1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,348 Él es Ben Gross. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,220 Un chico de 15 años de Sherman Oaks, California. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,807 Y yo soy el actor, productor, escritor 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,113 y falso rapero Andy Samberg. ¿Qué puedo decir? Tengo tantos talentos. 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,148 Ahora, se preguntarán: 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,612 "¿Por qué Andy Samberg narra la historia de este chico?". 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,454 Bueno, la verdad, su papá es mi abogado y le debo un favor, 9 00:00:30,947 --> 00:00:34,447 pero Ben parece un buen chico, así que lo hago con gusto. 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,244 Después de un robo exitoso, 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,617 y de que su enemiga se volviera su aliada, 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,630 Ben se sintió el mejor del mundo, o al menos el mejor del modelo de la ONU. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,249 En unas horas, el codiciado mazo dorado 14 00:00:45,336 --> 00:00:48,296 estaría a salvo en su pequeño maletín. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,971 A Guinea Ecuatorial le gustaría pedir permiso formalmente 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,091 para atacar a EE. UU. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 Lamentablemente para Ben, 18 00:00:53,970 --> 00:00:56,970 su nueva aliada decidió volver a ser su enemiga. 19 00:00:57,057 --> 00:00:57,927 ¿Qué diablos, Devi? 20 00:01:12,447 --> 00:01:13,447 ¿Qué? 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,491 Nada. Tú eres la que me mira. 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,373 ¿Ben había imaginado la conversación de la noche anterior? 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,075 ¿Había dicho algo raro mientras estaba ebrio? 24 00:01:23,541 --> 00:01:25,841 Y, encima de eso, era un viaje de seis horas 25 00:01:25,919 --> 00:01:28,759 y notó que había dejado sus auriculares en el hotel. 26 00:01:29,172 --> 00:01:30,172 Hola. 27 00:01:30,673 --> 00:01:32,933 Creo que te vendría bien un compañero. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,675 ¿Ensalada de huevo? Tengo dos cucharas. 29 00:01:36,763 --> 00:01:37,973 No, gracias. 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,268 {\an8}YO NUNCA... FUI EL CHICO MÁS SOLITARIO DEL MUNDO 31 00:01:49,442 --> 00:01:51,242 Hola, cariño. No tengo tiempo. 32 00:01:51,319 --> 00:01:53,989 Voy a un retiro de autorrealización en Santa Bárbara. 33 00:01:54,656 --> 00:01:56,116 ¿No hiciste eso ya? 34 00:01:56,199 --> 00:01:59,289 {\an8}No, era un taller de atención plena en Santa Clara. 35 00:01:59,661 --> 00:02:02,331 {\an8}Filosofías muy diferentes, pero igual de importantes. 36 00:02:02,872 --> 00:02:04,872 {\an8}Sí, claro. Diviértete. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,038 {\an8}No es divertido, Ben. Es trabajo... 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,457 {\an8}...sobre mí, 39 00:02:08,545 --> 00:02:10,795 {\an8}para ser una mejor madre para ti. 40 00:02:10,880 --> 00:02:11,920 {\an8}Debo irme. 41 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 {\an8}¿Sabes qué? Casi lo olvido. 42 00:02:14,717 --> 00:02:17,467 {\an8}Tuviste un gran torneo de debate. ¿Sacaste un diez? 43 00:02:17,554 --> 00:02:19,064 De hecho, fue el modelo de la... 44 00:02:20,765 --> 00:02:22,635 {\an8}Sí, fue genial. 45 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 {\an8}Muy bueno. 46 00:02:24,018 --> 00:02:27,018 {\an8}Cuando regrese, celebraremos con una meditación de madre e hijo. 47 00:02:27,522 --> 00:02:28,612 {\an8}Te amo. 48 00:02:32,152 --> 00:02:32,992 {\an8}Yo también. 49 00:02:33,361 --> 00:02:36,241 {\an8}La mamá y el papá de Ben tenían un estilo de crianza raro: 50 00:02:36,322 --> 00:02:37,992 {\an8}no se encargaban de eso. 51 00:02:38,074 --> 00:02:40,664 {\an8}Así que, a diferencia de su personalidad en la escuela, 52 00:02:40,743 --> 00:02:43,663 {\an8}en su casa, era solo un chico tranquilo y solitario. 53 00:02:43,746 --> 00:02:46,996 David S. Pumpkins y sus esqueletos. Jajaja. 54 00:03:05,685 --> 00:03:08,395 ¿Podemos dejar de publicar memes patéticos 55 00:03:08,479 --> 00:03:11,689 y volver a discutir las teorías de Rick y Morty que valen la pena? 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,942 Eso pasa cuando los subreddits crecen. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,817 Se vuelven turbulentos como el Consejo de Ricks. 58 00:03:34,547 --> 00:03:37,087 MAÑANA 7:30 P. M. JUEGO DE LOS CLIPPERS CON PAPÁ Y SHIRA 59 00:03:38,635 --> 00:03:42,305 Hola, papá. Los blogs dicen que Kawhi se ve fuerte para mañana. 60 00:03:46,392 --> 00:03:49,482 Fantástico. Parece que nos espera un gran juego. 61 00:03:59,113 --> 00:04:00,993 En cuanto a los amigos de la escuela, 62 00:04:01,074 --> 00:04:03,164 Ben tenía dos grandes amigos. 63 00:04:03,243 --> 00:04:06,003 {\an8}Brian Lakestone, que llegaba a la escuela en una motocicleta 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,289 {\an8}y Garret Von Kaenel, 65 00:04:07,372 --> 00:04:09,372 {\an8}que podía eructar el tema de Juego de Tronos. 66 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 {\an8}Pero ambos cambiaron de escuela 67 00:04:11,251 --> 00:04:15,211 {\an8}y cuando Ben empezó a salir con Shira, sus amigas se volvieron sus amigas. 68 00:04:15,296 --> 00:04:17,586 {\an8}Lamentablemente, sus amigas eran desagradables. 69 00:04:18,258 --> 00:04:21,428 {\an8}También es molesto cuando dicen que las curvas son hermosas. 70 00:04:21,511 --> 00:04:24,101 Porque ¿cómo nos sentimos las que somos talla XS? 71 00:04:24,180 --> 00:04:26,600 Sí. Yo me siento peor siendo XXS. 72 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 ¿Lista para el juego de esta noche? 73 00:04:29,102 --> 00:04:30,982 Dios mío. Lo olvidé. 74 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 Le dije a Zoe que iríamos a retocarnos las cejas. 75 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 Pero me dijiste que iríamos al juego hace como dos meses. 76 00:04:37,318 --> 00:04:39,818 ¿Tienes que retocarte las cejas esta noche? 77 00:04:39,988 --> 00:04:41,908 Dios mío. ¿No viste mi Snapchat? 78 00:04:41,990 --> 00:04:43,240 Será bueno para mi Insta. 79 00:04:43,324 --> 00:04:48,294 Bueno, un partido de la NBA también es bueno para Instagram... 80 00:04:48,371 --> 00:04:50,001 Si fuera un juego de los Lakers, 81 00:04:50,081 --> 00:04:54,001 pero mis seguidores no quieren ver a Billy Crystal comiendo nachos. 82 00:04:54,085 --> 00:04:56,455 Los Clippers son mejores que los Lakers. 83 00:04:57,088 --> 00:04:59,628 No importa. ¿Alguien quiere ir al juego? 84 00:04:59,716 --> 00:05:01,006 - No. - No. 85 00:05:01,092 --> 00:05:02,012 Genial. 86 00:05:07,390 --> 00:05:08,640 ¿Otra vez? Amigo. 87 00:05:08,725 --> 00:05:10,305 Hola, chicos. ¿Cómo están? 88 00:05:10,393 --> 00:05:12,403 Escuchen, les gustan los deportes, ¿no? 89 00:05:12,478 --> 00:05:16,188 ¿Quieren ir al juego de los Clippers hoy? Tengo un boleto extra. 90 00:05:16,274 --> 00:05:18,694 ¿Para ir contigo o para sentarme solo? 91 00:05:18,776 --> 00:05:21,066 No. Para ir conmigo y con mi papá. 92 00:05:21,154 --> 00:05:23,704 ¿Solo uno de nosotros podría ir? ¿No podemos ir los dos? 93 00:05:23,781 --> 00:05:25,201 Como dije, es un solo boleto. 94 00:05:25,283 --> 00:05:26,703 Pero ¿no te parece raro? 95 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 Porque no somos tus amigos. 96 00:05:29,537 --> 00:05:31,457 Bueno. Los conozco desde el jardín. 97 00:05:31,539 --> 00:05:34,209 Quizá si hubiéramos salido juntos. 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 Pensé que podría ser una oportunidad. 99 00:05:37,920 --> 00:05:40,050 No importa. Olvídenlo. 100 00:05:41,090 --> 00:05:42,340 Qué raro, ¿no? 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,675 Sí, amigo. Nunca habla con nosotros. 102 00:05:44,761 --> 00:05:46,431 Pero si no vas, 103 00:05:46,512 --> 00:05:48,972 aceptamos los dos boletos y vamos con tu papá. 104 00:05:49,057 --> 00:05:51,307 - ¿Cómo no se me ocurrió? - Lo sé. 105 00:05:51,392 --> 00:05:54,352 Estoy muy orgulloso de mi gran idea. 106 00:05:55,396 --> 00:05:57,016 ¿Qué tal tu día? 107 00:05:57,106 --> 00:05:58,896 O, al menos, la primera mitad. 108 00:06:00,151 --> 00:06:01,281 ¿Amor? 109 00:06:05,615 --> 00:06:07,945 - ¿Qué pasa? - Solo hazlo. Es lindo. 110 00:06:10,953 --> 00:06:12,543 Más sonriente. 111 00:06:13,706 --> 00:06:14,916 Bien. 112 00:06:18,711 --> 00:06:19,671 Tienes un grano. 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,554 ¿Quieres que te lo explote? 114 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 No, no quiero. 115 00:06:24,717 --> 00:06:26,257 Está bien. 116 00:06:27,261 --> 00:06:28,431 ¿Puedo hacer un video? 117 00:06:28,513 --> 00:06:30,523 - Bueno... - Sonríe. 118 00:06:32,266 --> 00:06:35,346 Lamentablemente, Shira recibió un mensaje mientras explotaba el grano 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,356 y su cara quedó hecha un asco. 120 00:06:37,438 --> 00:06:39,268 ¿Adivinen qué? Tienen suerte. 121 00:06:39,357 --> 00:06:42,687 Hoy haremos un experimento de química en vivo. 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,607 Como un Breaking Bad escolar. 123 00:06:46,114 --> 00:06:46,954 ¿Qué pasa, Eric? 124 00:06:47,532 --> 00:06:50,742 ¿Puedo ir a la enfermería? Creo que bebí leche podrida. 125 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 ¿Cómo sabes que estaba podrida? 126 00:06:52,620 --> 00:06:55,120 Bueno, cuando la olí, olía mal 127 00:06:55,623 --> 00:06:58,333 y cuando la bebí, empeoró. 128 00:06:58,418 --> 00:07:00,498 Apenas pude terminar mi segundo vaso. 129 00:07:00,586 --> 00:07:03,876 David, adivina quién irá a un juego de los Clippers esta noche. 130 00:07:03,965 --> 00:07:04,965 Asientos de lujo. 131 00:07:05,216 --> 00:07:08,506 Tengo otro boleto, si te disculpas por el ataque nuclear. 132 00:07:08,594 --> 00:07:10,684 No me hables. ¿No ves que estoy enojada? 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,603 No. No entiendo. 134 00:07:12,682 --> 00:07:14,272 ¿Qué fue lo que hice? 135 00:07:14,350 --> 00:07:15,310 Veamos… 136 00:07:15,393 --> 00:07:18,103 No sé. Tal vez estás diciendo que me acosté con Paxton. 137 00:07:18,187 --> 00:07:19,477 Ahora él se enojó conmigo. 138 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 ¿Qué? ¿Por qué se enojaría? 139 00:07:21,357 --> 00:07:22,437 No importa. 140 00:07:22,525 --> 00:07:26,315 Solo no te metas en mis cosas y sigue de lameculos como te gusta. 141 00:07:26,404 --> 00:07:29,124 Silencio. Al único que se le debe subir la temperatura 142 00:07:29,198 --> 00:07:31,778 es a este vaso de permanganato de potasio. 143 00:07:37,665 --> 00:07:39,325 Sra. Paloma, yo también haré eso 144 00:07:39,417 --> 00:07:41,997 si no puedo ir a la enfermería. ¡Por favor! 145 00:07:42,462 --> 00:07:46,132 ¿Por qué Devi no quería que se supiera que estaba saliendo con Paxton? 146 00:07:46,215 --> 00:07:49,335 Paxton Hall-Yoshida hacía que cualquier chico se sintiera horrible. 147 00:07:49,427 --> 00:07:51,177 ¡Tuvo vello en las axilas en cuarto! 148 00:07:51,262 --> 00:07:53,682 ¿Paxton había dicho o hecho algo para lastimar a Devi? 149 00:07:53,764 --> 00:07:55,604 ¿Y por qué le importaba a Ben? 150 00:07:55,683 --> 00:07:56,733 ¿Necesitas algo, amigo? 151 00:07:57,435 --> 00:07:58,265 ¿Qué? 152 00:07:59,270 --> 00:08:00,440 ¿Por qué me miras? 153 00:08:01,439 --> 00:08:03,899 - No te miraba. - Sí. Me estabas mirando. 154 00:08:04,859 --> 00:08:06,489 Está bien. Me pasa mucho. 155 00:08:06,569 --> 00:08:09,659 - No estaba mirando. - Entonces, ¿qué hacías? 156 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 ¿Te gustan los Clippers? 157 00:08:13,242 --> 00:08:14,082 ¿Qué? 158 00:08:14,619 --> 00:08:15,499 Nada. 159 00:08:16,329 --> 00:08:17,369 Olvídalo. 160 00:08:18,998 --> 00:08:19,958 ¡Ay! 161 00:08:20,041 --> 00:08:23,541 El astuto Ben Gross quedó fuera de juego. Pero no importaba. 162 00:08:23,628 --> 00:08:26,838 El único juego que importaba era el que vería hoy con su papá, 163 00:08:26,923 --> 00:08:28,673 y eso sería increíble. 164 00:08:37,391 --> 00:08:40,271 Hola, amigo. Lo siento mucho. No creo que llegue esta noche. 165 00:08:40,353 --> 00:08:42,863 Este contrato de Kanye es muy complicado. 166 00:08:42,939 --> 00:08:45,109 Tú y Shannon deberían ir al juego sin mí. 167 00:08:45,191 --> 00:08:47,691 En defensa de su padre, era un contrato complicado. 168 00:08:47,818 --> 00:08:50,028 Quería registrar la palabra "música". 169 00:08:50,112 --> 00:08:51,452 Pero a Ben no le importaba, 170 00:08:51,531 --> 00:08:54,241 estaba demasiado triste por haberse ilusionado. 171 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Qué mal. ¿Puedes reprogramarlo? 172 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Típico. Y su nombre es Shira. 173 00:09:06,963 --> 00:09:09,343 Iremos sin ti. Suerte con el trabajo. 174 00:09:16,347 --> 00:09:19,097 - Hola, Patty. - Sí, mi dulce príncipe. 175 00:09:19,183 --> 00:09:21,313 Ya planché tus calcetines para el gran juego. 176 00:09:21,394 --> 00:09:22,564 Lindos y cálidos. 177 00:09:22,645 --> 00:09:24,895 De hecho, vi que tengo mucha tarea. 178 00:09:24,981 --> 00:09:26,771 Creo que no voy a ir al juego. 179 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 Y, además, mi papá también tiene mucho trabajo. 180 00:09:30,027 --> 00:09:32,777 Creo que ser adicto al trabajo es normal en mi familia. 181 00:09:34,198 --> 00:09:35,698 En fin, ¿quieres los boletos? 182 00:09:35,783 --> 00:09:37,453 ¿Por qué no vamos juntos? 183 00:09:37,535 --> 00:09:40,575 Puedo llevar una bolsa Ziploc con uvas congeladas. 184 00:09:40,663 --> 00:09:42,963 No. Debo escribir algo, 185 00:09:43,040 --> 00:09:46,750 hacer algo de... Ciencias y otras cosas. 186 00:09:46,836 --> 00:09:48,876 Entonces me quedaré aquí contigo. 187 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 ¿Por qué no hacemos un fuerte de almohadas y miramos Shrek? 188 00:09:52,633 --> 00:09:53,763 Está bien, Patty. 189 00:09:54,260 --> 00:09:56,640 Deberías ir al juego. Lleva a tus hijos. 190 00:09:58,723 --> 00:10:00,523 Eres muy dulce. 191 00:10:00,600 --> 00:10:04,520 Pondré mi cuerpo frente al lanzacamisetas para traerte un recuerdo. 192 00:10:05,062 --> 00:10:05,902 Gracias. 193 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 ¿Crees que Billy Crystal esté ahí? 194 00:10:10,443 --> 00:10:11,863 Mejor me maquillo. 195 00:10:17,617 --> 00:10:19,947 #cejas #cuidadopersonal 196 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 #elfuturoesfemenino 197 00:10:23,998 --> 00:10:25,418 {\an8}BILLY CRYSTAL Y SU FAN CHIFLADA 198 00:10:25,499 --> 00:10:27,789 Billy Crystal comparte nachos con su vecina 199 00:10:27,877 --> 00:10:31,707 y ella parece estar convidándole una bolsa de uvas congeladas. 200 00:10:31,797 --> 00:10:35,717 Vaya. Nadie puede resistirse a un bocadillo saludable. 201 00:10:35,801 --> 00:10:39,261 La conozco. Es mi mucama. Cuando Billy conoció a Patty. 202 00:10:40,389 --> 00:10:42,889 ¿No estás en el subreddit de Rick y Morty? 203 00:10:43,309 --> 00:10:44,639 ¿Vives en Los Ángeles? 204 00:10:44,977 --> 00:10:47,017 Así es. Jajaja. 205 00:10:47,521 --> 00:10:48,691 Yo también. Jaja. 206 00:10:48,773 --> 00:10:51,573 Iré a North End Pizza en Burbank para ver el partido. 207 00:10:51,651 --> 00:10:53,151 Si quieres, puedes venir. 208 00:10:54,445 --> 00:10:56,315 Ahí estaré. Ponte rickoso. 209 00:10:58,991 --> 00:11:00,241 ACTIVANDO SISTEMA ADT... 210 00:11:06,457 --> 00:11:09,167 Ben entró a la pizzería con ansias de encontrar 211 00:11:09,251 --> 00:11:11,751 a otro adolescente fanático de la comedia. 212 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 ¿AreolaGrande007? 213 00:11:14,715 --> 00:11:16,335 Areola. Oye. 214 00:11:16,425 --> 00:11:19,545 Soy yo, TheRealPickleRick69 de Reddit, 215 00:11:19,637 --> 00:11:21,677 el agregador de enlaces. 216 00:11:22,056 --> 00:11:24,226 Bien. No era un adolescente. 217 00:11:25,184 --> 00:11:26,064 Hola. 218 00:11:26,143 --> 00:11:28,603 Hola. Un placer conocerte. 219 00:11:29,397 --> 00:11:30,977 Me llamo Rick. 220 00:11:31,565 --> 00:11:33,525 Siéntate. Toma una porción. 221 00:11:35,236 --> 00:11:38,106 Sí, me guardaré mi nombre por un rato. 222 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Creí que serías más joven. Tu nombre de usuario tiene un 69. 223 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 Eso es porque nací en 1969. 224 00:11:43,786 --> 00:11:46,076 Pero soy joven por dentro. Veo muchas caricaturas. 225 00:11:46,539 --> 00:11:47,749 Como tú. 226 00:11:47,832 --> 00:11:50,582 ¿Qué más tendremos en común? Probablemente mucho. 227 00:11:50,668 --> 00:11:53,668 Debo ser honesto. Esto me parece un poco raro, 228 00:11:53,754 --> 00:11:54,844 así que me iré. 229 00:11:54,922 --> 00:11:58,632 Entiendo. Soy un representante de seguros de Tarzana de 50 años. 230 00:11:59,218 --> 00:12:00,888 Pero soy fan de Rick y Morty 231 00:12:01,387 --> 00:12:03,307 y no tengo con quién hablar. 232 00:12:04,056 --> 00:12:06,136 Bromeé sobre buscar un Sr. Meeseeks 233 00:12:06,225 --> 00:12:08,635 y mis compañeros me miraron como si fuera un Jerry. 234 00:12:10,521 --> 00:12:13,231 Sería lindo hablar con alguien que me entienda, 235 00:12:13,691 --> 00:12:16,071 pero entiendo si quieres irte. 236 00:12:16,610 --> 00:12:18,490 Ben se sintió extrañamente conmovido. 237 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 ¿Quién era él para juzgarlo? 238 00:12:20,364 --> 00:12:21,784 Estaba igual de solo. 239 00:12:21,866 --> 00:12:24,366 Rick y Morty también tienen gran diferencia de edad 240 00:12:24,452 --> 00:12:26,122 y mira cómo se divierten. 241 00:12:27,246 --> 00:12:30,666 ¿Sabes qué? Tienes razón. Lamento haber sido grosero. 242 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 Solo somos dos fans comiendo pizza y hablando de caricaturas. 243 00:12:33,836 --> 00:12:34,746 Es normal. 244 00:12:34,837 --> 00:12:35,957 Lo sé. 245 00:12:36,046 --> 00:12:37,916 Cuidado, amigo. Esa pizza está caliente. 246 00:12:38,007 --> 00:12:39,427 Primero, sóplala. 247 00:12:42,178 --> 00:12:43,298 Más despacio. 248 00:12:43,888 --> 00:12:45,098 Más despacio. 249 00:12:45,514 --> 00:12:47,354 Sí, eso es. 250 00:12:47,975 --> 00:12:49,305 Eso no es normal, Ben. 251 00:12:49,393 --> 00:12:51,733 No quiere hablar de caricaturas. ¡Sal de ahí! 252 00:12:51,812 --> 00:12:53,982 - Sí, definitivamente me voy. - Vamos, amigo. 253 00:12:54,064 --> 00:12:56,284 No es raro a menos que lo hagas raro. 254 00:12:59,153 --> 00:13:00,533 Vamos, Clippers. 255 00:13:05,993 --> 00:13:07,413 Ben era un chico fuerte. 256 00:13:07,495 --> 00:13:11,075 Cuando pasaba por una situación difícil, como anoche, 257 00:13:11,165 --> 00:13:13,325 siempre se recuperaba y volvía con más fuerza. 258 00:13:14,335 --> 00:13:15,995 Sacó su cajón. 259 00:13:16,086 --> 00:13:17,086 Sí, está triste. 260 00:13:29,892 --> 00:13:31,142 EXAMEN DE QUÍMICA: 100 261 00:13:39,276 --> 00:13:40,816 TETAS 262 00:13:47,243 --> 00:13:48,293 ¿Qué diablos? 263 00:13:48,369 --> 00:13:51,749 No. Perdón. Creí que tenías una cucaracha en la cara. 264 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 Hay muchas cucarachas aquí. 265 00:13:53,624 --> 00:13:56,884 Pero es un grano gigante. 266 00:13:56,961 --> 00:13:58,001 Sí, es genial. 267 00:13:58,087 --> 00:13:59,587 Deberías hacerte ver eso. 268 00:13:59,672 --> 00:14:04,262 Dicen que si un grano crece demasiado, puede filtrarse en tu cerebro y matarte. 269 00:14:04,760 --> 00:14:06,010 Sí, claro. Lo haré. 270 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 Creo que fue bueno haberte golpeado para darte esta información útil. 271 00:14:09,557 --> 00:14:11,137 Claro. Gracias. 272 00:14:11,225 --> 00:14:12,175 De nada. 273 00:14:12,852 --> 00:14:15,232 Espera. El juego de los Clippers estuvo asombroso. 274 00:14:15,312 --> 00:14:17,232 Debe haber sido genial estar allí. 275 00:14:22,945 --> 00:14:25,485 Benjamin, qué bueno verte. 276 00:14:26,156 --> 00:14:28,196 Oí que tenías un invasor en la barbilla. 277 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Sí, no suelo tener granos. 278 00:14:29,952 --> 00:14:32,452 Creo que es solo un pelo encarnado de mi barba. 279 00:14:32,913 --> 00:14:35,043 No. Parece un grano normal. 280 00:14:35,124 --> 00:14:36,634 No veo mucha barba. 281 00:14:36,709 --> 00:14:38,839 Me afeito muy bien. Probablemente sea eso. 282 00:14:39,461 --> 00:14:40,461 Sí, estoy segura. 283 00:14:40,921 --> 00:14:44,381 Te prepararé una inyección de cortisona. 284 00:14:44,466 --> 00:14:47,086 Sabes, Benjamin, tengo que agradecerte. 285 00:14:47,177 --> 00:14:49,307 Mantienes motivada a mi Devi. 286 00:14:49,388 --> 00:14:51,558 Bueno, también me mantiene motivado. 287 00:14:51,640 --> 00:14:54,890 Todas las noches en la cena, escucho sobre su rivalidad. 288 00:14:54,977 --> 00:14:57,857 "Ben Gross sacó diez en Matemáticas, sacó diez en Historia. 289 00:14:57,938 --> 00:15:00,068 Dame un Adderall para poder ganarle a Ben". 290 00:15:00,149 --> 00:15:01,399 Está obsesionada conmigo. 291 00:15:02,902 --> 00:15:04,952 Espera. ¿Cenan juntas todas las noches? 292 00:15:05,029 --> 00:15:06,449 Claro. Somos familia. 293 00:15:06,864 --> 00:15:07,784 Quiero decir, 294 00:15:07,865 --> 00:15:10,485 eres un chico muy listo con un futuro brillante. 295 00:15:10,576 --> 00:15:12,156 Tus padres deben estar orgullosos. 296 00:15:12,244 --> 00:15:14,004 Después de todo lo que había pasado, 297 00:15:14,079 --> 00:15:16,369 esta charla era más de lo que Ben podía soportar. 298 00:15:16,457 --> 00:15:17,877 Aquí viene un pinchazo. 299 00:15:20,878 --> 00:15:22,168 Eso es. 300 00:15:24,214 --> 00:15:25,094 Maldición. 301 00:15:25,174 --> 00:15:27,474 No deberíamos haber comprado la anestesia genérica. 302 00:15:27,551 --> 00:15:29,471 De ahora en adelante, solo la de marca. 303 00:15:29,970 --> 00:15:31,390 ¿Estás bien, cariño? 304 00:15:31,472 --> 00:15:32,602 Estoy bien. 305 00:15:36,435 --> 00:15:39,095 Es que hace mucho que no comparto la cena con alguien. 306 00:15:39,730 --> 00:15:41,110 Pobrecito. 307 00:15:41,190 --> 00:15:44,030 Estoy bien. Mi vida es increíble. 308 00:15:45,486 --> 00:15:47,396 Ni siquiera sé por qué lloré. 309 00:15:50,199 --> 00:15:52,329 Tal vez soy alérgico a la inyección. 310 00:15:53,243 --> 00:15:56,293 O algo así. ¿Tenía polen de abeja? 311 00:15:56,372 --> 00:15:57,872 No, no tenía. 312 00:16:04,838 --> 00:16:08,378 Solo uso un chile. Si no, se arruina el sabor. 313 00:16:08,467 --> 00:16:11,137 Tenemos un invitado especial para cenar esta noche. 314 00:16:11,220 --> 00:16:14,640 Kamala, por favor, baja el nivel de picante. 315 00:16:15,641 --> 00:16:17,481 Diablos, no. 316 00:16:19,103 --> 00:16:22,523 Mientras esperaba la cena por lástima en la casa de su enemiga, 317 00:16:22,606 --> 00:16:24,976 Ben se sintió terriblemente avergonzado. 318 00:16:25,067 --> 00:16:26,487 ¿Por qué eres tan grosera? 319 00:16:27,069 --> 00:16:28,359 Porque es un idiota. 320 00:16:28,445 --> 00:16:30,405 Ya debo verlo todos los días en la escuela. 321 00:16:30,489 --> 00:16:32,239 ¿Ahora también vendrá a nuestra casa? 322 00:16:32,324 --> 00:16:34,034 Entonces, Ben... 323 00:16:34,743 --> 00:16:36,623 ¿Cuáles son tus pasatiempos e intereses? 324 00:16:37,746 --> 00:16:39,206 Bueno, de verdad me gusta... 325 00:16:39,289 --> 00:16:41,789 Ese joven es un ser humano y está muy triste. 326 00:16:41,875 --> 00:16:43,625 ¿Sabes que lloró en mi consultorio? 327 00:16:43,711 --> 00:16:46,551 Tantas lágrimas que tuve que limpiar la silla cuando se fue. 328 00:16:46,630 --> 00:16:47,760 No es mi problema. 329 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 Limpiamos los respiraderos. 330 00:16:49,758 --> 00:16:52,088 Es una locura cómo se oye todo. 331 00:16:52,177 --> 00:16:54,887 Está en un momento muy difícil con su familia y su novia, 332 00:16:54,972 --> 00:16:58,182 y tuvo uno de los granos más feos que vi en mi carrera. 333 00:16:59,810 --> 00:17:01,100 Se me cayó la sartén. 334 00:17:01,645 --> 00:17:03,355 Pensé que haría más ruido. 335 00:17:03,439 --> 00:17:05,729 Siempre quieres que tus amigos vengan más. 336 00:17:05,816 --> 00:17:06,976 Ben Gross no es mi amigo. 337 00:17:07,067 --> 00:17:08,567 ¿Por qué no? 338 00:17:08,652 --> 00:17:11,322 Es bueno e inteligente y no compraría drogas 339 00:17:11,405 --> 00:17:12,565 porque parece un soplón. 340 00:17:12,656 --> 00:17:15,076 ¿No puedes ser amable por una noche? 341 00:17:15,451 --> 00:17:18,291 Al menos dijo "bueno" e "inteligente". 342 00:17:19,079 --> 00:17:21,079 Esos son buenos adjetivos. 343 00:17:21,165 --> 00:17:22,915 También me llamó soplón. 344 00:17:23,000 --> 00:17:26,210 Deberías estar orgulloso. La policía no trabaja con cualquiera. 345 00:17:27,337 --> 00:17:30,047 Ben, qué bueno tenerte en mi casa, 346 00:17:30,132 --> 00:17:33,592 un lugar al que normalmente no invitaría a mis enemigos. 347 00:17:33,677 --> 00:17:36,007 Devi, prometiste que serías amable. 348 00:17:36,096 --> 00:17:37,716 Dije que era bueno tenerlo en casa. 349 00:17:37,806 --> 00:17:40,016 Si quieres seguir usando tu teléfono, 350 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 deberás comportarte mejor. 351 00:17:42,478 --> 00:17:45,308 ¿Por qué no nos cuentas algo que hayas aprendido hoy? 352 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 Bien. 353 00:17:46,440 --> 00:17:48,570 Aprendí que la tangente de theta 354 00:17:48,650 --> 00:17:51,610 es igual al seno de theta dividido por el coseno de theta. ¿Feliz? 355 00:17:51,695 --> 00:17:52,565 Muy feliz. 356 00:17:52,654 --> 00:17:55,664 Hoy me enteré de que si olvidas tu billetera en el supermercado, 357 00:17:55,741 --> 00:17:57,741 el cajero pagará tus cosas personalmente 358 00:17:57,826 --> 00:18:00,496 y te dará su número para que le avises si llegaste bien. 359 00:18:01,080 --> 00:18:05,000 Benjamin, oí que fuiste al viaje de último momento del modelo de la ONU. 360 00:18:05,084 --> 00:18:06,964 No fue tan de último minuto para todos. 361 00:18:07,377 --> 00:18:09,247 Algunos pasamos meses preparándonos. 362 00:18:09,338 --> 00:18:13,428 Pero Devi llegó sin preparación y se convirtió en estrella. 363 00:18:14,176 --> 00:18:16,636 - ¿En serio? ¿Por qué? - Por nada. 364 00:18:16,720 --> 00:18:20,430 Si había una oportunidad perfecta para atacar a Devi, era esta. 365 00:18:20,516 --> 00:18:23,476 Bueno, ya saben que Devi es un verdadero petardo. 366 00:18:23,560 --> 00:18:26,400 No. ¿Qué hizo? 367 00:18:26,897 --> 00:18:29,357 En cambio, decidió retirarse. 368 00:18:30,442 --> 00:18:31,282 Nada malo. 369 00:18:31,985 --> 00:18:35,155 Se desempeñó con mucha pasión como representante de Guinea Ecuatorial. 370 00:18:35,239 --> 00:18:38,829 No creo que nadie haya causado esa gran impresión en su primera vez. 371 00:18:39,493 --> 00:18:42,543 Destruyó a la competencia. 372 00:18:43,205 --> 00:18:46,495 Devi, parece que eres una diplomática. 373 00:18:46,583 --> 00:18:47,713 Bien por ti. 374 00:18:47,793 --> 00:18:50,633 Cuando iba a la escuela, mi única actividad extracurricular 375 00:18:50,712 --> 00:18:52,512 era bañar a mi abuela senil. 376 00:18:52,589 --> 00:18:54,169 Siempre me peleaba. 377 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 - ¿En serio? - No. 378 00:18:55,884 --> 00:18:58,644 Ben no recordaba su última cena familiar. 379 00:18:58,720 --> 00:19:00,850 Tal vez en mayo de 2018, cuando cancelaron 380 00:19:00,931 --> 00:19:02,931 el vuelo de su padre a los Premios Billboard. 381 00:19:03,016 --> 00:19:06,396 Y aunque esta cena familiar contó con humillación, peleas, 382 00:19:06,478 --> 00:19:08,518 amenazas y comida muy picante, 383 00:19:08,605 --> 00:19:10,265 seguía siendo una cena familiar. 384 00:19:11,108 --> 00:19:12,278 Y eso fue genial. 385 00:19:21,952 --> 00:19:22,792 Oye. 386 00:19:23,996 --> 00:19:26,416 Gracias por no delatarme. 387 00:19:26,957 --> 00:19:29,167 He sido una idiota contigo últimamente, así que… 388 00:19:29,710 --> 00:19:31,380 Honestamente, me lo merecía. 389 00:19:31,461 --> 00:19:35,091 A veces es divertido que los días de otros sean tan malos como los tuyos, 390 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 pero hoy no me pareció bien. 391 00:19:37,384 --> 00:19:38,764 ¿Qué te pasó? 392 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 ¿Y por qué lloraste en el consultorio? 393 00:19:40,888 --> 00:19:43,268 ¿Fue por el herpes gigante en tu cara? 394 00:19:43,348 --> 00:19:46,848 No fue nada. Me sentía un poco triste. 395 00:19:46,935 --> 00:19:48,595 ¿Por qué? ¿Tu mayordomo renunció? 396 00:19:49,104 --> 00:19:51,984 Intento ser vulnerable. Además, ya no tenemos mayordomos. 397 00:19:52,065 --> 00:19:54,475 - Se llaman encargados del hogar. - Bien. Lo siento. 398 00:19:55,986 --> 00:19:58,196 ¿Por qué te sientes mal? 399 00:19:59,740 --> 00:20:00,780 No lo sé. 400 00:20:02,117 --> 00:20:05,157 A veces siento que soy un jugador de la NBA, pero... 401 00:20:06,163 --> 00:20:08,833 No importa cuántos puntos anote, mi papá siempre me ignora 402 00:20:08,916 --> 00:20:11,286 y a mi novia solo le importa mi dinero. 403 00:20:12,127 --> 00:20:15,047 Ojalá tu metáfora hubiera sido más de mi rubro, 404 00:20:15,130 --> 00:20:17,880 como chismes de celebridades o videos románticos de YouTube, 405 00:20:18,717 --> 00:20:20,757 pero entiendo a qué te refieres. 406 00:20:20,844 --> 00:20:23,814 Además, lamento haber arruinado las cosas entre tú y Paxton. 407 00:20:24,514 --> 00:20:25,354 No lo hiciste. 408 00:20:25,432 --> 00:20:28,392 Quizá si no hubiera dicho nada, habrían tenido una oportunidad. 409 00:20:29,895 --> 00:20:31,685 Nunca me acosté con Paxton. 410 00:20:32,481 --> 00:20:33,321 ¿Qué? 411 00:20:33,732 --> 00:20:35,362 Nunca me acosté con Paxton. 412 00:20:35,776 --> 00:20:37,526 Dejé que todos creyeran que lo hice. 413 00:20:40,197 --> 00:20:42,777 Y está enojado contigo por mentir sobre acostarte con él. 414 00:20:43,325 --> 00:20:44,945 Eso tiene más sentido. 415 00:20:45,369 --> 00:20:47,159 Digo, estuvimos cerca. 416 00:20:47,246 --> 00:20:49,616 Bueno, tan cerca como puedes estar sin besarte. 417 00:20:51,375 --> 00:20:53,085 Se quitó la camisa y yo me asusté. 418 00:20:54,086 --> 00:20:56,666 - Soy una perdedora. - ¿Crees que eres una perdedora? 419 00:20:57,422 --> 00:21:00,632 Estaba tan solo ayer que me acosó un hombre de mediana edad. 420 00:21:00,717 --> 00:21:03,677 Ben, no tienes que inventar algo para hacerme sentir mejor. 421 00:21:03,762 --> 00:21:04,602 En serio. 422 00:21:04,680 --> 00:21:07,310 Era un agente de seguros de Tarzana de 50 años 423 00:21:07,391 --> 00:21:09,061 y me pidió que sople una pizza. 424 00:21:09,142 --> 00:21:11,272 - No. - Sí. Fue horrible. 425 00:21:11,353 --> 00:21:14,483 Ben solía proteger su tristeza como yo protejo mi premio Emmy, 426 00:21:14,564 --> 00:21:15,734 en un lugar profundo. 427 00:21:15,816 --> 00:21:18,856 Mis premios están en un búnker, con mi colección de Basuritas. 428 00:21:18,944 --> 00:21:21,954 Pero liberar todo eso dejó a Ben un poco más liviano 429 00:21:22,030 --> 00:21:23,700 y listo para enfrentar un nuevo día. 430 00:21:25,909 --> 00:21:29,449 Dame tu portaminas. Necesito más fotos luciendo inteligente. 431 00:21:30,289 --> 00:21:31,419 Sí. Claro. 432 00:21:36,169 --> 00:21:37,669 DEVI TE PAGÓ USD 5,00 433 00:21:37,754 --> 00:21:40,594 Para que nunca más aceptes comida de un pedófilo. 434 00:21:43,427 --> 00:21:45,967 Aunque nada había cambiado, aparentemente, 435 00:21:46,054 --> 00:21:49,064 hoy Ben se sentía mucho menos solitario. 436 00:21:49,891 --> 00:21:51,561 En fin, aquí termina mi rol. 437 00:21:51,643 --> 00:21:55,443 En nombre de Ben, Devi y de toda la pandilla de Sherman Oaks, 438 00:21:55,522 --> 00:21:56,692 soy Andy Samberg. 439 00:21:56,773 --> 00:21:58,483 McEnroe, volvemos contigo. 440 00:22:48,617 --> 00:22:49,907 Subtítulos: Angelina Tapias