1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:11,261 --> 00:00:15,931
Perheellä oli mukavaa Ganesha-juhlassa,
mutta Nalini ei ollut antanut anteeksi,
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,436
että Devi oli ryypännyt
ja tullut kojootin puremaksi.
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,359
Niinpä Devi teki kotiarestissa
palvelijan töitä.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,360
Nyt on vuorossa silittäminen.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,323
Jukra, kuinka tylsää.
7
00:00:26,401 --> 00:00:29,241
Olen tennisselostaja, en golfselostaja.
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,320
Tiedättekö mitä?
Nyt hyppäämme katsomaan Fabiolaa,
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,037
jolla on meneillään
kiinnostavampia asioita.
10
00:00:35,118 --> 00:00:39,208
Fab oli pajastanut lesboutensa
vain robotilleen Android Jacksonille.
11
00:00:39,289 --> 00:00:44,539
Hän tiesi, että seuraava askel oli kertoa
se ihmisille, erityisesti perheelleen.
12
00:00:44,627 --> 00:00:48,207
Varmaan mietitte,
miksi kutsuin koolle perhekokouksen.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,378
Minä ainakin.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,296
Voimmeko tehdä tämän nopeasti? On kiire.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,925
Kyllä. Tarvitsen vain hetken aikaanne.
16
00:00:57,015 --> 00:01:02,095
Aion kertoa jotain aika henkilökohtaista.
Toivottavasti ette katso minua eri lailla.
17
00:01:02,187 --> 00:01:04,107
Olen yhä sama Fabiola.
18
00:01:04,189 --> 00:01:06,519
Saiko se Gomezin poika sinut raskaaksi?
19
00:01:06,649 --> 00:01:10,569
Lyhyisiin ei voi luottaa.
-Mitä? Yök. Ei lähellekään.
20
00:01:11,738 --> 00:01:15,238
Haluan sanoa, että olen...
21
00:01:20,955 --> 00:01:22,075
Olen…
22
00:01:23,291 --> 00:01:27,001
Fabiola. Pystyt tähän. Yksi sana enää.
23
00:01:27,504 --> 00:01:28,674
Olen -
24
00:01:31,591 --> 00:01:34,931
aikonut vaihtaa ranskan latinaksi.
25
00:01:37,013 --> 00:01:37,933
Selvä.
26
00:01:39,432 --> 00:01:40,812
Olen vähän järkyttynyt.
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,439
Täytyy sanoa, että tämä tuli puun takaa.
28
00:01:43,978 --> 00:01:47,438
Jos olen rehellinen,
en kuvitellut elämääsi tällaiseksi.
29
00:01:47,774 --> 00:01:51,114
Meidän piti mennä Marseilleen ensi kesänä.
-Kulta.
30
00:01:52,320 --> 00:01:55,870
Olemme iloisia,
että pystyit kertomaan asiasta meille.
31
00:01:58,785 --> 00:02:02,825
Onnistut ensi kerralla, Fabiola.
Tartut hetkeen toisena hetkenä.
32
00:02:10,338 --> 00:02:13,338
En kestä. Olen kuin kotiorja.
33
00:02:13,424 --> 00:02:16,264
{\an8}Äiti ei anna poistua kotoa kuin kouluun.
34
00:02:16,344 --> 00:02:19,724
{\an8}Tänään minun pitäisi poistaa
mustalesket savupiipusta.
35
00:02:20,682 --> 00:02:25,272
{\an8}Toivottavasti aresti on pian ohi,
ja voimme juhlia kuin olisi kevätloma.
36
00:02:26,104 --> 00:02:29,324
Siitä tuli mieleen,
että äitini lähetti tämän minulle.
37
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
Laiva on saapunut Cancúniin.
38
00:02:31,526 --> 00:02:36,486
Eleanorin äiti lähti teatteriunelmansa
perään tytön ollessa seitsemän.
39
00:02:36,573 --> 00:02:40,953
Millainen äiti ei opeta lastaan seuraamaan
unelmaansa? Näytän esimerkkiä.
40
00:02:41,035 --> 00:02:45,575
Nyt hän esiintyy Painonvartijoiden
risteilyllä musikaalissa Moderni Millie.
41
00:02:45,665 --> 00:02:49,035
Vau. Onpa kolkko kortti.
Äitisi on siisti tyyppi.
42
00:02:49,127 --> 00:02:54,917
{\an8}Olisipa hän auttamassa Lasisen eläintarhan
koe-esiintymisessä. Hän on ammattilainen.
43
00:02:55,008 --> 00:02:58,298
{\an8}Hän on koelukenut
lähes jokaiseen tv-rooliin.
44
00:03:00,513 --> 00:03:02,023
{\an8}Fab, mikä hätänä?
45
00:03:02,640 --> 00:03:05,480
{\an8}Doritos-pussi kestää sinulla
yleensä 20 sekuntia.
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
{\an8}Minä vain... luin ruokarukousta.
47
00:03:09,230 --> 00:03:10,060
Aamen.
48
00:03:10,815 --> 00:03:13,315
{\an8}Nyt mentiin makukaupunkiin.
49
00:03:16,112 --> 00:03:18,282
Hei, kojoottityttö. Täällä.
50
00:03:19,991 --> 00:03:24,951
Vaikka Devi oli persona non grata kotona,
koulussa hän oli helkkarin grata.
51
00:03:32,587 --> 00:03:36,467
{\an8}Voi luoja. Paxton antoi sinulle
julkisen hyväksyntänsä.
52
00:03:37,091 --> 00:03:39,721
{\an8}Haluavatko he minut sinne? Tulkaa mukaani.
53
00:03:39,802 --> 00:03:40,932
{\an8}Ei.
-Ei.
54
00:03:41,095 --> 00:03:44,595
{\an8}Olemme vain painolastia.
Tämä matka sinun pitää tehdä yksin.
55
00:03:45,266 --> 00:03:48,476
{\an8}Devi ei ollut kertonut ystävilleen
totuutta Paxtonista.
56
00:03:49,145 --> 00:03:53,065
{\an8}Paxton oli tosin sanonut,
että hän näytti hyvältä Ganesha-juhlassa.
57
00:03:53,149 --> 00:03:56,949
Joten tuntui siltä, että romanttinen suhde
oli vielä mahdollinen.
58
00:03:58,238 --> 00:04:00,108
Pikku D!
-Hei.
59
00:04:00,198 --> 00:04:02,658
Pikku D vai Kojoottityttö? Kumpi?
60
00:04:09,249 --> 00:04:13,839
Muista tulla kotiin heti koulun jälkeen.
Kun olet hoitanut savupiipun,
61
00:04:13,920 --> 00:04:17,470
menet leikkaamaan
naapurin vanhan rva Finchin varpaankynnet.
62
00:04:17,548 --> 00:04:21,338
{\an8}Miten niin Eric on sairas?
Hänen piti olla Päiväntasaajan Guinea.
63
00:04:21,427 --> 00:04:25,767
{\an8}Ei se haittaa. Malli-YK on ollut
ennenkin puutteellisesti miehitetty.
64
00:04:26,057 --> 00:04:29,387
{\an8}Tarkoitan puutteellisesti
miehitetty... tai naisitettu.
65
00:04:29,477 --> 00:04:33,767
{\an8}Tarkoitan mies- ja naisoletettuja.
-Ei minun turvallisuusneuvostoaikanani.
66
00:04:33,940 --> 00:04:37,280
{\an8}Tarvitsen joka luuserin,
jotta näytän fiksummalta.
67
00:04:37,402 --> 00:04:41,452
Miksi olisin yön Davisissa,
ellen voita parhaan delegaatin nuijaa?
68
00:04:41,531 --> 00:04:45,871
Tavalliselle teinille Malli-YK
Davisin yliopistossa kuulostaa tylsältä.
69
00:04:45,952 --> 00:04:50,712
Mutta kotiarestissa olevalle teinille
se kuulosti matkalipulta vapauteen.
70
00:04:51,666 --> 00:04:55,586
Rouva Finch on ihana, mutta voisiko
joku muu hoitaa hänen jalkansa?
71
00:04:55,712 --> 00:05:00,012
Eräs yön yli kestävä koulutapahtuma
näyttäisi hyvältä ansioluettelossani.
72
00:05:02,218 --> 00:05:05,968
Näitkö Devin tekstarin?
Hän on menossa Malli-YK:hon.
73
00:05:07,015 --> 00:05:11,845
Vau. Hän haluaa epätoivoisesti pois kotoa.
Ne nuoret ovat todellisia luusereita.
74
00:05:12,979 --> 00:05:15,979
Kerroinko?
Teen nykyään kaikki läksyt sulkakynällä.
75
00:05:16,607 --> 00:05:17,567
Eleanor, eikö?
76
00:05:18,526 --> 00:05:19,396
Luulen niin.
77
00:05:19,736 --> 00:05:22,446
ÄItisi oli tarjoilijamme
eilen Casa Mexicossa.
78
00:05:22,530 --> 00:05:26,620
Hän oli siisti. Saimme tuplaranskikset.
-Mitä? Se on mahdotonta.
79
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
Oikeasti.
80
00:05:28,202 --> 00:05:30,792
Ei. Äitini on näyttelijä risteilyllä,
81
00:05:30,872 --> 00:05:33,832
joka on juuri saapunut
elämää sykkivään Cancúniin.
82
00:05:34,709 --> 00:05:38,919
Selvä.
Äiti tunsi hänet ja jutteli hänelle,
83
00:05:39,005 --> 00:05:43,425
mutta ehkä hän on sekoittanut asiat.
-Et tiedä, mistä helvetistä puhut.
84
00:05:44,302 --> 00:05:48,312
Et voi tuolla tavoin
levittää huhua jonkun äidistä.
85
00:05:48,639 --> 00:05:51,639
Sinusta kaikki aasialaiset
näyttävät samalta.
86
00:05:51,726 --> 00:05:54,646
Olet rasisti, Paxton Hall-Yoshida!
87
00:05:55,021 --> 00:05:58,071
Olen osittain japanilainen.
-Vau. Oletko?
88
00:05:58,358 --> 00:06:00,148
Mitä luulit Yoshidan olevan?
89
00:06:02,445 --> 00:06:06,195
Tämä on selvästi arka aihe syystä,
josta en välitä.
90
00:06:06,282 --> 00:06:10,752
En tiennyt, että minun pitää
puhua teille näin pitkään. Mennään.
91
00:06:10,828 --> 00:06:13,618
Anteeksi.
En tajunnut sinun olevan aasialainen.
92
00:06:13,706 --> 00:06:17,706
Yritän olla tarkkaavaisempi.
-Olet tavannut isän varmaan 40 kertaa.
93
00:06:17,794 --> 00:06:19,714
Luulin, että se oli naapurisi.
94
00:06:21,130 --> 00:06:24,010
M-YK -perhe, hoidamme homman niin hyvin,
95
00:06:24,092 --> 00:06:28,392
että saamme nimen Mr. Worldwide,
aivan kuin isäni asiakas, Pitbull.
96
00:06:28,471 --> 00:06:30,521
Keitä olemme?
-Sherman Oaks -lukio!
97
00:06:30,598 --> 00:06:32,728
Mikä on homman nimi?
-Malli-YK!
98
00:06:32,809 --> 00:06:34,139
Mitä sinä täällä teet?
99
00:06:34,227 --> 00:06:35,347
Malli-YK!
100
00:06:35,436 --> 00:06:37,766
Pelkäsit, ettemme saa tiimiä kasaan,
101
00:06:37,855 --> 00:06:42,185
mutta Jumala, kuka se nainen
sitten onkaan, hymyili meille tänään.
102
00:06:42,985 --> 00:06:43,815
Mitä hittoa?
103
00:06:44,278 --> 00:06:46,358
Tämä rikkoo räikeästi sopimustamme.
104
00:06:46,447 --> 00:06:50,697
Vuosia sitten Ben ja Devi jakoivat
kouluajan ulkopuoliset aktiviteetit.
105
00:06:50,785 --> 00:06:55,245
Paitsi urheilun, jossa oli molemmille
liikaa alastomuutta pukuhuoneessa.
106
00:06:55,832 --> 00:06:58,922
Vitsailet. Se oli ala-asteella.
-Tämä alue on minun.
107
00:06:59,001 --> 00:07:04,091
En minäkään soita fagottia orkesterissasi.
-Et ole tarpeeksi näppärä soittamaan sitä.
108
00:07:04,173 --> 00:07:05,883
Rauhoitu. Vain kaksi päivää.
109
00:07:05,967 --> 00:07:09,967
Mutta jos olen luonnonlahjakkuus,
otan tämän. Sinä saat Kiina-kerhon.
110
00:07:10,388 --> 00:07:12,308
Vain kuolleen ruumiini yli.
111
00:07:16,644 --> 00:07:18,904
MALLI-YK
112
00:07:27,029 --> 00:07:30,619
Huonoa huomenta, vihollinen.
Epäystävällinen muistutus siitä,
113
00:07:30,700 --> 00:07:34,700
että vaikka kuulut YK:hon,
et välttämättä osaa tätä. Pysy hiljaa -
114
00:07:34,829 --> 00:07:39,329
ja tue päätöslauselmaehdotuksiani.
-Ei. Voitan parhaan delegaatin vasaran.
115
00:07:39,417 --> 00:07:42,837
Se on nuija.
-Ihan sama. Se on minun.
116
00:07:42,920 --> 00:07:46,470
Valmistaudu Päiväntasaajan Guinean
tekemään sen, mitä osaa: -
117
00:07:46,841 --> 00:07:50,641
"Maan ihmisoikeusloukkaukset
ovat maailman suurimpia." Hitto.
118
00:07:52,221 --> 00:07:53,221
Istukaa.
119
00:07:54,474 --> 00:07:57,984
Turvallisuusneuvoston kokous
on virallisesti avattu.
120
00:07:59,395 --> 00:08:01,765
Ensimmäinen aiheemme on ilmastonmuutos.
121
00:08:03,733 --> 00:08:05,533
Puheenvuoro on Yhdysvalloilla.
122
00:08:07,904 --> 00:08:10,454
Arvoisat delegaatit,
arvoisa puheenjohtaja,
123
00:08:10,907 --> 00:08:14,487
Yhdysvallat on tyrmistynyt.
Maailmamme tila on kuvottava.
124
00:08:14,577 --> 00:08:18,287
Voimme pyörittää peukaloita,
kunnes Atlantasta tulee Atlantis -
125
00:08:18,414 --> 00:08:20,584
tai hyväksyä heti päätöslauselman.
126
00:08:20,917 --> 00:08:23,747
Pyydän sponsoreita tukemaan ehdotustani,
127
00:08:23,836 --> 00:08:28,006
että rakennamme rannikoille meriseiniä
suojaksi merenpinnan nousulta.
128
00:08:30,426 --> 00:08:31,836
Päiväntasaajan Guinea.
129
00:08:33,846 --> 00:08:37,056
Päiväntasaajan Guinean
mielestä Yhdysvaltojen ehdotus -
130
00:08:37,141 --> 00:08:40,021
on huonosti harkittu ja toimimaton.
131
00:08:40,811 --> 00:08:43,611
Yhä korkeampien meriseinien rakentaminen -
132
00:08:43,689 --> 00:08:47,989
auttaa ainoastaan
meriseinäyhtiöiden omaisuuden kasvua.
133
00:08:48,444 --> 00:08:50,244
Ei sellaisia ole.
-Sanon vain.
134
00:08:50,321 --> 00:08:53,821
Meidän on pureuduttava ongelman ytimeen.
Hiilipäästöihin.
135
00:08:53,908 --> 00:08:58,408
{\an8}Turvallisuusneuvoston viiden pysyvän
jäsenen mielipide pitää ottaa huomioon,
136
00:08:58,538 --> 00:09:01,748
ennen kuin kuuntelemme
säkällä mukaan päässeitä maita.
137
00:09:02,667 --> 00:09:04,997
Yhdysvallat, puheenvuoro ei ole teillä.
138
00:09:05,086 --> 00:09:07,916
Luovuttaako Päiväntasaajan Guinea
puheenvuoron?
139
00:09:08,005 --> 00:09:09,755
Kyllä, puheenjohtajalle.
140
00:09:10,883 --> 00:09:12,133
{\an8}Voi paska.
141
00:09:12,218 --> 00:09:16,808
Puheenvuoron luovuttaminen
puheenjohtajalle ei kuulosta jännältä,
142
00:09:17,056 --> 00:09:21,136
{\an8}mutta Malli-YK:ssa se vastaa sitä,
kun paiskasin mailan päin tuomaria.
143
00:09:22,562 --> 00:09:23,402
Venäjä.
144
00:09:25,022 --> 00:09:29,322
{\an8}Haluaisin kuulla Päiväntasaajan Guinean
suunnitelmasta lisää.
145
00:09:29,402 --> 00:09:31,902
Haluan hänestä ystävän. Siis liittolaisen.
146
00:09:42,456 --> 00:09:43,956
Sinä märehdit, Eleanor.
147
00:09:45,543 --> 00:09:48,883
Vieläkö mietit Paxtonin puheita?
-Mitä jos se oli äitini?
148
00:09:49,422 --> 00:09:52,262
Jos hän on lähistöllä
tarjoilemassa enchiladoja?
149
00:09:52,341 --> 00:09:55,391
Ei. Hän on risteilyaluksella
Jukatanin rannikolla.
150
00:09:55,469 --> 00:09:56,429
Onko?
151
00:09:56,929 --> 00:09:57,889
Selvä.
152
00:09:59,098 --> 00:10:00,888
Haluatko mennä katsomaan?
153
00:10:02,518 --> 00:10:04,148
Sí, por favor.
154
00:10:04,228 --> 00:10:05,188
Mennään.
155
00:10:13,029 --> 00:10:14,529
No niin, kaikki.
156
00:10:14,614 --> 00:10:17,374
Ennen kuin palaamme hotelliin,
157
00:10:17,450 --> 00:10:19,040
haluan muistuttaa,
158
00:10:19,118 --> 00:10:25,458
että odotan teidän käyttäytyvän
kunniaksi koulullenne ja kehollenne.
159
00:10:25,541 --> 00:10:30,301
Eli ei juhlia, ei huonepalvelua ja minua
ei saa häiritä 19,30 - 19,45 välillä.
160
00:10:30,379 --> 00:10:35,339
Minulla on Skype-puhelu Debran kanssa.
Aloimme seurustella eksklusiivisesti.
161
00:10:45,770 --> 00:10:46,600
Vau.
162
00:10:47,104 --> 00:10:50,784
Hullua. Näytin sinulle närhen munat
Malli-YK:ssa ihan lonkalta.
163
00:10:51,233 --> 00:10:55,783
Taidat ajatella itsestäsi melkoisia nyt,
kun harrastat seksiä Paxtonin kanssa?
164
00:10:56,781 --> 00:10:57,821
Mitä hittoa?
165
00:10:58,699 --> 00:11:00,159
Mitä?
-Devi panikoi.
166
00:11:00,242 --> 00:11:04,122
Miten Ben sai tietää valheesta?
Yksinkertaista. Hänen ystäviltään.
167
00:11:04,205 --> 00:11:07,165
Panisiko ääliö Paxton Hall-Yoshidaa?
-Niin varmaan.
168
00:11:07,291 --> 00:11:11,421
Se on totta. Devi V. ja Paxton H-Y
ovat jatkuvasti toistensa kimpussa.
169
00:11:11,712 --> 00:11:13,212
Tehdään asia selväksi: -
170
00:11:13,297 --> 00:11:17,177
Se, että olet Paxtonin salapano,
ei tee sinusta vähemmän luuseria.
171
00:11:23,599 --> 00:11:26,849
OMG. Devi hässii Paxton H-Y:tä!
172
00:11:30,439 --> 00:11:32,019
Voi luoja. Hän on täällä.
173
00:11:32,858 --> 00:11:34,188
Miksi katsotte minua?
174
00:11:34,610 --> 00:11:38,450
Kuntokeskuksen omenia saa ottaa.
-Kuulin, kun puhuit Benin kanssa.
175
00:11:38,531 --> 00:11:42,741
Ajatus, että Malli-YK:n tyttö sekstaa
Paxtonin tapaisen miehen kanssa...
176
00:11:43,285 --> 00:11:44,825
Sinä inspiroit meitä!
177
00:11:44,912 --> 00:11:49,502
Devi oli otettu, mutta mietti,
pitäisikö tyttöjen käsitykset oikaista.
178
00:11:49,583 --> 00:11:52,383
Meistä sänky kuuluu kokonaan sinulle.
179
00:11:52,503 --> 00:11:57,133
Kehojemme läheisyys on liian suuri pudotus
verrattuna siihen marmoripatsaaseen.
180
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
Ehkä oikaisu voi odottaa.
181
00:11:59,260 --> 00:12:02,930
He eivät puhu kuumataskuille,
ja Devihän antoi heille toivoa.
182
00:12:03,055 --> 00:12:05,215
Olisi julmaa riistää se heiltä.
183
00:12:07,017 --> 00:12:10,147
Luoja. Hänen elämänsä on kuin elokuvaa.
-Voi luoja.
184
00:12:10,896 --> 00:12:14,726
Tavataan jäähuoneessa.
Da svidania, Venäjä.
185
00:12:32,501 --> 00:12:36,711
Häntäkö me odotimme? Unohda. Minä lähden.
-Minä lähden ensin.
186
00:12:36,797 --> 00:12:39,337
Odottakaa, toverit.
Kuunnelkaa ehdotukseni.
187
00:12:40,718 --> 00:12:43,548
Haluaisin johtaa yhteishanketta.
Vedetään kännit.
188
00:12:46,557 --> 00:12:48,177
Haluan juopua kanssanne.
189
00:12:48,684 --> 00:12:50,144
Enpä usko, Venäjä.
190
00:12:50,227 --> 00:12:53,307
Vaikkemme ole kampuksella,
olemme koulumme edustajia.
191
00:12:53,689 --> 00:12:57,069
Niin. Hän sanoi sen tylsästi,
mutta minäkin olen ulkona.
192
00:12:57,193 --> 00:13:01,913
Olkaa kilttejä, kaverit. Tarvitsen tätä.
Äiti ei ikinä anna minun tehdä mitään.
193
00:13:01,989 --> 00:13:05,789
Kaikki koulussa vihaavat minua.
Mutta sinusta pitävät kaikki.
194
00:13:05,868 --> 00:13:09,788
Olet cool. Sinä harrastat seksiä
Paxton Hall-Yoshidan kanssa!
195
00:13:09,872 --> 00:13:13,382
Mistä sinä Paxtonin tiedät?
-Kaikki nuoret hänet tietävät.
196
00:13:13,459 --> 00:13:16,549
Hänellä on kolme fanisivua Tumblrissä.
Yksi koreaksi.
197
00:13:16,629 --> 00:13:18,419
Vau. Hullua.
198
00:13:18,506 --> 00:13:20,666
Minulle hän on sama vanha Paxton.
199
00:13:20,758 --> 00:13:24,008
Vaikea nähdä hänet fanien silmin,
olemme niin läheisiä.
200
00:13:24,094 --> 00:13:27,014
Selvä, Venäjä.
Miten muka saisimme alkoholia?
201
00:13:27,097 --> 00:13:31,387
Täällä on kiinteistönvälittäjien kokous
tänään, ja viini virtaa vapaasti.
202
00:13:31,477 --> 00:13:34,557
Kukaan ei huomaa, jos viemme pari pulloa.
-En tiedä.
203
00:13:34,647 --> 00:13:38,977
Olen kotiarestissa juomisen takia.
Jos jään taas kiinni, olen kusessa.
204
00:13:39,068 --> 00:13:44,158
Mutta eikö se ole sinulle tyypillistä?
Kotiarestit, viinan nyysiminen, seksi?
205
00:13:44,240 --> 00:13:45,830
Sinähän olet suosittu.
206
00:13:49,286 --> 00:13:51,406
Niin. Kyllä olen.
207
00:13:51,997 --> 00:13:53,497
Olen mukana.
-Jes!
208
00:13:53,582 --> 00:13:55,042
Sitten olen minäkin.
209
00:13:55,125 --> 00:13:59,205
Jonkun täytyy napata hyvä alkoholi.
-Mistä tiedät, mikä on hyvää?
210
00:13:59,630 --> 00:14:02,090
Sain siemauksen Cristalia uutenavuotena.
211
00:14:08,889 --> 00:14:10,889
Voi luoja.
212
00:14:10,975 --> 00:14:12,555
Hän on täällä.
213
00:14:13,269 --> 00:14:14,189
Eleanor.
214
00:14:14,979 --> 00:14:19,319
En voi uskoa,
että oma äitini on noin kaksinaamainen!
215
00:14:20,484 --> 00:14:24,454
Luoja. Et ole äitini. Olen pahoillani.
Taisin olla vähän rasistinen.
216
00:14:24,530 --> 00:14:26,320
Näetkö? Se ei ole hän.
217
00:14:26,657 --> 00:14:28,367
Hän on risteilyllä.
-Tiedän.
218
00:14:28,993 --> 00:14:33,003
Uskomatonta, että luotin Paxtonin
kauniiseen, valehtelevaan suuhun.
219
00:14:38,335 --> 00:14:39,165
Äiti?
220
00:14:41,088 --> 00:14:42,128
Eleanor.
221
00:14:42,214 --> 00:14:43,594
Olet täällä.
222
00:14:44,800 --> 00:14:46,180
Onko tämä työsi?
223
00:14:47,428 --> 00:14:48,468
Mitä tapahtuu?
224
00:14:49,013 --> 00:14:50,313
Voin selittää.
225
00:14:52,308 --> 00:14:53,268
Hei, neiti Wong.
226
00:14:53,976 --> 00:14:55,186
Heippa, neiti Wong.
227
00:14:58,606 --> 00:15:02,106
Devillä ja Benillä oli vartti.
Heidän piti olla nopeita -
228
00:15:02,192 --> 00:15:05,992
kuin Björn Borgin syöttö
ja tarkkoja kuin McEnroen palautuspallo.
229
00:15:06,071 --> 00:15:09,701
Hei, Debra. Olen täällä.
Otan terapeutin mukaan puheluun.
230
00:15:20,794 --> 00:15:23,674
KIINTEISTÖNVÄLITTÄJIEN KOKOUS
231
00:15:28,552 --> 00:15:29,392
Voinko auttaa?
232
00:15:29,720 --> 00:15:31,390
Hei. Kaksi martinia, kiitos.
233
00:15:32,139 --> 00:15:36,309
Näytätte nuorilta. Henkilötodistukset?
-Minulla ei ole lompakkoani.
234
00:15:36,518 --> 00:15:40,688
Voisin kai mennä huoneeseeni
viidenteen kerrokseen,
235
00:15:40,773 --> 00:15:42,403
etsiä avaimeni ja...
-Tässä.
236
00:15:44,234 --> 00:15:45,194
Yksi dollari.
237
00:15:45,736 --> 00:15:47,656
Ja niitä on vielä yksi.
238
00:15:48,280 --> 00:15:49,950
Olen pahoillani. Ei onnistu.
239
00:15:52,326 --> 00:15:54,536
Hyvä on. Menetit juuri dollarin.
240
00:16:02,878 --> 00:16:04,798
He pakottivat minut. Kiusasivat.
241
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
Tämän takia koko koulusi vihaa sinua!
242
00:16:09,259 --> 00:16:10,299
Mentiin!
243
00:16:14,306 --> 00:16:15,216
Tänne.
244
00:16:22,398 --> 00:16:24,188
Selvä. Taidamme olla turvassa.
245
00:16:24,566 --> 00:16:26,646
Odotetaan, että tilanne rauhoittuu.
246
00:16:35,828 --> 00:16:36,908
Jättipotti.
247
00:16:44,169 --> 00:16:45,169
Oletko kunnossa?
248
00:16:45,713 --> 00:16:48,673
Katsellaanko teen valmistusta YouTubesta?
-Ei.
249
00:16:48,966 --> 00:16:53,046
Tämä on harvinainen tilanne,
jolloin kamomilla ei rauhoita hermojani.
250
00:16:55,431 --> 00:16:59,771
Koska hän tuli? Miksei hän kertonut siitä?
-Hänellä on varmasti selitys.
251
00:17:00,477 --> 00:17:03,767
Ehkä hän on vakooja
tai kuuluu tosi hyvään kulttiin.
252
00:17:03,856 --> 00:17:06,276
Ei, hän olisi leuhkinut niistä.
253
00:17:06,650 --> 00:17:08,900
Olet onnekas. Perheesi on täydellinen.
254
00:17:10,362 --> 00:17:12,992
Emme ole täydellisiä.
-Olette te.
255
00:17:13,073 --> 00:17:16,043
Teillä ei ole valhetta,
joka voi repiä perheen.
256
00:17:19,163 --> 00:17:20,253
Itse asiassa on.
257
00:17:20,581 --> 00:17:21,751
Voi luoja.
258
00:17:21,832 --> 00:17:24,502
Eivätkö he tiedä,
että vaihdoit latinaan?
259
00:17:27,796 --> 00:17:29,046
He eivät tiedä,
260
00:17:32,968 --> 00:17:34,008
että olen lesbo.
261
00:17:36,555 --> 00:17:37,385
Mitä?
262
00:17:38,515 --> 00:17:39,635
Olen lesbo.
263
00:17:39,975 --> 00:17:43,515
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
Ymmärsin sen vasta äsken...
264
00:17:43,604 --> 00:17:46,194
Uskallakin pyytää anteeksi.
265
00:17:48,150 --> 00:17:48,980
Todellako?
266
00:17:49,860 --> 00:17:51,900
Tämä on mahtavaa sinulle.
267
00:17:52,362 --> 00:17:56,832
Ja minulle. Vihdoin gay-ystävä.
Se sopii imagooni teatterivamppina.
268
00:17:59,078 --> 00:17:59,998
Vau.
269
00:18:01,038 --> 00:18:02,958
Tuntui upealta sanoa tuo.
270
00:18:03,290 --> 00:18:07,460
Kuin olisin ratkaissut pakohuoneen,
jossa olen ollut ikäni loukussa.
271
00:18:07,544 --> 00:18:12,014
Entä tyyppisi? Kristen Stewart
Houkutuksessa vai Charlien enkeleissä?
272
00:18:12,966 --> 00:18:14,796
En tiedä. Rehellisesti sanoen -
273
00:18:15,135 --> 00:18:18,305
tyypini on Eve,
se tyttö historian kurssilla.
274
00:18:18,972 --> 00:18:21,522
Charlien enkelit siis. Vau!
275
00:18:21,600 --> 00:18:25,310
Kuinka sopivaa, että Eve, "Eeva",
on ehkä ensimmäinen naisesi.
276
00:18:25,938 --> 00:18:28,228
Ensin minun pitää puhua vanhemmilleni.
277
00:18:28,315 --> 00:18:31,815
Niin. Meillä lienee molemmilla
edessä vaikeita keskusteluja.
278
00:18:32,653 --> 00:18:35,823
Olisipa Devi täällä.
-Voi ei! Hän sekoaa täysin.
279
00:18:36,824 --> 00:18:39,244
Kannustavalla tavalla.
Soitetaan hänelle.
280
00:18:39,326 --> 00:18:40,326
Joo.
281
00:18:49,002 --> 00:18:54,382
Delegaatit. Ehdotan maljaa Yhdysvalloille
ja Päiväntasaajan Guinealle.
282
00:18:54,550 --> 00:18:56,510
Onko muita allekirjoittajia?
283
00:19:01,682 --> 00:19:03,352
Tältäkö viini maistuu?
284
00:19:06,937 --> 00:19:08,017
No niin,
285
00:19:09,314 --> 00:19:12,404
olemmekin hyvä tiimi,
vaikka vihaamme toisiamme.
286
00:19:12,484 --> 00:19:15,904
En vihaa sinua.
Olet vain teennäinen ja epämiellyttävä.
287
00:19:15,988 --> 00:19:18,488
Epämiellyttävä? Isällä on Porsche Cayenne.
288
00:19:18,782 --> 00:19:20,782
Juuri tuon takia. Epämiellyttävää.
289
00:19:21,285 --> 00:19:24,705
Hyvä on,
mutta on sinullakin vaikea luonne.
290
00:19:24,788 --> 00:19:25,958
Minulla vai?
291
00:19:26,165 --> 00:19:29,875
Olen oikea ilopilleri.
Pitäisi lyödä sinua aataminomenaan.
292
00:19:29,960 --> 00:19:33,760
Olen väärässä. Olet Amerikan kullannuppu.
-Kiitos.
293
00:19:34,673 --> 00:19:38,143
Tykkään Malli-YK:sta.
Vaihdatko sen Kiina-kerhoon?
294
00:19:38,218 --> 00:19:41,558
En tosiaan. Anna olla jo.
-Puhut niin hyvää mandariinia.
295
00:19:42,347 --> 00:19:46,187
Vain siksi, että halusin ärsyttää sinua,
joten kiitos.
296
00:19:47,060 --> 00:19:48,020
Ole hyvä.
297
00:19:51,190 --> 00:19:53,360
En voi uskoa, että sanon näin.
298
00:19:54,443 --> 00:19:58,363
Tekisimmekö yhteistyötä huomenna?
Näyttäisi hyvältä pöytäkirjoissa.
299
00:19:58,572 --> 00:20:03,242
Ehdotatko liittoumaa? Kuin
Pohjois- ja Etelä-Korea ystävystyisivät.
300
00:20:03,327 --> 00:20:04,287
Nimenomaan.
301
00:20:04,369 --> 00:20:09,749
Kuvittele sitä valtaa. Heillä olisi
sekä ilmatorjuntaohjuksia että BTS-bändi.
302
00:20:10,209 --> 00:20:12,129
Ymmärrän. Maailmanvaltius.
303
00:20:15,047 --> 00:20:20,427
Kerroitko Paxtonille Malli-YK:sta? Häntä
varmaan kiinnostaa kansainväliset asiat.
304
00:20:21,011 --> 00:20:22,971
"Tiedätkö, mikä maa on joustava?"
305
00:20:23,263 --> 00:20:24,183
"Norja."
306
00:20:24,264 --> 00:20:28,564
Selvä. Paxton ei ole tyhmä.
Hän on vain poikkeuksetta huono koulussa.
307
00:20:29,853 --> 00:20:31,193
Hei!
308
00:20:31,605 --> 00:20:34,565
Juuri tätä kielsin teitä tekemästä.
309
00:20:34,650 --> 00:20:36,240
Menkää heti huoneisiinne.
310
00:20:38,153 --> 00:20:42,073
Tekstatkaa kotiin,
että matka on opettavainen ja turvallinen.
311
00:20:44,910 --> 00:20:46,910
Devi meni nukkumaan onnellisena.
312
00:20:46,995 --> 00:20:51,535
Hän oli nörttien sankari
ja alkoholi teki Ben Grossista mukavan.
313
00:20:51,625 --> 00:20:55,745
Matka Malli-YK:hon oli ehkä
hänen paras päätöksensä koko vuonna.
314
00:20:58,966 --> 00:21:03,176
Devi, WTF? Miksi olet valehdellut,
että harrastamme seksiä?
315
00:21:07,516 --> 00:21:10,766
Huomenta! Aamiainen vuoteeseen.
316
00:21:12,271 --> 00:21:14,651
Ei olisi tarvinnut.
-Kyllä tarvitsi.
317
00:21:14,731 --> 00:21:18,151
Join eilen Sauvignon Blancia
ja poika kosketti olkapäätäni.
318
00:21:18,235 --> 00:21:20,815
Kiitos sinun,
elämäni on kuin Sinkkuelämää.
319
00:21:20,904 --> 00:21:25,374
Eipä kestä. Teistä on tulossa
kovaa vauhtia cooleja. Kuten minusta.
320
00:21:30,247 --> 00:21:31,617
Voi luoja.
-Mitä nyt?
321
00:21:31,707 --> 00:21:33,747
Onko se häneltä?
322
00:21:35,127 --> 00:21:39,757
On, ja minun pitää soittaa hänelle.
Jättäisittekö minut hetkeksi yksin?
323
00:21:39,881 --> 00:21:42,721
Puhelinseksiä varten?
-Lähtekää. Voitte poistua.
324
00:21:42,801 --> 00:21:43,761
Okei.
325
00:21:45,721 --> 00:21:48,061
Tässä Paxton. En tarkista vastaajaani.
326
00:21:51,685 --> 00:21:53,935
Tässä Paxton. En tarkista vastaajaani.
327
00:21:54,104 --> 00:21:57,694
Ilmeisesti Davisin tapahtumat
eivät jää Davisiin.
328
00:21:57,774 --> 00:22:02,614
Etenkään mehukkaat juorut seksistä
Los Angelesin kuumimman teinin kanssa.
329
00:22:03,071 --> 00:22:06,661
Devi oli tolaltaan,
muttei voinut syyttää kuin itseään.
330
00:22:07,200 --> 00:22:09,870
Tai ehkä sittenkin myös jotakuta toista.
331
00:22:11,872 --> 00:22:14,332
Jos Ben ei olisi avannut suurta suutaan,
332
00:22:14,416 --> 00:22:17,746
hänen harmiton satuilunsa
ei olisi levinnyt koko kouluun.
333
00:22:17,836 --> 00:22:21,506
Oli Benin syy, että Paxton oli vihainen.
Ben oli tarinan konna.
334
00:22:21,590 --> 00:22:24,050
Jos emme toimi,
valtameret nousevat niin,
335
00:22:24,134 --> 00:22:26,764
että Everestin huipusta
tulee rantalomakohde.
336
00:22:26,845 --> 00:22:30,265
Yhdysvallat ehdottaa äänestystä
päätöslauselmaehdotuksesta.
337
00:22:30,557 --> 00:22:32,887
Kannattaako Päiväntasaajan Guinea sitä?
338
00:22:36,146 --> 00:22:40,066
Päiväntasaajan Guinea ei kannata
Amerikan ehdotusta. Itse asiassa -
339
00:22:40,150 --> 00:22:42,440
päätöslauselmaehdotus on paska.
340
00:22:43,695 --> 00:22:47,025
Päiväntasaajan Guinea, muistakaa etiketti.
341
00:22:47,157 --> 00:22:50,407
Haluaisin esittää
vaihtoehtoisen suunnitelman.
342
00:22:50,494 --> 00:22:54,754
Yhdysvaltojen hiilidioksidipäästöt
ovat suurempia kuin minkään muun maan.
343
00:22:54,831 --> 00:22:57,961
Niinpä Päiväntasaajan Guinea
pyytää virallista lupaa -
344
00:22:58,043 --> 00:23:00,053
hyökätä ydinasein Yhdysvaltoihin.
345
00:23:01,171 --> 00:23:04,221
Sopimatonta.
Turvallisuusneuvosto ei tee sellaista.
346
00:23:04,341 --> 00:23:08,101
Eikä Päiväntasaajan Guinealla
edes ole ydinaseita.
347
00:23:10,180 --> 00:23:14,680
Venäjä, olet vasikka, mutta jos annat
ydinaseesi, saat sähköpostiosoitteeni.
348
00:23:15,018 --> 00:23:17,848
Annoit sen jo.
-Oikean sähköpostiosoitteeni.
349
00:23:18,855 --> 00:23:20,355
Voi himpskatti.
350
00:23:21,691 --> 00:23:25,531
Venäjän federaatio luovuttaa
ydinaseensa Päiväntasaajan Guinealle.
351
00:23:26,738 --> 00:23:29,238
Entä nyt, puheenjohtaja? Pommeissa löytyy.
352
00:23:29,324 --> 00:23:33,584
Puheenvuoro työjärjestykseen.
Malli-YK ei toimi näin. Olet hullu, Devi.
353
00:23:33,662 --> 00:23:36,292
Emme voi tosissamme puhua ydinsodasta.
354
00:23:36,373 --> 00:23:37,623
Arvaa mitä, Belgia?
355
00:23:38,667 --> 00:23:42,747
Sinne putosi juuri ydinpommi.
Ja muutkin, jotka tukevat Yhdysvaltoja,
356
00:23:42,838 --> 00:23:44,458
voivat odottaa pommituksia.
357
00:23:44,548 --> 00:23:48,968
Yhdysvallat on osoittanut, ettei heille
voi uskoa arkaluontoisia tietoja.
358
00:23:49,052 --> 00:23:53,012
Jos Yhdysaltoja ei estetä,
he tuhoavat kaikkien elämän.
359
00:23:53,098 --> 00:23:55,978
Kuka on mukana?
Viva kolmas maailmansota!
360
00:23:57,894 --> 00:24:04,824
Kolmas maailmansota!
361
00:24:04,901 --> 00:24:07,701
Järjestystä saliin! Tuo on sopimatonta.
362
00:24:13,660 --> 00:24:17,870
Hei. Olen Eleanor Wong
ja luen Laura Wingfieldin rooliin.
363
00:24:18,790 --> 00:24:20,170
Valmiina ollaan.
364
00:24:22,169 --> 00:24:25,209
Miksi teit sen, äiti?
365
00:24:29,885 --> 00:24:31,845
Miksi teit sen, äiti?
366
00:24:37,684 --> 00:24:38,944
Miksi olet...
367
00:24:39,519 --> 00:24:41,809
Kuinka vanha olet, Laura?
-Äiti.
368
00:24:43,773 --> 00:24:45,823
Tiedät ikäni.
369
00:24:46,526 --> 00:24:49,526
Luulin, että olet aikuinen.
Taisin erehtyä.
370
00:24:50,071 --> 00:24:52,911
Ole kiltti, äläkä tuijota minua, äiti.
371
00:24:55,327 --> 00:24:57,157
Kun olet pettynyt,
372
00:24:57,871 --> 00:25:02,291
kasvoillesi nousee sama kauhea,
kärsivä ilme,
373
00:25:04,753 --> 00:25:08,473
kuin siinä museossa olevassa kuvassa
Jeesuksen äidistä.
374
00:25:14,262 --> 00:25:17,352
Vau. Eleanor, aioin tehdä
sinusta tarpeistonhoitajan,
375
00:25:17,432 --> 00:25:19,852
mutta tämä oli yllätys.
376
00:25:20,268 --> 00:25:24,358
En usko, että Lauran rooli on tarpeeksi
iso sinulle. Sinä olet Amanda.
377
00:25:24,481 --> 00:25:26,231
Amandahan on pääosa.
378
00:25:26,816 --> 00:25:29,896
Niin onkin, Eleanor. Niin onkin.
379
00:25:34,449 --> 00:25:35,279
Kiitos!
380
00:25:55,887 --> 00:25:59,017
Missä olet? Mikset vastaa?
Meidän pitää puhua.
381
00:26:12,320 --> 00:26:13,280
Hei.
382
00:26:14,072 --> 00:26:18,452
Haluan sanoa, että olen pahoillani.
En kertonut tarkoituksella kenellekään,
383
00:26:18,535 --> 00:26:20,445
että harrastamme seksiä.
-Niinkö?
384
00:26:20,704 --> 00:26:25,464
Miksi sain miljoona tekstaria, joissa
kysyttiin harrastanko seksiä kanssasi?
385
00:26:25,542 --> 00:26:28,462
Ystäväni olettivat niin,
enkä oikaissut heitä,
386
00:26:28,545 --> 00:26:31,335
ja se lähti käsistä.
-Miksi et oikaissut heitä?
387
00:26:31,631 --> 00:26:35,841
Halusit heidän luulevan, että se on totta.
-Ei, Paxton. Et ymmärrä...
388
00:26:36,136 --> 00:26:39,056
Luulin, että olemme ystäviä,
mutta käytit minua.
389
00:26:40,015 --> 00:26:42,095
Ylireagoit. Se on vain hölmö juoru.
390
00:26:42,851 --> 00:26:43,981
Jonka sinä aloitit.
391
00:26:44,853 --> 00:26:46,233
Se on sairasta, Devi.
392
00:26:53,528 --> 00:26:56,318
Devi. Olemme yrittäneet saada yhteyttä.
393
00:26:56,406 --> 00:26:59,026
On tapahtunut hulluja.
Meillä on kerrottavaa.
394
00:26:59,117 --> 00:27:01,367
On huono hetki!
-Tämä on tosi tärkeää.
395
00:27:01,453 --> 00:27:04,623
Mitä teillä onkin tekeillä,
minun paskani on isompi.
396
00:27:04,706 --> 00:27:06,246
Minulla on isompaa paskaa!
397
00:27:14,132 --> 00:27:16,592
Kanna, menikö matka hyvin?
398
00:27:17,469 --> 00:27:18,299
Toki.
399
00:27:19,262 --> 00:27:23,312
Olet tainnut oppia läksysi
eikä sinulle ole enää työtehtäviä.
400
00:27:23,391 --> 00:27:26,141
Kotiarestisi on siis ohi.
401
00:27:26,895 --> 00:27:30,435
Jos haluat mennä Eleanorin tai Fabiolan
luo pitämään hauskaa,
402
00:27:30,523 --> 00:27:33,863
kuten harjoittelemaan PSAT-kokeeseen,
sinulla on lupani.
403
00:27:34,486 --> 00:27:37,526
Ei kiitos.
Minua ei huvita lähteä minnekään.
404
00:27:39,449 --> 00:27:40,489
Selvä.
405
00:28:49,102 --> 00:28:50,902
Tekstitys: Merja Pohjola
406
00:28:51,062 --> 00:28:51,902
Nukkumaan!