1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,521 Kun jää kiinni siitä, että on valehdellut seksistä koulun kuumimman kundin kanssa, 3 00:00:17,600 --> 00:00:22,860 kannattaa pitää matalaa profiilia. Devi pukeutui kuin julkkis lentokentällä. 4 00:00:22,939 --> 00:00:26,479 Koska koko koulu tiesi, että Devi oli mielipuoli valehtelija, 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,399 hän ajatteli pysytellä täysin huomaamattomana, 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,277 ehkä valmistumiseen asti. 7 00:00:51,509 --> 00:00:53,299 USKO ITSEESI 8 00:00:53,762 --> 00:00:57,682 Suunnitelma toimi hyvin pari päivää. Sitten Devi teki sen virheen, 9 00:00:57,766 --> 00:01:00,686 että luotti Eric Perkinsin pysyvän pystyssä. 10 00:01:03,104 --> 00:01:04,654 Hitto. Suklaarusinani. 11 00:01:04,731 --> 00:01:06,981 Saan niistä kaikki vitamiinini. 12 00:01:10,236 --> 00:01:12,106 Kojoottityttö. 13 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Tiedän salaisuutesi. 14 00:01:16,493 --> 00:01:21,043 Sinulla on kuuma serkku. Näin hänet eilen. Olisiko minulla mahiksia? 15 00:01:22,665 --> 00:01:25,415 Hänelle ollaan järjestämässä avioliittoa. 16 00:01:25,835 --> 00:01:26,955 Kysy häneltä silti. 17 00:01:27,045 --> 00:01:31,465 Ensimmäistä kertaa Devi oli helpottunut, kun Kamalan ulkonäköä kehuttiin.  18 00:01:31,549 --> 00:01:34,089 Trent ei siis tiennyt hänen salaisuuttaan. 19 00:01:34,177 --> 00:01:36,007 Kukaan ei tuntunut tietävän. 20 00:01:36,096 --> 00:01:39,136 Hitto! Paxton ei ollut paljastanut hänen valhettaan. 21 00:01:39,224 --> 00:01:43,064 Miksi? Suojeliko hän Deviä? Välittikö hän? Oliko hän rakastunut? 22 00:01:45,188 --> 00:01:48,148 Ei, hän oli vain unohtanut Devin. 23 00:01:48,233 --> 00:01:49,323 Kyllä. 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,151 Ehdottomasti. -Pidä sitä aina. 25 00:01:53,696 --> 00:01:54,606 Kyllä. 26 00:01:59,869 --> 00:02:01,539 Hei, neidit. Miten pyyhkii? 27 00:02:02,789 --> 00:02:07,209 {\an8}Paikka on varattu. -Toin sekä juusto- että chilicranskiksia. 28 00:02:08,086 --> 00:02:13,006 {\an8}Jonah? Koska teistä tuli ystäviä? -Pari päivää sitten. Ja erottamattomia. 29 00:02:13,091 --> 00:02:17,431 Tultuaan kaapista Elanorille, Fab pohti yhä, kuinka kertoa perheelleen.  30 00:02:17,512 --> 00:02:19,012 KUINKA KERRON OLEVANI GAY 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,557 Hänen onnekseen Jonah kamppaili saman asian kanssa. 32 00:02:24,811 --> 00:02:29,151 {\an8}Jonah on ollut meille hyvä ystävä eikä ole huutanut ilman syytä. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,236 En ole huutanut teille. -Kyllä huusi.  34 00:02:32,360 --> 00:02:35,570 Mitä teillä onkin tekeillä, minun paskani on isompi. 35 00:02:35,655 --> 00:02:37,195 Minulla on isompaa paskaa! 36 00:02:38,283 --> 00:02:40,833 {\an8}Selvä. Ehkä on reilua kutsua sitä huudoksi. 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,327 Anteeksi. On tapahtunut paljon. 38 00:02:43,413 --> 00:02:47,333 {\an8}Tiedämme. Näimme Paxtonin ja Zoen jakavan ison keksin lounaalla. 39 00:02:47,417 --> 00:02:51,127 Teillä on selvästi mennyt poikki. -Koska he olivat jo vihaisia, 40 00:02:51,212 --> 00:02:54,762 {\an8}Devi päätti olla kertomatta valehdelleensa Paxtonista. 41 00:02:54,841 --> 00:02:58,091 {\an8}Oikeasti hän oli yhtä koskematon kuin kohdusta tultuaan. 42 00:02:58,178 --> 00:03:02,308 {\an8}Se on totta. Minut jätettiin. Ettekö voisi olla ymmärtäväisempiä? 43 00:03:02,640 --> 00:03:04,140 {\an8}En usko, että voimme. 44 00:03:04,392 --> 00:03:07,902 {\an8}Epävakautesi tekee ystävyydestämme turvattoman. 45 00:03:07,979 --> 00:03:12,479 {\an8}Jonah, tämä on A:n, B:n ja C:n välinen keskustelu, joten hilaa D:si muualle. 46 00:03:12,567 --> 00:03:13,937 {\an8}Älä ole töykeä. 47 00:03:14,027 --> 00:03:18,277 {\an8}Kun elämäsi pyöri Paxtonin ympärillä, meille on tapahtunut kaikenlaista. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,874 {\an8}Jonah on ollut turvasatama elämämme kaoottisessa myrskyssä. 49 00:03:21,951 --> 00:03:25,871 {\an8}Ehkä olen ollut muissa maailmoissa, mutta voitte turvautua minuun. 50 00:03:26,331 --> 00:03:29,711 {\an8}Antakaa minun olla satamamestarinne. Mitä on tekeillä? 51 00:03:30,168 --> 00:03:37,008 {\an8}Ei tarvitse kertoa, ellet ole valmis. -Olen ymmärtänyt jotain tärkeää... 52 00:03:37,091 --> 00:03:42,061 {\an8}Tajusitko olevasi rohkelikko, kuten minä? -Olen selvä korpinkynsi, kuten Eleanor. 53 00:03:42,513 --> 00:03:45,563 He ovat kaikki puuskupuheja. -Mitä sitten? 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,479 Olen - 55 00:03:49,896 --> 00:03:51,436 lesbo. -Mitä? 56 00:03:52,106 --> 00:03:54,276 {\an8}Oletko lesbo? 57 00:03:55,151 --> 00:03:55,991 Olen. 58 00:03:57,278 --> 00:03:58,398 Tämä on iso juttu. 59 00:03:58,905 --> 00:04:02,485 Olen iloinen puolestasi. Voi luoja. Tämä selittää paljon. 60 00:04:02,575 --> 00:04:05,615 Sanoit ihannemiehesi olevan James Corden Catsissä. 61 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Onneksi olkoon. 62 00:04:08,539 --> 00:04:11,039 Ai! Siksi Jonah on ollut niin suuri apu. 63 00:04:12,961 --> 00:04:15,761 Hän on sosiaalisesti edistyksellinen nuori mies. 64 00:04:16,381 --> 00:04:19,631 Ei. Olet oikeassa. Olen pieni Pekka Haavisto. 65 00:04:20,677 --> 00:04:23,807 Ikävä, etten ollut paikalla. Anna minun hyvittää se. 66 00:04:23,888 --> 00:04:27,058 Ei se mitään. Olen iloinen, että Jonah oli tukenani. 67 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 Ei. Korvaan sen sinulle. 68 00:04:33,147 --> 00:04:37,027 Devi tajusi ensimmäistä kertaa, että jos ei olisi parempi ystävä, 69 00:04:37,110 --> 00:04:40,570 hän menettäisi Fabiolan ja Eleanorin ja jäisi yksin. 70 00:04:40,655 --> 00:04:45,235 Hän päätti järjestää perinteiset tyttöjen pyjamabileet ilman Jonahia.  71 00:04:48,246 --> 00:04:50,326 No niin, tytöt. Miten menee? 72 00:04:50,415 --> 00:04:53,165 Onko teillä hauskaa juhlissani? -Ehdottomasti. 73 00:04:53,251 --> 00:04:56,881 Vuokrasit Chicagon ja annoit minun laulaa mukana. 74 00:04:56,963 --> 00:05:00,053 Hienoa, että annoit ohjelmoida yleiskaukosäätimenne. 75 00:05:00,133 --> 00:05:02,763 Totta kai. Tämä ilta kuuluu teille. 76 00:05:02,844 --> 00:05:07,644 Mitä jos pistämme tuulemaan ja annamme vuoron alkoholipitoisille juhlaleikeille? 77 00:05:07,724 --> 00:05:08,854 Oikeaa alkoholiako? 78 00:05:08,933 --> 00:05:13,153 Ei. Kombuchaa ja omenaviinietikkaa. Yritetään näyttää söpöiltä, 79 00:05:13,229 --> 00:05:16,149 vaikka juomme jotain karseaa. Eikö olekin hienoa? 80 00:05:16,607 --> 00:05:21,317 Alkuperäinen porukka yhdessä. Vain alkuperäinen Fab... Three. 81 00:05:23,072 --> 00:05:25,202 Voi luoja. Fab, katso tätä! 82 00:05:25,283 --> 00:05:29,753 Jonah on lavalla Rocky Horrorissa. Hän näyttää upealta verkkosukkahousuissa. 83 00:05:29,829 --> 00:05:33,369 Jonah kiinnittää teihin huomiota ja tuoksuu hyvältä, 84 00:05:33,458 --> 00:05:36,288 mutta en ymmärrä, mitä ihmeellistä hänessä on. 85 00:05:36,377 --> 00:05:38,167 Hän on tosi viisas. 86 00:05:38,254 --> 00:05:42,974 Hän neuvoi, että polkkatukkaisena voin näytellä sekä lasta että uranaista. 87 00:05:43,051 --> 00:05:45,971 Ja hänellä on hyvä näkemys äitisi jutusta. 88 00:05:46,387 --> 00:05:47,427 Mistä jutusta? 89 00:05:48,222 --> 00:05:52,812 Näimme hänet. Hän asuu täällä ja on töissä meksikolaisessa ravintolassa. 90 00:05:53,436 --> 00:05:55,896 Postikortit olivat vain huijausta. 91 00:05:56,564 --> 00:06:00,784 Mitä? Voi luoja. Mitä sanoit hänelle? -En mitään. Juoksin pois. 92 00:06:00,860 --> 00:06:04,780 Hän soitti ja tekstasi, mutta Jonah sanoi, että hän on valehtelija, 93 00:06:04,864 --> 00:06:07,084 joka syyllistyi postipetokseen. -Niin. 94 00:06:07,158 --> 00:06:09,948 Jonah neuvoi pitämään toksiset ihmiset kaukana. 95 00:06:10,036 --> 00:06:13,656 Hän tarkoitti sillä sinua, mutta pätee se tähänkin.  96 00:06:14,165 --> 00:06:16,665 Joku voisi sanoa, että Jonah on toksinen - 97 00:06:16,959 --> 00:06:20,589 elämän kestäneille naisten välisille ystävyyssuhteille. 98 00:06:21,005 --> 00:06:23,795 Puhu äidillesi ja selvitä, miksi hän on täällä. 99 00:06:24,258 --> 00:06:25,758 Ikävöin kyllä häntä. 100 00:06:25,843 --> 00:06:30,853 Mutta surkea anteeksipyyntötekstari ei riitä, jos hän haluaa, että puhun hänelle. 101 00:06:32,016 --> 00:06:37,266 Yhtäkkiä Devi tiesi, miten voisi todistaa olevansa Eleanorin tosiystävä. 102 00:06:39,857 --> 00:06:42,737 Olette hurjaa sakkia. Haluatteko margaritoja - 103 00:06:42,819 --> 00:06:45,149 vai oletteko menossa myöhemmin inssiin? 104 00:06:48,741 --> 00:06:51,871 Annan teille hetken aikaa päättää, ja palaan kohta. 105 00:06:52,954 --> 00:06:54,544 Devi? -Hei, neiti Wong. 106 00:06:54,622 --> 00:06:59,212 Vau! En ollut tunnistaa sinua. Muu kasvu on saanut kiinni kulmakarvasi. 107 00:07:00,086 --> 00:07:00,996 Kiitos. 108 00:07:01,504 --> 00:07:04,884 Lähettikö Eleanor sinut tänne? -Ei, tulin itse. 109 00:07:05,383 --> 00:07:09,103 Ajattelin ehkä voivani auttaa. -Minusta tuntui kamalalta. 110 00:07:09,178 --> 00:07:12,138 Halusin selittää kaiken, mutta hän juoksi ovesta. 111 00:07:12,974 --> 00:07:14,894 Niin. Hän on aika järkyttynyt. 112 00:07:14,976 --> 00:07:17,936 Mutta hän rakastaa sinua ja haluaa sinut elämäänsä. 113 00:07:18,020 --> 00:07:21,440 Sinun pitää tehdä muutakin kuin soittaa ja tekstata. 114 00:07:23,067 --> 00:07:23,987 Kuten mitä? 115 00:07:25,319 --> 00:07:28,699 Olet näyttelijä. Mikset häikäise häntä? 116 00:07:29,490 --> 00:07:33,040 Vuokraan esiintymispaikan ja esitän yhden naisen show'n? 117 00:07:33,744 --> 00:07:38,624 Ei. Tarkoitin, että puhuisit hänelle. Henkilökohtaisesti. 118 00:07:41,085 --> 00:07:45,755 Hieno huomio. Pystyn siihen. Eleanor on onnekas, kun olet hänen ystävänsä. 119 00:07:46,632 --> 00:07:47,472 Kiitos. 120 00:07:48,509 --> 00:07:50,639 Devi oli ylpeä itsestään. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,511 Hän oli ollut hyvä ystävä,  122 00:07:52,597 --> 00:07:55,887 kun sotkeutui Eleanorin perhedraamaan tämän selän takana. 123 00:07:55,975 --> 00:07:58,095 Juustonaksu, Eleanor? -Kiitos, Devi. 124 00:07:58,394 --> 00:08:00,404 Kiitoksia tulisi pian lisää.  125 00:08:00,480 --> 00:08:04,230 Nyt oli aika pelastaa Devin toinen paras ystävä. 126 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 Kaikki ok, Fab? 127 00:08:06,319 --> 00:08:09,159 Pelkään kertoa perheelleni lesboudestani. -Miksi? 128 00:08:09,238 --> 00:08:13,948 He ovat liberaaleja. Äitisi ajaa hybridiä. -En ole tarpeeksi tyttömäinen. 129 00:08:14,035 --> 00:08:17,745 Hän unelmoi häistäni Toscanassa Michael B. Jordanin kanssa. 130 00:08:17,830 --> 00:08:22,210 Kuka ei haluaisi mennä naimisiin Michael B. Jordanin kanssa Toscanassa? 131 00:08:22,627 --> 00:08:24,457 Minä. Minä en halua. 132 00:08:24,962 --> 00:08:27,972 Ai niin. Aivan. Olet lesbo. Ymmärrän. 133 00:08:28,257 --> 00:08:31,467 Anna hänelle mahdollisuus todistaa, että olet väärässä. 134 00:08:31,928 --> 00:08:36,178 Hän järjestää vanhempainyhdistyksen leivosmyyjäiset ja stressaa siitäkin. 135 00:08:36,724 --> 00:08:40,394 Kerro, kun olet valmis. Minulla on hyvä tunne äidistäsi. 136 00:08:40,895 --> 00:08:43,935 Vaistoni vanhempien suhteen osuu yleensä kohdalleen. 137 00:08:44,732 --> 00:08:46,942 Hei! Hei, tytöt. 138 00:08:47,026 --> 00:08:47,986 Hei, Eleanor. 139 00:08:48,736 --> 00:08:51,066 Mitä sinä täällä teet, äiti? 140 00:08:51,405 --> 00:08:54,115 Devi sanoi, että minun pitäisi puhua kanssasi. 141 00:08:56,202 --> 00:09:00,372 Joten ajattelit ilmaantua kouluuni kesken koulupäivän? 142 00:09:00,748 --> 00:09:05,338 Ajattelin, että se olisi hauska tauko opiskeluissa. Katso. Toin tacoja. 143 00:09:08,464 --> 00:09:09,554 Odota, Eleanor. 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,052 Mitä sinä teit? 145 00:09:15,680 --> 00:09:20,480 Eleanor, älä viitsi juosta karkuun, vaikka se onkin elokuvallinen tapa tunteilla.  146 00:09:20,560 --> 00:09:22,230 Kauanko olet ollut Losissa? 147 00:09:23,604 --> 00:09:25,234 Kaksi kuukautta. 148 00:09:25,314 --> 00:09:29,074 Kaksi kuukautta? Mikset soittanut? -Kulta, voin selittää. 149 00:09:29,777 --> 00:09:33,067 En soittanut, koska en halunnut nähdä sinua. 150 00:09:33,155 --> 00:09:35,235 Lähden taas juoksemaan. -Tarkoitan, 151 00:09:35,324 --> 00:09:38,544 etten halunnut sinun näkevän minua, koska epäonnistuin. 152 00:09:41,539 --> 00:09:43,619 Sain potkut risteilyltä. 153 00:09:44,041 --> 00:09:47,751 Minut jätettiin Jamaikalle seuranani vain matkalaukku ja nainen, 154 00:09:47,837 --> 00:09:50,917 jonka aviomies putosi alukselta. -Äiti. 155 00:09:51,007 --> 00:09:55,637 Kun palasin tänne, halusin löytää uuden keikan, ennen kuin näkisin sinut taas. 156 00:09:56,137 --> 00:10:01,847 En halunnut olla työtön näyttelijä, vaan rikostekninen tutkija Boschissa. 157 00:10:01,934 --> 00:10:05,694 En välitä ammatistasi. Haluan vain sinut elämääni. 158 00:10:06,230 --> 00:10:10,860 Isä ja Sharon eivät tajua minua. Sharon vei minut katsomaan Spamalotia. 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 Kulta, ei. 160 00:10:12,737 --> 00:10:14,487 Minulla on ollut ikävä sinua. 161 00:10:15,323 --> 00:10:17,743 Samoin. Mutta olen täällä nyt.  162 00:10:18,743 --> 00:10:21,623 Jos annat, haluan olla äiti, jonka ansaitset. 163 00:10:22,788 --> 00:10:24,038 Se olisi mukavaa. 164 00:10:28,294 --> 00:10:30,714 VANHEMPAINNEUVOSTON LEIVONNAISMYYJÄISET 165 00:10:31,464 --> 00:10:32,384 Aloitan heti. 166 00:10:32,840 --> 00:10:35,840 Leivotaan PTA:lle. Tarkoitan vanhempainyhdistystä, 167 00:10:35,926 --> 00:10:41,596 en ohjaaja Paul Thomas Andersonia. Hänelle ei saa leipoa. Olen yrittänyt. 168 00:10:41,932 --> 00:10:46,402 Vau. Emme ole koskaan leiponeet yhdessä. -Tiedän. Siitä tulee erityistä. 169 00:10:47,188 --> 00:10:48,688 Hitsi. Missä teemme sen? 170 00:10:48,773 --> 00:10:52,493 Asun neljän 19-vuotiaan kanssa, ja käytän uunia kaappinani.  171 00:10:52,985 --> 00:10:54,445 Voitte leipoa meillä. 172 00:11:00,409 --> 00:11:03,199 Kiitos vielä, että annoit lainata keittiötänne. 173 00:11:03,579 --> 00:11:05,409 Ja käyttää pesukonettanne. 174 00:11:05,498 --> 00:11:08,208 Meidän pesukoneemme haisee vanhuksen suulta. 175 00:11:08,292 --> 00:11:11,252 Olen vain iloinen, että olette yhdessä. Kuulitko, 176 00:11:11,337 --> 00:11:14,547 että Eleanor sai roolin koulunäytelmässä? -Todellako? 177 00:11:14,632 --> 00:11:16,592 Ei se ole iso juttu. 178 00:11:16,676 --> 00:11:21,346 Kyllä on! Olen ylpeä sinusta. Toinen näyttelijä perheessä.  179 00:11:21,764 --> 00:11:25,644 Olemme käytännössä Barrymoreja. Tai Fanningejä. 180 00:11:25,726 --> 00:11:29,476 Niin. Sinun täytyy jäädä ja auttaa Eleanoria harjoituksissa. 181 00:11:29,563 --> 00:11:31,443 Älä huoli. En mene minnekään. 182 00:11:31,816 --> 00:11:35,566 Ajattelin kokeilla vielä Broadwayta, mutta se ei ole entisensä. 183 00:11:35,903 --> 00:11:39,493 Haluan tilanteen tasalle. Juoruja? Kuka tapailee ketä? 184 00:11:39,573 --> 00:11:43,543 Seukkaatteko vai oletteko sinkkuja? -Minulla on poikaystävä. Oliver. 185 00:11:43,619 --> 00:11:45,579 Teatteriteknikkomme. -Hyvä tyttö. 186 00:11:45,663 --> 00:11:48,293 Fiksua tapailla teknikkoa, eikä näyttelijää. 187 00:11:48,416 --> 00:11:50,166 Vähemmän egojen kamppailua. 188 00:11:50,251 --> 00:11:52,841 Tiedän. Hän antaa minun loistaa. 189 00:11:52,920 --> 00:11:55,840 Tähtäämällä spottivalot minuun. -Se poika on söpö, 190 00:11:56,132 --> 00:11:59,592 joka kävi ravintolassa viime viikolla. Seksikäs nimikin. 191 00:11:59,677 --> 00:12:01,507 Sexton, Sixpack... 192 00:12:01,595 --> 00:12:05,555 Paxton! Devi tietää hänestä kaiken. He olivat rakastavaisia. 193 00:12:07,101 --> 00:12:10,351 Jep. Paxton ja minä. Niin siinä kävi. 194 00:12:10,688 --> 00:12:13,318 Tosi hienoa. Hyvä sinulle, Devi. 195 00:12:13,774 --> 00:12:16,944 Minäkin olen deittailut parempiani. 196 00:12:17,445 --> 00:12:18,485 Nathan Lane. 197 00:12:19,655 --> 00:12:24,325 Entä sinä, Fabiola? Olet varmaan iskenyt silmäsi johonkuhun nättiin tyttöön. 198 00:12:25,244 --> 00:12:27,374 Kerroitko hänelle? -En. Vannon. 199 00:12:27,455 --> 00:12:30,365 Ei hän sanonut mitään. Minulla on hyvä gay-tutka. 200 00:12:30,458 --> 00:12:34,088 Tapailin Nathan Lanea kolme vuotta. -Selvä. Se on totta. 201 00:12:34,170 --> 00:12:35,840 Ethän kerro kellekään? 202 00:12:35,921 --> 00:12:39,801 Olen kertonut kavereille ja robotilleni, en vielä perheelleni. 203 00:12:39,884 --> 00:12:42,724 En tietenkään, kultaseni. Olette tyttöjäni. 204 00:12:42,803 --> 00:12:46,353 Meidän tyttöjen jutut pysyvät meidän välisenämme. 205 00:12:51,687 --> 00:12:55,647 Mantelivoitoffeeta? Yritätkö tappaa jonkun? Ei puupähkinöitä. 206 00:12:55,733 --> 00:12:57,783 Vie tämä pois myyjäisistäni. 207 00:12:58,152 --> 00:12:58,992 Hoidan asian. 208 00:13:00,529 --> 00:13:03,819 Hei, kaikki. Vuokaleivokset tulivat. 209 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Elyse! 210 00:13:06,869 --> 00:13:10,539 Kaupasta ostettuja? Muiden äidit toivat kotona leivottuja. 211 00:13:10,623 --> 00:13:14,343 Anteeksi. Olin kiireinen pelastaessani potilaitani melanoomalta. 212 00:13:14,418 --> 00:13:16,338 Pystyisikö rouva Fields siihen? 213 00:13:17,421 --> 00:13:18,761 Äiti, sinä tulit! 214 00:13:21,300 --> 00:13:26,140 Katsoessaan tätä äidillistä kohtausta, Devi tunsi ylpeyttä. Ikävä kyllä - 215 00:13:26,222 --> 00:13:29,602 Joycen saapuminen ei ilahduttanut kaikkia. -Hei, rouvat. 216 00:13:29,683 --> 00:13:33,103 Päivää, Joyce. -Emme tienneet, että olet palannut. 217 00:13:33,187 --> 00:13:36,977 Kymmenen vuotta sitten Joyce lupasi viedä tytöt karnevaaliin,  218 00:13:37,066 --> 00:13:41,606 mutta jätti heidät kasvomaalarille, kun sai viime hetken kutsun koelukuun - 219 00:13:41,695 --> 00:13:45,655 NCIS Rikostutkijoihin. Hän luuli, että saa roolin ja palaa ajoissa. 220 00:13:45,741 --> 00:13:47,411 Hän oli väärässä molemmista. 221 00:13:50,371 --> 00:13:53,331 Joyce, mistä äkillinen paluu? 222 00:13:53,624 --> 00:13:57,844 Kuten tiedätte, olen matkustellut vuosia esiintyen musiikkiteattereissa. 223 00:13:57,920 --> 00:14:00,630 Tajusin viimein, että paikkani on Losissa, 224 00:14:00,714 --> 00:14:03,684 koska täällä on se, mitä missään muualla ei. 225 00:14:04,552 --> 00:14:05,392 Hollywood. 226 00:14:05,761 --> 00:14:11,181 Näyttelijän on oltava siellä, missä työt. -Ja tietenkin siellä, missä tyttäresi on. 227 00:14:11,934 --> 00:14:16,654 Totta kai. Se on sanomattakin selvää. Olen kaivannut Eleanoria kovasti. 228 00:14:17,147 --> 00:14:21,357 Ja teidän tyttöjänne. Oli hienoa saada hengailla heidän kanssaan eilen. 229 00:14:21,819 --> 00:14:25,279 Hengailitteko eilen? -Kyllä. Meillä oli hauskaa. 230 00:14:25,364 --> 00:14:27,534 Leivoimme keksejä ja juoruilimme. 231 00:14:27,616 --> 00:14:30,946 Sain tietää kaiken heidän rakkauselämästään. 232 00:14:31,036 --> 00:14:32,746 Rakkauselämästäkö? Ei. 233 00:14:32,830 --> 00:14:35,620 He ovat liian nuoria rakkauteen. Ja elämään. 234 00:14:35,708 --> 00:14:40,958 He kasvavat niin nopeasti. Uskomatonta, että heillä on jo poika- ja tyttöystäviä. 235 00:14:41,297 --> 00:14:45,547 Anteeksi? Kenellä on tyttöystävä? -Ei kenelläkään ole tyttöystävää. 236 00:14:45,634 --> 00:14:47,304 Kenellä on poikaystävä? 237 00:14:48,679 --> 00:14:52,639 Lupasin, etten paljasta mitään, mitä tyttöjen illassa sanotaan. 238 00:14:54,602 --> 00:14:56,102 Onko Devillä poikaystävä? 239 00:14:56,186 --> 00:15:00,606 Hänellä ei ole lupaa seurustella, ennen kuin pystyy itse vuokraamaan auton. 240 00:15:00,983 --> 00:15:04,403 Kuka se on? Frank? Se, joka on kaljuuntumassa? Tiesin sen. 241 00:15:04,486 --> 00:15:08,196 Kouluristeyksen valvoja? Ei. -Kerro sitten. Kuka se on? 242 00:15:08,282 --> 00:15:10,952 Rauhoitu. Hän ei ole enää Paxtonin kanssa. 243 00:15:11,285 --> 00:15:15,285 Paxton? Herra Poskipää sairaalasta? Se, jonka sain kiinni sängystäsi? 244 00:15:15,372 --> 00:15:17,582 Löysitkö Paxtonin hänen sängystään? 245 00:15:17,666 --> 00:15:20,706 Tiesit siis, että he harrastavat seksiä? En ymmärrä. 246 00:15:20,794 --> 00:15:21,714 Ei. -Mitä? 247 00:15:21,795 --> 00:15:26,375 Mitä? Että Devi harrastaa mitä? -Ei! Emme harrastaneet seksiä. 248 00:15:26,467 --> 00:15:30,387 Valehtelin. Paxton ei ollut poikaystäväni, emmekä tehneet mitään. 249 00:15:30,471 --> 00:15:34,811 Niin. Hän ei ole tehnyt mitään. Hän on puhdas kuin lumi. 250 00:15:34,892 --> 00:15:37,732 Oikeasti. En ole suudellut häntä enkä ketään. 251 00:15:37,811 --> 00:15:41,191 Valehtelin kaikille. Olen iso huijarineitsyt. 252 00:15:46,737 --> 00:15:49,317 Tämäpä oli tunteiden vuoristorataa. 253 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 Mihin laitan pikkuleipäni? 254 00:15:52,993 --> 00:15:55,293 Devi. Me lähdemme. 255 00:16:00,668 --> 00:16:03,458 En ymmärrä, mitä tänään tapahtui, 256 00:16:04,129 --> 00:16:05,669 joten syytän Joycea siitä. 257 00:16:05,756 --> 00:16:11,596 Mutta paina mieleesi, ettei sinulla saa olla seksuaalista kontaktia poikiin. 258 00:16:12,137 --> 00:16:13,307 Edes valheissasi. 259 00:16:13,931 --> 00:16:17,521 Lupaan, ettei sinulla ole syytä huoleen. -Parempi ettei. 260 00:16:21,105 --> 00:16:23,185 Päivä oli eeppinen epäonnistuminen. 261 00:16:23,273 --> 00:16:27,903 Oli Devin syy ,että Eleanorin hullu äiti lähes paljasti, että Fabiola on gay, 262 00:16:27,987 --> 00:16:30,357 ja ystävät tiesivät Devin valehtelusta. 263 00:16:30,447 --> 00:16:33,737 Hän oli repannut ensi kertaa: ystävyyskokeessa. 264 00:16:36,078 --> 00:16:38,368 Vau, äiti. Myit melkein kaiken. 265 00:16:38,455 --> 00:16:41,455 Ei hullummin tapahtumalta, joka alkoi niin huonosti. 266 00:16:41,792 --> 00:16:46,802 Niin. Tuntuu pahalta Eleanorin puolesta. Hänen äitinsä on niin epäluotettava. 267 00:16:46,880 --> 00:16:49,470 Onneksi olemme ihan normaali perhe. 268 00:16:50,926 --> 00:16:54,846 Mitä tarkoitat normaalilla? -Olemme ihan tavallisia. 269 00:16:54,930 --> 00:16:57,980 Emme aiheuta kohtauksia. Emme ole noloja. 270 00:16:58,642 --> 00:17:02,192 En tiedä. Jotkut asiat minusta saattavat olla noloja sinulle. 271 00:17:02,271 --> 00:17:05,111 Robotit ja oudot vaatteet eivät nolota minua. 272 00:17:05,649 --> 00:17:08,069 Nuo asiat tulivat kuin apteekin hyllyltä. 273 00:17:08,152 --> 00:17:11,492 Minusta ne ovat ihania juttuja. Rakastan kaikkea sinussa. 274 00:17:13,824 --> 00:17:14,704 Lupaatko? 275 00:17:15,325 --> 00:17:16,195 Totta kai. 276 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 Mistä nyt tuulee? 277 00:17:22,124 --> 00:17:23,174 Olen lesbo. 278 00:17:27,171 --> 00:17:28,711 Voi luoja. Et sano mitään. 279 00:17:29,131 --> 00:17:32,131 Olet pettynyt. Tiesin, että olisit... -Fabiola. 280 00:17:32,634 --> 00:17:35,764 Näytät siltä kuin tilaamasi annos olisi loppunut. 281 00:17:35,846 --> 00:17:39,056 Ei. Fabiola, rauhoitu. En ole pettynyt. 282 00:17:39,600 --> 00:17:43,560 Iskit minua isolla asialla, ja yritän käsitellä sitä. 283 00:17:43,979 --> 00:17:44,979 Ole kiltti, istu. 284 00:17:55,532 --> 00:17:56,832 En tiedä, mitä sanoa. 285 00:17:59,119 --> 00:18:01,459 Oletko yrittänyt kertoa tätä jo hetken? 286 00:18:02,998 --> 00:18:05,878 Tavallaan. Mutta en tiennyt kuinka. 287 00:18:09,671 --> 00:18:11,301 Se oli varmasti vaikeaa. 288 00:18:12,508 --> 00:18:14,338 Rakastan sinua, kulta. 289 00:18:15,719 --> 00:18:19,719 Et voisi sanoa mitään, mikä muuttaisi sen. 290 00:18:20,516 --> 00:18:25,346 Haluan vain, että olet onnellinen. -Todellako? Eikö asia haittaa sinua? 291 00:18:26,897 --> 00:18:28,067 Tule tänne. 292 00:18:36,031 --> 00:18:38,701 Hetki. Siksikö kutsuit koolle perhetapaamisen? 293 00:18:39,743 --> 00:18:41,543 Niin. -Vaihdatko taas ranskaan? 294 00:18:42,454 --> 00:18:45,294 Luojan kiitos! Marseillen-matkamme toteutuu. 295 00:18:47,835 --> 00:18:51,165 Onko leivosmyynti loppunut? -On. Olen pahoillani. 296 00:18:51,255 --> 00:18:54,585 Siistiä. Saan kuulemma ilmaiseksi myymättä jääneet jutut. 297 00:18:55,259 --> 00:18:58,929 Kuka niin sanoi, Eric? -En tiedä. Saanko ne? 298 00:19:00,597 --> 00:19:01,467 Hyvä on. 299 00:19:05,394 --> 00:19:06,314 Hei, kaverit. 300 00:19:08,564 --> 00:19:10,324 Mitä se eilinen oli? 301 00:19:10,399 --> 00:19:13,569 Etkö rakastellut Paxton Hall-Yoshidaa? -Valehtelitko? 302 00:19:14,194 --> 00:19:19,034 Teknisesti ottaen en. Oletitte, että harrastimme seksiä, enkä oikaissut teitä. 303 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Se on valehtelua. -Niin, Jonah. Ymmärrän sen nyt. 304 00:19:23,328 --> 00:19:24,998 Miksi et kertonut totuutta? 305 00:19:25,080 --> 00:19:28,130 Vaikutti siltä, että niin tulisi tapahtumaan. 306 00:19:28,584 --> 00:19:31,464 Joten kerroin vain tulevaisuuden totuuden. 307 00:19:31,545 --> 00:19:33,955 Hei, tuo on aika arveluttavaa. 308 00:19:34,047 --> 00:19:35,417 Tiedän sen. 309 00:19:36,049 --> 00:19:39,849 Olen pahoillani. Ymmärrän, jos haluatte korvata minut Jonahilla. 310 00:19:40,679 --> 00:19:43,349 Mitä? -Olen ollut tosi paska ystävä. 311 00:19:43,432 --> 00:19:46,232 Ymmärrän, jos pidätte enemmän Jonahin seurasta. 312 00:19:46,977 --> 00:19:50,307 Devi, emme halua korvata sinua Jonahilla. 313 00:19:50,772 --> 00:19:54,232 Niin. Fabilla ja minulla saa olla muitakin ystäviä. 314 00:19:54,318 --> 00:19:58,358 Enkä voisi sitoutua täyspäiväisesti. Sosiaalinen elämäni on vaativaa. 315 00:19:59,031 --> 00:20:02,741 Minun takiani neiti Wong lähes paljasti lesboutesi äidillesi. 316 00:20:03,619 --> 00:20:05,289 Paljastin asian itse. 317 00:20:05,787 --> 00:20:07,787 Se meni hyvin. 318 00:20:08,248 --> 00:20:09,628 Todellako? Mahtavaa. 319 00:20:10,083 --> 00:20:13,923 Olen pahoillani. En tiedä, mitä ajattelin. 320 00:20:14,379 --> 00:20:17,009 Valhe kuulosti paremmalta kuin elämäni. 321 00:20:17,090 --> 00:20:21,850 Niin on aina. Siksi ansioluettelossani lukee, että osaan ajaa moottoripyörällä. 322 00:20:21,929 --> 00:20:27,019 Kuulostan salaperäisemmältä. -Entä jos saat roolin, jossa pitää ajaa? 323 00:20:28,227 --> 00:20:31,267 Haluan teidän tietävän, että olen oppinut läksyni. 324 00:20:31,355 --> 00:20:33,515 Lupaan olla tästedes parempi ystävä. 325 00:20:35,692 --> 00:20:40,072 Ei enää outoja valheita seksielämästäsi? -Ehdottomasti ei.  326 00:20:40,614 --> 00:20:41,824 Ei enää sellaisia. 327 00:20:47,329 --> 00:20:49,919 Tänään piti harjoitella ilman roolivihkoja, 328 00:20:49,998 --> 00:20:53,708 mutta ei voi mitään. En voi opetella vuorosanoja puolestanne. 329 00:20:53,794 --> 00:20:57,974 Herra Schleicher, saanko esitellä ammattinäyttelijän - 330 00:20:58,048 --> 00:21:02,718 ja teatterinäyttelijöiden liiton jäsenen, Joyce Wongin, joka on myös äitini. 331 00:21:03,303 --> 00:21:05,893 Hauska tavata. -Ilo on minun puolellani. 332 00:21:06,098 --> 00:21:08,598 Voisiko hän seurata harjoituksia tänään? 333 00:21:08,684 --> 00:21:11,404 Hän on syy, miksi aloitin näyttelemisen. 334 00:21:11,687 --> 00:21:16,897 Tietysti. On mukava saada vanhemmista yllätysvieraita. Etenkin näyttelijöistä.  335 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Olet varmasti ylpeä. Hän on nuorin päänäyttelijämme ikinä. 336 00:21:20,988 --> 00:21:21,858 Pääosa. 337 00:21:22,864 --> 00:21:25,664 Hyvänen aika! Miten hienoa! -Niin. 338 00:21:25,742 --> 00:21:30,162 Selvä. Aloitetaanko? Kaikki lavalle. Otetaan kohtaus seitsemän. 339 00:21:32,874 --> 00:21:34,634 Okei. Tom, sinun repliikkisi. 340 00:21:35,127 --> 00:21:36,497 Menen elokuviin. 341 00:21:37,337 --> 00:21:41,007 Aivan. Mene elokuviin. Mene. 342 00:21:42,009 --> 00:21:43,929 Älä ajattele meitä. 343 00:21:44,386 --> 00:21:50,096 Hylättyä äitiä ja naimatonta, raajarikkoa sisarta, jolla ei ole töitä. 344 00:21:50,726 --> 00:21:56,316 Älä anna minkään häiritä itsekästä nautintoasi. 345 00:21:57,858 --> 00:22:00,988 Mahtavaa, Eleanor. Parempi kuin Katharine Hepburn. 346 00:22:07,075 --> 00:22:09,195 VOISITKO TULLA KÄYMÄÄN MEILLÄ? 347 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 Mitä hittoa tämä oli? 348 00:22:10,829 --> 00:22:13,919 Paxton lähetti tekstiviestin ja pyysi käymään? 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,129 Devi, auta. On tapahtunut jotain. 350 00:22:16,209 --> 00:22:18,959 Eleanorin äiti on poissa. Hän jätti viestin. 351 00:22:21,590 --> 00:22:22,920 "Rakas Eleanor." 352 00:22:23,800 --> 00:22:27,720 "Halusin enemmän kuin mitään jäädä luoksesi Kaliforniaan. 353 00:22:28,180 --> 00:22:30,600 Mutta elääkseni elämäni ilman katumusta,  354 00:22:30,682 --> 00:22:33,392 minun täytyy yrittää vielä kerran Broadwayllä. 355 00:22:33,977 --> 00:22:35,017 Anna anteeksi. 356 00:22:35,979 --> 00:22:37,609 Rakkaudella, äiti." 357 00:22:39,566 --> 00:22:40,606 Voi luoja. 358 00:22:40,984 --> 00:22:43,364 Eleanor pimahti. Hän lähti näytelmästä. 359 00:22:44,154 --> 00:22:46,954 Mitä? -Hän sanoi lopettavansa näyttelemisen. 360 00:22:47,032 --> 00:22:50,122 Hänellä on hermoromahdus. Meidän on autettava häntä. 361 00:22:50,202 --> 00:22:51,202 TARVITSEN SINUA 362 00:22:51,286 --> 00:22:54,156 Haen laventeliöljyt ja tavataan draamahuoneessa. 363 00:22:54,247 --> 00:22:57,167 Soita hänelle Laura Linneyä lukemassa äänikirjaa. 364 00:22:57,250 --> 00:22:58,920 Se yleensä rauhoittaa häntä. 365 00:23:00,837 --> 00:23:04,547 Tämä oli Devin tilaisuus pitää lupauksensa olla parempi ystävä. 366 00:23:04,925 --> 00:23:06,255 OLET TÄMÄN VELKAA 367 00:23:06,343 --> 00:23:08,353 Hitto. Tuota on vaikea sivuuttaa. 368 00:24:13,243 --> 00:24:15,123 Tekstitys: Merja Pohjola 369 00:24:15,245 --> 00:24:16,115 Nukkumaan!