1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,178 --> 00:00:15,888
Hacía una semana del violento encuentro
de Devi con el coyote,
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,604
pero las palabras de Paxton
aún resonaban en su cabeza.
4
00:00:19,686 --> 00:00:21,346
Por eso mola ser amigos.
5
00:00:21,438 --> 00:00:25,148
Normal que no quisiera más.
Creyó que una bestia era su padre.
6
00:00:25,233 --> 00:00:28,573
Aunque quisiera ser
una tía guay con la que acostarse,
7
00:00:28,653 --> 00:00:32,413
sabía la verdad: era una pringada
y miembro de las ONU,
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,780
y hoy eso no iba a cambiar.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,333
¿Eres la princesa Jasmine?
10
00:01:16,701 --> 00:01:19,291
No, pero gracias. Es guapísima.
11
00:01:19,370 --> 00:01:21,870
Ariel es más guapa.
¿Dónde está Aladdín?
12
00:01:21,956 --> 00:01:25,086
No tengo Aladdín
porque quiere que seamos solo amigos.
13
00:01:25,168 --> 00:01:26,588
Vale.
14
00:01:26,669 --> 00:01:29,839
Hola. Dos cafés solos
y un chocolate grande.
15
00:01:29,923 --> 00:01:32,973
¿Puedes escribir "latte"?
Quiero que me tomen en serio.
16
00:01:34,010 --> 00:01:37,310
¿Puede sacarse una foto mi hija contigo?
Estás increíble.
17
00:01:37,388 --> 00:01:38,468
No, gracias.
18
00:01:38,556 --> 00:01:42,136
Le encantaría ponerla en Instagram.
Es muy cultural.
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,767
No me siento cómoda con esta ropa.
20
00:01:44,854 --> 00:01:47,234
Como casi siempre, pero hoy en especial.
21
00:01:47,607 --> 00:01:49,777
Es una niña pequeña.
22
00:01:49,859 --> 00:01:53,199
Señor, no me lo diga así.
No quiero hacerme una foto.
23
00:01:53,279 --> 00:01:57,659
¿Por qué conmemorarlo todo en las redes?
¿Por qué no vivimos el momento?
24
00:01:57,784 --> 00:01:59,744
Llevas todo este rato en Twitter.
25
00:01:59,828 --> 00:02:03,668
Has respondido a un anuncio
que te deseaba feliz Día del Trabajo.
26
00:02:04,207 --> 00:02:06,167
- Vale. Hagamos la foto.
- Venga.
27
00:02:08,503 --> 00:02:09,383
Vale.
28
00:02:10,463 --> 00:02:11,763
¿Quieres un dónut?
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,880
Sí, Ira, quiero, pero hoy ayuno.
30
00:02:16,136 --> 00:02:17,046
¿Es el Ramadán?
31
00:02:17,637 --> 00:02:19,217
No, qué va, Ira.
32
00:02:19,722 --> 00:02:21,722
Hoy es Ganesh Puja.
33
00:02:23,601 --> 00:02:26,731
{\an8}...ME HE SENTIDO MUY HINDÚ
34
00:02:28,231 --> 00:02:30,361
¿A que parece un anuncio de India?
35
00:02:30,441 --> 00:02:33,241
O una película de Indiana Jones, pero no.
36
00:02:33,319 --> 00:02:35,279
Esto es Ganesh Puja.
37
00:02:35,363 --> 00:02:41,293
Es un festival hindú que celebra a Ganesh,
y una ocasión para estar en familia.
38
00:02:41,369 --> 00:02:45,419
Hablando de estar en familia,
veamos cómo están los Vishwakumar.
39
00:02:45,498 --> 00:02:47,498
Este sari es superincómodo.
40
00:02:47,584 --> 00:02:49,294
¿Por qué pica tanto?
41
00:02:49,377 --> 00:02:52,127
{\an8}El picor es un rito de iniciación.
42
00:02:52,213 --> 00:02:53,053
{\an8}Aguántate.
43
00:02:53,131 --> 00:02:55,721
{\an8}¿Por qué no puedo llevar kurta y vaqueros?
44
00:02:55,800 --> 00:02:58,970
{\an8}Así no me quedaría medio desnuda
cuando voy al baño.
45
00:02:59,053 --> 00:03:00,933
{\an8}Devi, tienes edad.
46
00:03:01,014 --> 00:03:02,684
{\an8}El sari es más apropiado.
47
00:03:03,349 --> 00:03:04,809
{\an8}No digas que tengo edad.
48
00:03:04,893 --> 00:03:06,943
{\an8}Suena a anuncio de duchas vaginales.
49
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
{\an8}- ¿Qué es eso?
- Dejemos las duchas.
50
00:03:09,647 --> 00:03:11,317
{\an8}Ganesh no tiene por qué ver
51
00:03:11,399 --> 00:03:13,739
{\an8}una camiseta de "Antes Patatas que Tíos".
52
00:03:13,818 --> 00:03:15,568
{\an8}Nalini estaba de los nervios.
53
00:03:15,653 --> 00:03:17,493
{\an8}Era el primer puja
54
00:03:17,572 --> 00:03:20,582
{\an8}desde la muerte de Mohan
y la parálisis de Devi.
55
00:03:20,658 --> 00:03:23,868
{\an8}La señora Iyengar me preguntó
si iríamos al puja
56
00:03:23,953 --> 00:03:26,963
{\an8}o si teníamos, y cito,
"bastante con lo nuestro".
57
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
{\an8}Se le notaba la pena en la voz.
58
00:03:29,125 --> 00:03:32,665
{\an8}¿Bastante con lo nuestro para Ganesh Puja?
Qué cerda.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,174
Nalini, tía, cálmate.
60
00:03:34,255 --> 00:03:37,045
{\an8}¿Por qué lo celebran en mi insti?
61
00:03:37,133 --> 00:03:40,683
{\an8}Qué cutre. El bar mitzvá de Ben Gross
fue en el Teatro Dolby.
62
00:03:40,762 --> 00:03:42,262
Donde los Óscar.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,017
{\an8}Los judíos saben ahorrar.
64
00:03:44,098 --> 00:03:48,058
{\an8}Nosotros, en cuanto tenemos dinero,
compramos una fuente de cemento.
65
00:03:48,144 --> 00:03:50,064
{\an8}Estamos obsesionados con ellas.
66
00:03:50,146 --> 00:03:51,476
{\an8}Cómo me gustan.
67
00:03:51,898 --> 00:03:56,238
{\an8}En fin, Devi, Sanchiti Bhattacharyya
estará en el puja, ¿no?
68
00:03:56,319 --> 00:03:58,569
{\an8}¿Te acuerdas de su marido blanco Ron?
69
00:03:58,655 --> 00:04:01,155
{\an8}Resulta que no es tan inútil.
70
00:04:01,241 --> 00:04:05,501
Lleva la empresa más exclusiva
de orientación universitaria.
71
00:04:05,578 --> 00:04:08,208
El 90 % entran
en las mejores universidades.
72
00:04:08,289 --> 00:04:12,289
Son tan elitistas que no cuentan
ni Cornell ni Pensilvania.
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
Tiene tanto éxito que tiene un Tesla.
74
00:04:15,296 --> 00:04:18,506
Busqué su casa en internet.
¿Sabes qué valor tiene?
75
00:04:18,967 --> 00:04:20,717
Un millón ochocientos mil.
76
00:04:21,177 --> 00:04:24,057
- Vaya. Está forrado.
- Sí.
77
00:04:24,138 --> 00:04:26,218
No acepta a muchos jóvenes.
78
00:04:26,307 --> 00:04:29,267
Si quieres ir a Princeton,
ya sabes lo que hacer.
79
00:04:29,769 --> 00:04:30,849
Claro, mamá.
80
00:04:30,937 --> 00:04:34,227
Ganarme a los profes viejunos
es mi superpoder.
81
00:04:34,774 --> 00:04:35,784
Estupendo.
82
00:04:36,401 --> 00:04:38,491
INSTITUTO DE SHERMAN OAKS
83
00:04:39,862 --> 00:04:42,282
ASOCIACIÓN HINDÚ DE CALIFORNIA DEL SUR
84
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
Dios. Vienen las titas.
85
00:04:48,121 --> 00:04:49,211
No mires.
86
00:04:49,289 --> 00:04:50,669
¿Adónde no miro?
87
00:04:50,748 --> 00:04:52,248
Mierda, Kamala.
88
00:04:52,333 --> 00:04:56,303
Las titas son indias mayores
que no son de la familia,
89
00:04:56,379 --> 00:04:59,589
pero tienen derecho
a opinar de tu vida y tus defectos,
90
00:04:59,674 --> 00:05:01,684
y debes ser amable por ser india.
91
00:05:01,759 --> 00:05:06,099
Me alegro de verte, y, Devi,
qué alivio que ya no estés tullida.
92
00:05:06,180 --> 00:05:07,390
Es un milagro.
93
00:05:07,473 --> 00:05:08,893
Yo recé por ella.
94
00:05:08,975 --> 00:05:11,845
Dije: "Da igual por qué las maldijiste,
95
00:05:11,936 --> 00:05:14,436
pero cúrala como recompensa
por mi virtud".
96
00:05:14,522 --> 00:05:16,522
Gracias. Me curé por ti, seguro.
97
00:05:16,983 --> 00:05:19,823
Sí. Gracias por pensar en nosotras.
¿Y Arjun?
98
00:05:19,902 --> 00:05:22,322
Ya lo conoces.
Ha instalado un cine en casa.
99
00:05:22,405 --> 00:05:27,365
Dos filas de asientos. Dolby Surround 5,1.
Y pronto la máquina de palomitas.
100
00:05:27,452 --> 00:05:32,252
Sunu, les da igual lo de tu cine
con todo lo que han pasado.
101
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
Sé cómo os sentís.
102
00:05:34,917 --> 00:05:37,417
Mi marido, Pradeep,
tuvo cáncer testicular.
103
00:05:37,837 --> 00:05:39,087
Siento tu pérdida.
104
00:05:39,172 --> 00:05:42,262
No. Está bien. Era fase I.
Lo cogieron a tiempo.
105
00:05:42,342 --> 00:05:44,552
Se lo extirparon y corre la maratón.
106
00:05:45,178 --> 00:05:47,848
Cierto. Nuestra situación es parecida.
107
00:05:48,431 --> 00:05:51,391
Conocéis a mi sobrina, Kamala, ¿no?
108
00:05:51,476 --> 00:05:55,606
Estudia el doctorado y pronto
se comprometerá con un ingeniero.
109
00:05:55,688 --> 00:05:57,398
Tienen dos Mercedes.
110
00:05:57,482 --> 00:05:59,192
- ¿Dos?
- Qué suerte.
111
00:05:59,275 --> 00:06:02,775
Mientras la alababan,
a Kamala le dio un mal presentimiento.
112
00:06:02,862 --> 00:06:04,202
No quería casarse,
113
00:06:04,280 --> 00:06:07,370
pero puso buena cara
como yo en la entrega del trofeo
114
00:06:07,450 --> 00:06:11,160
cuando perdí el Open de Francia
contra Ivan Lendl en 1984.
115
00:06:11,245 --> 00:06:12,615
Voy a buscar a Ron.
116
00:06:12,705 --> 00:06:14,615
Vale. Yo me quedo a suicidarme.
117
00:06:33,059 --> 00:06:34,559
Aunque Devi era india,
118
00:06:34,644 --> 00:06:38,024
no se consideraba
india india como estas chicas,
119
00:06:38,106 --> 00:06:39,686
que son otra historia.
120
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
Y a veces se sentía
un poco fuera de lugar.
121
00:06:42,276 --> 00:06:46,736
Aquí parecen guais, pero ¿te imaginas
qué pardillas en cualquier otro sitio?
122
00:06:47,031 --> 00:06:48,831
Es mi hermana, Preethi.
123
00:06:48,908 --> 00:06:53,448
Desfilaron en Acción de Gracias
en una carroza patrocinada por Ziploc.
124
00:06:53,579 --> 00:06:55,209
¿Quién es pardilla?
125
00:06:55,581 --> 00:06:59,171
La hermana de Preethi
te ha dado un buena lección. Entérate.
126
00:07:08,970 --> 00:07:11,470
- Harish.
- Hola.
127
00:07:12,223 --> 00:07:14,143
Qué ganas de ver a alguien guay.
128
00:07:14,809 --> 00:07:16,769
¿Vendrá alguien así?
129
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
Pullita. Menudo rollo de festival.
130
00:07:19,647 --> 00:07:22,607
Deberías estar jugando
al frisbee con un ordenador.
131
00:07:22,692 --> 00:07:23,992
Tenía ganas de venir.
132
00:07:24,068 --> 00:07:25,568
¿Al Ganesh Puja?
133
00:07:25,653 --> 00:07:28,533
¿En un instituto público del valle?
¿Estás loco?
134
00:07:28,614 --> 00:07:31,034
Dime la verdad. ¿Estás en casa de baja?
135
00:07:31,701 --> 00:07:34,001
- ¿Tienes tendencias suicidas?
- No.
136
00:07:34,078 --> 00:07:38,418
Ya sé que me burlaba siempre del puja,
pero ahora lo echo de menos.
137
00:07:38,499 --> 00:07:39,579
Será coña.
138
00:07:39,709 --> 00:07:42,209
Cuando entre en Princeton, no vuelvo.
139
00:07:42,336 --> 00:07:46,166
Me haré atea que come hamburguesas
cada día con mi novio blanco.
140
00:07:46,257 --> 00:07:49,587
Yo también lo pensaba,
pero todo cambió en la uni.
141
00:07:49,677 --> 00:07:53,717
Mi compañero, Nick, es nativo americano,
y se enorgullece de ello.
142
00:07:53,806 --> 00:07:55,886
Yo decía: "Estás lejos de casa.
143
00:07:55,975 --> 00:07:58,725
No tienes que fingir
que te importa tu origen".
144
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
Pero me llevó al powwow de su campus.
145
00:08:01,439 --> 00:08:03,859
No había nadie burlándose en una esquina.
146
00:08:03,941 --> 00:08:06,281
Estaban bailando, cantando y...
147
00:08:06,360 --> 00:08:08,740
...pasándolo muy bien, y me hizo pensar:
148
00:08:08,821 --> 00:08:11,161
"¿Por qué me avergüenzo de ser indio?".
149
00:08:11,949 --> 00:08:13,159
¿Por dónde empiezo?
150
00:08:13,242 --> 00:08:16,002
¿Las cosas que mi madre ha dicho y hecho?
151
00:08:16,078 --> 00:08:20,328
Pensé: "¿Seré un indio inseguro
que odia hacer cosas indias?".
152
00:08:20,416 --> 00:08:22,786
Porque esa identidad es una mierda.
153
00:08:22,877 --> 00:08:25,457
Bueno, esa no es mi identidad.
154
00:08:25,546 --> 00:08:26,796
Me encanta ser india.
155
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
Muy convincente, Devi.
156
00:08:29,008 --> 00:08:31,178
Hasta yo parezco llevarlo mejor.
157
00:08:38,309 --> 00:08:40,019
Esparce las cenizas de Mohan.
158
00:08:40,102 --> 00:08:43,652
Las de mi madre están en el Bellagio.
Era adicta al juego.
159
00:08:44,106 --> 00:08:45,186
Es muy conmovedor.
160
00:08:46,192 --> 00:08:50,112
- No he tenido tiempo.
- No irá al cielo hasta que lo aceptes.
161
00:08:51,697 --> 00:08:53,447
Por cierto, luego más tarde,
162
00:08:53,533 --> 00:08:56,623
¿me mirarás unos pólipos?
Debajo del pecho.
163
00:08:57,745 --> 00:08:59,745
Lo haré encantada. Sí.
164
00:09:03,960 --> 00:09:05,340
Te busco luego.
165
00:09:14,262 --> 00:09:16,142
Este es Pandit Rajakrishnan,
166
00:09:16,222 --> 00:09:18,312
pero todos lo llaman Pandit Raj.
167
00:09:18,391 --> 00:09:22,691
Es el líder espiritual
y se maneja bien en público.
168
00:09:22,770 --> 00:09:25,690
Ahora, repetid todos.
169
00:09:32,113 --> 00:09:34,573
Es coña. Haremos algo más fácil.
170
00:09:35,283 --> 00:09:37,793
Me cae bien. Transmite buen rollo.
171
00:09:37,868 --> 00:09:38,908
Acercaos.
172
00:09:39,412 --> 00:09:40,622
¿Has hablado con Ron?
173
00:09:40,705 --> 00:09:44,745
Le he hecho la pelota a Sanchiti.
Le pondré Botox en las axilas.
174
00:09:44,834 --> 00:09:46,294
Aún no. No lo encuentro.
175
00:09:46,377 --> 00:09:50,007
¿Al único blanco maduro
en un grupo de 500 indios?
176
00:09:50,089 --> 00:09:52,129
Acercaos. Puede pasar otro grupo.
177
00:09:52,216 --> 00:09:54,216
- Dásela a Pandit Raj.
- Nalini.
178
00:09:54,302 --> 00:09:55,342
Gracias.
179
00:09:55,886 --> 00:09:59,926
Reza para entrar en Princeton.
No para tonterías como la paz mundial.
180
00:10:01,183 --> 00:10:03,103
A Devi le costaba rezar.
181
00:10:03,185 --> 00:10:05,145
Se distraía fácilmente.
182
00:10:05,229 --> 00:10:08,149
Primero, pedía salud
para su madre y su prima,
183
00:10:08,232 --> 00:10:10,742
pero se desviaba pensando en los deberes
184
00:10:10,818 --> 00:10:13,948
o en que en esta posición
podía olerse el desodorante.
185
00:10:14,363 --> 00:10:16,783
Tenía que centrarse en lo que quería:
186
00:10:16,866 --> 00:10:19,696
la carta de aceptación
de la uni de sus sueños...
187
00:10:25,041 --> 00:10:28,251
...una madurez
en ciertas partes de su cuerpo...
188
00:10:32,214 --> 00:10:33,054
Hola.
189
00:10:33,132 --> 00:10:35,642
...comentarios inesperados
de una persona...
190
00:10:35,718 --> 00:10:36,798
Creo que te quiero.
191
00:10:38,929 --> 00:10:41,969
...y oír a su madre decir
lo que más anhelaba.
192
00:10:42,058 --> 00:10:43,768
Estoy muy orgullosa de ti.
193
00:10:45,102 --> 00:10:46,732
Puedes hacerte un septum.
194
00:10:47,229 --> 00:10:50,569
Pero este año era distinto.
No quería lo de siempre.
195
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
No falles.
196
00:10:55,655 --> 00:10:56,565
¡Toma!
197
00:10:57,031 --> 00:10:58,411
Quería otra cosa.
198
00:11:04,455 --> 00:11:05,665
Toma tika.
199
00:11:06,457 --> 00:11:09,377
Por otra parte,
Kamala sabía por qué rezaba.
200
00:11:09,460 --> 00:11:13,710
Para que su prometido, Prashant,
se enamorara de alguien en el doctorado
201
00:11:13,798 --> 00:11:15,508
de la Universidad de Chicago,
202
00:11:15,591 --> 00:11:17,551
y se anulara el compromiso.
203
00:11:19,136 --> 00:11:20,846
¿No deseas casarte?
204
00:11:21,639 --> 00:11:24,769
Joder, Pandit Raj. Menudo yuyu. Te sales.
205
00:11:28,979 --> 00:11:30,819
Tienes el pelo muy negro.
206
00:11:31,232 --> 00:11:34,362
Cuando murió mi cuñado,
mi hermana dejó de teñirse.
207
00:11:34,443 --> 00:11:37,243
Bueno, no quería abandonarme del todo.
208
00:11:37,321 --> 00:11:38,951
Mohan no lo habría querido.
209
00:11:39,031 --> 00:11:41,161
Mejor no dar una idea equivocada.
210
00:11:41,242 --> 00:11:44,952
¿Qué idea? ¿Que le quiero menos
porque no se me ven las raíces?
211
00:11:45,538 --> 00:11:48,038
Vamos dentro.
Dicen que Roopa ha engordado.
212
00:11:56,257 --> 00:11:59,337
¡Premio! El blanco. El orientador Ron.
213
00:11:59,802 --> 00:12:01,222
Ve a por él, Devi.
214
00:12:02,888 --> 00:12:05,848
Hola. ¿Es usted Ron Hansen-Bhattacharyya?
215
00:12:06,392 --> 00:12:07,232
Sí.
216
00:12:07,309 --> 00:12:09,899
Encantada. Me llamo Devi Vishwakumar.
217
00:12:09,979 --> 00:12:11,809
Estudio en este instituto.
218
00:12:11,897 --> 00:12:12,817
Guay.
219
00:12:13,315 --> 00:12:15,355
Sherman Oaks tiene buena cantera.
220
00:12:15,443 --> 00:12:18,073
Aunque la orientadora Susan es de chiste.
221
00:12:18,154 --> 00:12:20,204
Sí. También es la cocinera.
222
00:12:20,489 --> 00:12:22,029
Ya tiene bastante.
223
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
Quería mostrarle mi interés
por sus servicios.
224
00:12:26,537 --> 00:12:29,917
- Sus estadísticas son increíbles.
- No sé yo. A ver...
225
00:12:30,499 --> 00:12:34,589
Hace un año entraron 28 chicos,
pero yo quería 30.
226
00:12:34,670 --> 00:12:38,170
Los otros dos fueron al MIT.
No se puede tener todo.
227
00:12:38,591 --> 00:12:41,391
Me cuesta identificarme
porque yo lo tengo todo.
228
00:12:41,677 --> 00:12:44,757
Sigo las clases avanzadas
y saco notas perfectas.
229
00:12:44,847 --> 00:12:47,017
Muy fluido, Devi. Muy natural.
230
00:12:47,099 --> 00:12:52,479
Y soy voluntaria en el centro de diálisis,
y leo libros a Bill O'Rielly a veteranos.
231
00:12:53,731 --> 00:12:57,401
Mira, puedo decir esto
porque mi mujer es india
232
00:12:57,485 --> 00:12:59,565
y estoy orgulloso de esta comunidad.
233
00:12:59,653 --> 00:13:02,913
Pero las universidades
no quieren a otra india aplicada
234
00:13:02,990 --> 00:13:05,160
con un currículum inflado.
235
00:13:05,242 --> 00:13:08,162
¿Cómo? Los fallos renales
me quitan el sueño.
236
00:13:08,245 --> 00:13:10,455
Buscan jóvenes con historias atípicas.
237
00:13:10,915 --> 00:13:14,625
Tuve un chico que sufrió un accidente.
Estuvo muerto 30 segundos.
238
00:13:14,710 --> 00:13:17,920
Dijo que Dios le recomendó Yale.
Y le salió bien.
239
00:13:18,923 --> 00:13:21,553
Yo superé una alergia. Eso ya es algo.
240
00:13:23,010 --> 00:13:25,640
- Ya sé quién eres.
- ¿Sí?
241
00:13:25,721 --> 00:13:29,731
Tu padre murió delante de ti
en un concierto y quedaste paralítica.
242
00:13:29,809 --> 00:13:32,439
Devi no podía creer que su mayor trauma
243
00:13:32,520 --> 00:13:35,650
se redujera a una sola frase,
pero ahí estaba.
244
00:13:35,731 --> 00:13:37,401
Sí. ¿Y qué pasa?
245
00:13:38,526 --> 00:13:41,646
Esa historia es una pasada.
246
00:13:41,737 --> 00:13:43,317
Lo tienes en el bote.
247
00:13:43,531 --> 00:13:46,661
Si hablas de ello,
te meto en cualquier universidad.
248
00:13:46,742 --> 00:13:49,622
Pero Devi no quería usar
la muerte de su padre
249
00:13:49,703 --> 00:13:53,543
para parecerles más interesante
a los comités de admisión.
250
00:13:53,624 --> 00:13:55,214
No, no pienso hacerlo.
251
00:13:55,292 --> 00:13:57,842
Sin eso, no sé cuál sería tu singularidad.
252
00:13:58,295 --> 00:14:02,465
No te veo diferente a otra chica india
que quiera ir a la universidad.
253
00:14:02,550 --> 00:14:06,930
No soy como otra india cualquiera
ni soy interesante porque mi padre murió.
254
00:14:07,012 --> 00:14:08,512
¿Qué te hace interesante?
255
00:14:08,597 --> 00:14:09,887
No lo sé, Ron.
256
00:14:09,974 --> 00:14:12,484
Quizá mis notas perfectas.
257
00:14:12,810 --> 00:14:16,770
O quizá mi mala uva
o mis cualidades de Power Point.
258
00:14:16,856 --> 00:14:19,936
No necesito que un tío blanco
que alquila un Tesla
259
00:14:20,025 --> 00:14:22,105
me diga qué me hace especial.
260
00:14:22,570 --> 00:14:24,950
El alquiler es un compromiso financiero.
261
00:14:25,447 --> 00:14:27,487
¡Y cada mensualidad es una pasta!
262
00:14:28,951 --> 00:14:30,371
Mira, una mesa libre.
263
00:14:30,452 --> 00:14:31,542
No. Ven.
264
00:14:34,498 --> 00:14:38,958
Chicos, fuera. Llevaos el blandiblú.
La gente está comiendo.
265
00:14:42,673 --> 00:14:44,173
¿No nos sentamos ahí?
266
00:14:44,258 --> 00:14:45,628
Esa es Jaya Kuyavar.
267
00:14:45,718 --> 00:14:50,968
Vino de Chennai, hizo el doctorado
y sus padres encontraron un buen marido.
268
00:14:51,056 --> 00:14:52,806
Se fugó con un americano.
269
00:14:52,892 --> 00:14:54,022
Musulmán.
270
00:14:54,268 --> 00:14:56,398
Sus padres dejaron de hablarle.
271
00:14:56,478 --> 00:14:57,648
¿Vinieron a la boda?
272
00:14:57,730 --> 00:15:00,020
¿Estás loca? Que era musulmán.
273
00:15:00,482 --> 00:15:01,402
Me da pena.
274
00:15:01,942 --> 00:15:03,032
Vamos con ella.
275
00:15:03,819 --> 00:15:06,779
No podemos arriesgarnos.
Ya casi somos unas parias.
276
00:15:07,573 --> 00:15:09,123
Devi, ¿qué has hecho?
277
00:15:09,199 --> 00:15:13,699
Me han dicho que le has gritado a Ron
y te has reído de su coche eléctrico.
278
00:15:13,787 --> 00:15:14,747
Se lo merecía.
279
00:15:14,830 --> 00:15:17,330
Ha dicho que soy
como cualquier chica india.
280
00:15:17,416 --> 00:15:18,956
Ha sido muy ofensivo.
281
00:15:19,043 --> 00:15:20,753
Qué decepción.
282
00:15:24,548 --> 00:15:26,628
- Me voy a otro sitio.
- Vete.
283
00:15:34,266 --> 00:15:35,266
¿Es tuyo?
284
00:15:36,393 --> 00:15:37,853
- Muchas gracias.
- Nada.
285
00:15:37,937 --> 00:15:39,227
Te lo has dejado ahí.
286
00:15:39,313 --> 00:15:42,863
Donde os habéis sentado tu tía y tú
para evitarme.
287
00:15:42,942 --> 00:15:44,612
No, no queríamos evitarte.
288
00:15:44,860 --> 00:15:48,280
No queríamos
quitarle el sitio a tus amigas.
289
00:15:51,659 --> 00:15:52,659
Claro.
290
00:15:53,577 --> 00:15:56,457
Necesito estar lejos de tanta tita.
291
00:15:57,331 --> 00:15:59,881
¿Vamos donde las expendedoras? Invito.
292
00:16:00,292 --> 00:16:01,132
Vale.
293
00:16:04,463 --> 00:16:08,973
Básicamente, soy la Hester Prynne
de la comunidad india de San Fernando.
294
00:16:09,051 --> 00:16:13,471
Ojalá tuviera otra analogía,
pero es precisa.
295
00:16:13,555 --> 00:16:17,345
¿Estás contenta con tu decisión
aunque te hayas divorciado?
296
00:16:17,434 --> 00:16:19,524
Claro que no. No.
297
00:16:19,603 --> 00:16:23,733
Mírame. A mi mejor amiga india
la he conocido hace siete minutos.
298
00:16:23,816 --> 00:16:28,606
No. Ojalá hubiera hecho caso a mi familia
y me hubiese casado con quien eligieron.
299
00:16:29,196 --> 00:16:30,776
Igual no estaría divorciada.
300
00:16:30,864 --> 00:16:35,624
Mis hijos preguntan por sus abuelos,
y no sé qué decirles.
301
00:16:35,703 --> 00:16:36,913
Ya lo superarán.
302
00:16:37,621 --> 00:16:41,751
¿Tienes un hermano adicto
o que estudie FP? Te serviría.
303
00:16:41,834 --> 00:16:44,634
No. Tengo dos, neurocirujanos,
304
00:16:44,712 --> 00:16:48,132
y se casaron
con dos hermanas hindúes millonarias.
305
00:16:49,466 --> 00:16:51,796
Como diría mi prima, menudo marroncete.
306
00:16:51,885 --> 00:16:53,255
Sí, exacto.
307
00:16:54,722 --> 00:16:57,732
En fin, creo que me voy a ir.
308
00:16:58,308 --> 00:17:01,688
No tiene gracia cuando cuchichean de una.
309
00:17:02,563 --> 00:17:04,773
Pero suerte con tu compromiso...
310
00:17:05,190 --> 00:17:08,150
...y no la cagues, ¿vale?
311
00:17:21,457 --> 00:17:22,577
¿Devi?
312
00:17:22,916 --> 00:17:25,586
¿Paxton? ¿Qué haces aquí?
313
00:17:25,669 --> 00:17:28,169
Tengo natación. ¿Y tú?
314
00:17:28,255 --> 00:17:30,375
Es... Ganesh Puja.
315
00:17:30,716 --> 00:17:31,926
Una movida india.
316
00:17:33,052 --> 00:17:34,012
¿Y de qué va?
317
00:17:34,094 --> 00:17:38,064
Comemos y rezamos a Ganesh.
318
00:17:39,183 --> 00:17:40,603
El dios elefante.
319
00:17:40,684 --> 00:17:42,484
Es importante para los indios.
320
00:17:42,853 --> 00:17:43,983
O sea, hindúes.
321
00:17:44,063 --> 00:17:47,613
Porque hay indios musulmanes,
sijs, jainistas y...
322
00:17:47,691 --> 00:17:51,071
- En serio...
- No me recites la Wikipedia sobre India.
323
00:17:51,153 --> 00:17:52,203
Perdona.
324
00:17:52,696 --> 00:17:55,696
¿En el puja se les da patadas
a las taquillas?
325
00:17:55,783 --> 00:17:58,203
Eso era otra cosa. No tenía que...
326
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
Lo decías en broma.
327
00:18:02,956 --> 00:18:06,126
No, me he cabreado, e intento superarlo.
328
00:18:07,127 --> 00:18:08,497
Tienes mal genio, ¿eh?
329
00:18:08,587 --> 00:18:09,837
No es culpa mía.
330
00:18:09,922 --> 00:18:14,762
Un viejo me decía que soy demasiado india
y otros creen que no lo soy lo bastante.
331
00:18:14,843 --> 00:18:18,723
Lo único que quiero es comerme un dónut,
pero no puedo irme.
332
00:18:19,515 --> 00:18:22,975
¿Qué más da lo que opinen?
Tú a lo tuyo, Vishwakumar.
333
00:18:25,229 --> 00:18:27,649
Por cierto, eso te queda muy guay.
334
00:18:28,273 --> 00:18:33,153
¿Ha dicho que le queda guay?
¡Hostia! Quizá sí que quiera algo más.
335
00:18:38,283 --> 00:18:40,703
Me he hartado de socializar.
336
00:18:40,786 --> 00:18:42,406
- ¿Volvemos a casa?
- Sí.
337
00:18:42,496 --> 00:18:44,666
- ¿Ves a Devi?
- No.
338
00:18:44,748 --> 00:18:47,998
Se habrá pillado el brazo
robando patatas de la máquina.
339
00:18:48,085 --> 00:18:49,035
No es nuevo.
340
00:18:49,128 --> 00:18:50,208
Iré a ver.
341
00:18:50,963 --> 00:18:51,923
- Nalini.
- Sí.
342
00:18:52,005 --> 00:18:52,915
¿Te vas?
343
00:18:53,715 --> 00:18:55,375
Sí. Ya va siendo hora.
344
00:18:55,843 --> 00:18:58,433
Me alegro de verte a ti y a Devi caminado.
345
00:18:58,512 --> 00:18:59,432
Gracias.
346
00:18:59,513 --> 00:19:01,473
Si le vuelve a pasar, avísame,
347
00:19:01,557 --> 00:19:05,057
un primo mío puede conseguirte
una silla de ruedas barata.
348
00:19:05,477 --> 00:19:07,977
- Hola, señoras.
- Hola, Panditji.
349
00:19:08,730 --> 00:19:10,860
¿Puede acercarme alguna?
350
00:19:11,066 --> 00:19:12,986
Había sido un día largo
351
00:19:13,068 --> 00:19:16,108
y necesitaba una victoria
aunque fuera pequeña.
352
00:19:16,446 --> 00:19:17,276
Yo puedo.
353
00:19:18,282 --> 00:19:21,292
Estupendo.
¿Me llevas a la tienda de bricolaje?
354
00:19:21,368 --> 00:19:22,658
Será un placer.
355
00:19:23,162 --> 00:19:26,422
Muy bien.
Le eché el ojo a una fuente preciosa.
356
00:19:27,207 --> 00:19:28,787
Qué amable de tu parte.
357
00:19:28,876 --> 00:19:31,876
- Podría haber pedido un Uber.
- ¿Pandit en un Uber?
358
00:19:31,962 --> 00:19:34,302
¿Y el primer ministro de mensajero?
359
00:19:34,381 --> 00:19:35,881
Por encima de mi cadáver.
360
00:19:36,508 --> 00:19:37,888
Me lo he pasado genial.
361
00:19:37,968 --> 00:19:40,968
Me mola el incienso.
Parecía una tienda de cannabis.
362
00:19:41,471 --> 00:19:43,721
Gracias. Puedes comprarlo en mi web...
363
00:19:43,807 --> 00:19:45,807
...hindumolon.com.
364
00:19:46,894 --> 00:19:51,574
Espero que hayáis encontrado
algo de claridad en las oraciones.
365
00:19:51,648 --> 00:19:52,818
Claro. Totalmente.
366
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Muchísima.
367
00:20:04,244 --> 00:20:05,584
Estupendo.
368
00:20:07,331 --> 00:20:08,421
Gracias.
369
00:20:08,916 --> 00:20:10,536
El coche es muy cómodo.
370
00:20:10,626 --> 00:20:12,206
Un placer, Panditji.
371
00:20:12,294 --> 00:20:16,924
Aunque haya dolor, remitirá,
porque sois una buena familia.
372
00:20:17,633 --> 00:20:19,803
Y Dios siempre lo verá.
373
00:20:25,599 --> 00:20:27,019
¿Dónde quieres estudiar?
374
00:20:27,559 --> 00:20:29,939
- En Princeton.
- Se lo comentaré a Dios.
375
00:20:31,897 --> 00:20:34,607
Gracias por traerme. ¡Vamos, Lakers!
376
00:21:29,705 --> 00:21:31,495
Subtítulos: Carlos Ibero