1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,514 För ett otränat öga 3 00:00:12,595 --> 00:00:16,465 verkade Devi ha lämnat sina bästa vänner för att hjälpa en kille 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,598 som inte ville ha med henne att göra fem minuter tidigare. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,346 Kommer du till teatersalen? 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,645 Måste bara göra en snabb grej. Det är superviktigt. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,403 Kommer om typ tio minuter. 8 00:00:26,484 --> 00:00:30,664 Men som ni ser hade hon en plan. Hon kunde hjälpa både Paxton och Eleanor. 9 00:00:30,739 --> 00:00:34,369 Är hon då inte en ännu bättre vän, nej, en bättre person? 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,621 Hej. Du sa att du behövde mig. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Inte jag, utan min syster. 12 00:00:38,955 --> 00:00:39,785 Va? 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,793 Hon ska söka in till modedesign och fotar sin portfolio idag, 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,456 men hennes kolleger kom inte. 15 00:00:44,544 --> 00:00:47,214 På ditt mess lät det som en krissituation. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,837 Det är en modekris. 17 00:00:48,923 --> 00:00:52,263 En modekris? Jag drog från mina vänner för detta. 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,473 Kom igen. Hon är jätteledsen. 19 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 Fotografen är här och har fått betalt. 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,982 -Och eftersom du träffat Rebecca... -Jag kan inte. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,900 Snälla. Det går fort. Du ska bara vara modell med några olika kläder. 22 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 Vänta. Modell? 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,403 Ska jag vara modell? 24 00:01:07,484 --> 00:01:09,654 Devi. Tack. 25 00:01:09,736 --> 00:01:11,276 Du är en räddare i nöden. 26 00:01:15,950 --> 00:01:17,950 Okej, men det måste gå undan. 27 00:01:21,372 --> 00:01:22,292 Vad är det där? 28 00:01:22,791 --> 00:01:26,461 Enligt Tyra är den trasiga dockan den mest modeaktiga looken. 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,625 Kan du inte bara stå normalt? 30 00:01:28,713 --> 00:01:30,593 Som en katalogmodell? Visst.  31 00:01:31,216 --> 00:01:32,626 Du gör bra ifrån dig. 32 00:01:33,426 --> 00:01:34,926 Inga händer i ansiktet. 33 00:01:35,845 --> 00:01:36,715 Eller i håret. 34 00:01:37,806 --> 00:01:41,176 Stå mot kameran med armarna vid sidorna som en pappdocka. 35 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Jag trodde vi skulle samarbeta, men okej. 36 00:01:44,521 --> 00:01:45,611 Du ser bra ut. 37 00:01:45,688 --> 00:01:47,108 För kläderna är grymma. 38 00:01:47,649 --> 00:01:49,779 När du är känd, får jag vara din musa? 39 00:01:49,859 --> 00:01:51,439 Som Bella Hadid för Dior. 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,568 Jag tar nog bara en riktig modell. 41 00:01:54,489 --> 00:01:55,319 Låter vettigt. 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,869 Jag vet inte. Hon får det att funka. 43 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 För många tänder. Jag ser allihop. Stäng munnen. 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,385 Nu är det nog. Jag ger upp teatern. 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,219 Säg hejdå till min lilla vän! 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,228 VAR ÄR DU? 47 00:02:23,309 --> 00:02:25,559 Hoppas du njöt. Det var min sista imitation. 48 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Det var allt för mig. 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,818 Okej, det var min sista imitation. 50 00:02:30,900 --> 00:02:32,940 Kom igen. Det är lite dramatiskt. 51 00:02:33,736 --> 00:02:34,696 Du har rätt. 52 00:02:36,406 --> 00:02:38,196 Jag borde inte vara så dramatisk. 53 00:02:38,283 --> 00:02:42,123 Från och med nu är drama inte längre en del av mitt liv. 54 00:02:44,205 --> 00:02:45,705 Hej, jag heter Eleanor, 55 00:02:45,790 --> 00:02:48,670 min favoritfärg är beige och jag vill bli revisor. 56 00:02:48,751 --> 00:02:51,961 Gud. Var är Devi? Hon skulle varit här för en timme sedan. 57 00:02:53,089 --> 00:02:54,259 HITTA MINA VÄNNER 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,554 Vad fan? 59 00:02:58,011 --> 00:02:59,511 Tack för hjälpen idag. 60 00:02:59,596 --> 00:03:00,466 Det var jättekul. 61 00:03:00,555 --> 00:03:01,635 Blev det bra? 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,313 Rebecca verkade jättenöjd. 63 00:03:07,103 --> 00:03:09,363 Jag vill inte krångla till nåt, men... 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,649 ...tack för att du inte sa att jag ljög. 65 00:03:12,984 --> 00:03:15,074 Jag skvallrar inte om låtsaskyssar. 66 00:03:16,237 --> 00:03:18,237 Kan vi vara vänner igen nu? 67 00:03:19,282 --> 00:03:21,202 Ja. Det kan vi. 68 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Devi var lättad. 69 00:03:23,328 --> 00:03:25,658 Hon hade löst situationen med Paxton 70 00:03:25,747 --> 00:03:28,247 och även om det inte var någon chans till romans 71 00:03:28,333 --> 00:03:29,753 hade hon i alla fall en vän. 72 00:03:29,834 --> 00:03:32,094 För är inte vänskap det viktigaste... 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,500 Är du hos Paxton? 74 00:03:33,588 --> 00:03:35,168 Åh, Gud. Fab och Eleanor. 75 00:03:35,256 --> 00:03:36,166 Jag måste gå. 76 00:03:36,257 --> 00:03:37,217 Vi ses i skolan. 77 00:03:37,717 --> 00:03:38,677 Vänta. 78 00:03:39,594 --> 00:03:41,434 Du får inte behålla kläderna. 79 00:03:41,512 --> 00:03:45,182 Gisele brukar nog få behålla kläderna som betalning, så... 80 00:03:47,602 --> 00:03:48,442 Okej. 81 00:03:52,815 --> 00:03:55,065 Här är födelsedagsbarnet. 82 00:03:55,151 --> 00:03:56,441 Gillar du tårtan? 83 00:03:58,571 --> 00:03:59,861 HA DEN ÄRAN BEN! 84 00:04:00,448 --> 00:04:03,238 Jag älskar den. Det är...jag. 85 00:04:03,743 --> 00:04:06,003 Jag visste inte vem du gillade nu 86 00:04:06,079 --> 00:04:09,919 så jag sa åt dem att göra den efter min favoritstjärna. 87 00:04:10,708 --> 00:04:13,248 Jag vill ha en bild på dig bredvid tårthuvudet. 88 00:04:13,336 --> 00:04:14,336 Okej. 89 00:04:16,589 --> 00:04:18,879 Luta dig inte bakåt. Det är inte fint. 90 00:04:18,967 --> 00:04:20,887 Sådär ja. Ja! 91 00:04:22,845 --> 00:04:27,385 Hör på. Jag är ledsen. Vi måste åka bort på din födelsedag. 92 00:04:27,475 --> 00:04:30,895 De flyttade lanseringen av 2 Chainz nya serie smaksatt rom, 93 00:04:30,979 --> 00:04:32,609 och han måste ha mig där. 94 00:04:32,689 --> 00:04:35,399 Men vi ställer in om du vill. 95 00:04:35,817 --> 00:04:38,817 För jag stannar gärna hemma från Västindien idag 96 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 och är här med min lilla pojke. 97 00:04:41,906 --> 00:04:46,446 Bubelah, säg bara till så ringer jag upp 2 och säger att jag inte kommer. 98 00:04:47,996 --> 00:04:51,866 Nej, åk ni. Sexton är inte någon stor födelsedag... 99 00:04:52,667 --> 00:04:54,997 Det är lugnt. Vi firar när ni är hemma. 100 00:04:55,837 --> 00:04:56,917 Är du säker? 101 00:04:57,714 --> 00:04:58,764 Okej. Vet du vad? 102 00:04:58,840 --> 00:05:01,550 Om vi är bortresta borde du ha fest. 103 00:05:01,634 --> 00:05:03,514 Absolut! 104 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 -Du måste ha en fest. -Jag tror inte det. 105 00:05:06,597 --> 00:05:07,677 Vadå? 106 00:05:07,765 --> 00:05:11,765 I high school hade jag gjort vad som helst för att få ha fest här. 107 00:05:11,853 --> 00:05:15,403 Jag ska tänka på saken. Men ni får åka så ni inte missar planet. 108 00:05:16,149 --> 00:05:19,529 Du kan väl ge honom lite pengar, så han inte svälter. 109 00:05:19,610 --> 00:05:21,070 Låter 1 000 dollar bra? 110 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 Ring bara om du behöver mer. 111 00:05:26,451 --> 00:05:29,291 Grattis, min favoritson. 112 00:05:32,290 --> 00:05:33,960 Han är din enda son. 113 00:05:34,417 --> 00:05:35,957 Därför är han min favorit. 114 00:05:36,586 --> 00:05:38,956 Det låter som att du har fler barn. 115 00:05:43,051 --> 00:05:44,551 -Älskar er. -Hej då. 116 00:05:56,397 --> 00:05:57,897 Har du sett Eleanor och Fab? 117 00:05:57,982 --> 00:05:58,862 Tyvärr. 118 00:05:59,025 --> 00:06:01,645 Men mina ögon noterar ingen lägre än en sexa. 119 00:06:01,736 --> 00:06:05,106 Jag har inte tid att höra på när du låtsas kunna välja. 120 00:06:08,368 --> 00:06:09,738 Vad händer? Hur mår du? 121 00:06:11,454 --> 00:06:14,584 Jag vet att du fyller år, Ben. 122 00:06:14,999 --> 00:06:15,829 Tack. 123 00:06:15,917 --> 00:06:18,207 Jag vill inte förutsätta att jag ska gratulera. 124 00:06:18,294 --> 00:06:20,634 Det får vara en dålig dag. Eller neutral. 125 00:06:20,713 --> 00:06:21,963 Okej. 126 00:06:22,048 --> 00:06:24,258 Det är okej, vad du än känner. 127 00:06:24,342 --> 00:06:25,972 Bara... Ha en dag. 128 00:06:29,722 --> 00:06:32,272 Fyller du år? Varför sa du inget? 129 00:06:32,809 --> 00:06:34,599 Idag måste jag vara snäll mot dig. 130 00:06:34,685 --> 00:06:36,015 Så varför slog du mig? 131 00:06:36,521 --> 00:06:39,861 Det var ett vänskapsslag. Så ska du ha en fest eller nåt? 132 00:06:40,316 --> 00:06:44,816 Jag brukar inte direkt fira födelsedagar. Jag håller mig lågmäld och mystisk. 133 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 Du la ut dina PSAT-resultat på Instagram. 134 00:06:47,073 --> 00:06:49,203 Som inspiration att uppnå det omöjliga. 135 00:06:49,700 --> 00:06:51,040 Du, Devi. 136 00:06:51,119 --> 00:06:54,829 Becca laddade upp dina bilder på sin Wix-sida. Vill du se? 137 00:06:58,376 --> 00:06:59,496 Du ser jättebra ut. 138 00:07:02,422 --> 00:07:03,302 Vet du, David? 139 00:07:03,381 --> 00:07:05,381 Jag ska nog  ha fest ikväll. 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,256 -Jaså? -Ja. 141 00:07:07,343 --> 00:07:08,683 Så kom om du vill. 142 00:07:08,761 --> 00:07:10,011 Okej, schyst. 143 00:07:10,096 --> 00:07:11,176 Jag kommer. 144 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 Får Paxton komma? 145 00:07:15,268 --> 00:07:16,888 Ja, visst. 146 00:07:16,978 --> 00:07:18,478 Schyst. Och Trent? 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,944 Ja, visst. Varför inte? 148 00:07:21,441 --> 00:07:23,861 Alla kan komma. Fest hos mig ikväll. 149 00:07:41,586 --> 00:07:42,626 Hörni... 150 00:07:43,421 --> 00:07:47,551 Jag vet att ni är arga, men jag kom till teatersalen till slut. 151 00:07:47,633 --> 00:07:49,433 Du dumpade oss för honom. 152 00:07:49,510 --> 00:07:53,930 Jag vet, och jag är ledsen. Men Paxton hade också en kris. 153 00:07:54,015 --> 00:07:55,845 Värre än att ens mamma drar? 154 00:07:56,476 --> 00:08:00,186 Låt oss se. Paxtons kris var en kul plåtning. 155 00:08:00,271 --> 00:08:03,151 Så nej, det var inte värre än att ens mamma drar. 156 00:08:03,232 --> 00:08:04,612 Håll tyst, Devi. 157 00:08:04,692 --> 00:08:07,202 Jag ska gottgöra er. Hörde ni om Bens fest? 158 00:08:07,695 --> 00:08:08,815 Vi kan gå ihop. 159 00:08:08,905 --> 00:08:12,405 Vi kan supa alla under bordet med Fabiolas ölpingistalanger. 160 00:08:12,492 --> 00:08:15,372 Vi ska på festen, Devi, men inte med dig. 161 00:08:16,704 --> 00:08:19,924 Vad har du på dig? Du liknar en ledsen bibliotekarie. 162 00:08:19,999 --> 00:08:22,289 Jag har förändrats sen jag hoppade av pjäsen. 163 00:08:22,376 --> 00:08:26,586 Jag är inte kreativ längre, så jag behöver inte se färgglad ut. 164 00:08:26,672 --> 00:08:29,382 Jag vet att jag varit en dålig vän, men jag... 165 00:08:29,467 --> 00:08:30,677 Ja, det har du. 166 00:08:30,760 --> 00:08:34,060 Du lovade att finnas där för oss och sedan drog du bara. 167 00:08:34,138 --> 00:08:36,308 Jag drog inte direkt. Jag bara... 168 00:08:36,390 --> 00:08:39,350 Eric hade mer medkänsla med Eleanor än vad du hade. 169 00:08:39,519 --> 00:08:41,809 Han gav henne en påse gelémaskar som tröst. 170 00:08:42,230 --> 00:08:44,820 De var gamla och hårda och täckta med damm. 171 00:08:45,233 --> 00:08:46,193 Jag åt dem inte. 172 00:08:46,275 --> 00:08:47,855 Vi ska vara bästa vänner. 173 00:08:47,944 --> 00:08:50,204 Jag gick från en begravning för att vara med dig 174 00:08:50,279 --> 00:08:53,029 när Nick Jonas gifte sig med en indiska som inte var du. 175 00:08:53,115 --> 00:08:54,575 Det var tufft för mig. 176 00:08:55,117 --> 00:08:58,197 Jaså? Det var tufft för mig när min mamma drog också. 177 00:08:58,287 --> 00:09:00,747 Så klart. Jag vet, och jag är ledsen... 178 00:09:00,831 --> 00:09:03,381 Vi kommer ta en vänskapspaus från dig. 179 00:09:04,502 --> 00:09:05,922 Ursäkta mig? 180 00:09:06,003 --> 00:09:07,423 Vi behöver lite utrymme. 181 00:09:07,505 --> 00:09:11,175 Om du förlorar oss kanske du uppskattar vår vänskap lite mer. 182 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 Det är sjukt orättvist att de bara slutar prata med mig. 183 00:09:22,520 --> 00:09:26,020 Du lämnade dem för att göra en amatörmodeplåtning 184 00:09:26,107 --> 00:09:27,897 för en kille du knappt känner. 185 00:09:27,984 --> 00:09:29,744 Men jag sa förlåt. 186 00:09:29,819 --> 00:09:34,029 Om kvinnor inte förlät varandra skulle The View stanna upp helt. 187 00:09:34,115 --> 00:09:38,325 Vill du prata om hur saker och ting ska bli bättre mellan er? 188 00:09:38,411 --> 00:09:40,121 Nej. Jag bryr mig inte. 189 00:09:40,496 --> 00:09:43,456 Jag går på festen ikväll och är med mina coola vänner, 190 00:09:43,541 --> 00:09:44,711 som Paxton och Trent. 191 00:09:44,792 --> 00:09:46,382 Vi är ändå mer lika. 192 00:09:46,460 --> 00:09:48,500 Jag har lite svårt att tro 193 00:09:48,588 --> 00:09:52,048 att du inte bryr dig om att förlora båda dina bästa vänner. 194 00:09:52,133 --> 00:09:54,393 Tro det, för jag skiter i det. 195 00:09:54,468 --> 00:09:56,348 Du bryr dig nog visst. 196 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 Om det vore jag 197 00:09:57,722 --> 00:10:02,102 vore jag rädd att förlora två till som stod mig så nära. 198 00:10:02,768 --> 00:10:05,148 Du får det att handla om pappa, va? 199 00:10:05,688 --> 00:10:06,898 Det stämmer. 200 00:10:06,981 --> 00:10:09,231 Annars vore jag en dålig terapeut. 201 00:10:10,610 --> 00:10:12,030 Hör på. 202 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 Du blev så traumatiserad av din pappas död 203 00:10:15,364 --> 00:10:18,124 att du inte kunde röra benen på tre månader. 204 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Jag vet. Vad har det med saken att göra? 205 00:10:21,245 --> 00:10:23,495 Det här med dina vänner... 206 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 ...det är din sorg. 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,545 Min pappa dör, och plötsligt blir mina vänner taskiga? 208 00:10:29,629 --> 00:10:32,719 Du är så desperat att inte känna sorg 209 00:10:32,798 --> 00:10:35,548 att du fått hela ditt liv att handla om en kille. 210 00:10:35,635 --> 00:10:37,135 Jag är tonåring. 211 00:10:37,219 --> 00:10:39,139 Hela mitt liv handlar om killar. 212 00:10:39,221 --> 00:10:41,971 Jag vill att du ska låta dig själv 213 00:10:42,058 --> 00:10:45,188 kännas vid smärtan som du uppenbarligen känner. 214 00:10:45,269 --> 00:10:49,519 Så jag ska komma över min sorg genom att bli riktigt ledsen? 215 00:10:49,815 --> 00:10:50,895 Varför skulle jag? 216 00:10:51,317 --> 00:10:54,277 För att må kasst och inse att den jag älskar mest 217 00:10:54,362 --> 00:10:56,452 aldrig kommer tillbaka? 218 00:10:56,530 --> 00:10:57,620 Ja! 219 00:10:57,698 --> 00:11:01,038 Jag tror att det skulle hjälpa dig läka. 220 00:11:01,452 --> 00:11:04,412 Jag tror att jag ska byta terapeut. 221 00:11:06,999 --> 00:11:09,129 Jag tror att du kan ha rätt. 222 00:11:10,127 --> 00:11:10,957 Va? 223 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Jag vill ditt bästa. 224 00:11:12,838 --> 00:11:14,128 Det vet du. 225 00:11:14,715 --> 00:11:18,215 Men det kanske skulle hjälpa med en ny vinkel. 226 00:11:18,302 --> 00:11:20,642 Menar du allvar? Gör du också slut? 227 00:11:20,721 --> 00:11:22,851 -Jag gör inte slut. -Vet du vad? 228 00:11:23,557 --> 00:11:26,057 Det är perfekt. Jag har alltid hatat detta. 229 00:11:26,143 --> 00:11:27,853 Så, hej då. Vi ses aldrig. 230 00:11:35,820 --> 00:11:37,700 Den tickar. 231 00:11:38,155 --> 00:11:39,735 Bra jobbat. 232 00:11:39,824 --> 00:11:42,414 Wow, det här golvuret är så vackert. 233 00:11:42,493 --> 00:11:44,083 Jag nästan rodnar. 234 00:11:45,705 --> 00:11:49,325 Vad händer? Varför har vi en läskig Scooby Doo-klocka? 235 00:11:49,417 --> 00:11:51,877 Kamalas framtida make kommer imorgon kväll. 236 00:11:51,961 --> 00:11:54,841 Jag tänkte att huset kunde behöva lite elegans. 237 00:11:54,922 --> 00:11:58,342 Han är inte min framtida make än, utan en potentiell framtida make. 238 00:11:58,426 --> 00:12:01,096 Så därför får du inte röra klockan, Devi. 239 00:12:02,221 --> 00:12:04,521 Jag ska lämna tillbaka den när Prashant åkt. 240 00:12:05,474 --> 00:12:09,444 Visst. Jag kommer nog bara vara i vägen om jag är här ikväll. 241 00:12:09,854 --> 00:12:12,404 Jag kanske går till Eleanor och pluggar. 242 00:12:12,481 --> 00:12:17,491 Vi har un million franska verb att böja över le weekend. 243 00:12:17,570 --> 00:12:19,360 Verb som "att festa"? 244 00:12:19,864 --> 00:12:21,534 "Dricka alkohol"? 245 00:12:21,615 --> 00:12:23,115 "Testa opioider"? 246 00:12:24,201 --> 00:12:26,701 Jag vet att Ben Gross har fest. 247 00:12:26,787 --> 00:12:27,867 Jag är dermatolog. 248 00:12:27,955 --> 00:12:30,455 Hälften av mina patienter är tonåringar med acne, 249 00:12:30,541 --> 00:12:32,041 och de älskar att snacka. 250 00:12:32,126 --> 00:12:33,706 Men Ben fyller år. 251 00:12:33,794 --> 00:12:36,344 Du vet hur ledsen och ensam han är. 252 00:12:36,422 --> 00:12:40,302 Om jag inte går kanske han... skadar sig själv. 253 00:12:40,801 --> 00:12:44,721 Den enda som skadar sig själv på fester är du. 254 00:12:44,805 --> 00:12:47,515 Sist blev du biten av en prärievarg. 255 00:12:47,600 --> 00:12:49,140 Vargens kusin! 256 00:12:49,226 --> 00:12:52,056 Så du stannar här och pluggar med Kamala, 257 00:12:52,521 --> 00:12:53,361 din kusin. 258 00:12:54,148 --> 00:12:56,148 Det är så orättvist! 259 00:12:56,609 --> 00:13:00,069 Jag hade tänkt jobba på Caltech-biblioteket ikväll. 260 00:13:00,154 --> 00:13:01,494 Du kan väl jobba här? 261 00:13:01,572 --> 00:13:04,912 Jag betalar dyrt för supersnabbt internet. Någon borde använda det. 262 00:13:04,992 --> 00:13:09,622 Förlåt. Jag ska så klart stanna här och utnyttja ditt förstklassiga WiFi. 263 00:13:09,705 --> 00:13:11,825 Så då håller du koll på Devi. 264 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Vart ska du? 265 00:13:13,626 --> 00:13:16,586 Jag ska med mina sköterskor på musikalen Waitress 266 00:13:16,670 --> 00:13:18,590 för att lära känna varandra. 267 00:13:18,672 --> 00:13:21,012 Tydligen behöver amerikaner roliga förmåner 268 00:13:21,091 --> 00:13:23,511 för att vilja tjäna sin lön. 269 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Jag kommer hem klockan 23, 270 00:13:25,971 --> 00:13:28,061 och då ska du ligga till sängs. 271 00:13:40,110 --> 00:13:41,610 Hej, Trent. Hej, Marcus. 272 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 Kan jag få en mugg bål? 273 00:13:44,281 --> 00:13:46,331 Det är inte bål, det är mormorsjuice. 274 00:13:46,408 --> 00:13:49,038 En klunk, och du blir gaggig. 275 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Visst? 276 00:13:52,373 --> 00:13:53,503 Vad säger du? 277 00:13:54,208 --> 00:13:55,208 Precis. 278 00:13:55,835 --> 00:13:57,415 Hur mår din mormor? 279 00:13:59,380 --> 00:14:01,010 Hon har sina bra dagar. 280 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 Medan de flesta i klassen festade hos Ben 281 00:14:06,428 --> 00:14:09,718 var Devi fast hemma med bara miniräknaren till sällskap. 282 00:14:09,807 --> 00:14:11,137 Skit också. 283 00:14:11,225 --> 00:14:13,725 Till och med miniräknaren dog av uttråkning. 284 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Kamala, var är batterierna? 285 00:14:18,190 --> 00:14:19,610 Kamala, batterierna! 286 00:14:20,901 --> 00:14:21,741 Kamala! 287 00:14:28,242 --> 00:14:29,492 Oj. Kamala? 288 00:14:30,286 --> 00:14:31,116 Devi! 289 00:14:32,371 --> 00:14:34,871 Detta är min kollega, Steve. 290 00:14:36,041 --> 00:14:37,791 Vi gör lite efterforskningar. 291 00:14:38,460 --> 00:14:40,090 Om hur man hånglar? 292 00:14:40,588 --> 00:14:42,048 Åh, Gud. 293 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Jag vet inte vad du måste tänka om mig. Jag skäms så. 294 00:14:46,760 --> 00:14:48,470 Jag tycker att du är grym! 295 00:14:48,679 --> 00:14:51,679 Du smög in en kille i huset. Har du gjort det innan? 296 00:14:51,765 --> 00:14:53,765 -Nej. -Ja. Jag kan taket utantill. 297 00:14:53,851 --> 00:14:54,731 Steve! 298 00:14:54,810 --> 00:14:56,190 Jävlar. 299 00:14:56,270 --> 00:14:57,770 Detta är fantastiskt. 300 00:14:57,855 --> 00:15:00,855 Du är inte perfekt. Du gör fel, som jag. 301 00:15:01,734 --> 00:15:04,364 Du kan väl gå ner och hämta något att äta? 302 00:15:04,445 --> 00:15:05,565 Jag är inte hungrig. 303 00:15:05,654 --> 00:15:07,414 Jag måste prata med min kusin. 304 00:15:09,450 --> 00:15:10,740 Jag fattar. Jag går. 305 00:15:16,999 --> 00:15:20,039 Wow, Kamala. Wow! 306 00:15:20,669 --> 00:15:23,589 Nu vet du att jag har en hemlig pojkvän. 307 00:15:24,173 --> 00:15:26,883 Jag brukar inte ha honom här när någon är vaken 308 00:15:26,967 --> 00:15:30,257 men han känner sig osäker nu när Prashant ska komma. 309 00:15:30,346 --> 00:15:32,096 Just det, ja! 310 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Du är i en kärlekstriangel! 311 00:15:33,974 --> 00:15:35,144 Det är ingen triangel. 312 00:15:35,225 --> 00:15:38,055 Mer som en linje och en prick, om man ska rita upp det. 313 00:15:38,687 --> 00:15:42,687 Men Prashant är bara en formalitet för att göra mina föräldrar nöjda. 314 00:15:42,775 --> 00:15:46,065 Jag ska inte gifta mig med honom. Han är en total främling. 315 00:15:47,029 --> 00:15:49,699 Ta inte illa upp, men nu respekterar jag dig. 316 00:15:49,782 --> 00:15:51,242 Det är väldigt ohyfsat. 317 00:15:51,992 --> 00:15:56,252 Kan du låta bli att berätta för din mamma? 318 00:15:57,957 --> 00:15:58,997 Just det. 319 00:16:00,751 --> 00:16:02,541 Jag måste utpressa dig. 320 00:16:13,722 --> 00:16:16,522 Devi hade köpt sig två timmar på Bens fest. 321 00:16:16,600 --> 00:16:20,560 Tyvärr började de två timmarna med ett väldigt ocoolt uppdykande. 322 00:16:20,646 --> 00:16:22,646 Lova att du är hemma vid 23. 323 00:16:23,065 --> 00:16:26,065 Blir du sen kan jag inte skydda dig från du-vet-vem. 324 00:16:26,151 --> 00:16:28,781 Jag lovar. Jag ska komma hem innan mamma. 325 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 Du, Kamala. 326 00:16:32,366 --> 00:16:34,576 Tack för att du är lugn med utpressningen. 327 00:16:40,082 --> 00:16:42,632 Drick inte för mycket läsk så du inte kan sova. 328 00:16:43,002 --> 00:16:45,052 Var inte uppe med Steve hela natten. 329 00:16:46,338 --> 00:16:49,548 Devi såg fram emot årets fest. 330 00:16:49,633 --> 00:16:52,473 Tills hon kom på att hennes vänner skulle dit, 331 00:16:52,553 --> 00:16:53,893 och att de hatade henne. 332 00:16:53,971 --> 00:16:57,221 Men det var en stor fest. De kanske inte ens skulle ses. 333 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 Hej. 334 00:17:03,856 --> 00:17:04,686 Hej. 335 00:17:05,107 --> 00:17:07,027 Läget? Du missade vår förfest. 336 00:17:07,109 --> 00:17:09,489 Vi åt nachos och såg på två SvampBob. 337 00:17:10,070 --> 00:17:12,820 Vad? Just det. Vi ska vara arga på henne. 338 00:17:13,907 --> 00:17:15,197 Stick, Vishwakumar. 339 00:17:17,661 --> 00:17:19,041 Jag gillar din kostym. 340 00:17:19,705 --> 00:17:20,745 Tack. 341 00:17:21,373 --> 00:17:23,713 Det ska finnas drinkar vid poolen. 342 00:17:26,462 --> 00:17:27,382 Ja. 343 00:17:32,134 --> 00:17:35,684 Wow. Jag märker av mycket spänning just nu. 344 00:17:57,159 --> 00:17:59,539 David! Du kom. 345 00:18:00,204 --> 00:18:01,584 Välkommen till mi casa. 346 00:18:01,997 --> 00:18:04,207 Wow. Jag visste att du var rik, 347 00:18:04,291 --> 00:18:06,631 men det här är som huset i The Bachelor. 348 00:18:07,795 --> 00:18:09,705 Vänta. Är det detta huset? 349 00:18:09,797 --> 00:18:12,467 Nej. Men det var i en Pelotonreklam en gång. 350 00:18:13,592 --> 00:18:14,722 Du ska få en rundtur. 351 00:18:18,806 --> 00:18:19,636 Ta höger. 352 00:18:21,308 --> 00:18:24,808 Herregud. Är det en biosalong? 353 00:18:26,396 --> 00:18:28,436 Tänk att se Hitta Nemo här. 354 00:18:28,982 --> 00:18:30,822 Han skulle vara typ såhär stor. 355 00:18:31,985 --> 00:18:34,945 Tack. Pappa rev ett historiskt landmärke för att bygga den. 356 00:18:35,322 --> 00:18:37,872 Blir inte dina föräldrar arga på att du har fest? 357 00:18:39,618 --> 00:18:41,408 Det var deras idé att ha fest. 358 00:18:41,703 --> 00:18:44,003 De skämdes nog för att de drog på min födelsedag. 359 00:18:45,249 --> 00:18:47,039 Jag är ledsen. Det suger. 360 00:18:47,126 --> 00:18:48,206 Jag är van. 361 00:18:48,710 --> 00:18:50,630 Mitt liv är som Ensam hemma, 362 00:18:50,712 --> 00:18:53,132 fast om föräldrarna insåg att Kevin var kvar hemma 363 00:18:53,215 --> 00:18:55,545 och stannade kvar i Paris. 364 00:18:56,009 --> 00:18:57,469 Det är galet. 365 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 Jag tog med en present. 366 00:19:01,932 --> 00:19:04,432 Mamma skulle bli arg om hon fick veta att jag kom, 367 00:19:04,518 --> 00:19:06,688 men hon skulle döda mig om jag kom tomhänt. 368 00:19:09,022 --> 00:19:10,862 Wow. Tack. 369 00:19:11,400 --> 00:19:14,610 Det är den enda present jag fått, förutom ett kort från tandläkaren. 370 00:19:15,988 --> 00:19:17,408 Grattis på födelsedagen. 371 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 Försökte du precis kyssa mig? 372 00:19:24,580 --> 00:19:26,620 Nej. Jo. Förlåt. 373 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Jag vet inte vad jag tänkte. 374 00:19:29,209 --> 00:19:31,039 Bara glöm att jag gjorde det. 375 00:19:32,171 --> 00:19:33,091 Det är lugnt. 376 00:19:36,758 --> 00:19:37,588 Är det lugnt? 377 00:19:41,388 --> 00:19:43,218 Ben! Vad fan? 378 00:19:43,765 --> 00:19:45,265 Har inte du flickvän? 379 00:19:46,059 --> 00:19:47,639 Jo. Jag är en idiot. 380 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Okej. Nu är det konstigt. 381 00:19:51,815 --> 00:19:53,185 Du gjorde det konstigt. 382 00:19:53,650 --> 00:19:54,940 Jag ska ta nåt att dricka. 383 00:20:04,203 --> 00:20:06,913 Förlåt. Jag är rätt full. 384 00:20:06,997 --> 00:20:08,167 Ja, jag märker det. 385 00:20:08,248 --> 00:20:10,578 På riktigt. Jag drack för mycket av Trents bål. 386 00:20:10,667 --> 00:20:11,997 Drick inte den, förresten. 387 00:20:12,085 --> 00:20:14,125 Varför? Är den spetsad? 388 00:20:14,588 --> 00:20:16,918 LSD? CBD? MDMA? 389 00:20:17,007 --> 00:20:21,007 Nej, Trent doppade pungen i den. Se, de skrattar åt alla som dricker. 390 00:20:21,887 --> 00:20:22,967 Hon kommer dricka. 391 00:20:28,435 --> 00:20:29,435 Fabiola, nej! 392 00:20:37,152 --> 00:20:38,402 Vad i helvete, Devi? 393 00:20:39,029 --> 00:20:41,449 Detta är en Anjelica Houston-kostym från Kohls. 394 00:20:41,531 --> 00:20:43,911 Jag betalde allt jag vunnit på vetenskapsmässor. 395 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 Förlåt. 396 00:20:45,452 --> 00:20:46,452 Trent doppade... 397 00:20:46,536 --> 00:20:47,616 Jag bryr mig inte. 398 00:20:47,996 --> 00:20:51,456 Jag vill inte höra fler ursäkter till att du beter dig knäppt. 399 00:20:52,501 --> 00:20:53,631 Vad ska det betyda? 400 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 -Vi kan väl bara gå. -Nej. 401 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Jag ballar ur. 402 00:20:57,756 --> 00:21:00,546 Jag ville ha en kväll utan att dras med i ditt drama, 403 00:21:00,634 --> 00:21:04,144 och nu är jag dränkt i det! Allt handlar inte om dig och dina problem! 404 00:21:04,221 --> 00:21:05,391 Mina problem? 405 00:21:05,472 --> 00:21:09,522 Förlåt att det passade dåligt för dig att min pappa dog. 406 00:21:09,601 --> 00:21:11,351 Det vet jag att han gjorde, 407 00:21:11,853 --> 00:21:14,443 men det är ingen orsak att behandla oss som skit. 408 00:21:14,523 --> 00:21:16,573 Jag behandlar er inte som skit. 409 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Du har blivit en låtsasperson 410 00:21:18,443 --> 00:21:20,863 som bara bryr sig om popularitet och Paxton 411 00:21:21,363 --> 00:21:23,163 och skiter i sina riktiga vänner, 412 00:21:23,532 --> 00:21:26,662 ens när Eleanors mamma drar eller jag kommer ut som gay. 413 00:21:31,915 --> 00:21:32,785 Fan. 414 00:21:32,874 --> 00:21:34,924 Du fick mig att komma ut för hela klassen. 415 00:21:37,462 --> 00:21:40,052 Bara så ni vet är jag också gay. 416 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 Såklart. 417 00:21:41,591 --> 00:21:42,761 Låter rimligt. 418 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Vi saknar bara vår gamla vän. Men just nu är du inte hon. 419 00:21:49,308 --> 00:21:51,438 Du verkar vilsen. 420 00:21:53,812 --> 00:21:57,572 Vet du vad? Jag skulle låtit dig dricka Trents pungjuice. 421 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 Jag är inte vilsen. 422 00:22:00,485 --> 00:22:03,315 Jag vet exakt var jag är. 423 00:22:20,714 --> 00:22:24,934 Det där var ett sjukt nördgräl. 424 00:22:25,469 --> 00:22:27,889 Vi går och hånglar i dina föräldrars rum. 425 00:22:32,601 --> 00:22:36,651 Jag kanske kan hämta mer bål så gör vi den till en rosa kostym. 426 00:22:37,939 --> 00:22:41,279 Du borde använda bikarbonat på det där. 427 00:22:41,902 --> 00:22:43,782 Jag stal lite ur kylen. 428 00:22:44,905 --> 00:22:45,735 Tack. 429 00:22:47,866 --> 00:22:50,236 Jag ska kolla till Oliver. 430 00:22:57,918 --> 00:23:01,918 Det var rätt hårt där ute. 431 00:23:02,005 --> 00:23:03,965 Ja, det var mycket. 432 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Jag brukar inte tappa humöret. 433 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 Det var utmattande. 434 00:23:08,470 --> 00:23:12,810 Visst. Att komma ut för alla, och sedan knuffa sin kompis i poolen. 435 00:23:13,558 --> 00:23:15,228 Det kan göra en trött. 436 00:23:15,310 --> 00:23:17,650 Jag knuffade inte, hon ramlade. 437 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Visst, Big little lies. 438 00:23:21,149 --> 00:23:22,109 Men allvarligt, 439 00:23:22,401 --> 00:23:25,701 det du gjorde var modigt, även om det inte var meningen. 440 00:23:26,530 --> 00:23:27,360 Tack. 441 00:23:27,447 --> 00:23:33,827 Jag kom ut när jag blev hög och twittrade "jag gay nu". 442 00:23:35,288 --> 00:23:38,918 Det blir en fin historia att berätta för mina barn. 443 00:23:43,630 --> 00:23:44,670 Eve... 444 00:23:45,382 --> 00:23:47,762 Jag vet att jag var konstig förut. 445 00:23:48,301 --> 00:23:50,431 Men om jag inte förstört det helt... 446 00:23:51,388 --> 00:23:54,348 Vill du ta nåt att äta nån gång? 447 00:23:54,433 --> 00:23:56,563 Det måste inte vara en dejt. Bara... 448 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 Det låter najs. Vi gör det. 449 00:24:02,649 --> 00:24:05,689 Ni kommer nog få det riktigt trevligt. 450 00:24:10,365 --> 00:24:12,445 Tack för att jag får låna dina kläder. 451 00:24:12,534 --> 00:24:13,794 Det är så pinsamt. 452 00:24:14,161 --> 00:24:16,251 Du får rädda mig på fester hela tiden. 453 00:24:16,705 --> 00:24:19,825 Det är inte pinsamt för mig. Jag ser alltid cool ut. 454 00:24:19,916 --> 00:24:21,916 En av oss ser i alla fall cool ut. 455 00:24:22,544 --> 00:24:24,214 Fan. Vad är klockan? 456 00:24:24,296 --> 00:24:27,256 Jag skulle säga 22.43. 457 00:24:28,133 --> 00:24:29,893 Fasen. Hon är 22.45. 458 00:24:29,968 --> 00:24:32,178 Skit! Jag ska vara hemma vid 23. 459 00:24:32,554 --> 00:24:36,814 Jag kör dig. Jag har bara druckit Red bull så jag kör bättre än en nykter. 460 00:24:37,476 --> 00:24:38,686 Okej. 461 00:25:38,245 --> 00:25:39,495 Tack för skjutsen. 462 00:25:39,996 --> 00:25:40,956 Ingen orsak. 463 00:25:42,332 --> 00:25:43,712 Är allt bra, förresten? 464 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 Ja. Det sista vattnet rann precis ur örat. 465 00:25:46,962 --> 00:25:49,632 Nej, jag menade efter bråket med dina vänner. 466 00:25:50,257 --> 00:25:52,797 Ja. Jag vet inte. 467 00:25:55,679 --> 00:25:59,769 Just nu känns det bara som att alla i mitt liv är... 468 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 ...trötta på mig. 469 00:26:07,440 --> 00:26:10,240 Förlåt. Glöm att jag sa så. Det var konstigt. 470 00:26:29,963 --> 00:26:32,513 Tack för skjutsen och kyssen. Jag menar kyssen. 471 00:26:32,591 --> 00:26:33,721 Jag menar kläderna. 472 00:26:34,593 --> 00:26:35,513 Ja, visst. 473 00:26:36,636 --> 00:26:37,846 Vi ses på måndag. 474 00:26:49,608 --> 00:26:51,648 Va? Vad fan hände just? 475 00:26:51,735 --> 00:26:53,145 Tror ni på mirakel? 476 00:26:53,236 --> 00:26:56,486 Paxton Hall-Yoshida kysste just Devi Vishwakumar. 477 00:26:56,573 --> 00:27:00,203 Dr Ryan och hennes vänner hade haft fel. Devi var inte vilsen. 478 00:27:00,285 --> 00:27:02,615 Hon var en sexuell erövrare 479 00:27:02,704 --> 00:27:05,584 som precis fått sin första kyss av en tonårig Adonis, 480 00:27:05,665 --> 00:27:06,875 och så vitt hon visste 481 00:27:06,958 --> 00:27:09,588 löste den där Jeep-turen alla hennes problem. 482 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 Någon är hemma sent. 483 00:28:09,229 --> 00:28:11,519 Undertexter: Ida Lodin