสโลแกนคือสิบเปอร์เซ็นต์ ‪มันว่ายังไงล่ะ 245 00:12:26,120 --> 00:12:27,620 ‪เอาล่ะ ลองฟังนะ 246 00:12:27,705 --> 00:12:30,245 ‪"บังเกอร์ เพียงเปิดแอป ‪โดยคลิกที่ไอคอน 247 00:12:30,332 --> 00:12:33,342 ‪กรอกที่อยู่ลงไป คุณก็จะพบกับ ‪หลุมหลบภัยใกล้บ้าน... 248 00:12:33,419 --> 00:12:34,709 ‪หากตรงนั้นมีหลุมว่าง 249 00:12:35,254 --> 00:12:36,094 ‪บังเกอร์" 250 00:12:36,714 --> 00:12:38,554 ‪สโลแกนของนายไม่ได้เรื่องเลยว่ะ 251 00:12:39,133 --> 00:12:41,013 ‪สโลแกนมันต้องสั้นและเร้าใจสิ 252 00:12:41,093 --> 00:12:42,473 ‪แบบ "หิวเมื่อไหร่ก็แวะมา" 253 00:12:42,553 --> 00:12:43,853 ‪หุบปากเลย มันออกจะดี 254 00:12:43,929 --> 00:12:45,929 ‪ก็ดี ถ้านายอยากพูดซ้ำ ‪ให้คนในห้องฟังสามรอบ 255 00:12:46,015 --> 00:12:48,475 ‪ให้เดวี่เขียนเถอะ ‪เขาฉลาดที่สุดในกลุ่มแล้ว 256 00:12:48,559 --> 00:12:50,309 ‪ไม่หรอก มันดีแล้ว แพ็กซ์ตัน 257 00:12:50,394 --> 00:12:52,944 ‪แต่ฉันน่าจะดูงานส่วนของพวกนาย ‪คร่าวๆ สักหน่อย 258 00:12:53,022 --> 00:12:54,522 ‪จะได้แน่ใจว่าทุกอย่างสอดคล้องกัน 259 00:12:54,607 --> 00:12:56,897 ‪เอาไงก็ได้ ขอแค่งานเสร็จก็พอ 260 00:12:57,401 --> 00:12:59,531 ‪นี่ สุดสัปดาห์นี้ ‪นายยังจะมางานชิลอยู่ไหม 261 00:12:59,612 --> 00:13:00,912 ‪ไปอยู่แล้วครับเพื่อน 262 00:13:00,988 --> 00:13:02,238 ‪งานนี้สุดเหวี่ยงแน่ๆ 263 00:13:02,323 --> 00:13:04,833 ‪พ่อแม่ฉันไม่อยู่ ลูกพี่ลูกน้องฉัน ‪เลยจะพาไปซื้อเหล้าที่เบฟโม่ 264 00:13:04,909 --> 00:13:06,369 ‪จะจัดปาร์ตี้ปลอดพ่อแม่เหรอ 265 00:13:08,037 --> 00:13:10,457 ‪ฉันคงไม่เรียกแบบนั้น แต่ใช่ ‪งานนี้ต้องเด็ดสุดๆ 266 00:13:10,539 --> 00:13:12,369 ‪ทุกคนที่ฉันรู้จักมาได้หมด 267 00:13:12,458 --> 00:13:13,378 ‪พูดแล้วนึกขึ้นได้... 268 00:13:13,459 --> 00:13:14,709 ‪จะมีหรือไม่มีถังเบียร์ 269 00:13:14,794 --> 00:13:15,964 ‪ถามได้ดี 270 00:13:16,295 --> 00:13:17,545 ‪เดวี่คิดในใจว่า 271 00:13:17,630 --> 00:13:19,470 ‪ถ้าเทรนต์เชิญคนรู้จักทุกคน 272 00:13:19,548 --> 00:13:22,838 ‪และในทางเทคนิคแล้วเทรนต์รู้จักเธอ ‪งั้นเธอก็ได้รับเชิญสินะ 273 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 ‪งานชิลนี้เป็นโอกาสดี ‪ที่เธอจะทำให้แพ็กซ์ตันรู้ว่าเธอก็เจ๋ง 274 00:13:26,931 --> 00:13:28,601 ‪เขาจะได้กลับมา ‪คิดเรื่องเซ็กส์อีกรอบ 275 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 ‪จิวเบอร์ดีจะตาย พวกเธอบ้าแล้ว 276 00:13:31,477 --> 00:13:33,557 ‪แอปร่วมเดินทางที่มีไว้ ‪ช่วยชาวยิวหนีจากนาซี 277 00:13:33,646 --> 00:13:34,556 ‪ออกจะเจ๋ง 278 00:13:34,647 --> 00:13:35,857 ‪ไม่เลย 279 00:13:35,940 --> 00:13:38,940 ‪มันคือแอปที่ทำให้คนแปลกหน้า ‪รู้ตำแหน่งของคนยิว 280 00:13:39,026 --> 00:13:40,566 ‪และส่งรถมารวบตัวเขาได้ 281 00:13:40,653 --> 00:13:43,783 ‪ช่างสิ นี่เป็นความคิดที่ดี ‪จากคนที่ฉลาดที่สุดในห้อง 282 00:13:43,864 --> 00:13:46,244 ‪ส่วนที่พวกเธอไม่ชอบ ‪ก็เพราะพวกเธอต่อต้านยิว 283 00:13:46,659 --> 00:13:48,119 ‪จริงๆ แล้วฉันเป็นยิวนะ 284 00:13:49,245 --> 00:13:50,995 ‪เธอน่ะไม่เป็นไร ‪แต่พวกเธอไม่ได้เรื่อง 285 00:13:51,080 --> 00:13:53,500 ‪พอไม่มีผู้บัญชาการเฉิ่ม ‪พวกเธอก็ไร้ประโยชน์สิ้นดี 286 00:13:53,582 --> 00:13:56,502 ‪เดวี่ไม่ได้เฉิ่ม ‪เธอเป็นดีวาอินเดียผู้บุกเบิก 287 00:13:56,585 --> 00:13:58,495 ‪ที่มีจังหวะหัวใจเป็นของตัวเอง 288 00:13:59,004 --> 00:14:01,804 ‪ฮาโลวีนปีก่อน ‪ยัยนั่นใส่ชุดแฟนซีคู่กับบรรณารักษ์ 289 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 ‪นั่นน่ะพฤติกรรมคลาสสิค ‪ของคนเฉิ่ม 290 00:14:03,926 --> 00:14:07,926 ‪อ๋อเหรอ คนเฉิ่มๆ จะได้นอนกับ ‪แพ็กซ์ตัน ฮอลล์ โยชิดะหรือเปล่าล่ะ 291 00:14:08,013 --> 00:14:09,183 ‪ครับๆ 292 00:14:09,265 --> 00:14:10,095 ‪เรื่องจริงนะ 293 00:14:10,182 --> 00:14:13,482 ‪เดวี่ วี กับแพ็กซ์ตัน ฮ.ย. ‪แอบกินกันบ่อยจะตาย 294 00:14:13,561 --> 00:14:14,561 ‪เอาที่เธอว่าเหอะ 295 00:14:14,645 --> 00:14:17,645 ‪ฉันจะทำโครงงานนี้เอง ‪ตามที่ตั้งใจแต่แรก 296 00:14:17,773 --> 00:14:19,443 ‪พวกเธอแค่ต้องชอบสิ่งที่ฉันทำก็พอ 297 00:14:23,070 --> 00:14:23,900 ‪โอลิเวอร์มาแล้ว 298 00:14:23,988 --> 00:14:26,528 ‪เราจะไปแช่น้ำร้อนในอ่าง ‪แล้วก็ผลัดกันร้องเพลง 299 00:14:26,615 --> 00:14:27,445 ‪ไปก่อนนะสาวๆ 300 00:14:29,493 --> 00:14:30,793 ‪ฉันกลับบ้างดีกว่า 301 00:14:31,537 --> 00:14:33,867 ‪ฉันชอบเล็บเธอนะ ‪ลายไก่น่ารักมากเลย 302 00:14:34,290 --> 00:14:35,120 ‪ขอบใจ 303 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 ‪ก่อนเธอจะไป ฉันมีเรื่องจะถาม 304 00:14:37,585 --> 00:14:41,085 ‪ฉันกับเพื่อนอีกสองสามคน ‪จะไปร่วมงานระดมทุน 305 00:14:41,171 --> 00:14:43,341 ‪สำหรับศูนย์เยาวชนหลากหลายทางเพศ ‪สุดสัปดาห์นี้ 306 00:14:43,424 --> 00:14:46,144 ‪ถ้าเธอสนใจก็เจ๋งไปเลย 307 00:14:47,636 --> 00:14:48,886 ‪ทำไมเธอถึงชวนฉันไปล่ะ 308 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 ‪เพราะฉันคิดว่าเธอน่าจะสนใจไง 309 00:14:52,099 --> 00:14:53,849 ‪ทำไมเธอไม่ชวนเอเลนอร์กับเบน 310 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 ‪ไม่รู้สิ สองคนนั้นดูเยอะไปหน่อย 311 00:14:56,854 --> 00:14:59,824 ‪- และฉันคิดเธออาจ... ‪- ฉันว่าเธอเข้าใจฉันผิดแล้ว 312 00:15:06,864 --> 00:15:08,534 ‪หนูกำลังจะไปปาร์ตี้ครั้งแรกค่ะ 313 00:15:08,616 --> 00:15:10,486 ‪น่าสนุกดีนะ 314 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 ‪ซึ่งจะนำไปสู่คำถามของหนู 315 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 ‪คุณช่วยไปซื้อกางเกงในจีสตริง ‪ที่ร้านให้หนูทีได้ไหม 316 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 ‪- อะไรนะ ‪- แม่หนูไม่ยอมซื้อให้ 317 00:15:18,125 --> 00:15:19,995 ‪หนูขอจีสตริงลูกไม้สีแดงธรรมดาๆ 318 00:15:20,085 --> 00:15:22,495 ‪ที่ด้านหน้าติดเพชรเรียงเป็นคำว่า ‪"หม่ำฉันสิ" ก็พอ 319 00:15:22,588 --> 00:15:26,008 ‪ฉันไม่ซื้อจีสตริงไร้รสนิยม ‪ให้เธอหรอกนะ 320 00:15:26,091 --> 00:15:28,841 ‪งั้นหนูตัดกางเกงในตัวเองแทนก็ได้ ‪ไม่เป็นไร 321 00:15:29,345 --> 00:15:31,505 ‪เรื่องสำคัญคือ ‪ตอนนี้ชีวิตหนูดีแล้ว 322 00:15:31,597 --> 00:15:34,977 ‪และหนูก็ลืมเรื่องแย่ๆ ‪ที่เคยเกิดขึ้นได้แล้ว 323 00:15:35,059 --> 00:15:37,309 ‪เป้าหมายของเราไม่ใช่การลืมนะ 324 00:15:37,394 --> 00:15:39,904 ‪เรากำลังพยายามทำความเข้าใจ ‪เรื่องทั้งหมดที่เธอเจอ 325 00:15:39,980 --> 00:15:42,150 ‪โดยเฉพาะเรื่องที่เธอสูญเสียพ่อ 326 00:15:42,232 --> 00:15:43,782 ‪หนูทำความเข้าใจอยู่ค่ะ 327 00:15:43,859 --> 00:15:46,149 ‪ที่จริง คืนก่อนหนูได้คุยกับพ่อด้วย 328 00:15:47,237 --> 00:15:49,697 ‪จ้ะ เธอเขียนบันทึกความเศร้าสินะ 329 00:15:49,782 --> 00:15:51,662 ‪เปล่าค่ะ เขามาหาหนูในร่างไคโยตี 330 00:15:53,202 --> 00:15:54,452 ‪ว่าไงนะ 331 00:15:55,579 --> 00:15:57,079 ‪คุณจะคิดว่ามันแปลกหรือเปล่า 332 00:15:57,164 --> 00:15:59,004 ‪เพราะถ้าคิด หนูก็จะไม่เล่า 333 00:15:59,083 --> 00:16:02,293 ‪ที่นี่เป็นที่ปลอดภัยนะ เล่ามาเถอะ 334 00:16:02,836 --> 00:16:04,206 ‪เอาล่ะ คืออย่างนี้ค่ะ 335 00:16:04,296 --> 00:16:06,416 ‪คืนก่อนมีไคโยตี ‪เข้ามาในสวนหลังบ้านหนู 336 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 ‪ซึ่งมันคือพ่อของหนู 337 00:16:08,050 --> 00:16:09,340 ‪มันอยู่ในสวนของพ่อหนู 338 00:16:09,426 --> 00:16:10,836 ‪คาบลูกเทนนิสของพ่อขึ้นมา 339 00:16:11,512 --> 00:16:13,012 ‪แถมดวงตาของมัน... 340 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 ‪ดูยังไงก็เป็นเขา 341 00:16:17,017 --> 00:16:19,477 ‪นั่นเป็นเรื่องที่สวยงามมาก 342 00:16:20,688 --> 00:16:22,108 ‪และในอนาคต 343 00:16:22,189 --> 00:16:25,819 ‪เธออาจมองเห็นพ่อเป็นผีเสื้อ 344 00:16:25,901 --> 00:16:28,361 ‪หรือนก หรือสายลมแผ่วเบา หรือ... 345 00:16:28,445 --> 00:16:29,445 ‪ไม่ใช่ค่ะ หมอไรอัน 346 00:16:29,530 --> 00:16:32,570 ‪หนูไม่ได้ใช้ใจมองแบบอุปมาอุปไมย ‪ว่าเห็นเขาหรืออะไร 347 00:16:33,158 --> 00:16:35,998 ‪หนูมองเห็นวิญญาณพ่อ ‪ในร่างไคโยตีตัวนั้น 348 00:16:38,288 --> 00:16:39,118 ‪เอาล่ะ 349 00:16:39,581 --> 00:16:42,751 ‪ถ้าเธอเจอไคโยตีตัวนั้นอีก 350 00:16:42,835 --> 00:16:44,165 ‪ฉันอยากให้เธอคุยกับมัน 351 00:16:45,087 --> 00:16:46,837 ‪บอกมันว่าเธอรู้สึกยังไง 352 00:16:47,506 --> 00:16:49,166 ‪- ได้ค่ะ ‪- ดีมาก 353 00:16:50,134 --> 00:16:52,394 ‪งั้น ถ้าคุณจะไม่ซื้อจีสตริงให้หนู 354 00:16:52,469 --> 00:16:54,889 ‪ในนี้พอจะมีเหล้าให้หนู ‪ถือไปงานเลี้ยงได้ไหมคะ 355 00:16:55,305 --> 00:16:56,135 ‪ออกไป 356 00:17:00,310 --> 00:17:02,310 ‪แม่คะ ขอโทษที่ขัดจังหวะ 357 00:17:02,396 --> 00:17:05,436 ‪แต่จริงๆ แล้วหนูมีงานที่ต้องทำ 358 00:17:05,524 --> 00:17:06,784 ‪เราทำงานกลุ่มไม่เสร็จ 359 00:17:07,359 --> 00:17:09,609 ‪ทีนี้หนูเลยต้องกลับไปบ้านเทรนต์ 360 00:17:09,695 --> 00:17:11,025 ‪หนูนี่โคตรหงุดหงิดเลย 361 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 ‪โครงงานนี้ยังไม่เสร็จอีกเหรอ 362 00:17:13,240 --> 00:17:14,830 ‪ลูกอยู่กลุ่มกับคนโง่หรือไง 363 00:17:14,908 --> 00:17:15,738 ‪แม่ หนูบอกแล้วไง 364 00:17:15,826 --> 00:17:17,946 ‪ครูแนะแนวบอกว่า ‪ไม่อนุญาตให้ผู้ปกครอง 365 00:17:18,037 --> 00:17:19,117 ‪พูดคำว่าโง่อีก 366 00:17:19,204 --> 00:17:21,294 ‪เพราะแบบนี้ไง ‪ระบบการศึกษาอเมริกาถึงพังลงๆ 367 00:17:21,373 --> 00:17:23,383 ‪เพราะทุกคนได้รับการปฏิบัติ ‪เหมือนคนพิเศษ 368 00:17:23,459 --> 00:17:25,839 ‪ทั้งที่เด็กส่วนใหญ่ ‪น่าจะลาออกไปเรียนด้านอาชีพซะ 369 00:17:25,919 --> 00:17:28,379 ‪ถ้าอเมริกามีเจ้าหน้าที่ควบคุม ‪จราจรทางอากาศมากกว่านี้ 370 00:17:28,464 --> 00:17:29,804 ‪เราก็คงไม่ติดหนี้จีนหรอก 371 00:17:30,507 --> 00:17:32,837 ‪แม่บ่นจบหรือยัง ‪หนูไปบ้านเทรนต์ได้ไหม 372 00:17:32,926 --> 00:17:35,756 ‪ได้ ไปสิ หยิบขนมซีส์แคนดีส์ ‪ไปฝากเขาด้วยสักกล่อง 373 00:17:35,846 --> 00:17:36,926 ‪ไม่ใช่แบบคลัสเตอร์สนะ 374 00:17:37,598 --> 00:17:39,178 ‪แม่จะเก็บไว้ให้เพื่อนที่ทำงาน 375 00:17:39,266 --> 00:17:41,056 ‪ไม่มีคนอเมริกาที่ไหน ‪ทำแบบนั้นนะแม่ 376 00:17:41,143 --> 00:17:43,813 ‪นี่ก็เป็นสาเหตุที่จีน ‪แซงหน้าเราเหมือนกัน 377 00:17:43,896 --> 00:17:46,356 ‪ห้ามลูกแม่คนไหน ‪ไปบ้านคนอื่นตอนเย็น 378 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 ‪โดยที่ไม่เอาขนมหวานแสนอร่อย ‪ไปฝากพ่อแม่เขาด้วย 379 00:18:00,204 --> 00:18:02,334 ‪เดี๋ยวนะ นี่ดูริเวอร์เดลเหรอ 380 00:18:02,414 --> 00:18:05,254 ‪ใช่ ฉันต้องดูตั้งแต่ตอนแรก ‪จะได้เข้าใจชีวิตพวกเขา 381 00:18:05,334 --> 00:18:08,844 ‪สิ่งที่น่าสนใจของละครเรื่องนี้ ‪คือทุกคนมีพื้นเพต่างกัน 382 00:18:08,921 --> 00:18:10,261 ‪- แต่หน้าตาดีกันทุกคน ‪- เจ๋ง 383 00:18:10,339 --> 00:18:12,129 ‪ฉันจะไปอ่านหนังสือที่บ้านเพื่อน 384 00:18:12,216 --> 00:18:13,926 ‪ก็เลยขอยืมรองเท้าบู๊ทยาวไปหน่อย 385 00:18:14,009 --> 00:18:16,469 ‪ฉันไม่เห็นเข้าใจว่าเกี่ยวกันตรงไหน ‪ทำไมถึง... 386 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 ‪แม่ดีใจมากที่ลูกปลอดภัย 387 00:18:21,225 --> 00:18:22,975 ‪และถึงแม่จะชอบจั๊กเฮ้ดแค่ไหน 388 00:18:23,060 --> 00:18:24,940 ‪แม่ก็ดีใจที่ลูก ‪เลิกยุ่งกับครอบครัวนั้นสักที 389 00:18:25,020 --> 00:18:27,690 ‪เลิกยุ่งเหรอ หนูรักจั๊กเฮ้ด 390 00:18:29,441 --> 00:18:31,691 ‪เขาก็เป็นครอบครัวของหนูพอๆ กับแม่ 391 00:18:31,777 --> 00:18:33,647 ‪แถมตอนนี้ยังเป็นมากกว่าด้วย 392 00:18:33,737 --> 00:18:35,447 ‪แม่ไม่ให้ลูกไปไหนทั้งนั้น สาวน้อย 393 00:18:35,531 --> 00:18:36,871 ‪หนูจะไปตามหาจั๊กเฮ้ด 394 00:18:38,158 --> 00:18:39,948 ‪คืนนี้อย่ามาบังคับหนู แม่ 395 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 ‪เพราะหนูจะสู้กลับ 396 00:18:44,581 --> 00:18:45,421 ‪โถ เบ็ตตี้ 397 00:18:46,125 --> 00:18:48,245 ‪เธอกล้าหาญเหลือเกิน ‪ที่กล้าขัดคำสั่งพ่อแม่ 398 00:18:58,971 --> 00:19:00,181 ‪ไง มาทำอะไรที่นี่ล่ะ 399 00:19:00,681 --> 00:19:02,431 ‪เธอลืมเครื่องคิดเลขไว้เหรอ 400 00:19:03,475 --> 00:19:05,135 ‪โห เดวี่ มาด้วยเหรอ 401 00:19:05,227 --> 00:19:07,187 ‪แถมเอาแคลิฟอร์เนียบริตเทิลมาด้วย 402 00:19:07,980 --> 00:19:09,230 ‪เจ๋งเลย เข้ามาสิ 403 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 ‪- ดื่มอะไรไหม ‪- เอาสิ 404 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 ‪ขอเบียร์หน่อย ‪ฉันชอบมาก เหล้าจากขนมปังนั่น 405 00:19:16,071 --> 00:19:17,071 ‪เขาเรียกแบบนั้นเหรอ 406 00:19:17,573 --> 00:19:18,533 ‪อือ มั้งนะ 407 00:19:19,116 --> 00:19:20,366 ‪นายไม่ดื่มบ้างเหรอ 408 00:19:20,450 --> 00:19:23,830 ‪ไม่ล่ะ ฉันไม่ดื่มช่วงฤดูแข่งว่ายน้ำ ‪ฉันต้องรักษาร่างกายน่ะ 409 00:19:23,912 --> 00:19:25,042 ‪ใช่ เห็นด้วย 410 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 ‪ถ้าฉันได้หุ่นแบบนาย ‪ฉันก็จะดูแลให้ดีเหมือนกัน 411 00:19:28,292 --> 00:19:30,172 ‪ขอโทษนะ ‪เมื่อกี้ฉันพูดจาพิลึกมากเลย 412 00:19:30,252 --> 00:19:32,422 ‪ไม่เป็นไร เธอก็พิลึกดีนี่นา 413 00:19:32,504 --> 00:19:34,174 ‪นี่ ผมไม่รู้ว่าทั้งหมดนี้ ‪มันแปลว่าอะไร 414 00:19:34,256 --> 00:19:37,466 ‪เมื่อกี้เหมือนจะเป็นการดูถูก ‪แต่จบด้วยการแตะเนื้อต้องตัวงั้นเหรอ 415 00:19:37,551 --> 00:19:40,351 ‪สมัยผมนะ ถ้าคุณชอบใครสักคน ‪ก็ชี้ไปทางอัฒจรรย์ที่เขานั่ง 416 00:19:40,429 --> 00:19:41,679 ‪แล้วพวกเขาจะโยนยกทรงให้ 417 00:19:41,763 --> 00:19:43,603 ‪ส่วนนี่ ผมไม่รู้ว่าว่านี่คืออะไร 418 00:19:43,682 --> 00:19:44,852 ‪เฮ้ยๆ 419 00:19:44,933 --> 00:19:47,063 ‪ฟิลมันเล่นเห็ดเมา ‪ตอนนี้กำลังเรื้อนเป็นหมาเลย 420 00:19:47,144 --> 00:19:48,234 ‪อยากไปแกล้งมันไหม 421 00:19:48,312 --> 00:19:50,232 ‪เอาสิวะ แม่นายมีตุ๊กตาเก่าๆ ไหม 422 00:19:50,314 --> 00:19:52,154 ‪- หมอนั่นขี้ราดแน่ ‪- ใช่ 423 00:19:52,524 --> 00:19:53,444 ‪ฟิล 424 00:20:01,158 --> 00:20:03,908 ‪ไง ฉันว่าเราไปหาหมอตาคนเดียวกันนะ 425 00:20:04,286 --> 00:20:05,286 ‪ข้างร้านชิโพทเลไง 426 00:20:07,372 --> 00:20:09,922 ‪ไงทุกคน ใครอยากกินพิซซ่าบ้าง 427 00:20:11,793 --> 00:20:13,673 ‪เขาน่าจะเอาทาโก้มามากกว่า 428 00:20:17,299 --> 00:20:20,929 ‪เอาน้ำเกลือแร่หน่อยไหม ‪นายดูกระหายความสนใจมากเลย 429 00:20:21,011 --> 00:20:21,971 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 430 00:20:22,054 --> 00:20:23,894 ‪ไม่เอาเวลาไปนับเพื่อน ‪ด้วยสองนิ้วเหรอ 431 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 ‪นายก็กล้าพูดนะ 432 00:20:25,265 --> 00:20:27,475 ‪นายมาได้ยังไง ‪คนพวกนี้ไม่ชอบหน้านายนะ 433 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 ‪ชอบสิ ไง สบายดีไหมเทรนต์ 434 00:20:31,355 --> 00:20:32,185 ‪ช่างเถอะ 435 00:20:32,272 --> 00:20:34,692 ‪ชีร่าเล่นฮอกกี้กับโซ ‪เขาเลยเชิญเรามา 436 00:20:34,775 --> 00:20:37,235 ‪- อย่างนี้นี่เอง ‪- เออ เธอล่ะมากับใคร 437 00:20:37,653 --> 00:20:40,033 ‪คืนนี้ฉันคุยกับแพ็กซ์ตันทั้งคืน 438 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 ‪จะบอกว่ามากับเขาก็ได้ 439 00:20:41,657 --> 00:20:43,487 ‪งั้นเหรอ แพ็กซ์ตันคนนั้นน่ะนะ 440 00:20:44,618 --> 00:20:45,948 ‪โอ๊ย แพ็กซ์ตัน หยุดเลย 441 00:20:46,036 --> 00:20:47,906 ‪เดี๋ยวฉันก็ทำวอดก้าแครนเบอร์รีหกหรอก 442 00:20:49,456 --> 00:20:51,826 ‪แพ็กซ์ตันกับโซ คู่นี้เซ็กซี่ดีนะ 443 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 ‪เธอก็แค่เซ็กซี่ตั้งแต่นมลงมา... 444 00:20:54,836 --> 00:20:55,666 ‪และตั้งแต่คางขึ้นไป 445 00:20:56,255 --> 00:20:58,005 ‪แต่คอเธอดูเหี่ยวๆ 446 00:20:58,090 --> 00:20:59,840 ‪สิ่งที่ทำให้เดวี่เสียใจที่สุด 447 00:20:59,925 --> 00:21:02,835 ‪ไม่ใช่การเห็นแพ็กซ์ตัน ‪นัวเนียกับสาวที่เซ็กซี่ที่สุดในรุ่น 448 00:21:02,928 --> 00:21:06,388 ‪แต่เป็นการที่เธอหลอกตัวเอง ‪ว่าเธอมีโอกาสคบกับเขา 449 00:21:07,599 --> 00:21:08,679 ‪ฉันว่าเธอค่อยๆ ดื่มดีกว่า 450 00:21:08,767 --> 00:21:10,097 ‪ฉันว่านายหุบปากไปเถอะ 451 00:21:11,436 --> 00:21:12,476 ‪แล้วแต่ 452 00:21:16,108 --> 00:21:17,318 ‪อารามเมาและหยาบคาย 453 00:21:17,401 --> 00:21:21,151 ‪เดวี่จึงดื่มด่ำกับสิ่งที่ผมเรียกว่า ‪พฤติกรรมทำลายตัวเอง 454 00:21:21,238 --> 00:21:23,738 ‪ชิบเป๋ง มีไคโยตีอยู่ตรงสนามหญ้า  455 00:21:27,661 --> 00:21:28,951 ‪เฮ้ย เธอจะทำอะไรน่ะ 456 00:21:29,413 --> 00:21:31,463 ‪ไม่เป็นไร มันไม่ทำร้ายฉันหรอก 457 00:21:31,540 --> 00:21:33,080 ‪เดวี่ ระวังนะ 458 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 ‪พ่อใช่ไหมคะ 459 00:21:38,755 --> 00:21:40,415 ‪กะแล้วว่าต้องเป็นพ่อ 460 00:21:40,882 --> 00:21:42,632 ‪หนูคิดถึงพ่อมากค่ะ 461 00:21:42,718 --> 00:21:45,258 ‪พ่อมาให้กำลังใจหนูใช่ไหม 462 00:21:49,308 --> 00:21:50,178 ‪ไม่นะ 463 00:21:50,267 --> 00:21:52,347 ‪เฮ้ย หนึ่งในพวกยูเอ็นโดนไคโยตีกิน 464 00:21:52,436 --> 00:21:54,856 ‪เหมือนหนูน้อยหมวกแดงเป๊ะเลยว่ะ 465 00:21:54,938 --> 00:21:56,398 ‪นั่นเธอตายหรือยัง 466 00:21:59,359 --> 00:22:02,069 ‪มาเถอะ เกาะฉันไว้นะ ไม่เป็นไรแล้ว 467 00:22:08,744 --> 00:22:12,124 ‪ให้ตายเถอะ ฉันไม่น่าไปปาร์ตี้ ‪โดยที่ไม่มีพวกเธอเลย 468 00:22:12,205 --> 00:22:13,455 ‪ฉันโดนขย้ำเข้าจริงๆ ด้วย 469 00:22:13,957 --> 00:22:16,037 ‪ช่างปะไร เธออยู่กับแพ็กซ์ตัน ‪ใช่ไหมล่ะ 470 00:22:16,126 --> 00:22:19,416 ‪เธอจะได้มีเซ็กส์ในรพ. ‪เหมือนในแพทย์มือใหม่ หัวใจเกินร้อย 471 00:22:20,339 --> 00:22:22,589 ‪ลองเล่นท่ายืนในตู้เก็บของดูสิ 472 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 ‪ฉันว่าฉันไม่น่าจะ ‪เข้าไปในตู้เก็บของได้นะ 473 00:22:25,719 --> 00:22:27,759 ‪ก็ได้ งั้นทำในห้องดับจิตสิ 474 00:22:27,846 --> 00:22:29,176 ‪ฉันไม่ทำในห้องดับจิตหรอกย่ะ 475 00:22:29,264 --> 00:22:30,224 ‪ทำอะไรในห้องดับจิต 476 00:22:31,350 --> 00:22:32,680 ‪ขโมยกระดูกน่ะ 477 00:22:32,768 --> 00:22:35,398 ‪คิดถูกแล้ว ไม่งั้นเธอติดคุกหัวโตแหง 478 00:22:36,688 --> 00:22:37,728 ‪ขอบใจ 479 00:22:38,148 --> 00:22:40,528 ‪- ในอินสตาแกรมมีแต่รูปเธอล่ะ ‪- หมายความว่ายังไง 480 00:22:40,609 --> 00:22:42,029 ‪นี่ไง ทุกคนคิดว่าเธอตายแล้ว 481 00:22:42,778 --> 00:22:44,528 ‪มาถ่ายรูปกัน ‪คนอื่นจะได้รู้ว่าเธอสบายดี 482 00:22:51,620 --> 00:22:54,250 ‪เดี๋ยว นี่นายโพสต์ในหน้าไอจีเลยเหรอ 483 00:22:54,331 --> 00:22:56,081 ‪ไม่ได้ลงแค่สตอรี่ชั่วคราวเหรอ 484 00:22:56,166 --> 00:22:57,376 ‪ใช่ เธอเอาไปแท็กตัวเองสิ 485 00:23:00,170 --> 00:23:01,420 ‪ถามอะไรหน่อยได้ไหม 486 00:23:01,922 --> 00:23:04,012 ‪ตอนนั้นเธอคิดอะไร ‪ถึงเข้าใกล้ไคโยตีขนาดนั้น 487 00:23:05,675 --> 00:23:10,055 ‪พูดแล้วนายต้องว่าบ้าแน่ๆ ‪แต่ฉันคิดว่ามันคือพ่อที่ตายไปแล้ว 488 00:23:11,264 --> 00:23:15,314 ‪แน่นอนว่าไม่ใช่ เพราะมันกัดฉัน 489 00:23:16,186 --> 00:23:17,186 ‪ฉันเข้าใจนะ 490 00:23:17,270 --> 00:23:20,230 ‪เดี๋ยว นายไม่คิดว่าฉันบ้าเหรอ 491 00:23:20,315 --> 00:23:22,315 ‪เปล่า ฉันคิดว่าเธอบ้า 492 00:23:22,401 --> 00:23:24,441 ‪แต่บ้าในทางที่ดี 493 00:23:25,404 --> 00:23:26,614 ‪ช้าก่อน ตอนนี้น่ะเหรอ 494 00:23:26,696 --> 00:23:28,986 ‪นี่ใช่ช่วงเวลาที่เดวี่ ‪เฝ้ารอมาตลอดหรือเปล่า 495 00:23:29,074 --> 00:23:30,664 ‪ฉันเลยดีใจที่มีเธอเป็นเพื่อนไง 496 00:23:30,742 --> 00:23:31,872 ‪เพื่อนงั้นเหรอ 497 00:23:32,285 --> 00:23:35,655 ‪โอ๊ย ผมว่าคำนี้ต้องเจ็บกว่า ‪โดนไคโยตีกัดแน่ๆ 498 00:23:35,747 --> 00:23:37,367 ‪ให้ตายเถอะ เดวี่ 499 00:23:37,457 --> 00:23:38,827 ‪เธอเป็นใคร ทำอะไรอยู่ 500 00:23:38,917 --> 00:23:40,247 ‪สวัสดีครับ ดร.วิศวกุมาร 501 00:23:40,710 --> 00:23:44,340 ‪เดวี่โดนไคโยตีกัด ‪แต่อาการเธอทรงตัวแล้วครับ 502 00:23:44,423 --> 00:23:46,553 ‪อ๋อเหรอ อาการเธอทรงตัวแล้วเหรอ 503 00:23:46,633 --> 00:23:47,593 ‪สัญญาณชีพเธอล่ะ 504 00:23:47,676 --> 00:23:49,926 ‪อธิบายอีกสิ คุณหมอโรคเอชพีวีเดินได้ 505 00:23:50,011 --> 00:23:51,891 ‪- ไสหัวออกไปเลย ‪- แม่ 506 00:23:53,306 --> 00:23:54,306 ‪ออกไป 507 00:23:54,891 --> 00:23:56,811 ‪คุณพระคุณเจ้า ลูกแม่ ‪รู้ไหมแม่กังวลแค่ไหน 508 00:23:56,893 --> 00:23:59,403 ‪ตอนที่มีคนโทรมาบอกแม่ว่า ‪ลูกโดนสัตว์ป่าเขมือบ 509 00:23:59,938 --> 00:24:03,068 ‪แล้วพอแม่มาถึงที่นี่ ‪พยาบาลก็บอกว่าต้นเหตุเรื่องทั้งหมด 510 00:24:03,150 --> 00:24:04,480 ‪เป็นเพราะลูกเมาเหล้า 511 00:24:04,568 --> 00:24:05,648 ‪โอ๊ย ไหล่หนู 512 00:24:05,735 --> 00:24:08,275 ‪ลูกโดนอะไรเข้าสิง ‪ถึงได้ทำตัวเหลวไหลแบบนี้ 513 00:24:08,864 --> 00:24:10,744 ‪หนูรู้ค่ะ หนูรู้ว่าทำตัวไม่ดี 514 00:24:10,824 --> 00:24:12,664 ‪หนูแค่พยายามจะเป็น ‪วัยรุ่นธรรมดาก็เท่านั้น 515 00:24:12,742 --> 00:24:14,912 ‪วัยรุ่นธรรมดามีแต่จะติดคุก 516 00:24:14,995 --> 00:24:16,655 ‪หรือแย่กว่านั้น ‪คือได้งานที่เจอร์ซี่ไมค์ส 517 00:24:16,746 --> 00:24:17,746 ‪หวังว่าคงสนุกพอแล้วนะ 518 00:24:17,831 --> 00:24:20,501 ‪เพราะลูกจะโดนกักบริเวณ ‪จนกว่าจะเรียนจบ 519 00:24:20,584 --> 00:24:23,214 ‪ไม่สิๆ ขอโทษที ‪จนกว่าลูกของลูกจะเรียนจบ 520 00:24:23,670 --> 00:24:25,170 ‪แม่จะไปคุยกับหมอล่ะ 521 00:24:28,800 --> 00:24:30,890 ‪(แพ็กซ์ตันได้ติดตามคุณแล้ว) 522 00:24:31,303 --> 00:24:32,553 ‪(แพ็กซ์ตันถูกใจวิดีโอของคุณ) 523 00:24:41,688 --> 00:24:42,608 ‪กมลา 524 00:24:43,148 --> 00:24:44,108 ‪มาทำอะไรที่นี่ 525 00:24:44,191 --> 00:24:46,941 ‪ฉันคิดว่าเธอน่าจะอยากกิน ‪มันบดทอดไส้ชีสไม่ใส่เบคอนน่ะ 526 00:24:48,528 --> 00:24:50,988 ‪ฟังนะ เธอมีน้ำใจมาก แต่ว่า... 527 00:24:51,656 --> 00:24:53,486 ‪ฉันว่าการที่เราจะเป็นแค่เพื่อน ‪มันยากเกินไป 528 00:24:56,328 --> 00:24:59,248 ‪ฉันไม่ได้จะมาเป็นเพื่อนเธอ ‪ฉันอยากคบกับเธอ... 529 00:24:59,664 --> 00:25:01,424 ‪ถึงเธอจะมาจากย่านที่ไม่ดีนัก 530 00:25:01,500 --> 00:25:03,210 ‪หรือพ่อเธอจะติดคุกข้อหายักยอกเงิน 531 00:25:04,252 --> 00:25:05,802 ‪ตอนนี้ฉันเริ่มงงแล้วล่ะ 532 00:25:06,713 --> 00:25:07,673 ‪ขอโทษที 533 00:25:07,756 --> 00:25:09,926 ‪ฉันเพิ่งดูริเวอร์เดลไป 16 ชั่วโมง 534 00:25:10,008 --> 00:25:12,428 ‪บวกกับอ่านแฟนฟิคที่มีจั๊กเฮ้ด ‪จูบกับแฮร์รี่ พอตเตอร์ 535 00:25:12,886 --> 00:25:13,966 ‪เดี๋ยวนะ 536 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ‪เธออยากคบฉันเหรอ 537 00:25:16,723 --> 00:25:17,683 ‪จ้ะ 538 00:25:22,979 --> 00:25:24,359 ‪แล้วครอบครัวเธอล่ะ 539 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 ‪ฉันไม่สนว่าพวกนั้นจะคิดยังไง 540 00:25:27,108 --> 00:25:29,738 ‪แต่ฉันก็จะไม่บอกพ่อกับแม่เรื่องนี้ 541 00:25:29,819 --> 00:25:32,529 ‪และเราจะทำเป็นว่า ‪ฉันจะแต่งงานคลุมถุงชนต่อ 542 00:25:32,614 --> 00:25:33,454 ‪เธอโอเคไหม 543 00:25:33,990 --> 00:25:36,280 ‪ฉันเลิกฟังตั้งแต่เธอบอกว่า ‪อยากคบฉันแล้ว 544 00:25:42,374 --> 00:25:45,384 ‪แอปของเราจะทำให้คุณปลอดภัย ‪จากระเบิดโจมตีทำลายล้าง 545 00:25:45,460 --> 00:25:47,750 ‪ลองนึกภาพว่าคุณตื่นมา ‪ในวันธรรมดาๆ ที่ฮิโรชิมะ 546 00:25:47,837 --> 00:25:49,757 ‪และกำลังอยากรู้ว่า ‪ข้างนอกปลอดภัยหรือไม่ 547 00:25:50,173 --> 00:25:52,553 ‪ดูเหมือนว่าท้องฟ้าจะแจ่มใส ‪ในวันจันทร์และวันอังคาร 548 00:25:52,634 --> 00:25:53,844 ‪งั้นไปสวนสาธารณะดีไหม 549 00:25:53,927 --> 00:25:55,757 ‪แต่ว่าวันพุธมีอะไรรออยู่ล่ะ 550 00:25:56,763 --> 00:25:57,893 ‪มีระเบิดปรมาณู 551 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 ‪เพราะงั้นให้รีบออกจากเมือง 552 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 ‪แต่อย่าไปเมืองนางาซากิล่ะ 553 00:26:03,562 --> 00:26:05,902 ‪สร้างสรรค์มาก 554 00:26:05,981 --> 00:26:07,191 ‪เอาล่ะ กลุ่มต่อไป 555 00:26:07,274 --> 00:26:09,154 ‪แพ็กซ์ตัน เทรนต์ และเดวี่ 556 00:26:12,070 --> 00:26:13,910 ‪กลุ่มเราทำแอปที่มีชื่อว่าบังเกอร์ 557 00:26:13,989 --> 00:26:16,829 ‪ลองนึกภาพว่าคุณอยู่ที่ฝรั่งเศส ‪ขณะเกิดสงครามสายฟ้าฟาด 558 00:26:16,908 --> 00:26:17,868 ‪สายฟ้าแลบ 559 00:26:18,285 --> 00:26:20,865 ‪คุณจะหาที่ปลอดภัยซ่อนตัว ‪เพื่อไม่ให้โดนระเบิดได้ยังไง 560 00:26:20,954 --> 00:26:24,374 ‪บังเกอร์ช่วยให้คุณระบุตำแหน่งที่หลบภัย ‪ในละแวกบ้านได้ 561 00:26:24,457 --> 00:26:26,497 ‪ไม่ว่าจากเครื่องบิน ‪ทิ้งระเบิดเยอรมัน หรือ... 562 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 ‪หรือหมาป่าไคโยตี 563 00:26:28,086 --> 00:26:29,496 ‪แม่สาวไคโยตี 564 00:26:29,588 --> 00:26:30,918 ‪แม่สาวไคโยตี 565 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 ‪แม่สาวไคโยตี 566 00:26:35,051 --> 00:26:36,141 ‪แม่สาวไคโยตี 567 00:26:40,056 --> 00:26:41,216 ‪แม่สาวไคโยตี 568 00:26:44,603 --> 00:26:46,523 ‪ไคโยตีตัวนั้นอาจไม่ใช่พ่อของเธอ 569 00:26:46,605 --> 00:26:49,105 ‪ที่พยายามสื่อสารกับเธอจากอีกภพ 570 00:26:49,190 --> 00:26:51,570 ‪แต่ท้ายที่สุดแล้วมันคือมิตร 571 00:26:53,820 --> 00:26:56,070 ‪เธอว่าพอถึงคืนพระจันทร์เต็มดวง ‪เธอจะเป็นยังไง 572 00:26:56,156 --> 00:26:58,196 ‪- นั่นมันมนุษย์หมาป่า ‪- เออว่ะ 573 00:26:58,783 --> 00:27:00,583 ‪นี่ อีฟ ฉัน... 574 00:27:02,162 --> 00:27:05,212 ‪ไง แฟ็บ เลิกเรียนแล้ว ‪ไปโยเกิร์ตแลนด์กันไหม 575 00:27:05,290 --> 00:27:08,040 ‪ถ้าเราได้ตัวชิมมาเยอะ ‪เราจะยัดมันใส่ถ้วยใหญ่ๆ ได้นะ 576 00:27:08,752 --> 00:27:11,962 ‪อเล็กซ์ เดตนี้ฟังดูน่าสนใจมาก 577 00:27:12,047 --> 00:27:14,757 ‪แต่ฉันว่านายชวนผู้หญิงคนอื่น ‪ไปกินโยเกิร์ตเถอะ 578 00:27:20,263 --> 00:27:23,063 ‪ไง ทิฟฟานี่ เลิกเรียนแล้ว ‪ไปโยเกิร์ตแลนด์ด้วยกันไหม 579 00:27:23,141 --> 00:27:25,691 ‪ถ้าเราได้ตัวชิมมาเยอะ ‪เราจะยัดมันใส่ถ้วยใหญ่ๆ ได้ล่ะ 580 00:27:26,895 --> 00:27:27,845 ‪เจ๋ง 581 00:27:40,367 --> 00:27:42,907 ‪สวัสดี สบายดีไหม 582 00:27:49,542 --> 00:27:51,712 ‪ฉันเป็นหุ่นยนต์ 583 00:27:56,549 --> 00:27:58,129 {\an8}‪(จากแม่ ‪คืนนี้ไปตระเวนช้อปกันไหม) 584 00:27:58,218 --> 00:28:01,428 {\an8}‪(ไปซื้อชุดสวยๆ ‪มาใส่ให้อเล็กซ์ โกเมซอึ้ง) 585 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 ‪ฉันเป็นเกย์ 586 00:29:18,673 --> 00:29:19,973 ‪คำบรรยายโดย: ชญาธิป วีระขจร