1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,521
Kun jää kiinni siitä, että on valehdellut
seksistä koulun kuumimman kundin kanssa,
3
00:00:17,600 --> 00:00:22,860
kannattaa pitää matalaa profiilia.
Devi pukeutui kuin julkkis lentokentällä.
4
00:00:22,939 --> 00:00:26,479
Koska koko koulu tiesi,
että Devi oli mielipuoli valehtelija,
5
00:00:26,609 --> 00:00:29,399
hän ajatteli pysytellä
täysin huomaamattomana,
6
00:00:29,487 --> 00:00:31,277
ehkä valmistumiseen asti.
7
00:00:51,509 --> 00:00:53,299
USKO ITSEESI
8
00:00:53,762 --> 00:00:57,682
Suunnitelma toimi hyvin pari päivää.
Sitten Devi teki sen virheen,
9
00:00:57,766 --> 00:01:00,686
että luotti Eric Perkinsin
pysyvän pystyssä.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,654
Hitto. Suklaarusinani.
11
00:01:04,731 --> 00:01:06,981
Saan niistä kaikki vitamiinini.
12
00:01:10,236 --> 00:01:12,106
Kojoottityttö.
13
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
Tiedän salaisuutesi.
14
00:01:16,493 --> 00:01:21,043
Sinulla on kuuma serkku. Näin hänet eilen.
Olisiko minulla mahiksia?
15
00:01:22,665 --> 00:01:25,415
Hänelle ollaan järjestämässä avioliittoa.
16
00:01:25,835 --> 00:01:26,955
Kysy häneltä silti.
17
00:01:27,045 --> 00:01:31,465
Ensimmäistä kertaa Devi oli helpottunut,
kun Kamalan ulkonäköä kehuttiin.
18
00:01:31,549 --> 00:01:34,089
Trent ei siis tiennyt hänen salaisuuttaan.
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,007
Kukaan ei tuntunut tietävän.
20
00:01:36,096 --> 00:01:39,136
Hitto! Paxton ei ollut
paljastanut hänen valhettaan.
21
00:01:39,224 --> 00:01:43,064
Miksi? Suojeliko hän Deviä?
Välittikö hän? Oliko hän rakastunut?
22
00:01:45,188 --> 00:01:48,148
Ei, hän oli vain unohtanut Devin.
23
00:01:48,233 --> 00:01:49,323
Kyllä.
24
00:01:50,151 --> 00:01:52,151
Ehdottomasti.
-Pidä sitä aina.
25
00:01:53,696 --> 00:01:54,606
Kyllä.
26
00:01:59,869 --> 00:02:01,539
Hei, neidit. Miten pyyhkii?
27
00:02:02,789 --> 00:02:07,209
{\an8}Paikka on varattu.
-Toin sekä juusto- että chilicranskiksia.
28
00:02:08,086 --> 00:02:13,006
{\an8}Jonah? Koska teistä tuli ystäviä?
-Pari päivää sitten. Ja erottamattomia.
29
00:02:13,091 --> 00:02:17,431
Tultuaan kaapista Elanorille,
Fab pohti yhä, kuinka kertoa perheelleen.
30
00:02:17,512 --> 00:02:19,012
KUINKA KERRON OLEVANI GAY
31
00:02:19,097 --> 00:02:22,557
Hänen onnekseen Jonah
kamppaili saman asian kanssa.
32
00:02:24,811 --> 00:02:29,151
{\an8}Jonah on ollut meille hyvä ystävä
eikä ole huutanut ilman syytä.
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,236
En ole huutanut teille.
-Kyllä huusi.
34
00:02:32,360 --> 00:02:35,570
Mitä teillä onkin tekeillä,
minun paskani on isompi.
35
00:02:35,655 --> 00:02:37,195
Minulla on isompaa paskaa!
36
00:02:38,283 --> 00:02:40,833
{\an8}Selvä.
Ehkä on reilua kutsua sitä huudoksi.
37
00:02:41,327 --> 00:02:43,327
Anteeksi. On tapahtunut paljon.
38
00:02:43,413 --> 00:02:47,333
{\an8}Tiedämme. Näimme Paxtonin ja Zoen
jakavan ison keksin lounaalla.
39
00:02:47,417 --> 00:02:51,127
Teillä on selvästi mennyt poikki.
-Koska he olivat jo vihaisia,
40
00:02:51,212 --> 00:02:54,762
{\an8}Devi päätti olla kertomatta
valehdelleensa Paxtonista.
41
00:02:54,841 --> 00:02:58,091
{\an8}Oikeasti hän oli yhtä
koskematon kuin kohdusta tultuaan.
42
00:02:58,178 --> 00:03:02,308
{\an8}Se on totta. Minut jätettiin.
Ettekö voisi olla ymmärtäväisempiä?
43
00:03:02,640 --> 00:03:04,140
{\an8}En usko, että voimme.
44
00:03:04,392 --> 00:03:07,902
{\an8}Epävakautesi tekee
ystävyydestämme turvattoman.
45
00:03:07,979 --> 00:03:12,479
{\an8}Jonah, tämä on A:n, B:n ja C:n välinen
keskustelu, joten hilaa D:si muualle.
46
00:03:12,567 --> 00:03:13,937
{\an8}Älä ole töykeä.
47
00:03:14,027 --> 00:03:18,277
{\an8}Kun elämäsi pyöri Paxtonin ympärillä,
meille on tapahtunut kaikenlaista.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,874
{\an8}Jonah on ollut turvasatama
elämämme kaoottisessa myrskyssä.
49
00:03:21,951 --> 00:03:25,871
{\an8}Ehkä olen ollut muissa maailmoissa,
mutta voitte turvautua minuun.
50
00:03:26,331 --> 00:03:29,711
{\an8}Antakaa minun olla satamamestarinne.
Mitä on tekeillä?
51
00:03:30,168 --> 00:03:37,008
{\an8}Ei tarvitse kertoa, ellet ole valmis.
-Olen ymmärtänyt jotain tärkeää...
52
00:03:37,091 --> 00:03:42,061
{\an8}Tajusitko olevasi rohkelikko, kuten minä?
-Olen selvä korpinkynsi, kuten Eleanor.
53
00:03:42,513 --> 00:03:45,563
He ovat kaikki puuskupuheja.
-Mitä sitten?
54
00:03:46,559 --> 00:03:47,479
Olen -
55
00:03:49,896 --> 00:03:51,436
lesbo.
-Mitä?
56
00:03:52,106 --> 00:03:54,276
{\an8}Oletko lesbo?
57
00:03:55,151 --> 00:03:55,991
Olen.
58
00:03:57,278 --> 00:03:58,398
Tämä on iso juttu.
59
00:03:58,905 --> 00:04:02,485
Olen iloinen puolestasi.
Voi luoja. Tämä selittää paljon.
60
00:04:02,575 --> 00:04:05,615
Sanoit ihannemiehesi
olevan James Corden Catsissä.
61
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Onneksi olkoon.
62
00:04:08,539 --> 00:04:11,039
Ai! Siksi Jonah on ollut niin suuri apu.
63
00:04:12,961 --> 00:04:15,761
Hän on sosiaalisesti edistyksellinen
nuori mies.
64
00:04:16,381 --> 00:04:19,631
Ei. Olet oikeassa.
Olen pieni Pekka Haavisto.
65
00:04:20,677 --> 00:04:23,807
Ikävä, etten ollut paikalla.
Anna minun hyvittää se.
66
00:04:23,888 --> 00:04:27,058
Ei se mitään.
Olen iloinen, että Jonah oli tukenani.
67
00:04:29,727 --> 00:04:32,147
Ei. Korvaan sen sinulle.
68
00:04:33,147 --> 00:04:37,027
Devi tajusi ensimmäistä kertaa,
että jos ei olisi parempi ystävä,
69
00:04:37,110 --> 00:04:40,570
hän menettäisi Fabiolan ja Eleanorin
ja jäisi yksin.
70
00:04:40,655 --> 00:04:45,235
Hän päätti järjestää perinteiset tyttöjen
pyjamabileet ilman Jonahia.
71
00:04:48,246 --> 00:04:50,326
No niin, tytöt. Miten menee?
72
00:04:50,415 --> 00:04:53,165
Onko teillä hauskaa juhlissani?
-Ehdottomasti.
73
00:04:53,251 --> 00:04:56,881
Vuokrasit Chicagon
ja annoit minun laulaa mukana.
74
00:04:56,963 --> 00:05:00,053
Hienoa, että annoit
ohjelmoida yleiskaukosäätimenne.
75
00:05:00,133 --> 00:05:02,763
Totta kai. Tämä ilta kuuluu teille.
76
00:05:02,844 --> 00:05:07,644
Mitä jos pistämme tuulemaan ja annamme
vuoron alkoholipitoisille juhlaleikeille?
77
00:05:07,724 --> 00:05:08,854
Oikeaa alkoholiako?
78
00:05:08,933 --> 00:05:13,153
Ei. Kombuchaa ja omenaviinietikkaa.
Yritetään näyttää söpöiltä,
79
00:05:13,229 --> 00:05:16,149
vaikka juomme jotain karseaa.
Eikö olekin hienoa?
80
00:05:16,607 --> 00:05:21,317
Alkuperäinen porukka yhdessä.
Vain alkuperäinen Fab... Three.
81
00:05:23,072 --> 00:05:25,202
Voi luoja. Fab, katso tätä!
82
00:05:25,283 --> 00:05:29,753
Jonah on lavalla Rocky Horrorissa.
Hän näyttää upealta verkkosukkahousuissa.
83
00:05:29,829 --> 00:05:33,369
Jonah kiinnittää teihin
huomiota ja tuoksuu hyvältä,
84
00:05:33,458 --> 00:05:36,288
mutta en ymmärrä,
mitä ihmeellistä hänessä on.
85
00:05:36,377 --> 00:05:38,167
Hän on tosi viisas.
86
00:05:38,254 --> 00:05:42,974
Hän neuvoi, että polkkatukkaisena
voin näytellä sekä lasta että uranaista.
87
00:05:43,051 --> 00:05:45,971
Ja hänellä on hyvä näkemys äitisi jutusta.
88
00:05:46,387 --> 00:05:47,427
Mistä jutusta?
89
00:05:48,222 --> 00:05:52,812
Näimme hänet. Hän asuu täällä
ja on töissä meksikolaisessa ravintolassa.
90
00:05:53,436 --> 00:05:55,896
Postikortit olivat vain huijausta.
91
00:05:56,564 --> 00:06:00,784
Mitä? Voi luoja. Mitä sanoit hänelle?
-En mitään. Juoksin pois.
92
00:06:00,860 --> 00:06:04,780
Hän soitti ja tekstasi, mutta Jonah sanoi,
että hän on valehtelija,
93
00:06:04,864 --> 00:06:07,084
joka syyllistyi postipetokseen.
-Niin.
94
00:06:07,158 --> 00:06:09,948
Jonah neuvoi pitämään
toksiset ihmiset kaukana.
95
00:06:10,036 --> 00:06:13,656
Hän tarkoitti sillä sinua,
mutta pätee se tähänkin.
96
00:06:14,165 --> 00:06:16,665
Joku voisi sanoa,
että Jonah on toksinen -
97
00:06:16,959 --> 00:06:20,589
elämän kestäneille
naisten välisille ystävyyssuhteille.
98
00:06:21,005 --> 00:06:23,795
Puhu äidillesi ja selvitä,
miksi hän on täällä.
99
00:06:24,258 --> 00:06:25,758
Ikävöin kyllä häntä.
100
00:06:25,843 --> 00:06:30,853
Mutta surkea anteeksipyyntötekstari ei
riitä, jos hän haluaa, että puhun hänelle.
101
00:06:32,016 --> 00:06:37,266
Yhtäkkiä Devi tiesi, miten voisi
todistaa olevansa Eleanorin tosiystävä.
102
00:06:39,857 --> 00:06:42,737
Olette hurjaa sakkia.
Haluatteko margaritoja -
103
00:06:42,819 --> 00:06:45,149
vai oletteko menossa myöhemmin inssiin?
104
00:06:48,741 --> 00:06:51,871
Annan teille hetken aikaa päättää,
ja palaan kohta.
105
00:06:52,954 --> 00:06:54,544
Devi?
-Hei, neiti Wong.
106
00:06:54,622 --> 00:06:59,212
Vau! En ollut tunnistaa sinua.
Muu kasvu on saanut kiinni kulmakarvasi.
107
00:07:00,086 --> 00:07:00,996
Kiitos.
108
00:07:01,504 --> 00:07:04,884
Lähettikö Eleanor sinut tänne?
-Ei, tulin itse.
109
00:07:05,383 --> 00:07:09,103
Ajattelin ehkä voivani auttaa.
-Minusta tuntui kamalalta.
110
00:07:09,178 --> 00:07:12,138
Halusin selittää kaiken,
mutta hän juoksi ovesta.
111
00:07:12,974 --> 00:07:14,894
Niin. Hän on aika järkyttynyt.
112
00:07:14,976 --> 00:07:17,936
Mutta hän rakastaa sinua
ja haluaa sinut elämäänsä.
113
00:07:18,020 --> 00:07:21,440
Sinun pitää tehdä muutakin
kuin soittaa ja tekstata.
114
00:07:23,067 --> 00:07:23,987
Kuten mitä?
115
00:07:25,319 --> 00:07:28,699
Olet näyttelijä. Mikset häikäise häntä?
116
00:07:29,490 --> 00:07:33,040
Vuokraan esiintymispaikan
ja esitän yhden naisen show'n?
117
00:07:33,744 --> 00:07:38,624
Ei. Tarkoitin, että puhuisit hänelle.
Henkilökohtaisesti.
118
00:07:41,085 --> 00:07:45,755
Hieno huomio. Pystyn siihen. Eleanor
on onnekas, kun olet hänen ystävänsä.
119
00:07:46,632 --> 00:07:47,472
Kiitos.
120
00:07:48,509 --> 00:07:50,639
Devi oli ylpeä itsestään.
121
00:07:50,761 --> 00:07:52,511
Hän oli ollut hyvä ystävä,
122
00:07:52,597 --> 00:07:55,887
kun sotkeutui Eleanorin perhedraamaan
tämän selän takana.
123
00:07:55,975 --> 00:07:58,095
Juustonaksu, Eleanor?
-Kiitos, Devi.
124
00:07:58,394 --> 00:08:00,404
Kiitoksia tulisi pian lisää.
125
00:08:00,480 --> 00:08:04,230
Nyt oli aika pelastaa
Devin toinen paras ystävä.
126
00:08:04,317 --> 00:08:05,317
Kaikki ok, Fab?
127
00:08:06,319 --> 00:08:09,159
Pelkään kertoa perheelleni lesboudestani.
-Miksi?
128
00:08:09,238 --> 00:08:13,948
He ovat liberaaleja. Äitisi ajaa hybridiä.
-En ole tarpeeksi tyttömäinen.
129
00:08:14,035 --> 00:08:17,745
Hän unelmoi häistäni Toscanassa
Michael B. Jordanin kanssa.
130
00:08:17,830 --> 00:08:22,210
Kuka ei haluaisi mennä naimisiin
Michael B. Jordanin kanssa Toscanassa?
131
00:08:22,627 --> 00:08:24,457
Minä. Minä en halua.
132
00:08:24,962 --> 00:08:27,972
Ai niin. Aivan. Olet lesbo. Ymmärrän.
133
00:08:28,257 --> 00:08:31,467
Anna hänelle mahdollisuus todistaa,
että olet väärässä.
134
00:08:31,928 --> 00:08:36,178
Hän järjestää vanhempainyhdistyksen
leivosmyyjäiset ja stressaa siitäkin.
135
00:08:36,724 --> 00:08:40,394
Kerro, kun olet valmis.
Minulla on hyvä tunne äidistäsi.
136
00:08:40,895 --> 00:08:43,935
Vaistoni vanhempien suhteen
osuu yleensä kohdalleen.
137
00:08:44,732 --> 00:08:46,942
Hei! Hei, tytöt.
138
00:08:47,026 --> 00:08:47,986
Hei, Eleanor.
139
00:08:48,736 --> 00:08:51,066
Mitä sinä täällä teet, äiti?
140
00:08:51,405 --> 00:08:54,115
Devi sanoi,
että minun pitäisi puhua kanssasi.
141
00:08:56,202 --> 00:09:00,372
Joten ajattelit ilmaantua kouluuni
kesken koulupäivän?
142
00:09:00,748 --> 00:09:05,338
Ajattelin, että se olisi hauska tauko
opiskeluissa. Katso. Toin tacoja.
143
00:09:08,464 --> 00:09:09,554
Odota, Eleanor.
144
00:09:13,052 --> 00:09:14,052
Mitä sinä teit?
145
00:09:15,680 --> 00:09:20,480
Eleanor, älä viitsi juosta karkuun, vaikka
se onkin elokuvallinen tapa tunteilla.
146
00:09:20,560 --> 00:09:22,230
Kauanko olet ollut Losissa?
147
00:09:23,604 --> 00:09:25,234
Kaksi kuukautta.
148
00:09:25,314 --> 00:09:29,074
Kaksi kuukautta? Mikset soittanut?
-Kulta, voin selittää.
149
00:09:29,777 --> 00:09:33,067
En soittanut,
koska en halunnut nähdä sinua.
150
00:09:33,155 --> 00:09:35,235
Lähden taas juoksemaan.
-Tarkoitan,
151
00:09:35,324 --> 00:09:38,544
etten halunnut sinun näkevän minua,
koska epäonnistuin.
152
00:09:41,539 --> 00:09:43,619
Sain potkut risteilyltä.
153
00:09:44,041 --> 00:09:47,751
Minut jätettiin Jamaikalle
seuranani vain matkalaukku ja nainen,
154
00:09:47,837 --> 00:09:50,917
jonka aviomies putosi alukselta.
-Äiti.
155
00:09:51,007 --> 00:09:55,637
Kun palasin tänne, halusin löytää uuden
keikan, ennen kuin näkisin sinut taas.
156
00:09:56,137 --> 00:10:01,847
En halunnut olla työtön näyttelijä,
vaan rikostekninen tutkija Boschissa.
157
00:10:01,934 --> 00:10:05,694
En välitä ammatistasi.
Haluan vain sinut elämääni.
158
00:10:06,230 --> 00:10:10,860
Isä ja Sharon eivät tajua minua.
Sharon vei minut katsomaan Spamalotia.
159
00:10:11,569 --> 00:10:12,649
Kulta, ei.
160
00:10:12,737 --> 00:10:14,487
Minulla on ollut ikävä sinua.
161
00:10:15,323 --> 00:10:17,743
Samoin. Mutta olen täällä nyt.
162
00:10:18,743 --> 00:10:21,623
Jos annat,
haluan olla äiti, jonka ansaitset.
163
00:10:22,788 --> 00:10:24,038
Se olisi mukavaa.
164
00:10:28,294 --> 00:10:30,714
VANHEMPAINNEUVOSTON
LEIVONNAISMYYJÄISET
165
00:10:31,464 --> 00:10:32,384
Aloitan heti.
166
00:10:32,840 --> 00:10:35,840
Leivotaan PTA:lle.
Tarkoitan vanhempainyhdistystä,
167
00:10:35,926 --> 00:10:41,596
en ohjaaja Paul Thomas Andersonia.
Hänelle ei saa leipoa. Olen yrittänyt.
168
00:10:41,932 --> 00:10:46,402
Vau. Emme ole koskaan leiponeet yhdessä.
-Tiedän. Siitä tulee erityistä.
169
00:10:47,188 --> 00:10:48,688
Hitsi. Missä teemme sen?
170
00:10:48,773 --> 00:10:52,493
Asun neljän 19-vuotiaan kanssa,
ja käytän uunia kaappinani.
171
00:10:52,985 --> 00:10:54,445
Voitte leipoa meillä.
172
00:11:00,409 --> 00:11:03,199
Kiitos vielä,
että annoit lainata keittiötänne.
173
00:11:03,579 --> 00:11:05,409
Ja käyttää pesukonettanne.
174
00:11:05,498 --> 00:11:08,208
Meidän pesukoneemme
haisee vanhuksen suulta.
175
00:11:08,292 --> 00:11:11,252
Olen vain iloinen, että olette yhdessä.
Kuulitko,
176
00:11:11,337 --> 00:11:14,547
että Eleanor sai roolin koulunäytelmässä?
-Todellako?
177
00:11:14,632 --> 00:11:16,592
Ei se ole iso juttu.
178
00:11:16,676 --> 00:11:21,346
Kyllä on! Olen ylpeä sinusta.
Toinen näyttelijä perheessä.
179
00:11:21,764 --> 00:11:25,644
Olemme käytännössä Barrymoreja.
Tai Fanningejä.
180
00:11:25,726 --> 00:11:29,476
Niin. Sinun täytyy jäädä
ja auttaa Eleanoria harjoituksissa.
181
00:11:29,563 --> 00:11:31,443
Älä huoli. En mene minnekään.
182
00:11:31,816 --> 00:11:35,566
Ajattelin kokeilla vielä Broadwayta,
mutta se ei ole entisensä.
183
00:11:35,903 --> 00:11:39,493
Haluan tilanteen tasalle.
Juoruja? Kuka tapailee ketä?
184
00:11:39,573 --> 00:11:43,543
Seukkaatteko vai oletteko sinkkuja?
-Minulla on poikaystävä. Oliver.
185
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
Teatteriteknikkomme.
-Hyvä tyttö.
186
00:11:45,663 --> 00:11:48,293
Fiksua tapailla teknikkoa,
eikä näyttelijää.
187
00:11:48,416 --> 00:11:50,166
Vähemmän egojen kamppailua.
188
00:11:50,251 --> 00:11:52,841
Tiedän. Hän antaa minun loistaa.
189
00:11:52,920 --> 00:11:55,840
Tähtäämällä spottivalot minuun.
-Se poika on söpö,
190
00:11:56,132 --> 00:11:59,592
joka kävi ravintolassa viime viikolla.
Seksikäs nimikin.
191
00:11:59,677 --> 00:12:01,507
Sexton, Sixpack...
192
00:12:01,595 --> 00:12:05,555
Paxton! Devi tietää hänestä kaiken.
He olivat rakastavaisia.
193
00:12:07,101 --> 00:12:10,351
Jep. Paxton ja minä. Niin siinä kävi.
194
00:12:10,688 --> 00:12:13,318
Tosi hienoa. Hyvä sinulle, Devi.
195
00:12:13,774 --> 00:12:16,944
Minäkin olen deittailut parempiani.
196
00:12:17,445 --> 00:12:18,485
Nathan Lane.
197
00:12:19,655 --> 00:12:24,325
Entä sinä, Fabiola? Olet varmaan iskenyt
silmäsi johonkuhun nättiin tyttöön.
198
00:12:25,244 --> 00:12:27,374
Kerroitko hänelle?
-En. Vannon.
199
00:12:27,455 --> 00:12:30,365
Ei hän sanonut mitään.
Minulla on hyvä gay-tutka.
200
00:12:30,458 --> 00:12:34,088
Tapailin Nathan Lanea kolme vuotta.
-Selvä. Se on totta.
201
00:12:34,170 --> 00:12:35,840
Ethän kerro kellekään?
202
00:12:35,921 --> 00:12:39,801
Olen kertonut kavereille ja robotilleni,
en vielä perheelleni.
203
00:12:39,884 --> 00:12:42,724
En tietenkään, kultaseni.
Olette tyttöjäni.
204
00:12:42,803 --> 00:12:46,353
Meidän tyttöjen jutut
pysyvät meidän välisenämme.
205
00:12:51,687 --> 00:12:55,647
Mantelivoitoffeeta?
Yritätkö tappaa jonkun? Ei puupähkinöitä.
206
00:12:55,733 --> 00:12:57,783
Vie tämä pois myyjäisistäni.
207
00:12:58,152 --> 00:12:58,992
Hoidan asian.
208
00:13:00,529 --> 00:13:03,819
Hei, kaikki. Vuokaleivokset tulivat.
209
00:13:04,241 --> 00:13:05,701
Elyse!
210
00:13:06,869 --> 00:13:10,539
Kaupasta ostettuja?
Muiden äidit toivat kotona leivottuja.
211
00:13:10,623 --> 00:13:14,343
Anteeksi. Olin kiireinen
pelastaessani potilaitani melanoomalta.
212
00:13:14,418 --> 00:13:16,338
Pystyisikö rouva Fields siihen?
213
00:13:17,421 --> 00:13:18,761
Äiti, sinä tulit!
214
00:13:21,300 --> 00:13:26,140
Katsoessaan tätä äidillistä kohtausta,
Devi tunsi ylpeyttä. Ikävä kyllä -
215
00:13:26,222 --> 00:13:29,602
Joycen saapuminen ei ilahduttanut kaikkia.
-Hei, rouvat.
216
00:13:29,683 --> 00:13:33,103
Päivää, Joyce.
-Emme tienneet, että olet palannut.
217
00:13:33,187 --> 00:13:36,977
Kymmenen vuotta sitten Joyce
lupasi viedä tytöt karnevaaliin,
218
00:13:37,066 --> 00:13:41,606
mutta jätti heidät kasvomaalarille,
kun sai viime hetken kutsun koelukuun -
219
00:13:41,695 --> 00:13:45,655
NCIS Rikostutkijoihin. Hän luuli,
että saa roolin ja palaa ajoissa.
220
00:13:45,741 --> 00:13:47,411
Hän oli väärässä molemmista.
221
00:13:50,371 --> 00:13:53,331
Joyce, mistä äkillinen paluu?
222
00:13:53,624 --> 00:13:57,844
Kuten tiedätte, olen matkustellut
vuosia esiintyen musiikkiteattereissa.
223
00:13:57,920 --> 00:14:00,630
Tajusin viimein, että paikkani on Losissa,
224
00:14:00,714 --> 00:14:03,684
koska täällä on se,
mitä missään muualla ei.
225
00:14:04,552 --> 00:14:05,392
Hollywood.
226
00:14:05,761 --> 00:14:11,181
Näyttelijän on oltava siellä, missä työt.
-Ja tietenkin siellä, missä tyttäresi on.
227
00:14:11,934 --> 00:14:16,654
Totta kai. Se on sanomattakin selvää.
Olen kaivannut Eleanoria kovasti.
228
00:14:17,147 --> 00:14:21,357
Ja teidän tyttöjänne. Oli hienoa saada
hengailla heidän kanssaan eilen.
229
00:14:21,819 --> 00:14:25,279
Hengailitteko eilen?
-Kyllä. Meillä oli hauskaa.
230
00:14:25,364 --> 00:14:27,534
Leivoimme keksejä ja juoruilimme.
231
00:14:27,616 --> 00:14:30,946
Sain tietää kaiken
heidän rakkauselämästään.
232
00:14:31,036 --> 00:14:32,746
Rakkauselämästäkö? Ei.
233
00:14:32,830 --> 00:14:35,620
He ovat liian nuoria rakkauteen.
Ja elämään.
234
00:14:35,708 --> 00:14:40,958
He kasvavat niin nopeasti. Uskomatonta,
että heillä on jo poika- ja tyttöystäviä.
235
00:14:41,297 --> 00:14:45,547
Anteeksi? Kenellä on tyttöystävä?
-Ei kenelläkään ole tyttöystävää.
236
00:14:45,634 --> 00:14:47,304
Kenellä on poikaystävä?
237
00:14:48,679 --> 00:14:52,639
Lupasin, etten paljasta mitään,
mitä tyttöjen illassa sanotaan.
238
00:14:54,602 --> 00:14:56,102
Onko Devillä poikaystävä?
239
00:14:56,186 --> 00:15:00,606
Hänellä ei ole lupaa seurustella, ennen
kuin pystyy itse vuokraamaan auton.
240
00:15:00,983 --> 00:15:04,403
Kuka se on? Frank?
Se, joka on kaljuuntumassa? Tiesin sen.
241
00:15:04,486 --> 00:15:08,196
Kouluristeyksen valvoja? Ei.
-Kerro sitten. Kuka se on?
242
00:15:08,282 --> 00:15:10,952
Rauhoitu. Hän ei ole enää Paxtonin kanssa.
243
00:15:11,285 --> 00:15:15,285
Paxton? Herra Poskipää sairaalasta?
Se, jonka sain kiinni sängystäsi?
244
00:15:15,372 --> 00:15:17,582
Löysitkö Paxtonin hänen sängystään?
245
00:15:17,666 --> 00:15:20,706
Tiesit siis, että he harrastavat seksiä?
En ymmärrä.
246
00:15:20,794 --> 00:15:21,714
Ei.
-Mitä?
247
00:15:21,795 --> 00:15:26,375
Mitä? Että Devi harrastaa mitä?
-Ei! Emme harrastaneet seksiä.
248
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Valehtelin. Paxton ei ollut poikaystäväni,
emmekä tehneet mitään.
249
00:15:30,471 --> 00:15:34,811
Niin. Hän ei ole tehnyt mitään.
Hän on puhdas kuin lumi.
250
00:15:34,892 --> 00:15:37,732
Oikeasti.
En ole suudellut häntä enkä ketään.
251
00:15:37,811 --> 00:15:41,191
Valehtelin kaikille.
Olen iso huijarineitsyt.
252
00:15:46,737 --> 00:15:49,317
Tämäpä oli tunteiden vuoristorataa.
253
00:15:49,698 --> 00:15:51,278
Mihin laitan pikkuleipäni?
254
00:15:52,993 --> 00:15:55,293
Devi. Me lähdemme.
255
00:16:00,668 --> 00:16:03,458
En ymmärrä, mitä tänään tapahtui,
256
00:16:04,129 --> 00:16:05,669
joten syytän Joycea siitä.
257
00:16:05,756 --> 00:16:11,596
Mutta paina mieleesi, ettei sinulla
saa olla seksuaalista kontaktia poikiin.
258
00:16:12,137 --> 00:16:13,307
Edes valheissasi.
259
00:16:13,931 --> 00:16:17,521
Lupaan, ettei sinulla ole syytä huoleen.
-Parempi ettei.
260
00:16:21,105 --> 00:16:23,185
Päivä oli eeppinen epäonnistuminen.
261
00:16:23,273 --> 00:16:27,903
Oli Devin syy ,että Eleanorin hullu äiti
lähes paljasti, että Fabiola on gay,
262
00:16:27,987 --> 00:16:30,357
ja ystävät tiesivät Devin valehtelusta.
263
00:16:30,447 --> 00:16:33,737
Hän oli
repannut ensi kertaa: ystävyyskokeessa.
264
00:16:36,078 --> 00:16:38,368
Vau, äiti. Myit melkein kaiken.
265
00:16:38,455 --> 00:16:41,455
Ei hullummin tapahtumalta,
joka alkoi niin huonosti.
266
00:16:41,792 --> 00:16:46,802
Niin. Tuntuu pahalta Eleanorin puolesta.
Hänen äitinsä on niin epäluotettava.
267
00:16:46,880 --> 00:16:49,470
Onneksi olemme ihan normaali perhe.
268
00:16:50,926 --> 00:16:54,846
Mitä tarkoitat normaalilla?
-Olemme ihan tavallisia.
269
00:16:54,930 --> 00:16:57,980
Emme aiheuta kohtauksia. Emme ole noloja.
270
00:16:58,642 --> 00:17:02,192
En tiedä. Jotkut asiat minusta
saattavat olla noloja sinulle.
271
00:17:02,271 --> 00:17:05,111
Robotit ja oudot vaatteet
eivät nolota minua.
272
00:17:05,649 --> 00:17:08,069
Nuo asiat tulivat kuin apteekin hyllyltä.
273
00:17:08,152 --> 00:17:11,492
Minusta ne ovat ihania juttuja.
Rakastan kaikkea sinussa.
274
00:17:13,824 --> 00:17:14,704
Lupaatko?
275
00:17:15,325 --> 00:17:16,195
Totta kai.
276
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Mistä nyt tuulee?
277
00:17:22,124 --> 00:17:23,174
Olen lesbo.
278
00:17:27,171 --> 00:17:28,711
Voi luoja. Et sano mitään.
279
00:17:29,131 --> 00:17:32,131
Olet pettynyt. Tiesin, että olisit...
-Fabiola.
280
00:17:32,634 --> 00:17:35,764
Näytät siltä
kuin tilaamasi annos olisi loppunut.
281
00:17:35,846 --> 00:17:39,056
Ei. Fabiola, rauhoitu. En ole pettynyt.
282
00:17:39,600 --> 00:17:43,560
Iskit minua isolla asialla,
ja yritän käsitellä sitä.
283
00:17:43,979 --> 00:17:44,979
Ole kiltti, istu.
284
00:17:55,532 --> 00:17:56,832
En tiedä, mitä sanoa.
285
00:17:59,119 --> 00:18:01,459
Oletko yrittänyt kertoa tätä jo hetken?
286
00:18:02,998 --> 00:18:05,878
Tavallaan. Mutta en tiennyt kuinka.
287
00:18:09,671 --> 00:18:11,301
Se oli varmasti vaikeaa.
288
00:18:12,508 --> 00:18:14,338
Rakastan sinua, kulta.
289
00:18:15,719 --> 00:18:19,719
Et voisi sanoa mitään, mikä muuttaisi sen.
290
00:18:20,516 --> 00:18:25,346
Haluan vain, että olet onnellinen.
-Todellako? Eikö asia haittaa sinua?
291
00:18:26,897 --> 00:18:28,067
Tule tänne.
292
00:18:36,031 --> 00:18:38,701
Hetki.
Siksikö kutsuit koolle perhetapaamisen?
293
00:18:39,743 --> 00:18:41,543
Niin.
-Vaihdatko taas ranskaan?
294
00:18:42,454 --> 00:18:45,294
Luojan kiitos!
Marseillen-matkamme toteutuu.
295
00:18:47,835 --> 00:18:51,165
Onko leivosmyynti loppunut?
-On. Olen pahoillani.
296
00:18:51,255 --> 00:18:54,585
Siistiä. Saan kuulemma ilmaiseksi
myymättä jääneet jutut.
297
00:18:55,259 --> 00:18:58,929
Kuka niin sanoi, Eric?
-En tiedä. Saanko ne?
298
00:19:00,597 --> 00:19:01,467
Hyvä on.
299
00:19:05,394 --> 00:19:06,314
Hei, kaverit.
300
00:19:08,564 --> 00:19:10,324
Mitä se eilinen oli?
301
00:19:10,399 --> 00:19:13,569
Etkö rakastellut Paxton Hall-Yoshidaa?
-Valehtelitko?
302
00:19:14,194 --> 00:19:19,034
Teknisesti ottaen en. Oletitte, että
harrastimme seksiä, enkä oikaissut teitä.
303
00:19:19,116 --> 00:19:22,536
Se on valehtelua.
-Niin, Jonah. Ymmärrän sen nyt.
304
00:19:23,328 --> 00:19:24,998
Miksi et kertonut totuutta?
305
00:19:25,080 --> 00:19:28,130
Vaikutti siltä,
että niin tulisi tapahtumaan.
306
00:19:28,584 --> 00:19:31,464
Joten kerroin vain tulevaisuuden totuuden.
307
00:19:31,545 --> 00:19:33,955
Hei, tuo on aika arveluttavaa.
308
00:19:34,047 --> 00:19:35,417
Tiedän sen.
309
00:19:36,049 --> 00:19:39,849
Olen pahoillani. Ymmärrän,
jos haluatte korvata minut Jonahilla.
310
00:19:40,679 --> 00:19:43,349
Mitä?
-Olen ollut tosi paska ystävä.
311
00:19:43,432 --> 00:19:46,232
Ymmärrän,
jos pidätte enemmän Jonahin seurasta.
312
00:19:46,977 --> 00:19:50,307
Devi, emme halua korvata sinua Jonahilla.
313
00:19:50,772 --> 00:19:54,232
Niin. Fabilla ja minulla
saa olla muitakin ystäviä.
314
00:19:54,318 --> 00:19:58,358
Enkä voisi sitoutua täyspäiväisesti.
Sosiaalinen elämäni on vaativaa.
315
00:19:59,031 --> 00:20:02,741
Minun takiani neiti Wong
lähes paljasti lesboutesi äidillesi.
316
00:20:03,619 --> 00:20:05,289
Paljastin asian itse.
317
00:20:05,787 --> 00:20:07,787
Se meni hyvin.
318
00:20:08,248 --> 00:20:09,628
Todellako? Mahtavaa.
319
00:20:10,083 --> 00:20:13,923
Olen pahoillani. En tiedä, mitä ajattelin.
320
00:20:14,379 --> 00:20:17,009
Valhe kuulosti paremmalta kuin elämäni.
321
00:20:17,090 --> 00:20:21,850
Niin on aina. Siksi ansioluettelossani
lukee, että osaan ajaa moottoripyörällä.
322
00:20:21,929 --> 00:20:27,019
Kuulostan salaperäisemmältä.
-Entä jos saat roolin, jossa pitää ajaa?
323
00:20:28,227 --> 00:20:31,267
Haluan teidän tietävän,
että olen oppinut läksyni.
324
00:20:31,355 --> 00:20:33,515
Lupaan olla tästedes parempi ystävä.
325
00:20:35,692 --> 00:20:40,072
Ei enää outoja valheita seksielämästäsi?
-Ehdottomasti ei.
326
00:20:40,614 --> 00:20:41,824
Ei enää sellaisia.
327
00:20:47,329 --> 00:20:49,919
Tänään piti harjoitella
ilman roolivihkoja,
328
00:20:49,998 --> 00:20:53,708
mutta ei voi mitään.
En voi opetella vuorosanoja puolestanne.
329
00:20:53,794 --> 00:20:57,974
Herra Schleicher,
saanko esitellä ammattinäyttelijän -
330
00:20:58,048 --> 00:21:02,718
ja teatterinäyttelijöiden liiton jäsenen,
Joyce Wongin, joka on myös äitini.
331
00:21:03,303 --> 00:21:05,893
Hauska tavata.
-Ilo on minun puolellani.
332
00:21:06,098 --> 00:21:08,598
Voisiko hän seurata harjoituksia tänään?
333
00:21:08,684 --> 00:21:11,404
Hän on syy,
miksi aloitin näyttelemisen.
334
00:21:11,687 --> 00:21:16,897
Tietysti. On mukava saada vanhemmista
yllätysvieraita. Etenkin näyttelijöistä.
335
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Olet varmasti ylpeä.
Hän on nuorin päänäyttelijämme ikinä.
336
00:21:20,988 --> 00:21:21,858
Pääosa.
337
00:21:22,864 --> 00:21:25,664
Hyvänen aika! Miten hienoa!
-Niin.
338
00:21:25,742 --> 00:21:30,162
Selvä. Aloitetaanko?
Kaikki lavalle. Otetaan kohtaus seitsemän.
339
00:21:32,874 --> 00:21:34,634
Okei. Tom, sinun repliikkisi.
340
00:21:35,127 --> 00:21:36,497
Menen elokuviin.
341
00:21:37,337 --> 00:21:41,007
Aivan. Mene elokuviin. Mene.
342
00:21:42,009 --> 00:21:43,929
Älä ajattele meitä.
343
00:21:44,386 --> 00:21:50,096
Hylättyä äitiä ja naimatonta,
raajarikkoa sisarta, jolla ei ole töitä.
344
00:21:50,726 --> 00:21:56,316
Älä anna minkään häiritä
itsekästä nautintoasi.
345
00:21:57,858 --> 00:22:00,988
Mahtavaa, Eleanor.
Parempi kuin Katharine Hepburn.
346
00:22:07,075 --> 00:22:09,195
VOISITKO TULLA KÄYMÄÄN MEILLÄ?
347
00:22:09,286 --> 00:22:10,746
Mitä hittoa tämä oli?
348
00:22:10,829 --> 00:22:13,919
Paxton lähetti tekstiviestin
ja pyysi käymään?
349
00:22:13,999 --> 00:22:16,129
Devi, auta. On tapahtunut jotain.
350
00:22:16,209 --> 00:22:18,959
Eleanorin äiti on poissa.
Hän jätti viestin.
351
00:22:21,590 --> 00:22:22,920
"Rakas Eleanor."
352
00:22:23,800 --> 00:22:27,720
"Halusin enemmän kuin
mitään jäädä luoksesi Kaliforniaan.
353
00:22:28,180 --> 00:22:30,600
Mutta elääkseni elämäni ilman katumusta,
354
00:22:30,682 --> 00:22:33,392
minun täytyy yrittää
vielä kerran Broadwayllä.
355
00:22:33,977 --> 00:22:35,017
Anna anteeksi.
356
00:22:35,979 --> 00:22:37,609
Rakkaudella, äiti."
357
00:22:39,566 --> 00:22:40,606
Voi luoja.
358
00:22:40,984 --> 00:22:43,364
Eleanor pimahti. Hän lähti näytelmästä.
359
00:22:44,154 --> 00:22:46,954
Mitä?
-Hän sanoi lopettavansa näyttelemisen.
360
00:22:47,032 --> 00:22:50,122
Hänellä on hermoromahdus.
Meidän on autettava häntä.
361
00:22:50,202 --> 00:22:51,202
TARVITSEN SINUA
362
00:22:51,286 --> 00:22:54,156
Haen laventeliöljyt
ja tavataan draamahuoneessa.
363
00:22:54,247 --> 00:22:57,167
Soita hänelle Laura Linneyä
lukemassa äänikirjaa.
364
00:22:57,250 --> 00:22:58,920
Se yleensä rauhoittaa häntä.
365
00:23:00,837 --> 00:23:04,547
Tämä oli Devin tilaisuus
pitää lupauksensa olla parempi ystävä.
366
00:23:04,925 --> 00:23:06,255
OLET TÄMÄN VELKAA
367
00:23:06,343 --> 00:23:08,353
Hitto. Tuota on vaikea sivuuttaa.
368
00:24:13,243 --> 00:24:15,123
Tekstitys: Merja Pohjola
369
00:24:15,245 --> 00:24:16,115
Nukkumaan!