1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,344 --> 00:00:16,104 Vaikka näyttäisi siltä, että Devi oli hylännyt ystävänsä auttaakseen poikaa, 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,602 joka ei halunnut olla missään tekemisissä hänen kanssaan... 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,596 Oletko tulossa draamahuoneeseen? 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,725 Pitää tehdä äkkiä jotain. Se on tosi tärkeää. 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,476 Tulen kymmenessä minuutissa. 7 00:00:26,568 --> 00:00:31,068 ...mutta hänellä oli suunnitelma.  Hän auttaisi sekä Paxtonia että Eleanoria. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,446 Eikö se tekisi hänestä vielä parempaa ystävää ja ihmistä? 9 00:00:34,534 --> 00:00:38,584 Hei, Paxton. Sanoit tarvitsevasi minua. -En minä, vaan siskoni. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,075 Mitä? -Hän hakee muotikouluun. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,456 Kukaan ei tullut auttamaan häntä portfolion kanssa.  12 00:00:44,544 --> 00:00:47,214 Luulin, että kyseessä on hätätapaus. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,837 Tämä on muotihätätapaus. 14 00:00:48,923 --> 00:00:50,343 Muotihätätapaus? 15 00:00:50,800 --> 00:00:54,470 Jätin ystäväni tämän takia. -Älä nyt. Hän on tosi surkeana. 16 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 Valokuvaaja on täällä ja maksettu. 17 00:00:57,182 --> 00:00:59,982 Koska olet tavannut Rebeccan... -Paxton, en voi. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,190 Pyydän. Ei siinä kauan mene. 19 00:01:02,270 --> 00:01:03,900 Esittelet vain pari asua. 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 Odota. Esittelen? 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,403 Haluatko, että toimin mallina? 22 00:01:07,484 --> 00:01:11,284 Devi. Kiitos. Olet hengenpelastaja. 23 00:01:15,950 --> 00:01:18,330 Hyvä on, mutta tämä on tehtävä nopeasti. 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,292 Mitä tuo on? 25 00:01:22,957 --> 00:01:26,497 Tyran mukaan rikkinäinen nukke  on paras look muotilehteen. 26 00:01:26,795 --> 00:01:30,585 Voitko seistä normaalisti? -Kuten kuvastossa? Toki. 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,626 Hyvin menee, Devi. 28 00:01:33,384 --> 00:01:34,934 Ei käsiä kasvoille. 29 00:01:35,845 --> 00:01:36,715 Eikä hiuksiin. 30 00:01:37,889 --> 00:01:41,179 Seiso suoraan  ja kädet sivuilla kuin paperinukella. 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Luulin, että tämä olisi enemmän yhteistyötä. 32 00:01:44,521 --> 00:01:47,111 Näytät hyvältä. -Vaatteet ovat mielettömiä. 33 00:01:47,649 --> 00:01:51,439 Kun tulet kuuluisaksi, voinko olla Bella Hadid sinun Diorillesi? 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,568 Hankin varmaan oikean mallin. 35 00:01:54,489 --> 00:01:55,319 Selvä se. 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,869 En tiedä, Becca. Hän on aika hyvä. 37 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 Liikaa hampaita.  Näen ne kaikki. Sulje suusi. 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,385 Se on ohi. Lopetan näyttelemisen. 39 00:02:17,929 --> 00:02:20,219 Hyvästele pieni ystäväni! 40 00:02:22,016 --> 00:02:22,886 Missä olet? 41 00:02:22,976 --> 00:02:27,436 Tuo oli viimeinen imitaationi. Siinä kaikki, ihmiset! 42 00:02:28,648 --> 00:02:32,938 Okei. Tuo oli viimeinen. -Eleanor, älä nyt. Tuo on ylidramaattista. 43 00:02:33,736 --> 00:02:34,696 Olet oikeassa. 44 00:02:36,447 --> 00:02:38,197 Olen liian dramaattinen. 45 00:02:38,283 --> 00:02:42,123 Koska tästä lähtien draama ei ole enää osa elämääni. 46 00:02:44,122 --> 00:02:48,632 Hei. Nimeni on Eleanor. Lempivärini  on beige, unelma-ammattini kirjanpitäjä. 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,960 Luoja. Missä Devi on? Hänen piti tulla tunti sitten.  48 00:02:53,089 --> 00:02:54,259 ETSI YSTÄVÄNI 49 00:02:56,384 --> 00:02:57,554 Mitä hittoa? 50 00:02:58,011 --> 00:03:00,351 Kiitos, kun autoit. -Se oli mahtavaa. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,305 Pärjäsinkö? -Rebecca oli tyytyväinen. 52 00:03:07,103 --> 00:03:11,523 Älä ota tätä väärin,  mutta kiitos,  ettet kertonut, että valehtelin meistä. 53 00:03:12,984 --> 00:03:15,074 En reteile valevalloituksillani. 54 00:03:16,237 --> 00:03:18,237 Voimmeko olla taas ystäviä? 55 00:03:19,282 --> 00:03:20,912 Joo. Kaikki hyvin. 56 00:03:21,784 --> 00:03:25,544 Devi oli helpottunut. Hän oli päässyt pulasta Paxtonin suhteen, 57 00:03:25,622 --> 00:03:29,922 ja vaikka romantiikan mahdollisuutta  ei ollut, ainakin Paxton oli ystävä, 58 00:03:30,001 --> 00:03:32,091 koska ystävyyshän on tärkein... 59 00:03:32,170 --> 00:03:33,500 Oletko Paxtonin luona? 60 00:03:33,588 --> 00:03:37,258 Voi luoja. Fab ja Eleanor. Pitää mennä. Nähdään koulussa. 61 00:03:37,717 --> 00:03:38,677 Seis! 62 00:03:39,594 --> 00:03:41,434 Et saa pitää vaatteita. 63 00:03:41,512 --> 00:03:45,182 Gisele saa asun vaivojensa palkaksi,  joten... 64 00:03:47,352 --> 00:03:48,312 Hyvä on. 65 00:03:52,815 --> 00:03:55,065 Siinähän se synttärisankari on. 66 00:03:55,151 --> 00:03:56,441 Pidätkö kakustasi? 67 00:03:58,446 --> 00:03:59,856 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, BEN 68 00:04:00,448 --> 00:04:03,238 Pidän. Se on upea. Siinä olen minä. 69 00:04:03,743 --> 00:04:09,923 En tiennyt, ketä nykyään fanitat, joten valitsin oman lempitähteni. 70 00:04:10,833 --> 00:04:14,343 Haluan kuvan sinusta kakkupääsi vieressä. -Selvä. 71 00:04:16,589 --> 00:04:20,889 Kulta, älä nojaa taakse.  Se ei näytä hyvältä. No niin. Hienoa! 72 00:04:22,845 --> 00:04:27,385 Kuule, kulta. Olen tosi pahoillani. Meidän pitää matkustaa syntymäpäivänäsi. 73 00:04:27,475 --> 00:04:31,015 2 Chainzin uuden maustetun rommin lanseerausta aikaistettiin, 74 00:04:31,104 --> 00:04:35,404 ja hän sanoi tarvitsevansa minua. -Voimme kyllä perua, jos haluat. 75 00:04:35,817 --> 00:04:41,317 Jään mielelläni pois Karibian-matkalta  ja jään kotiin pienen poikani kanssa. 76 00:04:41,906 --> 00:04:46,446 Bubelah, sano vain,  niin soitan 2:lle ja sanon, etten tule.  77 00:04:47,996 --> 00:04:51,866 Menkää vain.  Ei 16 ole mikään tärkeä syntymäpäivä. 78 00:04:52,667 --> 00:04:54,997 Ei se haittaa. Juhlitaan, kun palaatte. 79 00:04:55,837 --> 00:04:56,917 Oletko varma? 80 00:04:57,714 --> 00:05:01,804 Okei. Mutta tiedätkö mitä? Koska olemme matkalla, pidä synttärijuhlat. 81 00:05:01,884 --> 00:05:03,514 Ehdottomasti! 82 00:05:04,012 --> 00:05:06,512 Sinun täytyy juhlia. -En usko. 83 00:05:06,597 --> 00:05:07,467 Mitä? 84 00:05:07,557 --> 00:05:11,767 Ikäisenäsi olisin tappanut saadakseni pitää juhlat tällaisessa talossa. 85 00:05:11,853 --> 00:05:15,403 Mietin asiaa. Teidän pitäisi lähteä.  Myöhästytte lennolta. 86 00:05:16,149 --> 00:05:19,529 Howard, anna hänelle rahaa, jotta hän ei näe nälkää. 87 00:05:19,610 --> 00:05:21,110 Riittääkö tuhat dollaria? 88 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 Jos tarvitset lisää, soita. 89 00:05:26,451 --> 00:05:29,291 Hyvää syntymäpäivää, suosikkipoikani! 90 00:05:32,290 --> 00:05:33,960 Hän on ainoa poikasi. 91 00:05:34,417 --> 00:05:36,037 Siksi hän onkin suosikkini. 92 00:05:36,586 --> 00:05:39,296 Kuulostaa kuin sinulla olisi muitakin lapsia. 93 00:05:43,051 --> 00:05:44,551 Rakastan teitä. -Heippa. 94 00:05:56,522 --> 00:05:59,032 Oletko nähnyt Eleanoria ja Fabiolaa? -En. 95 00:05:59,108 --> 00:06:01,648 Mutta silmäni eivät reagoi alle kuutosiin. 96 00:06:01,736 --> 00:06:05,106 En ehdi kuuntelemaan, kun feikkaat tasovaatimuksia. 97 00:06:08,242 --> 00:06:09,742 Mitä nyt? Oletko ok? 98 00:06:11,454 --> 00:06:15,834 Syntymäpäivähuomiointi, Ben. -Kiitos. 99 00:06:15,917 --> 00:06:20,627 En halua olettaa päivän olevan hyvä.  On ok, jos se on surullinen tai neutraali. 100 00:06:20,963 --> 00:06:21,963 Selvä. 101 00:06:22,048 --> 00:06:25,928 Mikä tahansa tunne on oikeutettu. Eli toivotan vain päivää. 102 00:06:29,722 --> 00:06:32,272 Onko syntymäpäiväsi? Mikset sanonut mitään? 103 00:06:32,809 --> 00:06:36,189 Tänään minun on oltava mukava sinulle. -Miksi sitten löit? 104 00:06:36,521 --> 00:06:37,941 Se oli ystävyyslyönti. 105 00:06:38,022 --> 00:06:39,862 Aiotko pitää juhlat? 106 00:06:40,316 --> 00:06:44,816 En oikeastaan välitä syntymäpäivistä. Olen hillitty ja salaperäinen mies. 107 00:06:44,904 --> 00:06:49,204 Pistit PSAT-pisteesi Instaan. -Inspiroin tavoittelemaan mahdottomia. 108 00:06:49,700 --> 00:06:50,870 Hei, Devi. 109 00:06:51,119 --> 00:06:54,829 Rebecca latasi kuvasi Wix-sivulleen. Haluatko nähdä? 110 00:06:58,376 --> 00:06:59,416 Näytät upealta. 111 00:07:02,296 --> 00:07:05,376 Tiedätkö mitä? Taidan sittenkin pitää juhlat tänään. 112 00:07:05,466 --> 00:07:07,256 Todellako? -Niin. 113 00:07:07,343 --> 00:07:10,013 Tule sinäkin, jos haluat. -Selvä. Mahtavaa. 114 00:07:10,096 --> 00:07:12,846 Minä tulen. Voiko Paxton tulla? 115 00:07:15,268 --> 00:07:18,478 Ehdottomasti. -Siistiä. Entä Trent? 116 00:07:19,647 --> 00:07:20,937 Toki. Miten vain. 117 00:07:21,441 --> 00:07:24,111 Kuka tahansa voi tulla. Bileet meillä tänään! 118 00:07:41,586 --> 00:07:42,626 Kaverit, 119 00:07:43,421 --> 00:07:47,551 tiedän, että olette vihaisia minulle, mutta tulin lopulta paikalle. 120 00:07:47,633 --> 00:07:51,933 Hylkäsit meidät Paxtonin takia. -Tiedän, ja olen tosi pahoillani. 121 00:07:52,013 --> 00:07:55,853 Paxtonilla oli myös hätätilanne. -Pahempi kuin äidin hylkäyskö? 122 00:07:56,476 --> 00:08:00,186 Katsotaanpa. Paxtonin hätätilanne oli hauska kuvaussessio. 123 00:08:00,271 --> 00:08:03,231 Se ei ollut pahempaa  kuin tulla äidin hylkäämäksi. 124 00:08:03,316 --> 00:08:04,726 Pidä suusi kiinni, Devi. 125 00:08:04,817 --> 00:08:08,817 Korvaan sen teille. Kuulitteko  Benin juhlista? Voimme mennä yhdessä. 126 00:08:08,905 --> 00:08:12,405 Juotetaan kaikki känniin Fabin upeilla kaljapelitaidoilla. 127 00:08:12,492 --> 00:08:15,372 Menemme bileisiin,  mutta emme sinun kanssasi. 128 00:08:16,579 --> 00:08:19,999 Mitä sinulla on päällä? Näytät apealta kirjastonhoitajalta. 129 00:08:20,082 --> 00:08:24,052 Olen erilainen, koska lähdin näytelmästä. En ole enää luova ihminen, 130 00:08:24,128 --> 00:08:26,588 joten en tarvitse värikästä ulkonäköä. 131 00:08:26,672 --> 00:08:29,972 Tiedän, että olen ollut huono ystävä,  mutta haluan... 132 00:08:30,051 --> 00:08:34,061 Niin olet. Lupasit olla tukenamme, ja sitten viis veisasit meistä. 133 00:08:34,138 --> 00:08:36,178 Ei. Minun piti vain...  134 00:08:36,265 --> 00:08:39,635 Ericillä oli enemmän myötätuntoa Eleanorille kuin sinulla. 135 00:08:39,727 --> 00:08:45,107 Hän antoi tälle pussillisen matokarkkeja. -Ne olivat vanhoja, kovia ja nöftäisiä. 136 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 En syönyt niitä. -Meidän piti olla bestiksiä. 137 00:08:47,944 --> 00:08:49,614 Lähdin kesken hautajaisten,  138 00:08:49,695 --> 00:08:53,025 kun Nick Jonas meni naimisiin toisen intialaisen kanssa. 139 00:08:53,115 --> 00:08:55,025 Se oli minulle kova paikka. 140 00:08:55,117 --> 00:08:58,197 Arvaa mitä? Äitini lähtö oli rankkaa minulle. 141 00:08:58,287 --> 00:09:03,377 Toki. Tiedän sen, ja olen pahoillani... -Pidämme ystävyystauon sinusta. 142 00:09:04,502 --> 00:09:07,422 Anteeksi? -Tarvitsemme nyt tilaa. 143 00:09:07,505 --> 00:09:11,175 Ehkä menettämisemme saa sinut arvostamaan ystävyyttämme. 144 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 Minusta on epäreilua lopettaa puhumasta minulle. 145 00:09:22,520 --> 00:09:26,020 Hylkäsit heidät tehdäksesi amatöörimuotinäyttelyn pojalle, 146 00:09:26,107 --> 00:09:27,897 jota tuskin tunnet. 147 00:09:27,984 --> 00:09:29,744 Minähän pyysin anteeksi. 148 00:09:29,944 --> 00:09:34,034 Jos naiset eivät hyväksyisi  anteeksipyyntöjä, The View loppuisi. 149 00:09:34,115 --> 00:09:38,325 Haluatko puhua siitä, miten korjaisit tilanteen? 150 00:09:38,411 --> 00:09:39,951 En. En välitä. 151 00:09:40,413 --> 00:09:44,713 Menen juhliin  ja hengailen siistien kaverien kanssa. Paxtonin ja Trentin. 152 00:09:44,959 --> 00:09:48,499 Meillä onkin enemmän yhteistä. -Minun on vaikea uskoa, 153 00:09:48,588 --> 00:09:52,048 että parhaiden ystävien menettäminen ei häiritse sinua. 154 00:09:52,133 --> 00:09:54,393 Usko pois. En välitä vattujakaan. 155 00:09:54,468 --> 00:09:56,348 Luulen, että välität vatusti. 156 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 Jos olisin sinä, 157 00:09:57,722 --> 00:10:02,102 pelkäisin menettää  kaksi läheistä ihmistä lisää. 158 00:10:02,768 --> 00:10:05,148 Käännät puheen taas isääni, etkö vain? 159 00:10:05,688 --> 00:10:09,228 Kyllä. Muuten olisin huono terapeutti. 160 00:10:10,610 --> 00:10:11,780 Devi, kuuntele. 161 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 Olit niin traumatisoitunut isäsi kuoleman takia, 162 00:10:15,364 --> 00:10:18,124 että menetit kävelykykysi kolmeksi kuukaudeksi. 163 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Tiedän. Miten se liittyy mihinkään? 164 00:10:21,245 --> 00:10:23,495 Tämä juttu ystäviesi kanssa - 165 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 johtuu surustasi. 166 00:10:26,375 --> 00:10:29,545 Ai koska isäni kuoli, ystäväni ovat yhtäkkiä narttuja? 167 00:10:29,629 --> 00:10:32,589 Devi, yrität niin epätoivoisesti välttää suremista, 168 00:10:32,673 --> 00:10:35,553 että olet tehnyt pojasta  elämäsi keskipisteen. 169 00:10:35,843 --> 00:10:39,143 Olen teini. Pojat ovat maailmani keskipiste. 170 00:10:39,221 --> 00:10:45,191 Haluan, että sallit itsesi myöntää tuskan, jota selvästi tunnet. 171 00:10:45,269 --> 00:10:49,519 Pitäisikö minun päästä yli surusta tulemalla todella surulliseksi? 172 00:10:49,774 --> 00:10:54,574 Miksi tekisin niin? Surisin, koska tajuan, että eniten rakastamani ihminen - 173 00:10:54,654 --> 00:10:56,454 ei tule koskaan takaisin? 174 00:10:56,530 --> 00:10:57,620 Niin. 175 00:10:57,698 --> 00:11:01,038 Se auttaisi paranemisessa. 176 00:11:01,452 --> 00:11:04,412 Minun pitäisi hankkia toinen terapeutti. 177 00:11:06,999 --> 00:11:08,879 Saatat olla oikeassa. 178 00:11:10,127 --> 00:11:10,957 Mitä? 179 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Haluan parastasi. 180 00:11:13,047 --> 00:11:14,127 Tiedät sen. 181 00:11:14,715 --> 00:11:18,215 Ehkä hyötyisit  erilaisesta lähestymistavasta. 182 00:11:18,302 --> 00:11:20,642 Oikeasti? Jätätkö sinäkin minut? 183 00:11:20,721 --> 00:11:22,851 En minä jätä... -Tiedätkö mitä? 184 00:11:23,599 --> 00:11:27,849 Täydellistä. Inhosin tänne tulemista. Rauhaa. Nähdään taas ei koskaan. 185 00:11:36,028 --> 00:11:37,698 Se tikittää. 186 00:11:38,155 --> 00:11:39,735 Hyvää työtä, Kamala. 187 00:11:39,824 --> 00:11:44,084 Tämä kaappikello on tosi komea. Melkein punastun. 188 00:11:45,705 --> 00:11:49,325 Mitä nyt? Miksi meillä on aavemainen  Scooby-Doo-kello? 189 00:11:49,417 --> 00:11:54,837 Kamalan tuleva aviomies tulee huomenna. Talossa kaivataan vähän eleganssia. 190 00:11:54,922 --> 00:11:58,342 Hän ei ole tuleva aviomieheni, vaan mahdollinen sellainen. 191 00:11:58,426 --> 00:12:04,516 Älä koske kelloon, Devi. Palautan sen kauppaan Prashantin lähdettyä. 192 00:12:05,474 --> 00:12:09,444 Toki. Taidan olla vain tiellänne, jos jään tänään kotiin. 193 00:12:09,729 --> 00:12:12,399 Pitäisi kai mennä Eleanorin luo opiskelemaan. 194 00:12:12,481 --> 00:12:17,491 Meillä on un million ranskan verbejä taivutettavana le viikonlopun aikana. 195 00:12:17,570 --> 00:12:19,360 Verbejä, kuten "juhlia"? 196 00:12:19,864 --> 00:12:21,534 "Juoda alkoholia"? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,115 "Kokeilla opioideja"? 198 00:12:24,243 --> 00:12:26,703 Tiedän, että Ben Grossilla on juhlat. 199 00:12:26,787 --> 00:12:30,707 Olen ihotautilääkäri. Puolet potilaistani on aknenaamaisia teinejä, 200 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 jotka puhuvat kuin papupadat. -On Benin synttärit. 201 00:12:33,794 --> 00:12:37,424 Tiedät, kuinka surullinen ja yksinäinen hän on. Jos en mene,  202 00:12:38,174 --> 00:12:40,304 hän saattaa satuttaa itseään. 203 00:12:40,801 --> 00:12:44,721 Ainoa, joka satuttaa itseään juhlissa, olet sinä. 204 00:12:44,805 --> 00:12:48,975 Viime juhlissa sinua puri kojootti. Suden serkku! 205 00:12:49,226 --> 00:12:53,356 Joten pysyt täällä ja opiskelet Kamalan, oman serkkusi kanssa. 206 00:12:54,148 --> 00:12:55,818 Epäreilua. 207 00:12:56,609 --> 00:13:00,069 Oikeastaan aioin työskennellä Caltechin kirjastossa tänään. 208 00:13:00,154 --> 00:13:04,914 Tee töitä täällä. Maksan itseni kipeäksi  nopeasta netistä. Sitä pitäisi käyttää. 209 00:13:04,992 --> 00:13:09,622 Anteeksi, Nalini-täti. Tietenkin jään hyödyntämään huippuluokan Wi-Fiäsi. 210 00:13:09,705 --> 00:13:11,825 Hienoa. Joten valvot Deviä. 211 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Minne sinä menet? 212 00:13:13,626 --> 00:13:18,586 Vien hoitajani katsomaan Waitress- musikaalia lujittaakseni sidettämme. 213 00:13:18,672 --> 00:13:23,512 Amerikkalaiset työntekijät tarvitsevat hauskoja etuja motivoituakseen työnteosta. 214 00:13:23,594 --> 00:13:28,064 Olen kotona kello 23.00 mennessä, ja odotan, että olet sängyssä. 215 00:13:40,110 --> 00:13:41,610 Hei, Trent. Hei, Marcus. 216 00:13:42,780 --> 00:13:46,330 Saisinko kupin boolia? -Ei boolia, vaan isoäidin mehua. 217 00:13:46,408 --> 00:13:49,248 Koska yksi siemaus vie muistin. 218 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Vai mitä? 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,290 Vautsi. 220 00:13:52,373 --> 00:13:53,503 Mitä tykkäät? 221 00:13:54,208 --> 00:13:55,208 Juuri niin. 222 00:13:55,835 --> 00:13:57,455 Miten isoäitisi voi, Trent? 223 00:13:59,380 --> 00:14:01,010 Hänellä on hyvät päivänsä. 224 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 Kun suurin osa luokkatovereista  juhli Benin luona, 225 00:14:06,428 --> 00:14:09,718 Devi oli jumissa kotonaan  seuranaan vain laskimensa. 226 00:14:09,807 --> 00:14:10,977 Hitto. 227 00:14:11,225 --> 00:14:13,725 Mutta jopa laskin kuoli tylsyyteen. 228 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Kamala, missä on pattereita? 229 00:14:18,190 --> 00:14:19,610 Kamala, pattereita! 230 00:14:20,818 --> 00:14:21,688 Kamala! 231 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 Vau. Kamala? 232 00:14:30,286 --> 00:14:31,116 Devi! 233 00:14:32,371 --> 00:14:34,871 Tämä on työtoverini Steve. 234 00:14:36,041 --> 00:14:37,791 Teemme tutkimusta. 235 00:14:38,460 --> 00:14:40,090 Seksistäkö? 236 00:14:40,588 --> 00:14:41,708 Voi luoja. 237 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Ajattelet minusta varmaan kauheita. Minua hävettää. 238 00:14:46,760 --> 00:14:51,680 Olet minusta hiton siisti! Salakuljetit  pojan taloon. Oletko tehnyt näin aiemmin? 239 00:14:51,765 --> 00:14:53,845 En. -Jep. Tunnen katon kauttaaltaan. 240 00:14:53,934 --> 00:14:56,024 Steve! -Pyhä paska. 241 00:14:56,270 --> 00:15:00,860 Tämä on mahtavaa. Et ole täydellinen. Olet paha, kuten minä. 242 00:15:01,734 --> 00:15:04,364 Steve, mene hakemaan välipalaa alakerrasta. 243 00:15:04,445 --> 00:15:07,405 Ei ole nälkä. -Minun täytyy puhua serkkuni kanssa! 244 00:15:09,450 --> 00:15:10,740 Selvä. Mennään. 245 00:15:16,999 --> 00:15:20,039 Vau, Kamala. Vau! 246 00:15:20,669 --> 00:15:23,589 Nyt tiedät,  että minulla on salainen poikaystävä. 247 00:15:24,256 --> 00:15:26,876 En yleensä tuo häntä tänne päiväaikaan, 248 00:15:26,967 --> 00:15:30,257 mutta hän tuntee itsensä epävarmaksi Prashantin takia. 249 00:15:30,596 --> 00:15:32,096 Voi luoja. Niin. 250 00:15:32,181 --> 00:15:35,061 Olet oikeassa kolmiodraamassa. -Ei se ole kolmio. 251 00:15:35,142 --> 00:15:38,062 Se on pikemminkin viiva ja piste, jos sen piirtää. 252 00:15:38,687 --> 00:15:42,567 Prashant on pelkkä muodollisuus, jolla lepytän vanhempiani. 253 00:15:42,816 --> 00:15:44,226 En aio naida häntä. 254 00:15:44,652 --> 00:15:46,072 En tunne häntä lainkaan. 255 00:15:47,029 --> 00:15:49,699 Ei pahalla,  mutta kunnioitan sinua vihdoin. 256 00:15:49,782 --> 00:15:51,242 Tuo on töykeää, Devi. 257 00:15:51,992 --> 00:15:56,252 Voisitko olla kertomatta äidillesi tästä? 258 00:15:57,957 --> 00:15:58,997 Aivan. 259 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 Minun täytyy kiristää sinua. 260 00:16:13,722 --> 00:16:16,602 Devi sai hankittua kaksi tuntia Benin juhlissa. 261 00:16:16,684 --> 00:16:20,564 Ikävä kyllä nuo tunnit alkoivat vähemmän siistillä saapumisella. 262 00:16:20,646 --> 00:16:22,726 Lupaa, että palaat yhdeksitoista. 263 00:16:22,940 --> 00:16:26,070 Muuten en voi suojella sinua "tiedät keneltä". 264 00:16:26,193 --> 00:16:28,783 Lupaan. Olen kotona ennen äitiäni. 265 00:16:30,864 --> 00:16:34,584 Hei, Kamala. Kiitos,  että annoit minun kiristää itseäsi. 266 00:16:40,082 --> 00:16:44,462 Älä juo liikaa limua, valvot koko yön! -Älä valvo koko yötä Steven kanssa! 267 00:16:46,338 --> 00:16:49,378 Devi oli innoissaan  päästessään vuoden bileisiin. 268 00:16:49,466 --> 00:16:54,136 Kunnes muisti, että parhaat ystävät olivat tulossa myös ja he vihasivat häntä. 269 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 Bileet olivat valtavat.  Ehkä he eivät törmäisi. 270 00:17:01,729 --> 00:17:02,599 Hei. 271 00:17:03,856 --> 00:17:04,686 Hei. 272 00:17:05,107 --> 00:17:09,897 Devi, missasit sen, kun söimme nachoja ja katsoimme kaksi Paavo Pesusientä. 273 00:17:09,987 --> 00:17:13,197 Mitä? Ai niin. Meidän piti olla vihaisia hänelle. 274 00:17:13,907 --> 00:17:15,197 Häivy, Vishwakumar. 275 00:17:17,661 --> 00:17:19,041 Pidän puvustasi, Fab. 276 00:17:19,705 --> 00:17:20,615 Kiitos. 277 00:17:21,373 --> 00:17:23,713 Hei, Eleanor, altaalla on juomia. 278 00:17:26,462 --> 00:17:27,382 Aivan. 279 00:17:32,134 --> 00:17:35,684 Vau. Aistin paljon jännitteitä.  280 00:17:57,159 --> 00:17:59,539 Devi! Sinä tulit. 281 00:18:00,245 --> 00:18:02,285 Tervetuloa mi casaani. -Vau. 282 00:18:02,706 --> 00:18:06,626 Tiesin, että olet rikas, mutta talo on kuin Unelmien poikamiehestä. 283 00:18:07,795 --> 00:18:09,705 Hetki. Onko tämä se talo? 284 00:18:09,797 --> 00:18:12,467 Ei, mutta tätä käytettiin pyörämainoksessa. 285 00:18:13,592 --> 00:18:14,722 Esittelen paikkoja. 286 00:18:18,806 --> 00:18:19,926 Käänny oikealle. 287 00:18:21,308 --> 00:18:24,808 Voi luoja. Onko tämä elokuvahuone? 288 00:18:26,355 --> 00:18:30,525 Voitko kuvitella katsovasi tästä  Nemoa etsimässä? Nemo olisi näin iso. 289 00:18:31,819 --> 00:18:34,949 Kiitos. Historiallinen maamerkki sai mennä tuon takia. 290 00:18:35,239 --> 00:18:37,869 Eivätkö vanhempasi suutu,  kun pidät juhlat? 291 00:18:39,535 --> 00:18:41,285 He käskivät minun pitää nämä. 292 00:18:41,703 --> 00:18:44,963 Tunsivat kai syyllisyyttä, kun hylkäsivä syntymäpäivänä. 293 00:18:45,165 --> 00:18:48,205 Olen pahoillani. Se on syvältä. -Olen tottunut. 294 00:18:48,585 --> 00:18:52,665 Elämäni on kuin Yksin kotona, paitsi että vanhemmat huomasivat,  295 00:18:52,756 --> 00:18:55,926 että Kevin unohtui, mutta jäivät silti Pariisiin. 296 00:18:56,009 --> 00:18:57,469 Tuo on sairasta. 297 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 Toin sinulle lahjan. 298 00:19:01,890 --> 00:19:06,690 Äiti suuttuisi, jos tietäsi, että tulin, mutta tappaisi, jos tulisin tyhjin käsin. 299 00:19:09,022 --> 00:19:10,942 Vau. Kiitos. 300 00:19:11,358 --> 00:19:14,608 Tämän lisäksi ainoa lahja  on kortti hammaslääkäriltäni. 301 00:19:16,071 --> 00:19:17,411 Hyvää syntymäpäivää. 302 00:19:21,702 --> 00:19:23,332 Yrititkö suudella minua? 303 00:19:24,580 --> 00:19:28,330 En. Kyllä. Olen pahoillani. En tiedä, mitä ajattelin. 304 00:19:29,209 --> 00:19:31,039 Unohda, että tein noin. 305 00:19:32,004 --> 00:19:33,094 Ei se mitään. 306 00:19:36,884 --> 00:19:38,184 Eikö se haitannut? 307 00:19:41,388 --> 00:19:43,218 Ben! Mitä hittoa? 308 00:19:43,765 --> 00:19:47,635 Eikö sinulla ole tyttöystävä? -On. Olen idiootti. 309 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Selvä. Nyt tämä on outoa. 310 00:19:51,815 --> 00:19:53,185 Teit tästä outoa. 311 00:19:53,775 --> 00:19:54,935 Haen juotavaa. 312 00:20:04,203 --> 00:20:06,913 Olen tosi pahoillani. Olen vähän humalassa. 313 00:20:06,997 --> 00:20:08,167 Huomaan sen. 314 00:20:08,248 --> 00:20:11,998 Ei. Oikeasti. Join liikaa Trentin boolia.  Älä muuten juo sitä. 315 00:20:12,085 --> 00:20:14,125 Miksi? Onko sitä terästetty? 316 00:20:14,588 --> 00:20:16,918 LSD:tä? CBD:tä? MDMA:ta? 317 00:20:17,007 --> 00:20:21,007 Trent laittoi siihen pallinsa. He nauravat kaikille sitä juoville. 318 00:20:21,887 --> 00:20:22,967 Hän juo kohta. 319 00:20:28,435 --> 00:20:29,435 Fabiola, ei! 320 00:20:37,152 --> 00:20:38,402 Mitä hittoa, Devi? 321 00:20:38,904 --> 00:20:43,334 Puku on Anjelica Huston Kohl'silta. Käytin kaikki tiedemessujen voittorahat. 322 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 Olen pahoillani. 323 00:20:45,452 --> 00:20:47,582 Trent laittoi pallinsa... -En välitä. 324 00:20:48,080 --> 00:20:51,460 En halua kuulla taas tekosyitä, miksi käyttäydyt hullusti. 325 00:20:52,626 --> 00:20:55,046 Mitä tuo tarkoittaa? -Fabiola, lähdetään. 326 00:20:55,128 --> 00:20:55,998 Ei! 327 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Minä kilahdan. 328 00:20:57,756 --> 00:21:02,256 Halusin yhden illan, jolloin et sotke minua draamaasi, ja nyt minä uin siinä. 329 00:21:02,344 --> 00:21:05,394 Kaikki ei liity sinuun ja ongelmiisi. -Ongelmiini? 330 00:21:05,472 --> 00:21:09,522 Ikävää, että isäni kuolema on ollut sinulle rasite. 331 00:21:09,601 --> 00:21:14,441 Tiedän, että hän kuoli, muttei se oikeuta sinua kohtelemaan meitä kuin paskaa. 332 00:21:14,523 --> 00:21:16,573 En kohtele teitä kuin paskaa. 333 00:21:16,650 --> 00:21:20,860 Sinusta on tullut feikki, joka  ei välitä kuin suosiosta ja Paxtonista, 334 00:21:21,363 --> 00:21:25,413 muttei oikeista ystävistään,  vaikka Eleanorin äiti hylkäsi hänet - 335 00:21:25,492 --> 00:21:27,292 ja minä kerroin olevani lesbo. 336 00:21:31,790 --> 00:21:34,920 Helkkari. Sait minut  tulemaan kaapista koko luokalle. 337 00:21:37,462 --> 00:21:39,972 Nyt kun tuli puheeksi... minäkin olen homo. 338 00:21:40,507 --> 00:21:42,757 Tietenkin. -Siinä on järkeä. 339 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Ikävöimme vanhaa ystäväämme. Juuri nyt et ole hän. 340 00:21:49,308 --> 00:21:51,438 Tuntuu, kuin olisit eksyksissä. 341 00:21:53,812 --> 00:21:57,572 Olisi pitänyt antaa sinun juoda Trentin pallimehua. 342 00:21:58,775 --> 00:22:03,315 Enkä ole eksyksissä. Tiedän tarkalleen, missä olen. 343 00:22:20,714 --> 00:22:27,264 Vau. Tuo oli hullu nörttitappelu. Mennään  muhinoimaan vanhempiesi huoneeseen. 344 00:22:32,601 --> 00:22:36,651 Haenko lisää boolia ja tehdään puvusta pinkki? 345 00:22:37,939 --> 00:22:41,279 Hei, käytä siihen ruokasoodaa. 346 00:22:41,902 --> 00:22:43,782 Varastin vähän jääkaapista. 347 00:22:44,905 --> 00:22:45,735 Kiitos. 348 00:22:47,866 --> 00:22:50,236 Menen katsomaan, mitä Oliverille kuuluu. 349 00:22:57,918 --> 00:23:01,918 Se oli aika rankkaa meininkiä. 350 00:23:02,005 --> 00:23:03,965 Todella. 351 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 En ole tottunut kilahtelemaan. 352 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 Se oli väsyttävää. 353 00:23:08,470 --> 00:23:12,770 Toki. Tulit ulos kaapista kaikille  ja työnsit ystäväsi altaaseen. 354 00:23:13,558 --> 00:23:15,228 Se vie varmasti mehut. 355 00:23:15,310 --> 00:23:17,650 En työntänyt. Hän kaatui. 356 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Okei, Big Little Lies. 357 00:23:21,149 --> 00:23:25,699 Mutta oikeasti, se mitä teit, vaati sisua, vaikka se olisikin ollut vahinko. 358 00:23:26,530 --> 00:23:27,360 Kiitos. 359 00:23:27,447 --> 00:23:33,827 Minä tulin ulos polttamalla pilveä ja tviittaamalla: "Minä gay nyt." 360 00:23:35,288 --> 00:23:38,918 Tiedän. Siitä tulee koskettava tarina lapsilleni. 361 00:23:43,630 --> 00:23:44,510 Eve... 362 00:23:45,382 --> 00:23:50,432 Tiedän, että käyttäydyin oudosti sinua  kohtaan. Mutta jos en ole munannut täysin, 363 00:23:51,388 --> 00:23:56,558 haluaisitko mennä joskus syömään? Ei niiden tarvitse olla treffit. Vain... 364 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 Kuulostaa hyvältä. Tehdään niin. 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,689 Teillä tulee olemaan hauskaa. 366 00:24:10,323 --> 00:24:12,453 Kiitos, että lainasit verkka-asuasi. 367 00:24:12,534 --> 00:24:16,254 Tämä on noloa. Joudut jatkuvasti pelastamaan minua juhlissa. 368 00:24:16,580 --> 00:24:18,000 Ei se minulle ole noloa. 369 00:24:18,290 --> 00:24:21,840 Minä näytän vain coolilta. -Hyvä, että toinen meistä näyttää. 370 00:24:22,544 --> 00:24:24,214 Paska! Mitä kello on? 371 00:24:24,296 --> 00:24:27,256 Sanoisin, että 22.43. 372 00:24:28,133 --> 00:24:32,183 Hitto. Se on 22.45. -Paska! Pitäisi olla kotona yhdeksitoista! 373 00:24:32,262 --> 00:24:36,812 Vien sinut. Olen juonut vain Red Bullia, joten ajan paremmin kuin raittiit. 374 00:24:37,476 --> 00:24:38,686 Selvä. 375 00:25:38,245 --> 00:25:40,745 Kiitos, kun toit minut kotiin. -Eipä kestä. 376 00:25:42,415 --> 00:25:43,705 Oletko kunnossa? 377 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 Olen. Loput vedet valuivat juuri korvastani. 378 00:25:46,962 --> 00:25:49,632 Ei, tarkoitin riitaa ystäviesi kanssa. 379 00:25:50,257 --> 00:25:51,087 Olen. 380 00:25:52,008 --> 00:25:52,838 En tiedä. 381 00:25:55,679 --> 00:25:59,769 Nyt tuntuu siltä, että kaikki ihmiset elämässäni ovat - 382 00:26:01,059 --> 00:26:02,269 saaneet tarpeekseen. 383 00:26:07,274 --> 00:26:10,244 Anteeksi. Unohda, että sanoin noin. Tuo oli outoa. 384 00:26:29,754 --> 00:26:33,724 Kiitos kyydistä ja suukosta.  Tarkoitan suukosta... Siis vaatteista. 385 00:26:34,593 --> 00:26:35,513 Toki. 386 00:26:36,636 --> 00:26:37,846 Nähdään maanantaina. 387 00:26:49,608 --> 00:26:53,148 Mitä? Mitä helvettiä äsken tapahtui? Uskotteko ihmeisiin? 388 00:26:53,236 --> 00:26:56,356 Paxton Hall-Yoshida suuteli juuri Devi Vishwakumaria. 389 00:26:56,489 --> 00:27:00,199 Tri Ryan ja ystävät olivat väärässä.  Ei Devi ollut eksyksissä. 390 00:27:00,285 --> 00:27:02,495 Hän oli seksuaalinen valloittaja, 391 00:27:02,579 --> 00:27:06,879 joka oli napannut ensisuudelmansa teini-ikäiseltä Adonikselta. Devi uskoi, 392 00:27:06,958 --> 00:27:09,668 että kotimatka oli ratkaissut  kaikki ongelmat. 393 00:27:09,753 --> 00:27:11,093 Tuleepa joku myöhään. 394 00:28:08,728 --> 00:28:10,518 Tekstitys: Merja Pohjola 395 00:28:10,689 --> 00:28:11,519 Nukkumaan!