1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,465
{\an8}Olivere! Co to děláš?
3
00:00:54,763 --> 00:00:56,353
{\an8}- Nic, zlato.
- Promiň.
4
00:00:57,557 --> 00:01:01,477
Mrzí mě, že jsem ti vlezla do záběru.
Zkazila jsem to?
5
00:01:01,853 --> 00:01:02,813
Nevím.
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,936
Myslíš, že její pěkné tělo
zkazilo video, Olivere?
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,281
- To bude past.
- Je to past.
8
00:01:08,359 --> 00:01:11,739
Tak jo. Teď, když jste hotoví
s tím nesmyslem,
9
00:01:11,821 --> 00:01:13,281
je čas jít domů.
10
00:01:13,364 --> 00:01:15,334
Devi musí vyplít zahradu.
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,739
Hnijící rajčata lákají krysy.
12
00:01:17,827 --> 00:01:20,367
Proč já?
To byla tátova zahrada.
13
00:01:20,455 --> 00:01:24,205
Můžu tu udělat já… převezmeš-li
po mně dermatologickou ordinaci.
14
00:01:24,292 --> 00:01:25,792
Budeme si kvit.
15
00:01:25,877 --> 00:01:29,127
Fajn. Můžu být pět minut o samotě
se svými kamarády?
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,013
Tři minuty.
17
00:01:31,508 --> 00:01:32,588
A chlapec odejde.
18
00:01:33,468 --> 00:01:35,008
Můžu si vzít pití s sebou?
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,135
Vem si ho a běž.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,716
- Měj se, mi amor.
- Dobře.
21
00:01:38,807 --> 00:01:41,177
- Kolik máš lajků?
- Zatím jen dva.
22
00:01:41,267 --> 00:01:43,347
Jeden od Eleanořina táty a jeden…
23
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
od jeho zubní ordinace.
24
00:01:46,231 --> 00:01:49,861
Snaží se mi předcházet,
abych byla hodnější na nevlastní mámu.
25
00:01:49,943 --> 00:01:52,453
Ani náhodou, Sharon. Jsi kráva.
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,529
Co Paxton? Musel to lajkovat.
27
00:01:54,614 --> 00:01:56,124
Ne, ještě ne.
28
00:01:56,616 --> 00:02:00,076
Pravdou je, že Paxton
a Devi neměli žádný vztah.
29
00:02:00,787 --> 00:02:04,497
Jestli jsme pohodě,
sejdeme se zítra v garáži?
30
00:02:05,083 --> 00:02:07,003
Nemyslím, že je to dobrý nápad.
31
00:02:07,335 --> 00:02:09,495
Je to najednou divné.
32
00:02:10,046 --> 00:02:13,126
Proto chtěla udělat tohle sexy video…
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,638
aby se líbilo Paxtonovi
a aby se mu líbila i ona.
34
00:02:17,220 --> 00:02:19,930
Počkat. Moc spolu ve škole nemluvíte.
35
00:02:20,431 --> 00:02:24,441
Má tě jen jako bokovku
a na veřejnosti tě ignoruje?
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,229
To je strašné.
37
00:02:26,938 --> 00:02:28,398
Jasně. Sex.
38
00:02:28,481 --> 00:02:32,191
Ne. Náš vztah je pevný. Nebojte se.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,737
Představil tě přátelům?
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,032
- Ne, ale…
- Ten hajzl!
41
00:02:36,322 --> 00:02:38,832
- Stydí se za tebe.
- Tak bych to neřekla.
42
00:02:38,908 --> 00:02:41,078
Věř mi. Stydí se za tebe.
43
00:02:41,161 --> 00:02:42,911
Proto nesnáším všechny muže.
44
00:02:42,996 --> 00:02:45,076
Kromě tvého přítele, Alexe Gomeze.
45
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
Jo, ne, Alex Gomez.
46
00:02:48,084 --> 00:02:50,714
Miluju toho prcka.
Je pro mě fakt důležitý.
47
00:02:51,087 --> 00:02:54,967
Devi, jestli tě Paxton nepřizná,
přísahám, že mu nakopu zadek.
48
00:02:55,049 --> 00:02:57,259
Chodila jsem na bojovou choreografii.
49
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
Tři minuty vypršely!
50
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
Mějte se.
51
00:03:05,768 --> 00:03:08,898
{\an8}…KDYŽ JSEM SE OPILA S HVĚZDAMI ŠKOLY
52
00:03:21,409 --> 00:03:23,999
- Devi, víš, co je tohle?
- Rajče.
53
00:03:24,078 --> 00:03:28,118
Ne. Tohle je to nejlepší rajče
na světě, protože…
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,828
jsme ho vypěstovali tady.
55
00:03:30,335 --> 00:03:33,165
Je to plod naší trpělivosti a práce.
56
00:03:33,254 --> 00:03:36,094
Tak proč ty ostatní vypadají tak špatně?
57
00:03:36,799 --> 00:03:38,929
Mají škůdce. Musím koupit postřik.
58
00:03:39,010 --> 00:03:41,220
Pojď. Půjdeme dovnitř ukázat ho mámě.
59
00:03:41,596 --> 00:03:43,466
Mami, hádej, co jsme našli.
60
00:03:59,197 --> 00:04:02,237
Co kdyby Anne Franková měla iPhone?
61
00:04:02,700 --> 00:04:05,410
{\an8}Co kdyby měl Winston Churchill Wi-Fi?
62
00:04:05,495 --> 00:04:08,825
{\an8}Tento týden ve skupinách
popřemýšlíte o aplikacích,
63
00:04:08,915 --> 00:04:13,125
{\an8}které mohly zmírnit krutosti
druhé světové války.
64
00:04:14,170 --> 00:04:17,260
{\an8}Můžeme se aspoň jednou učit něco,
co využijeme?
65
00:04:17,674 --> 00:04:21,844
{\an8}No tak. Pracoval jsem tvrdě na hodině,
která bude jiná než ostatní.
66
00:04:21,928 --> 00:04:24,008
{\an8}Rozdělte se do skupin po třech.
67
00:04:25,765 --> 00:04:27,015
Chceš být se mnou?
68
00:04:27,725 --> 00:04:31,515
{\an8}Páni. Viděl snad její sexy video
a rozmyslel si to?
69
00:04:32,146 --> 00:04:34,726
{\an8}Jasně. To asi můžu.
70
00:04:35,233 --> 00:04:37,993
{\an8}- Já s tebou taky budu ve skupině.
- Tak jo.
71
00:04:38,069 --> 00:04:39,239
Kdo nemá skupinu?
72
00:04:41,739 --> 00:04:42,869
Ben může být u nás.
73
00:04:43,533 --> 00:04:44,783
Radši pracuju sám.
74
00:04:44,867 --> 00:04:47,367
{\an8}Nechci, aby mi kdokoli kazil projekt.
75
00:04:47,453 --> 00:04:49,913
{\an8}Asi budeme muset mít jednu čtveřici.
76
00:04:49,998 --> 00:04:53,078
{\an8}Co kdyby se Ben s Eve přidali
k Eleanor a Fabiole?
77
00:04:53,167 --> 00:04:55,797
Termín prezentací je v pondělí.
78
00:04:56,337 --> 00:04:57,667
{\an8}Můžeme se sejít u mě.
79
00:04:58,006 --> 00:05:00,966
{\an8}- Mám v mrazáku hromadu pizzy.
- Pecka.
80
00:05:02,385 --> 00:05:03,255
{\an8}Kdo jsi ty?
81
00:05:03,720 --> 00:05:05,350
Tohle je Devi. Je v pohodě.
82
00:05:05,638 --> 00:05:08,018
{\an8}A je v tomhle dobrá, dostaneme za jedna.
83
00:05:08,266 --> 00:05:10,346
{\an8}- Proto jsem se jí zeptal.
- Super.
84
00:05:15,815 --> 00:05:16,765
Uvidíme se pak.
85
00:05:17,650 --> 00:05:18,480
Steve?
86
00:05:19,277 --> 00:05:20,697
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj, Kamalo.
87
00:05:21,362 --> 00:05:23,952
{\an8}Zrovna jsem obědval v Cheesecake Factory.
88
00:05:24,449 --> 00:05:25,279
{\an8}Naše oblíbené.
89
00:05:25,783 --> 00:05:27,793
{\an8}Pečené brambory bez slaniny?
90
00:05:28,119 --> 00:05:28,949
{\an8}Jo.
91
00:05:29,454 --> 00:05:30,504
{\an8}Nedojedl jsem to.
92
00:05:30,580 --> 00:05:33,040
{\an8}Jsem z toho rozchodu špatný.
93
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
{\an8}A taky mají strašně velké porce.
94
00:05:35,501 --> 00:05:37,171
{\an8}Někdo tam měl kýbl těstovin.
95
00:05:37,587 --> 00:05:39,507
Já vím. Taky na tebe myslím.
96
00:05:39,922 --> 00:05:44,092
Viděla jsem pár na dvoukole
a vzpomněla si, že nejezdíš na kole.
97
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Jo.
98
00:05:46,346 --> 00:05:47,596
Tak jo. Sbohem.
99
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
Počkej, Kamalo, tohle je šílené.
100
00:05:50,808 --> 00:05:52,728
Nemůžou tě
přece nutit ke svatbě.
101
00:05:53,353 --> 00:05:54,443
Nenutí mě.
102
00:05:54,896 --> 00:05:55,976
Mám na výběr…
103
00:05:56,481 --> 00:05:58,731
mezi rodinou a životem,
104
00:05:58,816 --> 00:06:01,356
který mě a mé potomky zostudí po generace.
105
00:06:01,944 --> 00:06:02,904
To je kravina.
106
00:06:03,321 --> 00:06:05,951
Možná, ale nemůžu zradit rodinu.
107
00:06:06,032 --> 00:06:06,912
Mrzí mě to.
108
00:06:06,991 --> 00:06:10,411
Na ten koncert 21 Pilots budeš muset
vzít někoho jiného.
109
00:06:11,829 --> 00:06:12,709
Poslouchej.
110
00:06:13,206 --> 00:06:17,376
Nevěřím, že tak statečná žena,
která jela přes půl světa za svým snem,
111
00:06:17,460 --> 00:06:19,630
si nechá diktovat, s kým může být.
112
00:06:30,139 --> 00:06:32,599
Devi, to je hezké jméno.
113
00:06:32,683 --> 00:06:34,773
Moje kosmetička je Indka.
114
00:06:35,269 --> 00:06:36,149
Znáš ji?
115
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
To nevím. Jak se jmenuje?
116
00:06:38,898 --> 00:06:41,318
Nejsem si jistá. Možná…
117
00:06:41,901 --> 00:06:42,861
Pragupshmala.
118
00:06:43,861 --> 00:06:45,611
Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě.
119
00:06:46,155 --> 00:06:47,405
Paxtone!
120
00:06:47,490 --> 00:06:51,990
Panečku. Z toho plavání máš pořádný svaly.
121
00:06:52,412 --> 00:06:55,212
Kdybys dostal košem na ples,
víš, kde mě najdeš.
122
00:06:55,289 --> 00:06:56,919
V nejbližší vinárně.
123
00:06:57,542 --> 00:06:59,252
Díky. Ale nebojím se.
124
00:06:59,335 --> 00:07:00,995
Chodím na plesy od sedmičky.
125
00:07:01,587 --> 00:07:03,207
Určitě bys zvládl zvedačku.
126
00:07:03,297 --> 00:07:04,877
Běž, musíme dělat projekt.
127
00:07:10,555 --> 00:07:13,635
Takže… začneme probírat nějaké nápady?
128
00:07:14,308 --> 00:07:15,768
Jo. Já jeden mám.
129
00:07:15,852 --> 00:07:18,862
Co takhle apka,
co ti z telefonu udělá zbraň?
130
00:07:19,856 --> 00:07:22,646
Můžeš zabít nacisty telefonem.
Konec války.
131
00:07:22,733 --> 00:07:25,573
Jak by apka udělala z telefonu zbraň?
132
00:07:26,028 --> 00:07:28,868
Stejně jako transformeři.
Zmáčkneš tlačítko.
133
00:07:29,365 --> 00:07:31,695
- Dobře. Dobrý nápad, Trente.
- Díky.
134
00:07:31,784 --> 00:07:34,504
Já mám několik vlastních nápadů.
135
00:07:34,579 --> 00:07:36,119
Super. Ukaž, co máš, Dé.
136
00:07:36,789 --> 00:07:40,379
Sakra! Paxton jí vymyslel přezdívku?
137
00:07:40,710 --> 00:07:41,540
To se dělá,
138
00:07:41,627 --> 00:07:44,797
pouze pokud o tom člověku
plánujete hodně mluvit.
139
00:07:45,131 --> 00:07:49,051
Když jsme u Dé, viděl jsi Zoein Instagram?
140
00:07:49,135 --> 00:07:51,635
Dala tam boomerang, jak skáče.
141
00:07:51,721 --> 00:07:52,641
Ne ne.
142
00:07:54,974 --> 00:07:56,024
Ukaž mi to.
143
00:07:58,019 --> 00:08:00,269
To, jak jí skáčou, mě hypnotizuje.
144
00:08:01,772 --> 00:08:03,652
Chci doplnil gelové nehty.
145
00:08:03,733 --> 00:08:07,993
Ráda bych zaoblené okraje
a vkusnou růžovou barvu.
146
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Fab, co chceš ty?
147
00:08:10,615 --> 00:08:12,275
Bezbarvý lak prosím.
148
00:08:12,366 --> 00:08:14,116
No tak. Buď odvážnější.
149
00:08:14,202 --> 00:08:17,502
Viděla jsem holku,
co měla zmrzlinové kornoutky.
150
00:08:18,122 --> 00:08:20,542
Dobře. Můžete mi udělat malé počítače?
151
00:08:21,042 --> 00:08:22,132
Ne, to je hnusné.
152
00:08:23,336 --> 00:08:27,166
Co něco holčičího? Kytku? Nebo ptáčka?
Který je tvůj oblíbený?
153
00:08:29,258 --> 00:08:30,838
Asi kuře.
154
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Dobře. Jak jde ten skupinový projekt?
155
00:08:36,724 --> 00:08:37,604
V pohodě.
156
00:08:38,100 --> 00:08:40,810
Máme v týmu strašnýho otravu, Bena,
157
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
a další holku, Eve.
158
00:08:44,106 --> 00:08:46,026
Někdo se nám zamiloval.
159
00:08:46,108 --> 00:08:47,938
Cože? Ne, nezamilovala jsem se.
160
00:08:48,486 --> 00:08:52,526
Fabiola byla vědkyně,
zvyklá na přímočarý život.
161
00:08:54,450 --> 00:08:56,200
Zdravím, Fabiolo.
162
00:08:56,285 --> 00:08:58,575
A já zdravím tebe, Robote De Niro.
163
00:09:00,206 --> 00:09:04,126
A proto zápasila s těmito novými
a komplikovanými emocemi.
164
00:09:05,419 --> 00:09:08,919
Jo? Kdykoli se někdo líbil mně,
nazývala jsem ho otravou.
165
00:09:11,050 --> 00:09:12,130
Ben se mi nelíbí.
166
00:09:12,468 --> 00:09:14,598
Nemusí na tělák.
Má osobního trenéra.
167
00:09:15,388 --> 00:09:18,468
Dobře. A který kluk se ti ve třídě líbí?
168
00:09:18,558 --> 00:09:19,478
Žádný.
169
00:09:21,811 --> 00:09:25,151
Technicky vzato mám kluka
jménem Alex Gomez.
170
00:09:25,481 --> 00:09:27,941
Cože? Můj Bože, Fab!
171
00:09:28,818 --> 00:09:29,898
Jsem tak šťastná.
172
00:09:29,986 --> 00:09:33,906
Těšila jsem se, až budeš mít kluka.
O tom je střední.
173
00:09:34,699 --> 00:09:36,909
Počkat. Je to člověk? Není to robot?
174
00:09:37,702 --> 00:09:38,832
Je to člověk.
175
00:09:40,580 --> 00:09:41,750
Jo.
176
00:09:46,502 --> 00:09:47,922
Na co chceš koukat?
177
00:09:48,004 --> 00:09:51,724
Je tu bollywoodský film o princezně,
co se zamiluje do zametače.
178
00:09:51,799 --> 00:09:53,049
Trvá jen sedm hodin.
179
00:09:53,134 --> 00:09:55,184
Ne. Podíváme se na Riverdale.
180
00:09:55,886 --> 00:09:56,846
KDO SLEDUJE NETFLIX?
181
00:09:56,929 --> 00:09:59,059
Přichází středoškolská romantika.
182
00:10:02,727 --> 00:10:04,147
To jsou středoškoláci?
183
00:10:04,562 --> 00:10:07,772
A jejich rodičům nevadí,
že se spolu doma sprchují?
184
00:10:08,190 --> 00:10:11,030
Jo. Seznam se
s americkými seriály pro mládež.
185
00:10:11,611 --> 00:10:13,531
Ti herci jsou starší než máma.
186
00:10:16,699 --> 00:10:18,119
Můžu se na něco zeptat?
187
00:10:19,410 --> 00:10:22,080
Co znamená,
když je k tobě kluk najednou milý?
188
00:10:22,371 --> 00:10:25,461
Vybere si tě do skupiny na projekt
a dá ti přezdívku.
189
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
Ta přezdívka je spíš pro kluka,
190
00:10:28,002 --> 00:10:30,382
ale znamená to,
že s tebou chce chodit?
191
00:10:31,547 --> 00:10:34,337
Proč se ptáš mě?
Já o chození nic nevím.
192
00:10:34,425 --> 00:10:36,215
Říkal někdo,
že o tom něco vím?
193
00:10:36,844 --> 00:10:38,224
Nevím, koho se zeptat.
194
00:10:38,304 --> 00:10:40,564
Máma si vzala tátu. S nikým nechodila.
195
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Ani já.
196
00:10:41,724 --> 00:10:43,644
Můj první kluk bude můj manžel.
197
00:10:43,726 --> 00:10:45,016
Mě se neptej.
198
00:10:45,603 --> 00:10:46,443
Dobře.
199
00:10:47,146 --> 00:10:48,306
Promiň, že se ptám.
200
00:10:48,648 --> 00:10:49,648
Jdu si pro pití.
201
00:10:52,818 --> 00:10:55,448
Počkat. Je tohle taky detektivka?
202
00:10:55,529 --> 00:10:57,029
Co je to za seriál?
203
00:10:59,909 --> 00:11:00,739
Panebože!
204
00:11:02,203 --> 00:11:05,713
Táhni! Vypadni z tátovy zahrady,
hnusnej kojote!
205
00:11:08,918 --> 00:11:11,748
Devi se nepovažovala
za spirituálního člověka,
206
00:11:12,672 --> 00:11:15,842
ale nemohla popřít,
že se tu děje něco strašidelného.
207
00:11:16,300 --> 00:11:19,260
Připadalo jí,
jako by toho kojota už potkala,
208
00:11:19,345 --> 00:11:21,135
jako by si rozuměli.
209
00:11:25,184 --> 00:11:28,814
A najednou věděla přesně,
kdo ten kojot je.
210
00:11:28,896 --> 00:11:29,766
Tati?
211
00:11:33,484 --> 00:11:36,614
Po nadpřirozeném zjevení
na dvorku se Devi rozhodla
212
00:11:36,696 --> 00:11:39,316
hledat odpovědi na internetu.
213
00:11:39,407 --> 00:11:41,827
Páni. Vypadá to skvěle.
214
00:11:41,909 --> 00:11:44,249
Je to pecka.
Vypadá to profesionálně.
215
00:11:45,204 --> 00:11:46,254
Díky, Pé.
216
00:11:47,081 --> 00:11:48,081
Cože?
217
00:11:48,290 --> 00:11:50,210
Protože jsi mi řekl Dé.
218
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
Vážně? Te je divný.
219
00:11:53,671 --> 00:11:56,631
Takže… sepsala jsem popis cílů a řeč,
220
00:11:56,716 --> 00:11:59,466
kde investorům vysvětluju,
jak mohou Londýňané
221
00:11:59,552 --> 00:12:01,722
s Bunkrem najít dostupné úkryty.
222
00:12:02,638 --> 00:12:04,888
Trente, udělal jsi logo?
223
00:12:04,974 --> 00:12:05,984
Jo.
224
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
- B jako Bunkr.
- Super.
225
00:12:10,062 --> 00:12:11,152
Jasně.
226
00:12:11,230 --> 00:12:12,900
Jen je to trochu prosté.
227
00:12:12,982 --> 00:12:15,942
Možná můžeme přidat člověka,
co se schovává v B.
228
00:12:16,026 --> 00:12:18,486
Ne. To by bylo moc. Tohle se mi líbí.
229
00:12:18,821 --> 00:12:20,201
Díky za to všechno.
230
00:12:20,906 --> 00:12:22,946
Aspoň jsem vymyslel slogan.
231
00:12:23,033 --> 00:12:23,993
To je super.
232
00:12:24,076 --> 00:12:26,036
To je deset procent naší známky.
233
00:12:26,120 --> 00:12:27,250
Tak jo, poslouchej.
234
00:12:27,705 --> 00:12:30,245
„Bunkr. Apku otevřete kliknutím na ikonu.
235
00:12:30,750 --> 00:12:33,340
Zadejte adresu a najděte bunkr v okolí…
236
00:12:33,669 --> 00:12:34,709
pokud nějaký je.
237
00:12:35,254 --> 00:12:36,094
Bunkr.“
238
00:12:36,714 --> 00:12:38,554
Ten slogan je na nic.
239
00:12:39,133 --> 00:12:41,013
Slogany mají být krátké a sexy.
240
00:12:41,093 --> 00:12:42,473
Jako „Just do it“.
241
00:12:42,553 --> 00:12:43,853
Sklapni. Je to super.
242
00:12:43,929 --> 00:12:45,929
Jo, chceš-li zase opakovat ročník.
243
00:12:46,348 --> 00:12:48,478
Ať to napíše Devi. Je nejchytřejší.
244
00:12:48,559 --> 00:12:50,309
Ne, bylo to fajn, Paxtone,
245
00:12:50,603 --> 00:12:52,943
ale možná ještě prolítnu vaše návrhy,
246
00:12:53,022 --> 00:12:54,522
aby všechno ladilo.
247
00:12:54,607 --> 00:12:56,897
Jak chceš, hlavně že my máme hotovo.
248
00:12:57,401 --> 00:12:59,531
Jdeš na tu párty tenhle víkend?
249
00:12:59,612 --> 00:13:00,912
Jasně, budu tam.
250
00:13:01,197 --> 00:13:02,237
Bude to mazec.
251
00:13:02,323 --> 00:13:04,833
Rodiče jsou pryč. Bratránek koupí chlast.
252
00:13:04,909 --> 00:13:06,369
Máte párty bez rodičů?
253
00:13:08,037 --> 00:13:10,457
Jo, bude to masakr.
254
00:13:10,539 --> 00:13:13,379
Pozval jsem všechny, co znám.
Což mi připomíná…
255
00:13:13,459 --> 00:13:14,709
Pít, či pít víc?
256
00:13:14,794 --> 00:13:15,964
To je, oč tu běží.
257
00:13:16,295 --> 00:13:17,545
Devi si pomyslela:
258
00:13:17,630 --> 00:13:19,470
Pokud pozval všechny, co zná,
259
00:13:19,548 --> 00:13:22,838
a Trent technicky znal ji,
proč nebyla pozvaná?
260
00:13:22,927 --> 00:13:26,847
Párty byla perfektní šance,
jak Paxtonovi ukázat, že je cool,
261
00:13:26,931 --> 00:13:28,601
a vrátit sex zpět do hry.
262
00:13:29,350 --> 00:13:31,390
Židago je super nápad.
Jste blázni.
263
00:13:31,477 --> 00:13:34,557
Sdílené jízdy,
aby Židé utekli náckům? Geniální.
264
00:13:34,647 --> 00:13:35,857
Ne, není.
265
00:13:35,940 --> 00:13:38,940
Ta apka řekne komukoli,
kde se Žid zrovna nachází,
266
00:13:39,026 --> 00:13:40,566
a pošle tam auto.
267
00:13:40,653 --> 00:13:43,203
No jo, vymyslel to
nejchytřejší člen skupiny
268
00:13:43,280 --> 00:13:46,240
a nelíbí se vám,
protože nesnášíte Židy.
269
00:13:46,659 --> 00:13:48,119
Já jsem Židovka.
270
00:13:49,245 --> 00:13:50,995
Dobře. Ale vy jste tupci.
271
00:13:51,080 --> 00:13:53,500
Jste k ničemu bez své hlavní podivínky.
272
00:13:53,582 --> 00:13:56,502
Devi není podivínka.
Je to indická bohyně,
273
00:13:56,585 --> 00:13:58,495
která je velmi svobodomyslná.
274
00:13:59,004 --> 00:14:01,804
Na Halloween šla s knihovníkem.
275
00:14:01,882 --> 00:14:03,842
Klasické chování podivínky.
276
00:14:03,926 --> 00:14:07,926
Jo? Spala by podivínka
s Paxtonem Hallem-Yoshidou?
277
00:14:08,013 --> 00:14:09,183
Jasně.
278
00:14:09,265 --> 00:14:10,095
Vážně.
279
00:14:10,182 --> 00:14:13,482
Devi a Paxton spolu pravidelně spí.
280
00:14:13,894 --> 00:14:17,654
Jasně. Jdu dělat ten projekt sám,
jak jsem původně chtěl.
281
00:14:17,982 --> 00:14:19,442
Smiřte se s tím.
282
00:14:23,070 --> 00:14:23,900
Oliver je tu.
283
00:14:23,988 --> 00:14:26,528
Půjdeme do vířivky zpívat jeden druhému.
284
00:14:26,615 --> 00:14:27,445
Mějte se.
285
00:14:29,493 --> 00:14:30,793
Taky bych měla jít.
286
00:14:31,537 --> 00:14:33,867
Máš hezké nehty. Líbí se mi ta kuřata.
287
00:14:34,290 --> 00:14:35,120
Díky.
288
00:14:35,791 --> 00:14:37,501
Chci se ještě zeptat.
289
00:14:37,585 --> 00:14:43,085
S pár přáteli pořádáme sbírku
na pomoc centra pro homosexuální mládež.
290
00:14:43,424 --> 00:14:46,144
Můžeš se přidat, jestli chceš.
291
00:14:47,636 --> 00:14:48,886
Proč bys mě zvala?
292
00:14:49,555 --> 00:14:51,555
Myslela jsem,
že by tě to zajímalo.
293
00:14:52,099 --> 00:14:53,849
A co Eleanor a Ben?
294
00:14:54,310 --> 00:14:56,770
Nevím. Byli na mě trochu moc.
295
00:14:56,854 --> 00:14:59,824
- A myslela jsem…
- Mýlíš se ve mně.
296
00:15:06,864 --> 00:15:08,534
Jdu na první párty.
297
00:15:08,824 --> 00:15:10,164
To by měla být zábava.
298
00:15:10,576 --> 00:15:12,286
Což mě přivádí k otázce.
299
00:15:13,037 --> 00:15:15,247
Můžete mi koupit tanga?
300
00:15:15,664 --> 00:15:17,674
- Cože?
- Máma mi je nechce koupit.
301
00:15:18,125 --> 00:15:19,995
Stačí jednoduchá s krajkou,
302
00:15:20,085 --> 00:15:22,495
co mají vepředu napsáno „udělej mě“.
303
00:15:22,588 --> 00:15:26,008
Rozhodně ti nebudu kupovat tanga.
304
00:15:26,091 --> 00:15:28,841
Dobře, odstřihnu kus
z normálních kalhotek.
305
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
Hlavní je, že život je teď fajn
306
00:15:31,388 --> 00:15:34,678
a můžu zapomenout na všechno špatné,
co se stalo předtím.
307
00:15:35,059 --> 00:15:37,019
Nechceme, abys na to zapomněla.
308
00:15:37,394 --> 00:15:39,774
Snažíme se zpracovat vše,
co se ti stalo,
309
00:15:39,980 --> 00:15:41,770
hlavně ztrátu otce.
310
00:15:42,232 --> 00:15:43,482
Zpracovávám.
311
00:15:43,859 --> 00:15:46,149
Vlastně jsem s tátou mluvila.
312
00:15:47,237 --> 00:15:49,697
Aha. Použila jsi smuteční deník?
313
00:15:49,782 --> 00:15:51,662
Ne. Přišel za mnou jako kojot.
314
00:15:53,202 --> 00:15:54,452
Co prosím?
315
00:15:55,579 --> 00:15:57,079
Budete mě mít za blázna?
316
00:15:57,164 --> 00:15:59,004
Protože jestli jo, nic neřeknu.
317
00:15:59,083 --> 00:16:02,293
Tohle je bezpečný prostor. Povídej.
318
00:16:02,836 --> 00:16:03,706
Dobře…
319
00:16:04,296 --> 00:16:06,416
před pár dny byl na dvorku kojot
320
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
a byl to můj táta.
321
00:16:08,050 --> 00:16:09,340
Byl v tátově zahradě,
322
00:16:09,426 --> 00:16:10,836
zvednul tátův tenisák,
323
00:16:11,512 --> 00:16:13,012
navíc jeho oči…
324
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Prostě to byl on!
325
00:16:17,017 --> 00:16:19,477
To je moc krásné.
326
00:16:20,688 --> 00:16:22,108
A v budoucnu
327
00:16:22,189 --> 00:16:25,819
můžeš tátu vidět jako motýla
328
00:16:25,901 --> 00:16:28,361
nebo ptáka, svěží vánek nebo…
329
00:16:28,445 --> 00:16:29,445
Ne, doktorko,
330
00:16:29,863 --> 00:16:32,573
já ho neviděla metaforicky
ve svém srdci.
331
00:16:33,075 --> 00:16:36,155
Na vlastní oči jsem viděla tátovu duši
uvnitř kojota.
332
00:16:38,288 --> 00:16:39,118
Dobře.
333
00:16:39,581 --> 00:16:42,331
Pokud toho kojota uvidíš znovu,
334
00:16:42,835 --> 00:16:44,165
promluv s ním.
335
00:16:45,087 --> 00:16:46,837
Řekni mu, co cítíš.
336
00:16:47,506 --> 00:16:49,166
- Dobře.
- Skvěle.
337
00:16:50,050 --> 00:16:54,890
Takže… když mi nekoupíte tanga,
máte nějaké pití, co můžu vzít na párty?
338
00:16:55,305 --> 00:16:56,135
Mazej.
339
00:17:00,310 --> 00:17:02,310
Ahoj, mami. Promiň, že ruším,
340
00:17:02,396 --> 00:17:05,436
ale mám něco, co musím udělat.
341
00:17:05,858 --> 00:17:09,608
Nestihli jsme projekt,
takže musím zpátky k Trentovi.
342
00:17:09,695 --> 00:17:11,025
Je to fakt hrůza.
343
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
Nedodělali jste to?
344
00:17:13,240 --> 00:17:14,830
Jsi ve skupině s blbečky?
345
00:17:14,908 --> 00:17:15,738
Mami.
346
00:17:15,826 --> 00:17:17,946
Víš, že rodiče nesmějí používat
347
00:17:18,037 --> 00:17:19,117
slovo „blbeček“.
348
00:17:19,204 --> 00:17:21,294
Proto americké školství kolabuje.
349
00:17:21,373 --> 00:17:25,843
Blbečkům se říká, že jsou speciální,
přitom by měli jít na učňák.
350
00:17:25,919 --> 00:17:29,799
Mít víc řídících letového provozu,
nejspíš bychom nedlužili Číně.
351
00:17:30,507 --> 00:17:32,837
Skončila jsi? Můžu jít k Trentovi?
352
00:17:32,926 --> 00:17:35,756
Jo. Vezmi tam bonboniéru.
353
00:17:35,846 --> 00:17:36,926
Ale ne mandlovou.
354
00:17:37,598 --> 00:17:39,178
Ty mám do práce.
355
00:17:39,266 --> 00:17:41,056
To se v Americe nedělá, mami.
356
00:17:41,393 --> 00:17:43,813
A proto nás Čína poráží.
357
00:17:43,896 --> 00:17:46,396
Mé dítě nepůjde
k někomu večer na návštěvu,
358
00:17:46,482 --> 00:17:48,902
aniž by přineslo bonboniéru rodičům.
359
00:18:00,204 --> 00:18:02,334
Počkat, koukáš na Riverdale?
360
00:18:02,414 --> 00:18:05,254
Jo. Koukám od začátku,
abych jim porozuměla.
361
00:18:05,334 --> 00:18:08,844
Je zajímavé,
jak jsou navzdory různým zázemím všichni
362
00:18:08,921 --> 00:18:10,261
- tak sexy.
- Super.
363
00:18:10,339 --> 00:18:12,129
Jdu studovat ke kamarádovi.
364
00:18:12,216 --> 00:18:13,926
Proto si půjčuju kozačky.
365
00:18:14,259 --> 00:18:16,469
Nerozumím, co to má společného…
366
00:18:19,598 --> 00:18:22,978
…jsem ráda, že jsi v bezpečí,
a i když mám Jugheada ráda,
367
00:18:23,060 --> 00:18:24,940
je fajn, že na ně kašleš.
368
00:18:25,020 --> 00:18:27,690
Kašlu? Miluju Jugheada.
369
00:18:29,441 --> 00:18:31,691
Je moje rodina stejně jako ty.
370
00:18:31,777 --> 00:18:33,237
Teď možná i víc.
371
00:18:33,737 --> 00:18:35,447
Nikam nejdeš, mladá dámo.
372
00:18:35,531 --> 00:18:36,871
Jdu hledat Jugheada.
373
00:18:38,158 --> 00:18:39,948
Nech mě být, mami. Vážně.
374
00:18:41,120 --> 00:18:43,960
Nebo ti to vrátím.
375
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Ach, Betty,
376
00:18:46,125 --> 00:18:48,245
postavit se rodičům je tak statečné.
377
00:18:59,096 --> 00:19:00,176
Hej, co tu děláš?
378
00:19:00,681 --> 00:19:02,431
Zapomněla sis kalkulačku?
379
00:19:03,475 --> 00:19:05,135
Devi, přišla jsi!
380
00:19:05,227 --> 00:19:07,187
A přinesla jsi bonboniéru.
381
00:19:07,980 --> 00:19:09,230
Super. Pojď dál.
382
00:19:11,900 --> 00:19:12,990
- Pivo?
- Jasně.
383
00:19:13,485 --> 00:19:15,445
Miluju tekutej chleba.
384
00:19:16,071 --> 00:19:17,071
Tomu se tak říká?
385
00:19:17,573 --> 00:19:18,533
Myslím, že jo.
386
00:19:19,116 --> 00:19:20,156
Ty si nedáš?
387
00:19:20,450 --> 00:19:23,830
Ne. Během plavecké sezóny nepiju.
Musím být fit.
388
00:19:23,912 --> 00:19:25,042
Jasně, chápu.
389
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
Mít tvoje tělo, mám to stejně.
390
00:19:28,292 --> 00:19:30,172
Promiň, to bylo divný.
391
00:19:30,711 --> 00:19:32,421
V pohodě. Jsi divná holka.
392
00:19:32,504 --> 00:19:34,174
Jo, taky to nechápu.
393
00:19:34,256 --> 00:19:37,466
Byla to urážka,
ale zároveň v tom bylo flirtování.
394
00:19:37,551 --> 00:19:41,681
Mně stačilo na děvče ukázat z kurtu
a hodila po mně podprsenku.
395
00:19:41,763 --> 00:19:43,603
Tohle? Nevím, co to je.
396
00:19:43,682 --> 00:19:44,522
Hej.
397
00:19:44,933 --> 00:19:48,233
Phil si dal houby a nedává to.
Chceš ho psychovat?
398
00:19:48,312 --> 00:19:50,232
No jasně.
Máte starý panenky?
399
00:19:50,314 --> 00:19:52,154
- Posere se.
- Jo.
400
00:19:52,524 --> 00:19:53,444
Phile!
401
00:20:01,158 --> 00:20:03,908
Ahoj. Myslím, že máme stejného očaře.
402
00:20:04,286 --> 00:20:05,286
Vedle Chipotle?
403
00:20:07,372 --> 00:20:09,922
Zdar, lidi. Kdo si dá pizzu?
404
00:20:11,793 --> 00:20:13,673
Kéž by přinesl tacos.
405
00:20:17,299 --> 00:20:20,929
Nechceš opalovací krém?
Vážně toužíš po výsluní.
406
00:20:21,011 --> 00:20:23,891
Co ty tady?
Kde máš svý celý dvě kámošky?
407
00:20:23,972 --> 00:20:25,182
Od tebe to sedí.
408
00:20:25,265 --> 00:20:27,475
Kde ses tu vzal?
Nikdo tě tu nemá rád.
409
00:20:27,559 --> 00:20:29,519
Ale jo. Jak je, Trente?
410
00:20:31,355 --> 00:20:34,685
To je jedno. Shira hraje
pozemní hokej se Zoe, zvala nás.
411
00:20:34,775 --> 00:20:37,235
- No vida.
- S kým jsi tu ty?
412
00:20:37,653 --> 00:20:40,033
V podstatě mluvím celý večer s Paxtonem.
413
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Takže asi s ním.
414
00:20:41,657 --> 00:20:43,487
Jo? S tamtím Paxtonem?
415
00:20:44,618 --> 00:20:45,948
Bože, přestaň.
416
00:20:46,036 --> 00:20:47,906
Nebo si rozliju džus s vodkou.
417
00:20:49,456 --> 00:20:51,826
Paxton a Zoe jsou sexy pár, co?
418
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
Je sexy jen od prsou dolů a…
419
00:20:54,836 --> 00:20:55,666
od brady výš.
420
00:20:56,171 --> 00:20:57,591
Ale krk nic moc.
421
00:20:58,090 --> 00:21:02,840
Devi nebyla nejsmutnější z toho, že vidí
Paxtona s nejhezčí holkou z ročníku.
422
00:21:02,928 --> 00:21:06,388
Byla smutná z toho,
že věřila, že u něj má šanci.
423
00:21:07,599 --> 00:21:08,679
Možná zpomal.
424
00:21:08,767 --> 00:21:09,847
Možná sklapni.
425
00:21:11,436 --> 00:21:12,266
No…
426
00:21:16,108 --> 00:21:17,318
Opilá a drzá,
427
00:21:17,401 --> 00:21:21,151
Devi se pustila
do sebedestruktivního chování.
428
00:21:21,238 --> 00:21:23,738
Hovno! Na trávě je kojot.
429
00:21:27,661 --> 00:21:28,951
Hej, co děláš?
430
00:21:29,413 --> 00:21:31,463
Nebojte. Neublíží mi.
431
00:21:31,540 --> 00:21:33,080
Devi, buď opatrná.
432
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
Tati?
433
00:21:38,755 --> 00:21:40,415
Věděla jsem, že to jsi ty.
434
00:21:40,757 --> 00:21:42,627
Tolik jsi mi chyběl.
435
00:21:42,718 --> 00:21:45,258
Chceš mě rozveselit, viď?
436
00:21:49,308 --> 00:21:50,178
Ne!
437
00:21:50,267 --> 00:21:52,347
Kojot právě sežral jednu z OSN.
438
00:21:52,436 --> 00:21:54,856
To bylo jak z Červený karkulky.
439
00:21:55,188 --> 00:21:56,148
Jsi mrtvá?
440
00:21:59,359 --> 00:22:02,069
No tak. Drž se mě. Mám tě.
441
00:22:08,744 --> 00:22:12,124
Bože, holky.
Neměla jsem jít na párty bez vás.
442
00:22:12,205 --> 00:22:13,455
Jsem fakt pokousaná.
443
00:22:13,957 --> 00:22:16,037
To je jedno, ne? Jsi s Paxtonem.
444
00:22:16,126 --> 00:22:19,416
Rozdáte si to v nemocnici
jako v Chirurzích.
445
00:22:20,339 --> 00:22:22,589
Zkuste to na stojáka ve skladu.
446
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
Tam se podle mě nedostanu.
447
00:22:25,719 --> 00:22:27,759
Fajn. Tak v pitevně.
448
00:22:27,846 --> 00:22:30,386
- Nebudu to dělat v pitevně.
- Co v pitevně?
449
00:22:31,350 --> 00:22:32,390
Krást kosti.
450
00:22:32,768 --> 00:22:35,398
To jo, mohli by tě za to zavřít.
451
00:22:36,688 --> 00:22:37,728
Díky.
452
00:22:38,148 --> 00:22:40,188
- Jsi všude na Instáči.
- Cože?
453
00:22:40,984 --> 00:22:42,034
Jo, žes umřela.
454
00:22:42,736 --> 00:22:44,526
Vyfotíme se,
ať vědí, že žiješ.
455
00:22:52,120 --> 00:22:54,250
Počkej, dáváš to na zeď?
456
00:22:54,331 --> 00:22:56,081
Ne jen jako story?
457
00:22:56,166 --> 00:22:57,376
Jo. Označ se tam.
458
00:23:00,170 --> 00:23:01,380
Můžu se zeptat?
459
00:23:01,922 --> 00:23:04,012
Co tě to napadlo jít tak blízko?
460
00:23:05,675 --> 00:23:10,055
Bude to znít šíleně,
ale myslela jsem, že je to můj mrtvý táta.
461
00:23:11,264 --> 00:23:15,314
Samozřejmě nebyl, protože mě pokousal.
462
00:23:16,186 --> 00:23:17,016
Jasně, chápu.
463
00:23:17,270 --> 00:23:20,230
Takže nemyslíš, že jsem blázen?
464
00:23:20,565 --> 00:23:22,105
Ne, myslím, že jsi blázen,
465
00:23:22,401 --> 00:23:24,441
ale v dobrém.
466
00:23:25,404 --> 00:23:26,664
Počkat, je tohle ono?
467
00:23:26,738 --> 00:23:28,988
Je to chvíle,
na kterou Devi čeká?
468
00:23:29,074 --> 00:23:31,874
- Proto je super, že jsme kamarádi.
- Kamarádi?
469
00:23:32,285 --> 00:23:35,655
Au! To musí bolet víc
než kousance od kojota.
470
00:23:35,747 --> 00:23:37,367
Sakra, Devi!
471
00:23:37,457 --> 00:23:38,827
Kdo jsi? Co tu děláš?
472
00:23:38,917 --> 00:23:40,247
Dobrý den, doktorko.
473
00:23:40,710 --> 00:23:44,340
Devi pokousal kojot,
ale už je ve stabilizovaném stavu.
474
00:23:44,423 --> 00:23:46,553
Vážně? Je ve stabilizovaném stavu?
475
00:23:46,633 --> 00:23:47,593
Co její tlak?
476
00:23:47,676 --> 00:23:49,926
Pověz mi víc,
doktore Pohlavní Chorobo.
477
00:23:50,011 --> 00:23:51,891
- Zmiz odsud.
- Mami.
478
00:23:53,306 --> 00:23:54,306
Zmiz.
479
00:23:54,891 --> 00:23:56,811
Bože. Víš, jak jsem se bála,
480
00:23:56,893 --> 00:23:59,403
když volali, že tě pokousalo divoké zvíře?
481
00:23:59,813 --> 00:24:03,023
Pak jsem přijela a sestra říkala,
že se to stalo,
482
00:24:03,108 --> 00:24:04,478
protože jsi byla opilá!
483
00:24:04,568 --> 00:24:05,648
Moje rameno!
484
00:24:05,735 --> 00:24:08,275
Co tě to napadlo, chovat se takhle?
485
00:24:08,864 --> 00:24:12,664
Jo, podělala jsem to. Chtěla jsem být
normální dospívající holka.
486
00:24:12,742 --> 00:24:14,912
Takové holky končí ve vězení.
487
00:24:14,995 --> 00:24:16,655
Nebo hůř, v Subwayi.
488
00:24:16,746 --> 00:24:20,496
Snad sis to užila, protože máš zaracha,
dokud nedoděláš školu.
489
00:24:20,584 --> 00:24:23,214
Ne, promiň.
Dokud tvé děti nedodělají školu.
490
00:24:23,670 --> 00:24:25,210
Půjdu najít tvého doktora.
491
00:24:28,800 --> 00:24:30,890
PAXTON
TĚ SLEDUJE
492
00:24:31,303 --> 00:24:32,553
PAXTONOVI
SE LÍBÍ VAŠE VIDEO
493
00:24:41,688 --> 00:24:42,608
Kamalo?
494
00:24:43,148 --> 00:24:44,018
Co tu děláš?
495
00:24:44,107 --> 00:24:46,937
Myslela jsem,
že by sis dal brambory bez slaniny.
496
00:24:48,528 --> 00:24:50,988
Hele, tohle je hezké, ale…
497
00:24:51,656 --> 00:24:53,486
Asi nemůžeme být jen kamarádi.
498
00:24:56,828 --> 00:24:59,248
Nechci být kamarádka.
Chci být s tebou…
499
00:24:59,706 --> 00:25:01,416
i kdybys byl ze špatné čtvrti
500
00:25:01,500 --> 00:25:03,210
nebo byl tvůj táta ve vězení.
501
00:25:04,252 --> 00:25:05,802
Tomu nerozumím.
502
00:25:06,713 --> 00:25:07,673
Promiň.
503
00:25:07,756 --> 00:25:09,926
Koukala jsem 16 hodin na Riverdale.
504
00:25:10,008 --> 00:25:12,428
A fan fiction,
jak Jughead líbá Harryho Pottera.
505
00:25:12,886 --> 00:25:13,716
Počkat, takže…
506
00:25:15,263 --> 00:25:16,223
ty a já?
507
00:25:16,723 --> 00:25:17,683
Ano.
508
00:25:22,979 --> 00:25:24,359
Ale co tvá rodina?
509
00:25:25,065 --> 00:25:26,565
Je mi jedno, co si myslí.
510
00:25:27,108 --> 00:25:32,528
Ale o tomhle jim neřeknu,
budu dál předstírat, že se vdám.
511
00:25:32,614 --> 00:25:33,454
Nevadí?
512
00:25:33,990 --> 00:25:36,280
Stačí, že budeš se mnou.
513
00:25:42,374 --> 00:25:45,384
Naše apka vás ochrání
v případě bombardování.
514
00:25:45,460 --> 00:25:47,750
Představte si normální den v Hirošimě.
515
00:25:47,837 --> 00:25:49,757
Říkáte si, jestli můžete vyjít.
516
00:25:50,173 --> 00:25:53,843
Obloha je v pondělí i úterý jasná.
Proč nejít do parku?
517
00:25:53,927 --> 00:25:55,757
Ale co je to ve středu?
518
00:25:56,763 --> 00:25:57,893
Atomová bomba.
519
00:25:58,306 --> 00:26:01,056
Zmizte z města,
ale nejezděte do Nagasaki.
520
00:26:03,562 --> 00:26:05,902
Velmi důvtipné.
521
00:26:05,981 --> 00:26:09,151
Dobře, další skupina.
Paxton, Trent a Devi.
522
00:26:12,070 --> 00:26:13,910
Naše skupina má apku Bunkr.
523
00:26:13,989 --> 00:26:16,829
Představte si, že jste ve Francii
při Blitzkegu.
524
00:26:16,908 --> 00:26:17,868
Blitzkriegu.
525
00:26:18,201 --> 00:26:20,871
Jak najdete bezpečné místo,
abyste nevybuchli?
526
00:26:20,954 --> 00:26:24,374
S Bunkrem najdete bezpečná místa,
kde se můžete schovat
527
00:26:24,457 --> 00:26:26,497
před německými bombardéry nebo…
528
00:26:26,585 --> 00:26:27,535
Kojotem.
529
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
Kojotí holka! Jo!
530
00:26:29,588 --> 00:26:30,918
Kojotí holka!
531
00:26:32,465 --> 00:26:33,925
Kojotí holka!
532
00:26:35,051 --> 00:26:36,141
Kojotí holka!
533
00:26:40,056 --> 00:26:41,216
Kojotí holka!
534
00:26:44,603 --> 00:26:46,523
Ten kojot možná nebyl její táta,
535
00:26:46,605 --> 00:26:49,105
co se s ní snaží komunikovat
ze záhrobí,
536
00:26:49,190 --> 00:26:51,570
ale nakonec jí pomohl.
537
00:26:53,820 --> 00:26:55,820
Co myslíš, že se stane při úplňku?
538
00:26:56,156 --> 00:26:58,196
- To je vlkodlak.
- No jo vlastně.
539
00:26:58,742 --> 00:26:59,582
Hej, Eve…
540
00:27:02,162 --> 00:27:05,172
Fab, chceš jít po škole na mražený jogurt?
541
00:27:05,248 --> 00:27:08,038
Vezmeme spoustu vzorků
a budeme mít kopeček.
542
00:27:08,752 --> 00:27:14,422
Alexi, zní to sice lákavě, ale budeš
muset jít na jogurt s jinou holkou.
543
00:27:20,263 --> 00:27:23,063
Tiffany, chceš jít po škole na jogurt?
544
00:27:23,141 --> 00:27:25,691
Vezmeme spoustu vzorků
a budeme mít kopeček.
545
00:27:26,895 --> 00:27:27,725
Mazec.
546
00:27:40,367 --> 00:27:42,907
Ahoj, jak se máš?
547
00:27:49,542 --> 00:27:51,342
Jsem robot.
548
00:27:56,549 --> 00:27:58,129
{\an8}MÁMA
VYRAZÍME NAKUPOVAT?
549
00:27:58,218 --> 00:28:01,428
{\an8}ABYS UDĚLALA DOJEM NA ALEXE GOMEZE.
550
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
Jsem na holky.
551
00:29:18,673 --> 00:29:20,973
Překlad titulků: Sebastian Jágr