1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:16,218
El e Ben Gross, un băiat de 15 ani
din Sherman Oaks, California.
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,807
Eu sunt Andy Samberg,
actor american, producător,
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,113
scriitor și fals rapper.
Ce să zic? Sunt multitalentat.
5
00:00:22,188 --> 00:00:24,148
Poate că vă întrebați
6
00:00:24,232 --> 00:00:27,652
de ce povestește Andy Samberg
despre acest băiat anume.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
Sincer, tatăl lui mi-e avocat
și îi sunt dator.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,451
Dar Ben pare un copil bun
și sunt încântat s-o fac.
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,244
Imediat după jaful de vinuri,
10
00:00:36,327 --> 00:00:38,617
în care inamica sa de moarte
îi devenise aliată,
11
00:00:39,205 --> 00:00:42,625
Ben era în al nouălea cer.
Cel puțin, în privința Modelului ONU,
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,249
unde, în câteva ore,
mult râvnitul ciocănaș de aur
13
00:00:45,336 --> 00:00:48,296
urma să fie în siguranță
în servieta lui ciudată.
14
00:00:48,381 --> 00:00:52,091
Guineea Ecuatorială cere oficial
permisiunea să bombardeze SUA.
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
Din păcate pentru Ben,
16
00:00:53,970 --> 00:00:56,970
noua lui aliată decisese
să-i redevină inamică.
17
00:00:57,057 --> 00:00:57,927
Ce dracu’, Devi?!
18
00:01:12,447 --> 00:01:13,447
Ce?
19
00:01:13,531 --> 00:01:15,491
Nimic. Tu te holbezi la mine.
20
00:01:17,243 --> 00:01:20,373
Visase Ben că avuseseră aseară
o conversație plăcută?
21
00:01:20,455 --> 00:01:23,035
Spusese ceva aiurea
când se îmbătase cu vin?
22
00:01:23,500 --> 00:01:25,880
Bomboana de pe colivă:
drumul dura șase ore,
23
00:01:25,960 --> 00:01:29,090
iar Ben își uitase căștile
în camera de hotel.
24
00:01:29,172 --> 00:01:32,682
Bună! Ți-ar prinde bine
un tovarăș de drum.
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,675
Salată de ouă? Am mai multe linguri.
26
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
Nu, mulțumesc.
27
00:01:41,768 --> 00:01:45,268
{\an8}...FOST CEL MAI SINGUR BĂIAT DIN LUME
28
00:01:49,484 --> 00:01:51,244
Bună, dragule! N-am timp de discuții.
29
00:01:51,319 --> 00:01:54,279
Plec la o stațiune de împlinire personală
din Santa Barbara.
30
00:01:54,656 --> 00:01:56,116
Nu de-acolo ai venit?
31
00:01:56,199 --> 00:01:59,289
{\an8}Nu, era un atelier de mindfulness
din Santa Clara.
32
00:01:59,577 --> 00:02:02,327
{\an8}Filosofii diferite,
dar la fel de importante.
33
00:02:02,872 --> 00:02:04,872
{\an8}Da, bine. Distracție plăcută!
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,918
{\an8}Nu e distracție, Ben. Muncesc...
35
00:02:07,377 --> 00:02:10,797
{\an8}la împlinirea mea,
ca să-ți fiu o mamă mai bună.
36
00:02:10,880 --> 00:02:11,920
{\an8}Trebuie să fug!
37
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
{\an8}Știi ceva? Era să uit.
38
00:02:14,717 --> 00:02:17,467
{\an8}Ai avut un concurs de dezbateri.
Ai luat zece?
39
00:02:17,554 --> 00:02:19,064
De fapt, era Modelul...
40
00:02:20,890 --> 00:02:22,640
{\an8}Da, a fost grozav.
41
00:02:22,725 --> 00:02:27,015
{\an8}Bravo ție! Când mă întorc, sărbătorim
cu o baie de sunet mamă-fiu.
42
00:02:27,605 --> 00:02:28,605
{\an8}Te iubesc!
43
00:02:32,110 --> 00:02:33,070
{\an8}Și eu te iubesc.
44
00:02:33,319 --> 00:02:37,989
{\an8}Părinții lui Ben aveau un stil unic...
de-a nu o face deloc pe părinții.
45
00:02:38,074 --> 00:02:40,664
{\an8}Spre deosebire
de fațada lui gălăgioasă de la școală,
46
00:02:40,743 --> 00:02:43,663
{\an8}acasă era un copil oarecare,
tăcut și singuratic.
47
00:02:43,746 --> 00:02:46,996
David S. Pumpkins
și Scheletele lui Cântătoare. LOL!
48
00:03:05,685 --> 00:03:08,395
Lăsăm și noi memele căutătoare de atenție
49
00:03:08,479 --> 00:03:11,689
și discutăm despre teorii valide
despre Rick and Morty?
50
00:03:12,275 --> 00:03:16,645
Asta pățești când ai discuții lungi.
E harababură ca la Consiliul lui Rick!
51
00:03:34,547 --> 00:03:37,087
MÂINE LA 19:30
MECI CLIPPERS CU TATA ȘI CU SHIRA
52
00:03:38,635 --> 00:03:42,135
Bună, tată! Toți spun că Kawhi
pare pregătit pentru mâine.
53
00:03:46,392 --> 00:03:49,482
Fantastic! Vom avea
un meci pe cinste, amice!
54
00:03:59,113 --> 00:04:03,163
În privința prietenilor, în generală,
Ben avusese doi de nedespărțit.
55
00:04:03,243 --> 00:04:06,003
{\an8}Brian Lakestone,
care era adus la școală pe motocicletă,
56
00:04:06,079 --> 00:04:09,369
{\an8}și Garret Von Kaenel, care putea râgâi
melodia din Urzeala Tronurilor.
57
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
{\an8}Dar ambii au mers la alte licee,
58
00:04:11,251 --> 00:04:15,211
{\an8}așa că prietenele Shirei au devenit
și ale lui Ben, de când sunt împreună.
59
00:04:15,296 --> 00:04:17,666
{\an8}Din păcate, prietenele ei sunt nasoale.
60
00:04:18,258 --> 00:04:21,428
{\an8}E urât și să spui
că e frumos să fii rotunjoară.
61
00:04:21,511 --> 00:04:24,101
Cum ne vom simți noi, cele foarte slabe?
62
00:04:24,180 --> 00:04:27,230
Da. Și eu mă simt așa,
deși sunt extrem de slabă!
63
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
Shirs! Te incită meciul de diseară?
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,982
Doamne! Scumpule, am uitat complet.
65
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
Mă duc cu Zoe
la un atelier de sculptat sprâncene.
66
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
Dar mi-ai zis că vii și tu la meci
încă de acum două luni!
67
00:04:37,318 --> 00:04:39,738
Trebuie să-ți faci sprâncenele azi?
68
00:04:40,113 --> 00:04:41,913
Doamne! Nu mi-ai văzut Snapchat-ul?
69
00:04:41,990 --> 00:04:43,240
Îmi prinde bine la Insta.
70
00:04:43,324 --> 00:04:48,294
Dă bine pe Insta și să stai în față
la un meci din NBA, deci...
71
00:04:48,371 --> 00:04:50,001
Dacă era meci Lakers, poate,
72
00:04:50,081 --> 00:04:54,001
dar fanii mei nu vor să-l vadă
pe Billy Crystal mâncând nachos.
73
00:04:54,085 --> 00:04:56,625
Clippers sunt mai buni decât Lakers
de ani buni!
74
00:04:57,088 --> 00:04:59,628
Nu contează. Vrea cineva biletul Shirei?
75
00:04:59,716 --> 00:05:01,006
- Nu.
- Nu.
76
00:05:01,092 --> 00:05:02,012
Super!
77
00:05:07,390 --> 00:05:08,640
Iar? Frate!
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,305
Ce mai faceți, băieți?
79
00:05:10,393 --> 00:05:12,483
Vouă vă plac sporturile, nu?
80
00:05:12,562 --> 00:05:16,192
Vreți în față la meciul Clippers de azi?
Am un bilet în plus.
81
00:05:16,274 --> 00:05:18,694
De mers cu tine sau separat?
82
00:05:18,776 --> 00:05:21,066
Nu. Cu mine și tatăl meu.
83
00:05:21,154 --> 00:05:23,704
Deci n-ar putea merge
decât unul dintre noi, nu amândoi?
84
00:05:23,781 --> 00:05:25,201
Am un bilet, cum ziceam.
85
00:05:25,283 --> 00:05:26,703
Dar n-ar fi ciudat?
86
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
Pentru că nu suntem prieteni cu tine.
87
00:05:29,537 --> 00:05:31,457
Haide! Ne știm de la grădiniță!
88
00:05:31,539 --> 00:05:34,209
Poate dacă ne știam mai bine
dinainte de meci...
89
00:05:34,292 --> 00:05:36,502
Mă gândeam că asta ar fi ocazia...
90
00:05:37,920 --> 00:05:40,050
Nu contează, las-o baltă!
91
00:05:41,090 --> 00:05:42,340
A fost ciudat, nu?
92
00:05:42,425 --> 00:05:44,675
Da, frate. El nu vorbește cu noi.
93
00:05:44,761 --> 00:05:46,431
Dar, dacă nu te duci,
94
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
luăm noi două bilete
și mergem cu tatăl tău!
95
00:05:49,057 --> 00:05:51,307
- De ce nu m-am gândit la asta?
- Știu!
96
00:05:51,392 --> 00:05:54,352
Eram mândru adineauri,
când mi-a venit ideea!
97
00:05:55,396 --> 00:05:57,016
Cum a fost ziua ta?
98
00:05:57,106 --> 00:05:58,856
Sau începutul ei, cel puțin.
99
00:06:00,151 --> 00:06:01,031
Iubire?
100
00:06:05,615 --> 00:06:07,945
- Ce se întâmplă?
- Fă-o! E drăguț.
101
00:06:10,953 --> 00:06:12,543
Zâmbește mai mult!
102
00:06:13,706 --> 00:06:14,916
Bine.
103
00:06:18,795 --> 00:06:19,665
Ai un coș.
104
00:06:19,754 --> 00:06:21,554
Vrei să ți-l sparg?
105
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
Nu vreau asta.
106
00:06:24,717 --> 00:06:26,257
Bine, fie!
107
00:06:27,261 --> 00:06:28,431
Pot să filmez, nu?
108
00:06:28,513 --> 00:06:30,013
- Eu...
- Zâmbește!
109
00:06:32,266 --> 00:06:34,556
Dar Shira a primit un SMS
în toiul operațiunii
110
00:06:34,644 --> 00:06:37,364
și l-a lăsat pe Ben Gross
cu fața plină de puroi.
111
00:06:37,438 --> 00:06:39,268
Știți ce? Aveți noroc!
112
00:06:39,357 --> 00:06:42,687
Azi facem
un experiment de chimie adevărat!
113
00:06:42,777 --> 00:06:44,697
Ca în Breaking Bad, dar de bine.
114
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
- Ce e, Eric?
- Pot merge la infirmerie?
115
00:06:49,242 --> 00:06:50,742
Am băut lapte stricat.
116
00:06:50,827 --> 00:06:52,537
De unde știi că era stricat?
117
00:06:52,620 --> 00:06:55,710
Păi mirosea ciudat de la început.
118
00:06:55,790 --> 00:07:00,500
Apoi, când l-am băut, era și mai rău.
Abia am putut termina al doilea pahar.
119
00:07:00,586 --> 00:07:03,876
David, ghici al cui tată
îl duce diseară la meciul Clippers!
120
00:07:03,965 --> 00:07:04,915
Locuri în față.
121
00:07:05,341 --> 00:07:08,511
Am un bilet în plus,
dar doar pentru cine-și cere scuze...
122
00:07:08,594 --> 00:07:10,684
Nu mai vorbi cu mine!
Nu vezi că m-ai supărat?
123
00:07:10,763 --> 00:07:12,353
Nu, chiar nu înțeleg.
124
00:07:12,682 --> 00:07:14,272
Ce-am făcut așa de rău?
125
00:07:14,350 --> 00:07:15,310
Să vedem...
126
00:07:15,393 --> 00:07:18,313
Nu știu. Poate fiindcă ai ciripit
că mă culc cu Paxton.
127
00:07:18,396 --> 00:07:19,476
S-a supărat pe mine!
128
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Ce? De ce s-ar supăra?
129
00:07:21,357 --> 00:07:22,527
Nu contează!
130
00:07:22,608 --> 00:07:26,318
Ia-ți nasul din oala mea
și bagă-l la loc, în fundul profei!
131
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
Liniște, vă rog! Nu-i cazul să fierbeți,
132
00:07:29,198 --> 00:07:31,778
spre deosebire de paharul
cu permanganat de potasiu.
133
00:07:37,665 --> 00:07:41,995
Dnă Paloma, așa voi face și eu
dacă nu mă lăsați la infirmerie! Vă rog!
134
00:07:42,587 --> 00:07:46,127
De ce nu voia Devi să știe toți
că s-a cuplat cu cineva peste nivelul ei?
135
00:07:46,215 --> 00:07:49,335
Paxton Hall-Yoshida
făcea de rușine toți băieții din liceu.
136
00:07:49,427 --> 00:07:51,177
Avea păr la subraț dintr-a patra!
137
00:07:51,262 --> 00:07:53,682
O rănise Paxton pe Devi
cu vorba sau cu fapta?
138
00:07:53,764 --> 00:07:55,604
Și de ce-i păsa lui Ben?
139
00:07:55,683 --> 00:07:56,733
Vrei ceva, frate?
140
00:07:57,351 --> 00:07:58,191
Ce?
141
00:07:59,270 --> 00:08:00,440
De ce te uiți la mine?
142
00:08:01,522 --> 00:08:03,902
- Nu mă uitam.
- Ba da, te holbai.
143
00:08:04,859 --> 00:08:06,489
Nu-i nimic, o pățesc des.
144
00:08:06,569 --> 00:08:09,659
- Nu mă... holbam.
- Atunci, ce făceai?
145
00:08:11,657 --> 00:08:14,077
- Îți plac Clippers?
- Ce?
146
00:08:14,660 --> 00:08:15,500
Nimic.
147
00:08:16,329 --> 00:08:17,369
Nu contează.
148
00:08:18,998 --> 00:08:19,958
Aoleu!
149
00:08:20,041 --> 00:08:22,841
Ben Gross n-avea deloc papagalul la el.
150
00:08:22,919 --> 00:08:24,629
Nicio grijă! Singurul meci important
151
00:08:24,712 --> 00:08:26,842
era cel la care mergea
cu tatăl lui în curând.
152
00:08:26,923 --> 00:08:28,673
Iar ăla urma să fie grozav.
153
00:08:37,308 --> 00:08:40,268
Hei, amice! Îmi pare rău.
Nu cred că voi ajunge diseară.
154
00:08:40,353 --> 00:08:42,863
S-a complicat afacerea cu Kanye.
155
00:08:42,939 --> 00:08:45,109
Mergeți fără mine, tu și Shannon.
156
00:08:45,191 --> 00:08:47,861
Ce e drept,
afacerea cu Kanye era complicată.
157
00:08:47,944 --> 00:08:50,034
Voia să breveteze cuvântul „muzică”.
158
00:08:50,112 --> 00:08:51,452
Dar nu conta pentru Ben,
159
00:08:51,531 --> 00:08:54,241
care, deși trebuia
să se aștepte la asta, era cam trist.
160
00:08:54,325 --> 00:08:56,445
Nasol. Poți reprograma?
161
00:08:59,705 --> 00:09:02,625
Tipic. Și o cheamă Shira!
162
00:09:06,963 --> 00:09:09,343
Așa vom face! Spor la treabă!
163
00:09:16,347 --> 00:09:19,097
- Bună, Patty!
- Da, dragul meu prinț.
164
00:09:19,183 --> 00:09:22,563
Ți-am călcat șosetele
pentru marele meci. Sunt călduțe.
165
00:09:22,645 --> 00:09:26,765
Mi-am dat seama că am multe teme.
Nu cred că mă duc la meci.
166
00:09:27,358 --> 00:09:30,148
Fără legătură cu asta,
și tata are mult de muncă.
167
00:09:30,236 --> 00:09:32,776
O fi ceva genetic să muncim atât!
168
00:09:34,156 --> 00:09:35,696
În fine, vrei tu biletele?
169
00:09:35,783 --> 00:09:37,453
De ce nu mergem împreună?
170
00:09:37,535 --> 00:09:40,575
Aduc o punguță cu struguri congelați.
171
00:09:40,663 --> 00:09:46,753
Nu. Am ceva de scris
și de făcut niște... chestii științifice.
172
00:09:46,836 --> 00:09:48,876
Atunci, rămân aici, cu tine.
173
00:09:49,380 --> 00:09:52,550
Facem un fort din perne
și ne uităm la un film de groază? Shrek?
174
00:09:52,633 --> 00:09:56,643
E în regulă, Patty.
Mergi tu la meci. Ia-ți fiii cu tine.
175
00:09:58,723 --> 00:10:00,643
Ești un băiat dulce!
176
00:10:00,725 --> 00:10:04,515
O să blochez calea unui tun de tricouri,
ca să-ți aduc un suvenir.
177
00:10:05,062 --> 00:10:05,902
Mulțumesc.
178
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
Crezi că va fi acolo Billy Crystal?
179
00:10:10,443 --> 00:10:11,863
Mai bine mă machiez!
180
00:10:17,617 --> 00:10:19,947
#sprâncene #aigrijădetine
181
00:10:20,036 --> 00:10:21,446
#viitorulelafeminin
182
00:10:25,499 --> 00:10:27,789
Billy Crystal împarte nachos
cu vecina de scaun,
183
00:10:27,877 --> 00:10:31,707
iar ea pare să-i răspundă cu o pungă
de struguri congelați din poșetă.
184
00:10:31,797 --> 00:10:35,717
Orășeanul nu rezistă
unei gustări sănătoase la meci!
185
00:10:35,801 --> 00:10:39,261
O cunosc... E menajera mea.
Când Billy a cunoscut-o pe Patty!
186
00:10:40,556 --> 00:10:44,516
Nu ești pe subreddit-ul de Rick and Morty?
Locuiești în Los Angeles?
187
00:10:44,977 --> 00:10:47,017
De când mă știu, LOL.
188
00:10:47,605 --> 00:10:48,685
LMAO, și eu!
189
00:10:48,773 --> 00:10:53,073
Mă duc la North End Pizza, în Burbank,
să mă uit la meci, dacă vrei să vii!
190
00:10:54,362 --> 00:10:56,322
Vin, măi! Hai să ne facem de cap!
191
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
ARMEZ SISTEMUL DE ALARMĂ
192
00:11:06,499 --> 00:11:11,709
Ben ajunse la North End Pizza, încântat
de ideea unui alt fan licean al comediei.
193
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
AreolaGrande007?
194
00:11:14,674 --> 00:11:16,344
Areola. Bună!
195
00:11:16,425 --> 00:11:19,545
Sunt eu, TheRealPickleRick69!
De pe Reddit...
196
00:11:19,637 --> 00:11:21,967
Știi, agregatorul de link-uri?
197
00:11:22,056 --> 00:11:24,226
Bun, ăla nu e adolescent.
198
00:11:25,184 --> 00:11:26,064
Bună!
199
00:11:26,143 --> 00:11:28,603
Salut! Mă bucur să te cunosc!
200
00:11:29,397 --> 00:11:30,977
Chiar mă cheamă Rick.
201
00:11:31,565 --> 00:11:33,525
Ia loc! Bagă o felie!
202
00:11:35,236 --> 00:11:38,106
Deocamdată nu-mi dezvălui numele.
203
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Credeam că ești mai tânăr.
Ai porecla cu „69”.
204
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Fiindcă m-am născut în 1969.
205
00:11:43,786 --> 00:11:47,326
Dar am inima tânără, frăție!
Mă uit mult la desene. Exact ca tine.
206
00:11:47,832 --> 00:11:50,582
Mă întreb ce mai avem în comun.
Multe, probabil.
207
00:11:51,168 --> 00:11:54,838
Sincer, întâlnirea îmi pare cam suspectă,
așa că voi pleca.
208
00:11:54,922 --> 00:11:58,762
Te înțeleg. Sunt un agent de asigurări
din Tarzana. Am 50 de ani.
209
00:11:59,218 --> 00:12:03,308
Dar sunt și fan Rick and Morty
și n-am cu cine să vorbesc despre asta.
210
00:12:03,973 --> 00:12:06,143
Am glumit că iau un dl Meeseeks
pentru birou
211
00:12:06,225 --> 00:12:08,635
și colegii s-au uitat la mine
ca la un Jerry.
212
00:12:10,521 --> 00:12:12,861
Mi-ar plăcea să vorbesc
cu cineva care mă înțelege.
213
00:12:13,691 --> 00:12:16,071
Dar... te înțeleg dacă vrei să pleci.
214
00:12:16,652 --> 00:12:20,282
Ben s-a simțit mișcat.
Cine era el, să-l judece pe tip?
215
00:12:20,364 --> 00:12:21,784
Era la fel de singuratic.
216
00:12:21,866 --> 00:12:24,366
Sincer, înșiși Rick și Morty
au vârste foarte diferite,
217
00:12:24,452 --> 00:12:26,082
și uite ce se distrează ei!
218
00:12:27,246 --> 00:12:28,496
Știi ce? Ai dreptate.
219
00:12:28,664 --> 00:12:30,674
Scuze dacă am fost nepoliticos.
220
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
Suntem doi fani care mănâncă pizza
și discută despre desene.
221
00:12:33,836 --> 00:12:34,746
E normal.
222
00:12:34,837 --> 00:12:35,957
Nu-i așa?
223
00:12:36,046 --> 00:12:37,916
Ai grijă, amice! Pizza e fierbinte.
224
00:12:38,007 --> 00:12:39,427
Mai bine suflă pe ea.
225
00:12:42,178 --> 00:12:43,298
Mai încet...
226
00:12:43,971 --> 00:12:45,101
Mai încet.
227
00:12:45,681 --> 00:12:47,351
Așa, da.
228
00:12:48,100 --> 00:12:51,730
Nu e normal, Ben.
Nu vrea doar desene. Cară-te urgent!
229
00:12:51,812 --> 00:12:53,982
- Da, eu plec, clar.
- Haide, omule!
230
00:12:54,064 --> 00:12:56,194
Nu e ciudat dacă nu te porți tu ciudat!
231
00:12:59,153 --> 00:13:00,533
Haide, Clippers!
232
00:13:05,993 --> 00:13:07,413
Ben era un puști puternic.
233
00:13:07,495 --> 00:13:11,075
Când avea o problemă,
precum tâmpenia de aseară,
234
00:13:11,165 --> 00:13:13,325
mereu devenea și mai puternic.
235
00:13:14,335 --> 00:13:15,995
Și-a scos tot sertarul.
236
00:13:16,086 --> 00:13:17,086
Da, e trist.
237
00:13:29,892 --> 00:13:31,142
EXAMEN CHIMIE
100
238
00:13:35,856 --> 00:13:36,766
EXAMEN CHIMIE
80
239
00:13:39,276 --> 00:13:40,816
ȚÂȚE
240
00:13:47,243 --> 00:13:48,293
Ce dracu’?
241
00:13:48,369 --> 00:13:51,749
Am greșit!
Am crezut că ai un gândac pe față.
242
00:13:51,831 --> 00:13:53,541
E plin liceul ăsta de gândaci.
243
00:13:53,624 --> 00:13:56,884
Dar e doar un soi de coș imens.
244
00:13:56,961 --> 00:13:58,091
Da, n-are nimic.
245
00:13:58,170 --> 00:13:59,590
Du-te la medic!
246
00:13:59,672 --> 00:14:04,262
Cică, dacă îți crește prea mult un coș,
ți se poate scurge în creier și te omoară.
247
00:14:04,844 --> 00:14:06,014
Sigur. Așa voi face.
248
00:14:06,095 --> 00:14:09,465
Bun. Mai bine că te-am plesnit,
ca să-ți pot oferi informații utile.
249
00:14:09,557 --> 00:14:11,137
Desigur. Mulțumesc.
250
00:14:11,225 --> 00:14:12,175
Cu plăcere.
251
00:14:12,852 --> 00:14:15,232
Stai! Meciul Clippers
a fost tare de tot.
252
00:14:15,312 --> 00:14:17,232
Cred c-a fost mișto în primul rând.
253
00:14:22,945 --> 00:14:25,485
Benjamin, mă bucur să te văd!
254
00:14:26,156 --> 00:14:28,196
Aud că ai un musafir pe bărbie.
255
00:14:28,284 --> 00:14:29,874
Da, nu prea fac coșuri.
256
00:14:29,952 --> 00:14:32,452
O fi un fir de barbă crescut sub piele.
257
00:14:33,038 --> 00:14:35,038
Nu. Arată a coș normal.
258
00:14:35,124 --> 00:14:36,634
Nu prea văd barbă.
259
00:14:36,709 --> 00:14:38,839
Mă rad foarte bine. Probabil de-aia.
260
00:14:39,461 --> 00:14:40,341
Desigur.
261
00:14:40,921 --> 00:14:44,381
Îți fac o injecție cu cortizon.
262
00:14:44,466 --> 00:14:47,086
Știi, Benjamin, trebuie să-ți mulțumesc.
263
00:14:47,177 --> 00:14:49,307
O ții pe Devi a mea în priză.
264
00:14:49,388 --> 00:14:51,558
Mă ține și ea pe mine.
265
00:14:51,640 --> 00:14:54,890
Aud despre rivalitatea voastră
în fiecare seară, la cină.
266
00:14:54,977 --> 00:14:57,857
„Ben Gross a luat zece
la testul de mate. La fel și la istorie.
267
00:14:57,938 --> 00:15:00,068
Dă-mi niște pastile, să-l înving.”
268
00:15:00,149 --> 00:15:01,399
E obsedată de mine.
269
00:15:02,860 --> 00:15:04,950
Stați! Luați cina împreună
în fiecare seară?
270
00:15:05,029 --> 00:15:06,449
Desigur. Suntem o familie.
271
00:15:07,031 --> 00:15:10,491
Voiam să spun că ești un băiat inteligent,
cu un viitor strălucit.
272
00:15:10,576 --> 00:15:12,156
Părinții tăi sunt foarte mândri.
273
00:15:12,244 --> 00:15:14,004
După 24 de ore triste,
274
00:15:14,079 --> 00:15:16,369
această mică platitudine
l-a doborât pe Ben.
275
00:15:16,457 --> 00:15:17,877
Urmează o înțepătură mică.
276
00:15:20,878 --> 00:15:22,168
Așa...
277
00:15:24,214 --> 00:15:25,094
La naiba!
278
00:15:25,174 --> 00:15:27,434
Știam că nu e bună
crema analgezică generică.
279
00:15:27,509 --> 00:15:29,469
De acum, luăm doar de marcă.
280
00:15:30,054 --> 00:15:32,684
- Te simți bine, scumpule?
- Da.
281
00:15:36,435 --> 00:15:39,095
Doar că...
n-am mai cinat de mult cu altcineva.
282
00:15:39,730 --> 00:15:41,110
Bietul de tine!
283
00:15:41,190 --> 00:15:44,030
N-am nimic. Viața mea e extraordinară.
284
00:15:45,486 --> 00:15:47,396
Nici nu știu de ce am plâns.
285
00:15:50,324 --> 00:15:52,334
Poate am alergie la injecție.
286
00:15:53,243 --> 00:15:56,293
Sau așa ceva. Era cu polen de albine?
287
00:15:56,372 --> 00:15:57,462
Nu era.
288
00:16:04,838 --> 00:16:08,378
Eu pun doar un chili.
Altfel, nu mai simți gustul.
289
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
Atenție! Avem un invitat special la cină.
290
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Kamala, te rog să faci mâncarea
mai puțin iute.
291
00:16:15,683 --> 00:16:17,483
Nu-mi spune!
292
00:16:19,103 --> 00:16:22,563
Așteptând în bucătăria inamicei sale
cina din milă ce urma,
293
00:16:22,648 --> 00:16:24,978
Ben atinsese apogeul umilinței.
294
00:16:25,067 --> 00:16:28,357
- De ce ești obraznică cu el?
- Fiindcă e nasol!
295
00:16:28,445 --> 00:16:30,405
Nu-i destul că trebuie să-l văd la școală?
296
00:16:30,489 --> 00:16:32,239
Acum îl poftim și în casă?
297
00:16:32,324 --> 00:16:34,034
Așadar, Ben...
298
00:16:34,743 --> 00:16:36,623
Ce pasiuni ai tu?
299
00:16:37,746 --> 00:16:39,206
Îmi place mult...
300
00:16:39,289 --> 00:16:41,789
Acel tânăr e o ființă umană
și e foarte trist!
301
00:16:41,875 --> 00:16:43,625
Știi că mi-a plâns azi în birou?
302
00:16:43,711 --> 00:16:46,551
A trebuit să șterg scaunul de lacrimi
după ce-a plecat!
303
00:16:46,630 --> 00:16:47,760
Nu e problema mea!
304
00:16:47,840 --> 00:16:49,680
Tocmai am curățat aerisirile.
305
00:16:49,758 --> 00:16:52,088
E incredibil ce acustică avem.
306
00:16:52,177 --> 00:16:54,887
Are o perioadă dificilă
cu familia și cu iubita lui
307
00:16:54,972 --> 00:16:58,392
și avea cel mai urât coș
pe care l-am văzut în cariera mea!
308
00:16:59,810 --> 00:17:03,360
Mi-a scăpat tigaia.
Credeam că face mai mult timp zgomot.
309
00:17:03,439 --> 00:17:05,729
Mereu te plângi
că vrei să te viziteze prietenii.
310
00:17:05,816 --> 00:17:08,146
- Ben Gross nu mi-e prieten.
- De ce nu?
311
00:17:08,652 --> 00:17:12,572
E drăguț, deștept și n-ar cumpăra droguri
fiindcă arată a turnător.
312
00:17:12,656 --> 00:17:15,076
Nu poți fi politicoasă măcar o seară?
313
00:17:15,451 --> 00:17:21,081
Măcar a zis „drăguț” și „deștept”.
Sunt printre cele mai bune adjective.
314
00:17:21,165 --> 00:17:24,375
- M-a făcut și „turnător”.
- Ar trebui să fii mândru de asta.
315
00:17:24,460 --> 00:17:26,210
Poliția nu lucrează cu oricine.
316
00:17:27,379 --> 00:17:30,049
Ben, mă bucur că ai venit în casa mea,
317
00:17:30,132 --> 00:17:33,592
unde sunt, de obicei,
la adăpost de dușmanii mei de moarte.
318
00:17:33,677 --> 00:17:36,007
Devi, ai promis că vei fi politicoasă.
319
00:17:36,096 --> 00:17:37,806
Am zis că mă bucur c-a venit!
320
00:17:37,890 --> 00:17:41,810
Dacă vrei să rămâi pe abonamentul
de familie, poartă-te mai frumos!
321
00:17:42,478 --> 00:17:45,308
Spune-ne ceva ce ai învățat azi la școală.
322
00:17:45,397 --> 00:17:46,357
Bine!
323
00:17:46,440 --> 00:17:48,570
Am învățat că tangenta de teta
324
00:17:48,650 --> 00:17:51,610
e egală cu sinus de teta
împărțit la cosinus de teta. Bine?
325
00:17:51,695 --> 00:17:52,565
Minunat!
326
00:17:52,654 --> 00:17:55,664
Azi am aflat că,
dacă-ți uiți portofelul la magazin,
327
00:17:55,741 --> 00:17:57,741
casierul îți plătește el cumpărăturile
328
00:17:57,826 --> 00:18:00,496
și-ți dă și numărul de telefon,
să te știe în siguranță.
329
00:18:01,121 --> 00:18:05,001
Benjamin, aud că ai fost în excursia
rapidă de la Davis, pentru Modelul ONU.
330
00:18:05,084 --> 00:18:09,254
N-a fost rapidă pentru toți.
Unii ne pregăteam de luni întregi.
331
00:18:09,338 --> 00:18:13,428
Devi a venit pe nepregătite
și tot a fost marele subiect de discuție.
332
00:18:14,176 --> 00:18:16,636
- Serios? De ce?
- Fără motiv.
333
00:18:16,720 --> 00:18:20,430
Asta era ocazia perfectă
să o bombardeze atomic și el pe Devi.
334
00:18:20,516 --> 00:18:23,476
O știți pe Devi. E incendiară.
335
00:18:23,560 --> 00:18:26,400
Nu! Ce-a făcut?
336
00:18:26,980 --> 00:18:29,360
Dar... el decise să se retragă.
337
00:18:30,442 --> 00:18:31,282
Nimic rău.
338
00:18:31,944 --> 00:18:35,074
Și-a îndeplinit cu pasiune
rolul de Guineea Ecuatorială.
339
00:18:35,239 --> 00:18:38,829
Nu cred că a mai avut cineva
atâta impact din prima.
340
00:18:39,493 --> 00:18:42,543
Și-a nimicit concurența.
341
00:18:43,205 --> 00:18:46,495
Devi, pari o diplomată pricepută.
342
00:18:46,583 --> 00:18:47,713
Bravo ție!
343
00:18:47,793 --> 00:18:50,553
Când eram elevă,
singura mea activitate extrașcolară
344
00:18:50,629 --> 00:18:52,509
era să-mi îmbăiez bunica senilă.
345
00:18:52,589 --> 00:18:54,169
Mereu se împotrivea.
346
00:18:54,258 --> 00:18:55,798
- Serios?
- Nu!
347
00:18:55,884 --> 00:18:58,644
Ben nu-și putea aminti
ultima sa cină în familie.
348
00:18:58,720 --> 00:19:02,930
Poate în mai 2018, când se anulase
zborul tatălui spre Premiile Billboard.
349
00:19:03,016 --> 00:19:06,396
Deși această cină era plină
de umiliri, certuri, amenințări
350
00:19:06,478 --> 00:19:10,268
și mâncare mult prea iute,
tot o cină în familie era.
351
00:19:11,108 --> 00:19:12,278
Și asta era mișto.
352
00:19:21,952 --> 00:19:22,792
Bună!
353
00:19:23,996 --> 00:19:26,416
Mersi că nu m-ai pârât cu Modelul ONU.
354
00:19:26,957 --> 00:19:29,327
M-am purtat ca o vacă în ultima vreme...
355
00:19:29,793 --> 00:19:31,383
și aș fi meritat-o.
356
00:19:31,461 --> 00:19:35,091
Uneori e amuzant
să le strici și altora ziua,
357
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
dar azi n-aveam chef.
358
00:19:37,467 --> 00:19:40,797
Ce-ai pățit?
Și de ce ai plâns în biroul mamei?
359
00:19:40,888 --> 00:19:43,268
Doar din cauza buboiului de pe față?
360
00:19:43,348 --> 00:19:46,848
Nu era mare lucru.
Mă simțeam... cam dărâmat.
361
00:19:46,935 --> 00:19:48,595
De ce? Ți-a plecat majordomul?
362
00:19:49,104 --> 00:19:51,984
Hei, încercam să fiu vulnerabil!
Și nu mai avem majordomi.
363
00:19:52,065 --> 00:19:54,475
- Se numesc directori domestici.
- Bine, scuze.
364
00:19:55,986 --> 00:19:58,196
De ce te simți dărâmat?
365
00:19:59,740 --> 00:20:00,660
Nu știu.
366
00:20:02,075 --> 00:20:05,285
Uneori mă simt
ca un baschetbalist profesionist, dar...
367
00:20:06,163 --> 00:20:08,833
oricât aș înscrie,
tata tot mă ignoră mereu
368
00:20:08,916 --> 00:20:11,286
și iubita mă place doar pentru bani.
369
00:20:12,127 --> 00:20:15,047
Preferam o metaforă mai din lumea mea,
370
00:20:15,130 --> 00:20:18,340
cu bârfe între celebrități
și invitații la banchet pe YouTube,
371
00:20:18,717 --> 00:20:20,757
dar cred că înțeleg ce spui.
372
00:20:20,844 --> 00:20:23,814
Și îmi pare rău
dacă ți-am stricat apele cu Paxton.
373
00:20:24,514 --> 00:20:25,354
N-ai făcut-o.
374
00:20:25,432 --> 00:20:28,392
Poate, dacă îmi țineam gura,
ați fi avut o șansă.
375
00:20:29,895 --> 00:20:31,685
N-am făcut sex cu Paxton.
376
00:20:32,481 --> 00:20:33,321
Ce?
377
00:20:33,398 --> 00:20:37,648
N-am făcut niciodată sex cu Paxton.
Doar am lăsat impresia că am făcut-o.
378
00:20:40,155 --> 00:20:42,985
Deci s-a supărat că ai mințit
că v-ați fi culcat!
379
00:20:43,325 --> 00:20:45,285
E mult mai logic.
380
00:20:45,369 --> 00:20:49,619
Era să ne cuplăm. Pe cât de mult
te poți apropia fără sărutat.
381
00:20:51,375 --> 00:20:53,085
Și-a scos tricoul și m-am speriat.
382
00:20:54,086 --> 00:20:56,666
- Știu, sunt o ratată.
- Tu ești ratată?
383
00:20:57,297 --> 00:21:00,627
Eram atât de însingurat, că ieri
m-am lăsat ademenit de un bărbat.
384
00:21:00,717 --> 00:21:03,677
Nu e nevoie să inventezi
povești triste ca să mă înveselești.
385
00:21:03,762 --> 00:21:07,312
Pe bune! Era un agent de asigurări
de 50 de ani din Tarzana
386
00:21:07,391 --> 00:21:09,061
și m-a rugat să suflu pe pizza.
387
00:21:09,142 --> 00:21:11,272
- Nu!
- Da. A fost un dezastru!
388
00:21:11,353 --> 00:21:13,023
Ben își păzea tristețea
389
00:21:13,105 --> 00:21:15,725
cum îmi păzesc eu premiul Emmy:
îngropând-o adânc.
390
00:21:15,816 --> 00:21:18,896
Țin premiile într-un buncăr subteran,
alături de păpușile vechi.
391
00:21:18,986 --> 00:21:21,946
Dar Ben s-a simțit ușurat
să spună ce avea pe suflet.
392
00:21:22,030 --> 00:21:23,700
Era gata să înfrunte o nouă zi.
393
00:21:25,867 --> 00:21:29,747
Dă-mi pixul tău cu mină de creion!
Îmi trebuie poze în care arăt deșteaptă.
394
00:21:30,289 --> 00:21:31,159
Da, sigur.
395
00:21:36,169 --> 00:21:37,839
DEVI V TE-A PLĂTIT!
CINCI DOLARI
396
00:21:37,921 --> 00:21:40,761
Ca să nu mai ai nevoie
de mâncare de la pedofili.
397
00:21:43,427 --> 00:21:45,967
Aparent, nu se schimbase mare lucru,
398
00:21:46,054 --> 00:21:49,314
dar azi Ben nu se mai simțea singur,
ca în ultima vreme.
399
00:21:49,891 --> 00:21:51,561
În fine, eu cam aici închei.
400
00:21:51,643 --> 00:21:55,443
În numele lui Ben, Devi
și al găștii de la liceul Sherman Oaks,
401
00:21:55,522 --> 00:21:56,692
sunt Andy Samberg.
402
00:21:56,773 --> 00:21:58,443
McEnroe, ai legătura.
403
00:22:48,075 --> 00:22:49,905
Subtitrarea: Crina Caliman