1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,428
Questo è Ben Gross.
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,143
È un quindicenne
di Sherman Oaks, California.
4
00:00:16,224 --> 00:00:20,774
Io sono l'attore, produttore, scrittore
e finto rapper americano Andy Samberg.
5
00:00:20,937 --> 00:00:22,107
Ho molte facce.
6
00:00:22,188 --> 00:00:24,148
Forse vi state chiedendo:
7
00:00:24,232 --> 00:00:27,652
"Perché Andy Samberg racconta la storia
di questo ragazzo?"
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
Devo un favore a suo padre,
il mio avvocato.
9
00:00:30,947 --> 00:00:34,447
Ma Ben sembra un bravo ragazzo
e sono felice di farlo.
10
00:00:34,534 --> 00:00:38,624
Fresco da un furto di vino
insieme alla sua arcinemica, ora alleata,
11
00:00:38,997 --> 00:00:42,627
Ben si sentiva il padrone del mondo
o almeno della simulazione
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,249
dove, tra breve, il noto martelletto d'oro
13
00:00:45,336 --> 00:00:48,296
sarebbe stato riposto
nella sua strana valigetta.
14
00:00:48,381 --> 00:00:52,091
La Guinea Equatoriale chiede il permesso
di bombardare gli USA.
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
Purtroppo, per Ben, però,
16
00:00:53,970 --> 00:00:56,970
la sua alleata era tornata
a essergli arcinemica.
17
00:00:57,057 --> 00:00:57,927
Che fai, Devi?
18
00:01:12,447 --> 00:01:13,447
Cosa?
19
00:01:13,531 --> 00:01:15,491
Niente. Sei tu che mi guardi.
20
00:01:17,243 --> 00:01:20,373
Ben aveva immaginato
la loro ultima conversazione?
21
00:01:20,455 --> 00:01:23,035
L'aveva per caso offesa
quando era ubriaco?
22
00:01:23,541 --> 00:01:25,841
Inoltre, dopo sei ore di viaggio,
23
00:01:25,919 --> 00:01:28,879
Ben si era accorto di aver dimenticato
gli AirPods.
24
00:01:29,172 --> 00:01:30,172
Salve.
25
00:01:30,715 --> 00:01:32,675
Sembra che ti serva un amico.
26
00:01:34,135 --> 00:01:36,675
Insalata di uova? Ho un cucchiaio in più.
27
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
No, grazie.
28
00:01:41,768 --> 00:01:45,268
{\an8}NON MI SONO MAI SENTITO
IL PIÙ SOLO AL MONDO
29
00:01:49,484 --> 00:01:51,244
Ciao, tesoro. Non ho tempo.
30
00:01:51,319 --> 00:01:54,239
Ho un ritiro di autorealizzazione
a Santa Barbara.
31
00:01:54,656 --> 00:01:56,116
Non l'hai appena fatto?
32
00:01:56,199 --> 00:01:59,289
{\an8}Era un seminario sulla consapevolezza
a Santa Clara.
33
00:01:59,619 --> 00:02:02,539
{\an8}Filosofie molto diverse,
ma ugualmente importanti.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,872
{\an8}Ok, certo. Divertiti.
35
00:02:04,958 --> 00:02:06,918
{\an8}Non è divertente, Ben. È lavoro…
36
00:02:07,377 --> 00:02:10,797
{\an8}su me stessa...
Così sarò una madre migliore per te.
37
00:02:10,880 --> 00:02:11,920
{\an8}Devo scappare.
38
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
{\an8}Oh, quasi dimenticavo.
39
00:02:14,717 --> 00:02:17,467
{\an8}Avevi un torneo di dibattito.
Hai preso dieci?
40
00:02:17,554 --> 00:02:19,064
Era la simulazione O...
41
00:02:20,765 --> 00:02:22,635
{\an8}Sì, è stato fantastico.
42
00:02:22,725 --> 00:02:27,015
{\an8}Bravo. Al mio ritorno, festeggeremo
con un bagno sonoro madre-figlio.
43
00:02:27,522 --> 00:02:28,612
{\an8}Ti voglio bene.
44
00:02:32,152 --> 00:02:32,992
{\an8}Anch'io.
45
00:02:33,361 --> 00:02:37,991
{\an8}Lo stile genitoriale dei suoi era unico,
nel senso che era inesistente.
46
00:02:38,074 --> 00:02:40,664
{\an8}Quindi, anche se a scuola era insolente,
47
00:02:40,743 --> 00:02:43,663
{\an8}a casa era solo un altro ragazzino solo.
48
00:02:43,746 --> 00:02:46,996
David S. Pumpkins
e i suoi scheletri ballerini. LOL.
49
00:03:05,685 --> 00:03:08,395
La smettiamo di postare meme
acchiappa-like
50
00:03:08,479 --> 00:03:11,689
e torniamo alle valide teorie
di Rick e Morty?
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,938
Quando i subreddit si allargano
52
00:03:14,027 --> 00:03:16,647
diventano ribelli
come il Consiglio dei Rick.
53
00:03:34,422 --> 00:03:37,092
DOMANI 19:30
PARTITA CLIPPERS CON PAPÀ E SHIRA
54
00:03:38,635 --> 00:03:42,135
Ehi, papà. Secondo tutti i blog,
Kawhi sarà in forma domani.
55
00:03:46,392 --> 00:03:49,482
Fantastico.
Sarà una gran partita, figliolo.
56
00:03:59,113 --> 00:04:02,913
Riguardo agli amici, fino alle medie,
Ben ne aveva due del cuore:
57
00:04:03,243 --> 00:04:06,003
{\an8}Brian Lakestone,
che portavano a scuola in moto,
58
00:04:06,079 --> 00:04:09,369
{\an8}e Garret Von Kaenel,
che ruttava il tema de Il trono di Spade.
59
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
{\an8}Ma finirono in licei diversi,
60
00:04:11,251 --> 00:04:15,211
{\an8}così quando Ben si mise con Shira,
acquisì le amicizie di lei.
61
00:04:15,296 --> 00:04:17,586
Solo che erano amicizie pietose.
62
00:04:18,258 --> 00:04:21,428
{\an8}È body shaming dire
che essere tutta curve è bello?
63
00:04:21,511 --> 00:04:24,101
Come fa sentire noi con taglia zero?
64
00:04:24,180 --> 00:04:26,600
Anch'io mi sento così da doppia zero.
65
00:04:27,308 --> 00:04:30,978
- Shira, pronta per la partita?
- Tesoro, mi ero scordata.
66
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
Ho un evento social con Zoe
di scultura delle sopracciglia.
67
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
Ma sapevi della partita dei Clippers
da due mesi.
68
00:04:37,318 --> 00:04:40,028
Dovete farvi scolpire
le sopracciglia stasera?
69
00:04:40,113 --> 00:04:41,913
Non hai visto la mia Snapchat?
70
00:04:41,990 --> 00:04:43,240
È per Instagram.
71
00:04:43,324 --> 00:04:48,294
Sedersi a bordo campo a una partita NBA
funziona altrettanto.
72
00:04:48,371 --> 00:04:50,001
Forse se fossero i Lakers,
73
00:04:50,081 --> 00:04:54,001
ma ai miei follower non interessa
Billy Crystal che mangia nachos.
74
00:04:54,085 --> 00:04:56,545
I Clippers sono stati superiori per anni.
75
00:04:57,088 --> 00:04:58,208
Non importa.
76
00:04:58,298 --> 00:04:59,628
Qualcuna vuole venire?
77
00:04:59,716 --> 00:05:01,006
- No.
- No.
78
00:05:01,092 --> 00:05:02,012
Fantastico.
79
00:05:07,390 --> 00:05:08,640
Di nuovo? Amico.
80
00:05:08,725 --> 00:05:10,305
Ehi, ragazzi. Come va?
81
00:05:10,393 --> 00:05:14,653
Vi piace lo sport, no? Vi interessa
la partita dei Clippers di stasera?
82
00:05:14,772 --> 00:05:16,192
Ho un biglietto in più.
83
00:05:16,274 --> 00:05:18,694
Per venire con te o per sedersi da soli?
84
00:05:18,776 --> 00:05:21,066
No. Verresti con me e mio padre.
85
00:05:21,154 --> 00:05:23,704
Solo uno di noi può venire?
Non tutti e due?
86
00:05:23,781 --> 00:05:25,201
Ho un biglietto solo.
87
00:05:25,283 --> 00:05:29,453
Ma non sarebbe strano?
Perché non siamo molto amici.
88
00:05:29,537 --> 00:05:31,457
Ci conosciamo dall'asilo.
89
00:05:31,539 --> 00:05:34,209
Forse se ci fossimo frequentati prima.
90
00:05:34,292 --> 00:05:36,502
Questa potrebbe essere l'occasione.
91
00:05:37,920 --> 00:05:40,050
Come non detto. Lasciate perdere.
92
00:05:41,090 --> 00:05:42,340
È un po' strano, no?
93
00:05:42,425 --> 00:05:44,675
Sì, amico. Non ci parla mai.
94
00:05:44,761 --> 00:05:46,431
Ma se non vai,
95
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
ci andiamo noi con tuo padre.
96
00:05:49,057 --> 00:05:51,307
- Perché non ci ho pensato io?
- Lo so.
97
00:05:51,392 --> 00:05:54,352
Sono così orgoglioso
di aver avuto questa idea.
98
00:05:55,396 --> 00:05:58,726
Com'è andata la giornata?
O, almeno, la prima metà.
99
00:06:00,151 --> 00:06:01,281
Tesoro?
100
00:06:05,615 --> 00:06:07,945
- Cos'è?
- Fallo e basta. È carino.
101
00:06:10,953 --> 00:06:12,543
Sorridi di più.
102
00:06:13,706 --> 00:06:14,536
Ok.
103
00:06:18,753 --> 00:06:19,673
Hai un brufolo.
104
00:06:19,754 --> 00:06:21,554
Vuoi che te lo sprema?
105
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
No, direi di no.
106
00:06:24,717 --> 00:06:26,257
Ok, va bene.
107
00:06:27,261 --> 00:06:28,431
Lo riprendo, ok?
108
00:06:28,513 --> 00:06:30,103
- Beh, io…
- Sorridi.
109
00:06:32,266 --> 00:06:34,556
Un messaggio aveva interrotto Shira,
110
00:06:34,644 --> 00:06:37,364
che aveva lasciato Ben
con una brutta faccia.
111
00:06:37,438 --> 00:06:39,268
Indovinate, siete fortunati.
112
00:06:39,357 --> 00:06:42,687
Oggi faremo un vero esperimento
di chimica dal vivo.
113
00:06:42,777 --> 00:06:44,607
Per la serie Breaking Good.
114
00:06:46,114 --> 00:06:46,954
Che c'è, Eric?
115
00:06:47,532 --> 00:06:50,742
Posso andare in infermeria?
Ho bevuto latte scaduto.
116
00:06:50,827 --> 00:06:52,537
Come fai a saperlo, Eric?
117
00:06:52,620 --> 00:06:55,120
Beh, quando l'ho annusato, puzzava
118
00:06:55,623 --> 00:07:00,503
e, quando l'ho bevuto, era ancora peggio.
Ho finito a stento il secondo bicchiere.
119
00:07:00,586 --> 00:07:04,916
David, indovina quale padre ha i biglietti
per i Clippers. A bordo campo.
120
00:07:05,258 --> 00:07:08,508
Ho un biglietto per chi si scusa
per la guerra nucleare.
121
00:07:08,594 --> 00:07:10,684
Zitto. Capisci che sono furiosa?
122
00:07:10,763 --> 00:07:14,273
No, non capisco.
Cos'ho fatto di tanto terribile?
123
00:07:14,350 --> 00:07:18,310
Vediamo. Magari hai detto in giro
che mi facevo Paxton.
124
00:07:18,396 --> 00:07:19,476
Ora è incazzato.
125
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Cosa? Perché è incazzato?
126
00:07:21,357 --> 00:07:26,317
Non importa. Tieni il naso
nel sedere dei professori dov'è di solito.
127
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
Silenzio. Nessuno deve riscaldarsi
128
00:07:29,198 --> 00:07:31,778
tranne il permanganato di potassio.
129
00:07:37,665 --> 00:07:41,995
Prof.ssa Paloma, quello sarò io
se non mi fa andare in infermeria.
130
00:07:42,462 --> 00:07:46,132
Perché Devi non voleva far sapere
che si faceva un tipo così?
131
00:07:46,215 --> 00:07:51,175
Paxton H-Y aveva svilito tutti i compagni.
Aveva i peli in quarta elementare.
132
00:07:51,262 --> 00:07:55,602
Paxton aveva ferito Devi in qualche modo?
E perché a Ben importava?
133
00:07:55,683 --> 00:07:56,733
Vuoi qualcosa?
134
00:07:57,435 --> 00:07:58,265
Cosa?
135
00:07:59,270 --> 00:08:00,440
Perché mi guardi?
136
00:08:01,439 --> 00:08:03,899
- No.
- Sì, invece. Mi stavi fissando.
137
00:08:04,859 --> 00:08:06,489
Va bene. Mi succede spesso.
138
00:08:06,569 --> 00:08:09,659
- Non ti filavo... fissavo.
- Allora che facevi?
139
00:08:11,657 --> 00:08:12,737
Segui i Clippers?
140
00:08:13,242 --> 00:08:14,082
Cosa?
141
00:08:14,619 --> 00:08:15,499
Niente.
142
00:08:16,329 --> 00:08:17,369
Lascia perdere.
143
00:08:18,998 --> 00:08:22,838
Accidenti! La solita parlantina
di Ben Gross non era in partita.
144
00:08:22,919 --> 00:08:26,799
Ma a contare era solo la partita
che avrebbe visto con suo padre
145
00:08:26,923 --> 00:08:28,673
e sarebbe stata fantastica.
146
00:08:37,391 --> 00:08:40,271
Figliolo, mi dispiace. Non riesco stasera.
147
00:08:40,353 --> 00:08:45,113
La questione con Kanye è molto complicata.
Vai con Shannon senza di me.
148
00:08:45,191 --> 00:08:50,031
In sua difesa, la questione Kanye lo era.
Voleva registrare come marchio "musica".
149
00:08:50,112 --> 00:08:54,242
Ma Ben ci era rimasto male,
benché avesse potuto prevederlo.
150
00:08:54,325 --> 00:08:56,445
Che palle. Non puoi rimandare?
151
00:08:59,705 --> 00:09:02,625
Tipico. E il suo nome è Shira.
152
00:09:06,963 --> 00:09:09,343
Certo. Buon lavoro.
153
00:09:16,347 --> 00:09:19,097
- Ciao, Patty.
- Sì, mio bel principe.
154
00:09:19,183 --> 00:09:22,563
Ti ho stirato i calzini per la partita.
Sono belli caldi.
155
00:09:22,645 --> 00:09:24,975
In realtà, ho molti compiti da fare.
156
00:09:25,064 --> 00:09:26,774
Perciò non credo di andarci.
157
00:09:27,275 --> 00:09:29,935
E anche mio padre deve lavorare.
158
00:09:30,027 --> 00:09:32,817
Siamo una famiglia di maniaci del lavoro.
159
00:09:34,073 --> 00:09:35,703
Comunque, vuoi i biglietti?
160
00:09:35,783 --> 00:09:40,583
Perché non ci andiamo insieme?
Posso portare una busta di uva congelata.
161
00:09:40,663 --> 00:09:42,963
No. Devo scrivere una cosa,
162
00:09:43,040 --> 00:09:46,750
studiare... scienze e altre cose.
163
00:09:46,836 --> 00:09:48,876
Allora resterò qui con te.
164
00:09:49,380 --> 00:09:52,550
Perché non ci guardiamo
un film di paura come Shrek?
165
00:09:52,633 --> 00:09:53,763
È tutto ok, Patty.
166
00:09:54,302 --> 00:09:56,642
Vai alla partita. Portaci i tuoi figli.
167
00:09:58,723 --> 00:10:00,643
Sei un bravo ragazzo.
168
00:10:00,725 --> 00:10:04,515
Sarò davanti al cannone spara-magliette
e ti porterò un souvenir.
169
00:10:05,062 --> 00:10:05,902
Grazie.
170
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
Pensi che ci sarà Billy Crystal?
171
00:10:10,443 --> 00:10:11,863
Meglio che mi trucchi.
172
00:10:17,617 --> 00:10:19,947
#sopracciglia #curadisé
173
00:10:20,036 --> 00:10:21,446
#ilfuturoèdonna
174
00:10:25,499 --> 00:10:29,419
Billy Crystal offre i suoi nachos
alla vicina che ricambia
175
00:10:29,503 --> 00:10:31,713
con una busta di uva congelata.
176
00:10:31,797 --> 00:10:35,717
Wow. Neanche un damerino di città
può resistere a un sano spuntino.
177
00:10:35,801 --> 00:10:39,311
La conosco. È la mia governante.
Billy, ti presento Patty.
178
00:10:40,431 --> 00:10:42,851
Non sei sul subreddit di Rick and Morty?
179
00:10:43,309 --> 00:10:44,559
Vivi a Los Angeles?
180
00:10:44,977 --> 00:10:47,017
Nato e cresciuto. LOL
181
00:10:47,521 --> 00:10:48,691
LMAO. Anch'io.
182
00:10:48,773 --> 00:10:52,993
Sto andando a North End Pizza
a Burbank per vedere la partita, se vuoi.
183
00:10:54,445 --> 00:10:56,315
Arrivo. Sbrachiamoci insieme.
184
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
SENSORE DI SICUREZZA ATTIVO
185
00:11:06,499 --> 00:11:11,709
Ben entrò nel locale contento di vedersi
con un altro giovane fan della comicità.
186
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
AreolaGrande007?
187
00:11:14,715 --> 00:11:16,335
Areola. Ciao.
188
00:11:16,425 --> 00:11:19,545
Sono io, TheRealPickleRick69 di Reddit…
189
00:11:19,637 --> 00:11:21,677
L'aggregatore di link.
190
00:11:22,056 --> 00:11:24,226
Ok. Non è un adolescente.
191
00:11:25,184 --> 00:11:26,064
Ciao.
192
00:11:26,143 --> 00:11:28,603
Ehi, amico. È un vero piacere conoscerti.
193
00:11:29,397 --> 00:11:30,977
Il mio nome è Rick.
194
00:11:31,565 --> 00:11:33,525
Siediti. Prenditi una fetta.
195
00:11:35,236 --> 00:11:38,106
Sì, non dirò il mio nome per ora.
196
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Ti credevo più giovane.
Hai un 69 nello username.
197
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Perché sono nato nel 1969.
198
00:11:43,786 --> 00:11:46,076
Sono giovane dentro, adoro i cartoni.
199
00:11:46,539 --> 00:11:47,749
Proprio come te.
200
00:11:47,832 --> 00:11:50,582
Chissà quante altre cose
abbiamo in comune.
201
00:11:50,960 --> 00:11:54,840
A essere sinceri,
la situazione è un po' losca. Me ne vado.
202
00:11:54,922 --> 00:11:58,632
Capisco. Ho 50 anni,
faccio l'assicuratore e sono di Tarzana.
203
00:11:59,301 --> 00:12:03,561
Ma sono anche un fan di Rick and Morty
e non ho nessuno con cui parlarne.
204
00:12:04,056 --> 00:12:08,636
Scherzo in ufficio su Mr. Miguardi
e mi guardano come fossi Jerry.
205
00:12:10,896 --> 00:12:12,896
Vorrei parlare con chi mi capisce,
206
00:12:13,691 --> 00:12:16,071
ma capisco se vuoi andartene.
207
00:12:16,610 --> 00:12:18,490
Ben stranamente si commosse.
208
00:12:18,571 --> 00:12:21,741
Chi era lui per giudicarlo?
Anche lui si sentiva solo.
209
00:12:21,866 --> 00:12:25,786
Anche Rick e Morty sono lontani d'età
e guarda come si divertono.
210
00:12:27,246 --> 00:12:28,576
Hai ragione.
211
00:12:28,664 --> 00:12:30,674
Scusami se sono stato maleducato.
212
00:12:30,750 --> 00:12:34,750
Siamo due fan che mangiano pizza
e parlano di cartoni. È normale.
213
00:12:34,837 --> 00:12:35,957
Lo so, vero?
214
00:12:36,046 --> 00:12:37,916
Attento, la pizza è calda.
215
00:12:38,007 --> 00:12:39,427
Dovresti soffiarci.
216
00:12:41,886 --> 00:12:42,716
Più piano.
217
00:12:43,888 --> 00:12:45,098
Più piano.
218
00:12:45,514 --> 00:12:47,354
Sì, esatto.
219
00:12:48,100 --> 00:12:51,730
Non è normale, Ben.
Non vuole parlare di cartoni. Fila via!
220
00:12:51,812 --> 00:12:53,982
- Sì, vado senz'altro.
- Andiamo.
221
00:12:54,064 --> 00:12:56,154
Non è strano se non lo vedi strano.
222
00:12:59,153 --> 00:13:00,533
Forza, Clippers.
223
00:13:05,993 --> 00:13:07,413
Ben era resiliente.
224
00:13:07,495 --> 00:13:10,915
Dopo un intoppo,
anche grosso come quello di ieri,
225
00:13:11,040 --> 00:13:12,710
tornava più forte di prima.
226
00:13:14,335 --> 00:13:17,085
Gli è caduto il cassetto. Sì, è triste.
227
00:13:29,892 --> 00:13:31,142
TEST DI CHIMICA
100
228
00:13:39,276 --> 00:13:40,816
BOCCE
229
00:13:47,243 --> 00:13:48,293
Che diavolo fai?
230
00:13:48,369 --> 00:13:51,749
Oh, no. Scusa.
Pensavo avessi uno scarafaggio in faccia.
231
00:13:51,831 --> 00:13:54,881
Perché è pieno di scarafaggi a scuola.
Ma è solo…
232
00:13:54,959 --> 00:13:56,879
un brufolo enorme.
233
00:13:56,961 --> 00:13:58,091
Sì, va bene.
234
00:13:58,170 --> 00:13:59,590
Dovresti fartelo vedere.
235
00:13:59,672 --> 00:14:04,262
Ho sentito che un brufolo grosso
può entrarti nel cervello e ucciderti.
236
00:14:04,760 --> 00:14:06,010
Sì, certo. Lo farò.
237
00:14:06,095 --> 00:14:09,465
Ok. Per fortuna ti ho avvertito
con lo schiaffo.
238
00:14:09,557 --> 00:14:11,137
Certo. Grazie.
239
00:14:11,225 --> 00:14:12,175
Prego.
240
00:14:12,852 --> 00:14:17,232
Aspetta. Gran bella partita.
Dev'essere stato fico stare a bordo campo.
241
00:14:22,945 --> 00:14:25,485
Benjamin, che bello vederti.
242
00:14:26,156 --> 00:14:28,196
Abbiamo un ospite sul mento.
243
00:14:28,284 --> 00:14:29,874
Sì, non ho mai i brufoli.
244
00:14:29,952 --> 00:14:32,452
Sarà un pelo incarnito della barba.
245
00:14:32,913 --> 00:14:35,043
No. Sembra un brufolo normale.
246
00:14:35,124 --> 00:14:36,634
Non vedo molta barba.
247
00:14:36,709 --> 00:14:38,839
Mi rado molto. Sarà per questo.
248
00:14:39,461 --> 00:14:40,341
Di certo.
249
00:14:40,921 --> 00:14:44,381
Ti preparo una dose di cortisone.
250
00:14:44,466 --> 00:14:49,306
Sai, Benjamin, devo ringraziarti.
Stimoli la mia Devi a dare il massimo.
251
00:14:49,388 --> 00:14:51,558
Beh, mi stimola parecchio anche lei.
252
00:14:51,640 --> 00:14:54,890
Ogni sera, a cena,
devo sentire della vostra rivalità.
253
00:14:54,977 --> 00:14:57,857
"Ben ha preso dieci in matematica,
in storia.
254
00:14:57,938 --> 00:15:00,068
Prescrivimi l'Adderall per batterlo."
255
00:15:00,149 --> 00:15:01,399
È ossessionata da me.
256
00:15:02,902 --> 00:15:04,952
Aspetti. Cenate insieme ogni sera?
257
00:15:05,029 --> 00:15:06,449
Sì. Siamo una famiglia.
258
00:15:06,780 --> 00:15:10,450
Volevo dire che sei un ragazzo sveglio
con un futuro brillante.
259
00:15:10,534 --> 00:15:12,164
I tuoi saranno fieri di te.
260
00:15:12,244 --> 00:15:16,374
Dopo 24 desolanti ore, ecco la goccia
che faceva traboccare il vaso.
261
00:15:16,457 --> 00:15:17,877
Sentirai un pizzico.
262
00:15:21,086 --> 00:15:22,166
Ecco fatto.
263
00:15:24,214 --> 00:15:25,094
Maledizione.
264
00:15:25,174 --> 00:15:29,264
Comune crema anestetizzante,
ecco cosa fa. D'ora in poi solo di marca.
265
00:15:29,970 --> 00:15:31,390
Stai bene, tesoro?
266
00:15:31,472 --> 00:15:32,602
Sto bene.
267
00:15:36,435 --> 00:15:39,095
È solo che… ceno da solo da molto tempo.
268
00:15:39,730 --> 00:15:41,110
Poverino.
269
00:15:41,190 --> 00:15:44,030
Sto bene. Sa, la mia vita è fantastica.
270
00:15:45,486 --> 00:15:47,396
Non so perché ho pianto.
271
00:15:50,324 --> 00:15:52,334
Forse sono allergico al farmaco.
272
00:15:53,243 --> 00:15:56,293
O qualcosa del genere.
C'era del polline d'api?
273
00:15:56,580 --> 00:15:57,540
No.
274
00:16:04,755 --> 00:16:08,375
Metto solo un peperoncino
per non sovrastare gli altri sapori.
275
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
Abbiamo un ospite speciale a cena stasera.
276
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Kamala, regolati sul livello delle spezie.
277
00:16:15,641 --> 00:16:17,481
Oh, cavolo, no.
278
00:16:19,103 --> 00:16:22,563
Nella cucina del nemico,
aspettando la cena della pietà,
279
00:16:22,648 --> 00:16:24,978
l'imbarazzo di Ben era alle stelle.
280
00:16:25,067 --> 00:16:26,487
Perché lo tratti male?
281
00:16:27,069 --> 00:16:28,359
Perché fa schifo.
282
00:16:28,445 --> 00:16:30,405
Già lo vedo ogni giorno a scuola.
283
00:16:30,489 --> 00:16:32,239
Ora viene anche a casa?
284
00:16:32,324 --> 00:16:34,034
Allora, Ben…
285
00:16:34,743 --> 00:16:36,623
Quali sono i tuoi hobby?
286
00:16:37,746 --> 00:16:39,206
Beh, mi piace…
287
00:16:39,289 --> 00:16:41,789
Quel ragazzo è un essere umano e soffre.
288
00:16:41,875 --> 00:16:43,625
Sai che ha pianto da me oggi?
289
00:16:43,711 --> 00:16:46,551
Ho dovuto asciugare la sedia
quando è andato via.
290
00:16:46,630 --> 00:16:47,760
Non mi riguarda!
291
00:16:47,840 --> 00:16:49,680
Abbiamo pulito le prese d'aria.
292
00:16:49,758 --> 00:16:52,088
Per questo si sente così bene.
293
00:16:52,177 --> 00:16:54,887
Ha problemi con la famiglia
e con la ragazza,
294
00:16:54,972 --> 00:16:58,142
e non avevo mai visto
un brufolo così brutto.
295
00:16:59,810 --> 00:17:01,190
Mi è caduta la padella.
296
00:17:01,645 --> 00:17:03,355
Credevo coprisse più a lungo.
297
00:17:03,439 --> 00:17:06,979
- Dici che i tuoi amici vengono poco.
- Ben non è mio amico.
298
00:17:07,067 --> 00:17:08,567
Perché no?
299
00:17:08,652 --> 00:17:11,452
È carino, sveglio
e non gli venderebbero droghe,
300
00:17:11,530 --> 00:17:15,160
perché sembra una spia.
Puoi essere educata solo per una sera?
301
00:17:15,451 --> 00:17:18,291
Almeno ha detto "carino" e "sveglio".
302
00:17:19,079 --> 00:17:21,079
Sono tra gli aggettivi migliori.
303
00:17:21,165 --> 00:17:22,915
Mi ha anche chiamato spia.
304
00:17:23,000 --> 00:17:26,210
Vanne fiero.
La polizia non lavorerebbe con chiunque.
305
00:17:27,337 --> 00:17:30,047
Ben, è bello averti a casa mia,
306
00:17:30,132 --> 00:17:33,592
che di solito considero un rifugio sicuro
dai miei nemici.
307
00:17:33,677 --> 00:17:36,007
Devi, hai promesso di essere educata.
308
00:17:36,096 --> 00:17:39,976
- Ho detto che è bello averlo qui.
- Se vuoi usare il cellulare,
309
00:17:40,059 --> 00:17:41,809
dovrai comportarti meglio.
310
00:17:42,352 --> 00:17:45,312
Ora, dicci qualcosa
che hai imparato oggi a scuola.
311
00:17:45,397 --> 00:17:46,357
Va bene.
312
00:17:46,440 --> 00:17:48,570
Ho imparato che la tangente di teta
313
00:17:48,650 --> 00:17:51,610
è uguale al suo seno
diviso per il coseno. Felice?
314
00:17:51,695 --> 00:17:52,565
Molto.
315
00:17:52,654 --> 00:17:55,664
Io ho imparato che se dimentichi i soldi,
316
00:17:55,741 --> 00:17:57,741
il cassiere ti paga la spesa
317
00:17:57,826 --> 00:18:00,496
e ti dà il suo numero
in caso ti serva altro.
318
00:18:01,080 --> 00:18:05,000
Benjamin, so che eri a Davis
per quella gita improvvisata.
319
00:18:05,084 --> 00:18:06,964
Non era improvvisata per tutti.
320
00:18:07,377 --> 00:18:09,247
Alcuni hanno studiato per mesi.
321
00:18:09,338 --> 00:18:13,428
Ma Devi, senza preparazione,
è finita sulla bocca di tutti.
322
00:18:14,176 --> 00:18:16,636
- Davvero? Perché?
- Nessun motivo.
323
00:18:16,720 --> 00:18:20,390
Non poteva esserci occasione migliore
per vendicarsi di Devi.
324
00:18:20,516 --> 00:18:23,476
Conoscete Devi.
È esplosiva come una bomba.
325
00:18:23,560 --> 00:18:26,400
Oh, no. Cos'ha fatto?
326
00:18:26,897 --> 00:18:29,357
Invece... decise di ritirarsi.
327
00:18:30,359 --> 00:18:31,279
Niente di male.
328
00:18:31,985 --> 00:18:34,985
Ha rappresentato la Guinea Equatoriale
con passione.
329
00:18:35,239 --> 00:18:38,829
Non credo che un principiante
sia mai stato così d'impatto.
330
00:18:39,493 --> 00:18:42,543
Ha letteralmente annientato
la competizione.
331
00:18:43,205 --> 00:18:46,495
Devi, sembra
che tu abbia il talento del diplomatico.
332
00:18:46,583 --> 00:18:47,713
Buon per te.
333
00:18:47,793 --> 00:18:50,593
A scuola,
l'unica mia attività extracurricolare
334
00:18:50,671 --> 00:18:54,171
era fare il bagno a mia nonna.
Lottava ogni volta.
335
00:18:54,258 --> 00:18:55,798
- Davvero?
- No.
336
00:18:55,884 --> 00:18:58,644
Ben non ricordava
l'ultima cena in famiglia.
337
00:18:58,720 --> 00:19:02,890
Forse era maggio del 2018,
quando a suo padre cancellarono un volo.
338
00:19:03,016 --> 00:19:06,396
E anche se era una cena
con umiliazioni, litigi, minacce
339
00:19:06,478 --> 00:19:10,068
e cibo troppo piccante,
era pur sempre una cena in famiglia.
340
00:19:11,108 --> 00:19:12,278
Ed era molto bella.
341
00:19:21,952 --> 00:19:22,792
Ehi.
342
00:19:23,996 --> 00:19:26,416
Grazie per non aver spifferato tutto.
343
00:19:26,957 --> 00:19:29,167
Sono stato una stronza con te e…
344
00:19:29,793 --> 00:19:31,383
me lo sarei meritato.
345
00:19:31,461 --> 00:19:35,091
Beh, a volte è bello incasinare gli altri
come lo sei tu,
346
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
ma oggi non ne avevo voglia.
347
00:19:37,384 --> 00:19:38,764
Che ti è successo?
348
00:19:38,844 --> 00:19:40,804
E perché hai pianto da mia madre?
349
00:19:40,888 --> 00:19:43,268
Era solo per l'herpes gigante?
350
00:19:43,348 --> 00:19:46,848
Niente di che. Ero un po' sconvolto.
351
00:19:46,935 --> 00:19:48,845
Il maggiordomo se n'è andato?
352
00:19:49,104 --> 00:19:51,984
Ehi, cerco di aprirmi.
E non abbiamo maggiordomi.
353
00:19:52,065 --> 00:19:54,475
- Li chiamiamo governanti.
- Ok. Scusa.
354
00:19:55,986 --> 00:19:58,196
Perché ti senti sconvolto?
355
00:19:59,740 --> 00:20:00,780
Non saprei.
356
00:20:02,117 --> 00:20:05,157
A volte mi sento
come un giocatore della NBA, ma…
357
00:20:06,163 --> 00:20:08,833
per quanto segni,
mio padre mi ignorerà sempre
358
00:20:08,916 --> 00:20:11,286
e la mia ragazza starà con me
solo per i soldi.
359
00:20:12,127 --> 00:20:15,047
Avrei preferito una metafora
più adatta a me,
360
00:20:15,130 --> 00:20:17,970
come gossip da star
o inviti al ballo su YouTube,
361
00:20:18,717 --> 00:20:20,757
ma credo di capire cosa vuoi dire.
362
00:20:20,844 --> 00:20:23,814
E mi dispiace
di averti creato problemi con Paxton.
363
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
Non l'hai fatto.
364
00:20:25,432 --> 00:20:28,482
Fossi stato zitto,
magari voi due stareste insieme.
365
00:20:29,895 --> 00:20:31,685
Non abbiamo mai fatto sesso.
366
00:20:32,481 --> 00:20:33,321
Cosa?
367
00:20:33,649 --> 00:20:35,649
Non ho mai fatto sesso con Paxton.
368
00:20:35,776 --> 00:20:37,686
L'ho solo fatto credere a tutti.
369
00:20:40,197 --> 00:20:42,777
Quindi è arrabbiato perché hai mentito.
370
00:20:43,325 --> 00:20:44,945
Così ha molto più senso.
371
00:20:45,369 --> 00:20:47,159
Cioè, ci siamo andati vicini.
372
00:20:47,246 --> 00:20:49,616
Il più vicino possibile senza baciarci.
373
00:20:51,250 --> 00:20:53,090
Si è spogliato e ho sclerato.
374
00:20:54,086 --> 00:20:56,666
- Sì. Sono una sfigata.
- Non sei la sola.
375
00:20:57,339 --> 00:21:00,629
Ero così solo ieri
che sono stata adescato da un adulto.
376
00:21:00,717 --> 00:21:03,677
Ben, non devi inventarti storie
per tirarmi su.
377
00:21:03,762 --> 00:21:04,602
Sul serio.
378
00:21:04,680 --> 00:21:09,060
Un assicuratore di Tarzana di 50 anni
mi ha fatto soffiare sulla pizza.
379
00:21:09,142 --> 00:21:11,272
- No.
- Sì, assurdo.
380
00:21:11,353 --> 00:21:14,483
Ben difendeva il dolore,
come io difendo il mio Emmy,
381
00:21:14,564 --> 00:21:15,734
seppellendolo.
382
00:21:15,816 --> 00:21:18,896
I miei premi sono in un bunker
con i miei Sgorbions,
383
00:21:18,986 --> 00:21:21,946
ma confidandosi,
Ben si sentì un po' più leggero
384
00:21:22,030 --> 00:21:23,780
e pronto per un nuovo giorno.
385
00:21:25,826 --> 00:21:29,786
Dammi la matita meccanica.
Mi servono foto dove sembro intelligente.
386
00:21:30,289 --> 00:21:31,419
Certo. Sì.
387
00:21:36,169 --> 00:21:37,669
DEVI TI HA PAGATO! 5 $
388
00:21:37,754 --> 00:21:40,424
Per non accettare più cibo da un pedofilo.
389
00:21:43,427 --> 00:21:45,967
Anche se all'esterno
tutto sembrava uguale,
390
00:21:46,054 --> 00:21:49,064
oggi Ben si sentiva molto meno solo.
391
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Comunque, per me finisce qui.
392
00:21:51,643 --> 00:21:55,443
A nome di Ben, Devi
e di tutto il liceo Sherman Oaks,
393
00:21:55,522 --> 00:21:56,692
sono Andy Samberg.
394
00:21:56,773 --> 00:21:58,483
McEnroe, di nuovo a te.
395
00:22:48,617 --> 00:22:49,907
Sottotitoli: Laura Cini