1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,509 Laien könnten meinen, 3 00:00:12,595 --> 00:00:16,555 Devi hätte sich gegen die Freundin und für einen Jungen entschieden, 4 00:00:16,641 --> 00:00:19,441 der bis eben nichts mit ihr zu tun haben wollte. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 Kommst du zum Proberaum? 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,645 Ich muss was erledigen. Super wichtig. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,403 Ich bin in zehn Minuten da. 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,364 Aber sie hatte einen Plan. 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,655 Sie konnte Paxton und Eleanor helfen. 10 00:00:30,739 --> 00:00:34,409 Macht sie das zu einer besseren Freundin? Einem besseren Menschen? 11 00:00:34,492 --> 00:00:36,622 Hi, Paxton. Du wolltest etwas. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Nicht ich. Meine Schwester. 13 00:00:39,330 --> 00:00:41,170 -Was? -Sie will Mode studieren. 14 00:00:41,249 --> 00:00:44,459 Ihre Kollegen kamen nicht zum Portfolio-Shooting. 15 00:00:44,544 --> 00:00:47,214 Es klang aber nach einem Notfall. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,837 Es ist ein Mode-Notfall. 17 00:00:48,923 --> 00:00:50,343 Ein Mode-Notfall? 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,600 -Ich ließ meine Freundinnen im Stich. -Sie ist sehr traurig. 19 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 Ok? Der Fotograf ist schon bezahlt. 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,982 -Du kennst ja Rebecca... -Ich kann nicht. 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,190 Bitte. Es dauert nicht lange. 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,900 Du musst ein wenig modeln. 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,440 Warte. Modeln? 24 00:01:05,523 --> 00:01:07,403 Ich soll modeln? 25 00:01:07,484 --> 00:01:09,404 Devi. Danke. 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,276 Du rettest mir das Leben. 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,950 Ok, aber wir müssen schnell sein. 28 00:01:21,372 --> 00:01:22,292 Was ist das? 29 00:01:22,916 --> 00:01:26,206 Laut Tyra ist die gekrümmte Puppe der beliebteste Look. 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,625 Stellst du dich aufrecht hin? 31 00:01:28,713 --> 00:01:30,593 Wie im Katalog? Klar. 32 00:01:31,091 --> 00:01:32,631 Du machst das toll, Devi. 33 00:01:33,259 --> 00:01:34,929 Die Hände aus dem Gesicht. 34 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Und den Haaren. 35 00:01:37,806 --> 00:01:41,176 Komm vor die Kamera, die Arme zur Seite wie eine Puppe. 36 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Ich dachte, ich soll mitarbeiten, aber ok. 37 00:01:44,521 --> 00:01:45,611 Du siehst gut aus. 38 00:01:45,688 --> 00:01:47,518 Die Kleidung ist ja auch super. 39 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 Wenn du berühmt wirst, werde ich deine Muse? 40 00:01:49,859 --> 00:01:51,439 Wie Bella Hadid für Dior. 41 00:01:51,528 --> 00:01:53,818 Ich hole mir dann ein echtes Model. 42 00:01:54,489 --> 00:01:55,319 Auch gut. 43 00:01:57,659 --> 00:01:59,869 Tja, Becca. Sie rockt es irgendwie. 44 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 Zu viele Zähne. Ich sehe alle Zähne. Mund zu. 45 00:02:12,090 --> 00:02:14,510 ...HABE ICH ALLE GEGEN MICH AUFGEBRACHT 46 00:02:15,009 --> 00:02:17,389 Das war's. Ich gebe das Schauspiel auf. 47 00:02:17,762 --> 00:02:20,392 Sag auf Wiedersehen zu meinem kleinen Freund. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,400 Hoffentlich gefiel dir meine letzte Imitation. 49 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Das war's, Leute! 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,818 Das war die letzte Imitation. 51 00:02:30,900 --> 00:02:32,940 Eleanor, das ist theatralisch. 52 00:02:33,736 --> 00:02:34,696 Du hast recht. 53 00:02:36,447 --> 00:02:42,117 Ich sollte nicht so theatralisch sein. Theater ist kein Teil meines Lebens mehr. 54 00:02:44,205 --> 00:02:45,705 Hallo. Ich heiße Eleanor. 55 00:02:45,790 --> 00:02:48,670 Lieblingsfarbe: Beige. Traumjob: Buchhalterin. 56 00:02:48,751 --> 00:02:51,961 Wo ist Devi? Sie sollte vor einer Stunde hier sein. 57 00:02:53,089 --> 00:02:54,259 FINDE MEINE FREUNDE 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,304 Was zum Teufel? 59 00:02:58,011 --> 00:02:59,511 Danke für deine Hilfe. 60 00:02:59,596 --> 00:03:00,466 Es war toll. 61 00:03:00,555 --> 00:03:01,635 War ich gut? 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,313 Rebecca wirkte glücklich. 63 00:03:07,103 --> 00:03:11,523 Das soll jetzt nicht komisch werden, aber danke, dass du es keinem sagtest. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,494 Ich bin eben keine Petze. 65 00:03:16,237 --> 00:03:18,237 Können wir wieder Freunde sein? 66 00:03:19,282 --> 00:03:21,202 Ja. Alles gut. 67 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Devi war erleichtert. 68 00:03:23,328 --> 00:03:25,658 Sie hat die Sache mit Paxton geklärt, 69 00:03:25,747 --> 00:03:29,747 und obwohl es keine Chance mehr auf Liebe gab, blieben sie Freunde. 70 00:03:29,834 --> 00:03:32,094 Denn sind Freunde nicht das wichtigste... 71 00:03:32,170 --> 00:03:33,500 Du bist bei Paxton? 72 00:03:33,588 --> 00:03:35,168 Oh Gott. Fab und Eleanor. 73 00:03:35,256 --> 00:03:37,466 Ich muss los. Bis bald in der Schule. 74 00:03:37,717 --> 00:03:38,587 Stopp. 75 00:03:39,385 --> 00:03:45,175 -Du darfst die Kleidung nicht behalten. -Gisele kriegt die Outfits aber geschenkt. 76 00:03:47,352 --> 00:03:48,192 Ok. 77 00:03:52,815 --> 00:03:55,065 Da ist ja das Geburtstagskind. 78 00:03:55,151 --> 00:03:56,441 Magst du die Torte? 79 00:03:58,571 --> 00:03:59,861 ALLES GUTE, BEN! 80 00:04:00,448 --> 00:04:03,238 Ja, echt toll. Das bin ich. 81 00:04:03,743 --> 00:04:06,123 Ich wusste nicht, welchen Star du magst, 82 00:04:06,204 --> 00:04:09,924 also habe ich sie nach meinem Lieblingsstar gestaltet. 83 00:04:10,667 --> 00:04:13,247 Machen wir ein Foto von dir, neben dir als Torte. 84 00:04:13,336 --> 00:04:14,166 Oh, ok. 85 00:04:16,589 --> 00:04:18,969 Nicht zurücklehnen, das ist unattraktiv. 86 00:04:19,050 --> 00:04:20,890 So ist es gut. Ja! 87 00:04:22,845 --> 00:04:25,765 Hör zu, Schatz, es tut mir so leid. 88 00:04:25,848 --> 00:04:27,388 Wir müssen leider weg. 89 00:04:27,475 --> 00:04:32,605 2 Chainz' Rum-Launch wird vorgezogen, und er braucht mich dort. 90 00:04:32,689 --> 00:04:35,399 Ja, aber wir könnten absagen, wenn du willst. 91 00:04:35,817 --> 00:04:39,107 Denn ich wäre froh, heute nicht in die Karibik zu fliegen 92 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 und bei meinem Jungen zu bleiben. 93 00:04:41,906 --> 00:04:43,776 Bubele, du musst es nur sagen. 94 00:04:43,866 --> 00:04:46,446 Ich rufe an und sage, dass ich nicht komme. 95 00:04:47,996 --> 00:04:51,866 Nein, fliegt ruhig. Sechzehn ist kein wichtiger Geburtstag. 96 00:04:52,709 --> 00:04:54,999 Schon gut. Wir können später feiern. 97 00:04:55,461 --> 00:04:56,381 Bist du sicher? 98 00:04:57,714 --> 00:04:58,764 Ok. Weißt du was? 99 00:04:58,840 --> 00:05:01,380 Du solltest dir selbst eine Party schmeißen. 100 00:05:01,551 --> 00:05:03,511 Absolut! 101 00:05:03,928 --> 00:05:06,508 -Eine Party ist ein Muss! -Nein, danke. 102 00:05:06,597 --> 00:05:07,427 Was? 103 00:05:07,682 --> 00:05:11,772 Als ich in der Schule war, hätte ich gern in diesem Haus gefeiert. 104 00:05:11,853 --> 00:05:15,403 Ich überleg's mir. Fahrt los, sonst verpasst ihr den Flieger. 105 00:05:16,149 --> 00:05:19,529 Howard, gib ihm Geld, damit er nicht verhungert. 106 00:05:19,610 --> 00:05:21,150 Klingt ein Tausender gut? 107 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 Aber wenn du mehr brauchst, ruf an. 108 00:05:26,451 --> 00:05:29,291 Alles Gute zum Geburtstag, mein Lieblingssohn. 109 00:05:32,290 --> 00:05:33,960 Er ist dein einziger Sohn. 110 00:05:34,417 --> 00:05:36,127 Deshalb ist er mein Liebling. 111 00:05:36,586 --> 00:05:38,956 Es klingt, als hättest du andere Kinder. 112 00:05:43,051 --> 00:05:44,551 -Hab euch lieb. -Tschüss. 113 00:05:56,356 --> 00:05:58,896 -Hast du Eleanor und Fabiola gesehen? -Nein. 114 00:05:58,983 --> 00:06:01,653 Aber mir fallen unattraktive Menschen nie auf. 115 00:06:01,736 --> 00:06:05,106 Ben, ich habe keine Zeit, deinen Märchen zuzuhören. 116 00:06:08,368 --> 00:06:09,738 Was ist? Alles gut? 117 00:06:11,454 --> 00:06:14,584 Geburtstags-Zurkenntnisnahme, Ben. 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,625 -Danke? -Ich weiß nicht, ob er gut ist. 119 00:06:18,127 --> 00:06:20,627 Auch ok, wenn er traurig oder neutral ist. 120 00:06:21,047 --> 00:06:21,957 Ok. 121 00:06:22,048 --> 00:06:24,258 Alles, was du fühlst, ist ok. 122 00:06:24,342 --> 00:06:25,972 Ich wünsche dir einen Tag. 123 00:06:29,722 --> 00:06:32,272 Du hast Geburtstag? Warum sagst du nichts? 124 00:06:32,809 --> 00:06:34,599 Da muss ich nett zu dir sein. 125 00:06:34,685 --> 00:06:36,015 Warum haust du mich? 126 00:06:36,521 --> 00:06:39,861 Das war freundschaftlich. Und? Feierst du auch? 127 00:06:40,233 --> 00:06:44,823 Ich mache mir wenig aus Geburtstagen. Ich bin unauffällig und geheimnisvoll. 128 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 Du teilst Testergebnisse auf Insta. 129 00:06:47,073 --> 00:06:49,203 Um andere zu Unmöglichem anzutreiben. 130 00:06:49,700 --> 00:06:50,740 Yo, Devi. 131 00:06:51,119 --> 00:06:54,829 Becca hat deine Fotos hochgeladen. Willst du mal sehen? 132 00:06:56,666 --> 00:06:58,286 ENTWORFEN MIT WIX.COM 133 00:06:58,376 --> 00:06:59,416 Siehst toll aus. 134 00:07:02,422 --> 00:07:05,382 Weißt du was, David? Ich schmeiße heute eine Party. 135 00:07:05,466 --> 00:07:07,256 -Wirklich? -Ja. 136 00:07:07,343 --> 00:07:08,683 Du bist eingeladen. 137 00:07:08,761 --> 00:07:10,011 Ok. Super. 138 00:07:10,096 --> 00:07:11,176 Ich komme. 139 00:07:11,973 --> 00:07:12,853 Paxton auch? 140 00:07:15,268 --> 00:07:16,888 Ja, auf jeden Fall. 141 00:07:16,978 --> 00:07:18,478 Cool. Und Trent? 142 00:07:19,647 --> 00:07:20,937 Klar. Von mir aus. 143 00:07:21,399 --> 00:07:23,939 Jeder kann kommen. Heute ist Party bei mir! 144 00:07:41,586 --> 00:07:42,416 Leute... 145 00:07:43,421 --> 00:07:47,551 Ich weiß, ihr seid sauer, aber ich kam später noch zum Probenraum. 146 00:07:47,633 --> 00:07:49,433 Unfassbar, dass du ihn vorziehst. 147 00:07:49,510 --> 00:07:53,930 Ich weiß, und es tut mir leid, aber Paxton hatte auch einen Notfall. 148 00:07:54,015 --> 00:07:55,845 Schlimmer als Eleanors Notfall? 149 00:07:56,476 --> 00:08:00,186 Mal sehen. Paxtons Notfall war ein lustiges Fotoshooting. 150 00:08:00,271 --> 00:08:03,151 Also nicht schlimmer, als von Mom verlassen zu werden. 151 00:08:03,232 --> 00:08:04,652 Halt den Mund, Devi. 152 00:08:04,734 --> 00:08:07,204 Ich mach's wieder gut. Schon von Bens Party gehört? 153 00:08:07,528 --> 00:08:08,818 Lasst uns zusammen hin! 154 00:08:08,905 --> 00:08:12,405 Mit Fabiolas Trinkspiel-Skills machen wir alle betrunken. 155 00:08:12,492 --> 00:08:15,372 Wir gehen zur Party, Devi, aber nicht mit dir. 156 00:08:16,537 --> 00:08:19,827 Was trägst du da? Du wirkst wie 'ne Depri-Bibliothekarin. 157 00:08:19,916 --> 00:08:23,876 Seit ich keine Schauspielerin mehr bin, bin ich nicht mehr kreativ 158 00:08:23,961 --> 00:08:26,591 und keine farbenfrohe Erscheinung mehr. 159 00:08:26,672 --> 00:08:29,012 Ich war keine gute Freundin, 160 00:08:29,091 --> 00:08:30,681 -aber... -Stimmt. 161 00:08:30,760 --> 00:08:34,060 Du wolltest für uns da sein, aber hast uns sitzenlassen. 162 00:08:34,138 --> 00:08:36,308 Nicht wirklich, aber ich hatte... 163 00:08:36,390 --> 00:08:39,310 Eric hatte mehr Mitleid mit Eleanor als du. 164 00:08:39,435 --> 00:08:41,805 Er wollte sie mit Gummibärchen aufheitern. 165 00:08:42,230 --> 00:08:44,820 Sie waren alt, hart und mit Flusen übersät. 166 00:08:45,107 --> 00:08:46,187 Hab sie nicht gegessen. 167 00:08:46,275 --> 00:08:47,855 Wir waren beste Freundinnen. 168 00:08:47,944 --> 00:08:50,204 Ich verließ für dich eine Beerdigung, 169 00:08:50,279 --> 00:08:53,029 als Nick Jonas eine andere Inderin heiratete. 170 00:08:53,115 --> 00:08:54,575 Ich habe sehr gelitten. 171 00:08:55,117 --> 00:08:58,197 Weißt du was? Weil mich Mom verließ, leide ich auch. 172 00:08:58,287 --> 00:09:00,617 Das weiß ich, und es tut mir leid... 173 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 Wir legen eine Freundschaftspause mit dir ein. 174 00:09:04,502 --> 00:09:05,922 Wie bitte? 175 00:09:06,003 --> 00:09:07,423 Wir brauchen Abstand. 176 00:09:07,505 --> 00:09:10,965 Vielleicht wirst du dann unsere Freundschaft mehr schätzen. 177 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 Ich finde es einfach unfair, nicht mehr mit mir zu reden. 178 00:09:22,520 --> 00:09:26,020 Du hast sie im Stich gelassen für einen Amateur-Modeljob. 179 00:09:26,107 --> 00:09:27,897 Für einen, den du kaum kennst. 180 00:09:27,984 --> 00:09:29,744 Ich habe mich entschuldigt. 181 00:09:29,819 --> 00:09:34,029 Wenn Frauen einander nicht verzeihen, wär's mit The View vorbei. 182 00:09:34,115 --> 00:09:38,325 Möchtest du drüber reden, wie du es wiedergutmachst? 183 00:09:38,411 --> 00:09:40,121 Nein. Ist mir egal. 184 00:09:40,454 --> 00:09:43,464 Ich gehe zur Party und hänge mit cooleren Freunden ab. 185 00:09:43,541 --> 00:09:46,381 Wie Paxton und Trent, mit denen habe ich mehr gemeinsam. 186 00:09:46,460 --> 00:09:48,340 Ich finde es schwer zu glauben, 187 00:09:48,421 --> 00:09:52,051 dass es dir egal ist, deine besten Freundinnen zu verlieren. 188 00:09:52,133 --> 00:09:54,393 Glauben Sie's mal. Ist mir echt egal. 189 00:09:54,468 --> 00:09:56,348 Ganz im Gegenteil. 190 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 Wenn ich du wäre, 191 00:09:57,722 --> 00:10:02,102 hätte ich Angst vor dem Verlust zwei weiterer nahestehender Menschen. 192 00:10:02,768 --> 00:10:05,148 Und wieder geht's Ihnen um Dad, richtig? 193 00:10:05,688 --> 00:10:09,228 Ja. Sonst wäre ich eine schlechte Therapeutin. 194 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Devi, hör zu. 195 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 Du warst so traumatisiert vom Tod deines Dads, 196 00:10:15,364 --> 00:10:18,124 dass deine Beine drei Monate gelähmt waren. 197 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Ja, ich weiß. Was hat das damit zu tun? 198 00:10:21,245 --> 00:10:23,325 Die Sache mit deinen Freundinnen, 199 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 das ist deine Trauer. 200 00:10:26,250 --> 00:10:29,550 Dad stirbt, und plötzlich sind meine Freundinnen scheiße? 201 00:10:29,629 --> 00:10:32,719 Devi, du willst alles, außer traurig sein. 202 00:10:32,798 --> 00:10:35,548 Darum dreht sich alles um diesen Jungen. 203 00:10:35,635 --> 00:10:39,135 Ich bin ein Teenager. Meine ganze Welt dreht sich um Jungs. 204 00:10:39,221 --> 00:10:41,971 Ich möchte, dass du zulässt, 205 00:10:42,058 --> 00:10:45,188 den Schmerz zu erkennen, den du so offenbar fühlst. 206 00:10:45,269 --> 00:10:49,519 Sie sagen, ich soll die Trauer überwinden, indem ich traurig werde? 207 00:10:49,899 --> 00:10:50,899 Warum sollte ich? 208 00:10:51,317 --> 00:10:56,447 Damit ich leide und erkenne, dass der, den ich am meisten liebe, nie wiederkommt? 209 00:10:56,530 --> 00:10:57,370 Ja! 210 00:10:57,698 --> 00:11:01,038 Weil ich glaube, das würde dir helfen zu heilen. 211 00:11:01,452 --> 00:11:04,412 Ich will zu einer anderen Therapeutin. 212 00:11:06,999 --> 00:11:08,789 Ich glaube, da hast du recht. 213 00:11:10,086 --> 00:11:10,916 Was? 214 00:11:11,045 --> 00:11:12,755 Ich will nur dein Bestes. 215 00:11:12,838 --> 00:11:14,128 Das weißt du. 216 00:11:14,715 --> 00:11:18,135 Aber vielleicht profitierst du von einem anderen Ansatz. 217 00:11:18,219 --> 00:11:20,639 Im Ernst? Sie trennen sich auch von mir? 218 00:11:20,721 --> 00:11:22,851 -Es ist keine Trennung. -Wissen Sie was? 219 00:11:23,391 --> 00:11:25,941 Perfekt. Ich hab's hier schon immer gehasst. 220 00:11:26,018 --> 00:11:27,848 Tschüss! Auf Nimmerwiedersehen. 221 00:11:35,820 --> 00:11:37,070 Sie tickt. 222 00:11:38,155 --> 00:11:39,735 Gut gemacht, Kamala. 223 00:11:39,824 --> 00:11:42,414 Wow, diese Standuhr ist so schön. 224 00:11:42,493 --> 00:11:44,083 Ich werde ganz rot. 225 00:11:45,705 --> 00:11:49,325 Was ist? Warum haben wir eine gruselige Scooby-Doo-Uhr? 226 00:11:49,417 --> 00:11:51,877 Kamalas künftiger Mann kommt morgen Abend. 227 00:11:51,961 --> 00:11:54,841 Das Haus konnte etwas Eleganz vertragen. 228 00:11:54,922 --> 00:11:58,342 Er ist noch nicht mein künftiger Mann. Nur potenziell. 229 00:11:58,426 --> 00:12:01,096 Bitte rühre diese Uhr nicht an. 230 00:12:02,221 --> 00:12:04,521 Ich bringe sie zurück, sobald Prashant geht. 231 00:12:05,474 --> 00:12:09,444 Sicher. Dann bin ich heute sicher im Weg, wenn ich hierbleibe. 232 00:12:09,854 --> 00:12:12,404 Vielleicht gehe ich zu Eleanor lernen. 233 00:12:12,481 --> 00:12:17,191 Wir müssen un million französische Verben über le week-end konjugieren. 234 00:12:17,570 --> 00:12:19,360 Verben wie "feiern"? 235 00:12:19,864 --> 00:12:21,534 "Alkohol trinken"? 236 00:12:21,615 --> 00:12:23,115 "Opioide probieren"? 237 00:12:24,201 --> 00:12:26,701 Ja. Ich weiß von Ben Gross' Party. 238 00:12:26,787 --> 00:12:30,457 Ich bin Hautärztin. Viele Patienten sind Teenager mit Akne, 239 00:12:30,541 --> 00:12:32,041 und sie reden gern. 240 00:12:32,126 --> 00:12:36,336 Aber es ist Bens Geburtstag. Du weißt, wie traurig und einsam er ist. 241 00:12:36,422 --> 00:12:40,722 Wenn ich nicht gehe, könnte er sich was antun. 242 00:12:40,801 --> 00:12:44,721 Die einzige Person, die sich auf Partys verletzt, bist du. 243 00:12:44,805 --> 00:12:47,515 Beim letzten Mal biss dich ein Kojote. 244 00:12:47,600 --> 00:12:49,140 Der Cousin des Wolfs! 245 00:12:49,226 --> 00:12:52,056 Also bleibst du hier und lernst mit Kamala, 246 00:12:52,438 --> 00:12:53,358 deiner Cousine. 247 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 Das ist so unfair. 248 00:12:56,609 --> 00:13:00,069 Ich wollte heute Abend in der CalTech-Bibliothek arbeiten. 249 00:13:00,154 --> 00:13:01,494 Arbeite doch hier? 250 00:13:01,572 --> 00:13:04,912 Ich zahle für schnelles Internet. Man sollte es nutzen. 251 00:13:04,992 --> 00:13:09,622 Tut mir leid, Tante Nalini. Ich bleibe und nutze die große Bandbreite. 252 00:13:09,705 --> 00:13:11,955 Toll. Du passt auf Devi auf. 253 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Und du? 254 00:13:13,626 --> 00:13:16,586 Ich gehe mit den Arzthelferinnen zum Musical Waitress 255 00:13:16,670 --> 00:13:18,590 als teambildende Maßnahme. 256 00:13:18,672 --> 00:13:21,012 US-Arbeitgeber müssen mit so was aufwarten, 257 00:13:21,091 --> 00:13:23,511 damit die Mitarbeiter Geld verdienen wollen. 258 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Jedenfalls bin ich um 23 Uhr zu Hause. 259 00:13:25,971 --> 00:13:28,061 Ich erwarte, dass du dann schläfst. 260 00:13:34,230 --> 00:13:35,360 Oh Gott. 261 00:13:40,110 --> 00:13:41,610 Hey, Trent. Hey, Marcus. 262 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 Bekomme ich Punsch? 263 00:13:44,281 --> 00:13:49,041 Es ist kein Punsch. Es ist Omasaft, denn ein Schluck macht dich dement. 264 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Oder? 265 00:13:51,080 --> 00:13:52,290 Oh, wow. 266 00:13:52,373 --> 00:13:53,503 Was sagst du, Bro? 267 00:13:54,208 --> 00:13:55,038 Genau. 268 00:13:55,835 --> 00:13:57,455 Was macht deine Oma, Trent? 269 00:13:59,380 --> 00:14:00,760 Sie hat lichte Momente. 270 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 Während die meisten Mitschüler bei Ben feierten, 271 00:14:06,428 --> 00:14:09,718 war Devi zu Hause allein mit ihrem Taschenrechner. 272 00:14:09,807 --> 00:14:11,137 Verdammt. 273 00:14:11,225 --> 00:14:13,635 Selbst der Taschenrechner starb vor Langeweile. 274 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Kamala, wo sind die Batterien? 275 00:14:18,190 --> 00:14:19,610 Kamala, Batterien! 276 00:14:20,818 --> 00:14:21,778 Kamala! 277 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 Wow. Kamala? 278 00:14:30,286 --> 00:14:31,116 Devi? 279 00:14:32,371 --> 00:14:34,871 Das ist mein Kollege Steve. 280 00:14:36,041 --> 00:14:37,791 Wir haben recherchiert. 281 00:14:38,460 --> 00:14:40,090 Wie man am besten rummacht? 282 00:14:40,588 --> 00:14:41,758 Oh Gott. 283 00:14:42,423 --> 00:14:46,053 Ich weiß nicht, was du nun von mir denkst. Ich schäme mich so. 284 00:14:46,760 --> 00:14:48,680 Ich finde dich echt cool. 285 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 Du hast 'nen Kerl reingeschmuggelt. Das erste Mal? 286 00:14:51,765 --> 00:14:53,805 -Nein. -Ich kenne das Dach auswendig. 287 00:14:53,893 --> 00:14:54,733 Steve! 288 00:14:54,810 --> 00:14:56,190 Heilige Scheiße. 289 00:14:56,270 --> 00:14:57,480 Das ist großartig. 290 00:14:57,855 --> 00:15:00,855 Du bist nicht perfekt. Du bist verdorben wie ich. 291 00:15:01,734 --> 00:15:04,364 Steve, geh doch runter und iss was? 292 00:15:04,445 --> 00:15:05,565 Nein, danke. 293 00:15:05,654 --> 00:15:07,414 Ich muss mit meiner Cousine reden! 294 00:15:09,450 --> 00:15:10,740 Verstanden. Ich gehe. 295 00:15:16,999 --> 00:15:20,039 Wow, Kamala. Wow! 296 00:15:20,669 --> 00:15:23,589 Nun weißt du von meinem heimlichen Freund. 297 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 Er ist sonst nie hier, wenn jemand wach ist, 298 00:15:26,967 --> 00:15:30,257 aber er ist so unsicher, weil Prashant kommt. 299 00:15:30,346 --> 00:15:32,096 Oh, mein Gott. Stimmt. 300 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Gefangen im Liebesdreieck. 301 00:15:33,974 --> 00:15:35,144 Nein, kein Dreieck. 302 00:15:35,225 --> 00:15:38,055 So gesehen ist es eine Linie mit einem Punkt. 303 00:15:38,687 --> 00:15:42,727 Prashant ist nur eine Formalität, um meine Eltern zu beschwichtigen. 304 00:15:42,816 --> 00:15:44,526 Ich werde ihn nicht heiraten. 305 00:15:44,652 --> 00:15:46,072 Er ist ein Fremder. 306 00:15:46,904 --> 00:15:49,704 Nicht böse sein, aber jetzt erst respektiere ich dich. 307 00:15:49,782 --> 00:15:51,242 Das ist gemein, Devi. 308 00:15:51,992 --> 00:15:56,252 Sagst du bitte deiner Mom nichts davon? 309 00:15:57,957 --> 00:15:58,997 Gut... 310 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 Aber ich muss dich erpressen. 311 00:16:13,722 --> 00:16:16,522 Devi erkaufte sich zwei Stunden auf Bens Party. 312 00:16:16,600 --> 00:16:20,560 Leider begannen diese zwei Stunden mit einer sehr uncoolen Ankunft. 313 00:16:20,646 --> 00:16:22,766 Versprich, um 23 Uhr zurück zu sein. 314 00:16:22,982 --> 00:16:26,072 Kommst du zu spät, kann ich dich nicht beschützen. 315 00:16:26,151 --> 00:16:28,781 Ich verspreche es. Ich bin vor Mom zurück. 316 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 Hey, Kamala, 317 00:16:32,366 --> 00:16:34,576 danke, dass du dich erpressen lässt. 318 00:16:40,082 --> 00:16:42,632 Trink keine Cola, sonst bist du die Nacht über wach. 319 00:16:43,085 --> 00:16:44,455 So wie du mit Steve... 320 00:16:46,338 --> 00:16:49,378 Devi freute sich auf die Party des Jahres. 321 00:16:49,466 --> 00:16:52,466 Bis ihr einfiel, dass ihre besten Freundinnen kamen, 322 00:16:52,553 --> 00:16:55,353 die sie derzeit hassten, aber hey, es ist voll. 323 00:16:55,431 --> 00:16:57,271 Vielleicht sieht sie sie nicht. 324 00:17:01,687 --> 00:17:02,517 Hi. 325 00:17:03,856 --> 00:17:04,686 Hi. 326 00:17:04,773 --> 00:17:07,033 Na, Devi? Hast das Vorglühen verpasst. 327 00:17:07,109 --> 00:17:09,489 Wir aßen Nachos und sahen SpongeBob. 328 00:17:10,070 --> 00:17:12,820 Was? Richtig. Wir sind ja sauer auf sie. 329 00:17:13,907 --> 00:17:15,197 Hau ab, Vishwakumar. 330 00:17:17,661 --> 00:17:19,041 Schöner Anzug, Fab. 331 00:17:19,705 --> 00:17:20,535 Danke. 332 00:17:21,373 --> 00:17:23,713 Eleanor, es soll Drinks am Pool geben. 333 00:17:26,462 --> 00:17:27,382 Ja. 334 00:17:32,134 --> 00:17:35,684 Wow. Ich spüre gerade viel Anspannung. 335 00:17:57,159 --> 00:17:59,539 David! Du bist gekommen. 336 00:18:00,120 --> 00:18:01,460 Willkommen in mi casa. 337 00:18:01,997 --> 00:18:04,167 Wow. Ich wusste, dass du reich bist, 338 00:18:04,249 --> 00:18:06,629 aber das Haus ist wie das beim Bachelor. 339 00:18:07,795 --> 00:18:09,705 Warte. Ist es das Haus? 340 00:18:09,797 --> 00:18:12,467 Nein. Aber es kam in einem Peloton-Spot vor. 341 00:18:13,592 --> 00:18:14,722 Ich führe dich rum. 342 00:18:18,806 --> 00:18:19,886 Jetzt nach rechts. 343 00:18:21,308 --> 00:18:24,808 Oh, mein Gott. Ist das etwa ein Vorführraum? 344 00:18:26,396 --> 00:18:30,776 Stell dir vor, hier Findet Nemo zu sehen. Er wäre so groß. 345 00:18:31,819 --> 00:18:34,949 Danke. Dad riss dafür ein historisches Wahrzeichen ab. 346 00:18:35,280 --> 00:18:37,870 Sind deine Eltern nicht sauer wegen der Party? 347 00:18:39,618 --> 00:18:41,328 Sie wollten es. 348 00:18:41,662 --> 00:18:44,002 Aus schlechtem Gewissen, weil sie weggingen. 349 00:18:45,249 --> 00:18:47,039 Tut mir leid. Das ist scheiße. 350 00:18:47,126 --> 00:18:48,206 Ich bin's gewohnt. 351 00:18:48,710 --> 00:18:50,630 Wie bei Kevin allein zu Haus, 352 00:18:50,712 --> 00:18:55,552 bloß hier merken die Eltern, dass sie Kevin vergaßen und bleiben dort. 353 00:18:56,009 --> 00:18:57,549 Das geht gar nicht, Mann. 354 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 Ich habe ein Geschenk für dich. 355 00:19:01,849 --> 00:19:04,229 Mom flippt aus, wenn sie erfährt, dass ich hier bin. 356 00:19:04,351 --> 00:19:06,691 Aber käme ich ohne Präsent, wäre ich tot. 357 00:19:09,022 --> 00:19:10,942 Wow. Danke. 358 00:19:11,358 --> 00:19:14,608 Das ist das einzige Geschenk neben der Karte vom Zahnarzt. 359 00:19:16,071 --> 00:19:17,411 Alles Gute, Ben. 360 00:19:21,702 --> 00:19:23,332 Wolltest du mich küssen? 361 00:19:24,580 --> 00:19:28,540 Nein. Doch. Tut mir leid. Was habe ich mir nur gedacht? 362 00:19:29,209 --> 00:19:31,039 Vergiss das einfach wieder. 363 00:19:32,004 --> 00:19:33,094 Schon gut. 364 00:19:36,758 --> 00:19:37,588 Es ist gut? 365 00:19:41,388 --> 00:19:43,218 Ben! Was zum Teufel? 366 00:19:43,765 --> 00:19:45,265 Hast du keine Freundin? 367 00:19:46,059 --> 00:19:47,639 Ja. Ich bin ein Idiot. 368 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Ok. Jetzt ist es komisch. 369 00:19:51,815 --> 00:19:52,935 Deinetwegen. 370 00:19:53,609 --> 00:19:54,939 Ich hole mir einen Drink. 371 00:20:04,203 --> 00:20:06,913 Hey, es tut mir leid. Ich bin betrunken. 372 00:20:06,997 --> 00:20:08,167 Ja, das merke ich. 373 00:20:08,248 --> 00:20:11,998 Doch. Ich trank zu viel von Trents Punsch. Trink den nicht. 374 00:20:12,085 --> 00:20:14,125 Warum? Ist der gepanscht? 375 00:20:14,588 --> 00:20:16,918 LSD? CBD? MDMA? 376 00:20:17,007 --> 00:20:21,007 Trent hing seine Klöten rein. Sie lachen jeden aus, der davon trinkt. 377 00:20:21,762 --> 00:20:22,972 Gleich trinkt sie's. 378 00:20:28,435 --> 00:20:29,435 Fabiola, nicht! 379 00:20:37,152 --> 00:20:38,402 Was soll das, Devi? 380 00:20:38,987 --> 00:20:43,327 Das ist Angelica Hustons Kollektion. Ich gab all mein Geld dafür aus. 381 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 Es tut mir leid. 382 00:20:45,452 --> 00:20:47,412 -Trent hing seine... -Mir egal. 383 00:20:47,913 --> 00:20:51,463 Ich will keine weitere Ausrede hören, warum du so bescheuert bist. 384 00:20:52,584 --> 00:20:53,634 Was meinst du? 385 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 -Fabiola, gehen wir. Komm. -Nein! 386 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Ich raste hier aus. 387 00:20:57,756 --> 00:21:01,966 Ich wollte einen Abend ohne dein Drama, und nun bin ich voll damit. 388 00:21:02,052 --> 00:21:05,392 -Nicht alles dreht sich um deine Probleme! -Meine Probleme? 389 00:21:05,472 --> 00:21:09,522 Tut mir so leid, dass dich der Tod meines Dads so belastet. 390 00:21:09,601 --> 00:21:11,351 Ich weiß, er ist tot. 391 00:21:11,853 --> 00:21:14,443 Deswegen darfst du uns aber nicht scheiße behandeln. 392 00:21:14,523 --> 00:21:16,573 Ich behandele euch nicht scheiße. 393 00:21:16,650 --> 00:21:20,860 Du bist total fake geworden, dir geht's nur um Beliebtheit und Paxton. 394 00:21:21,363 --> 00:21:25,413 Du scheißt auf deine echten Freunde, selbst wenn Eleanors Mom abhaut 395 00:21:25,492 --> 00:21:26,662 und ich mich oute! 396 00:21:31,790 --> 00:21:34,920 Mist. Dank dir hatte ich mein Coming-out vor allen! 397 00:21:37,379 --> 00:21:40,049 Nur für's Protokoll, ich bin auch homosexuell. 398 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 Ach was. 399 00:21:41,591 --> 00:21:42,761 Ergibt Sinn. 400 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Wir vermissen unsere alte Freundin. Derzeit bist du das nicht. 401 00:21:49,308 --> 00:21:51,438 Du wirkst verloren. 402 00:21:53,687 --> 00:21:57,567 Weißt du was? Ich hätte dich die Klötenbrühe trinken lassen sollen. 403 00:21:58,775 --> 00:22:03,315 Und ich bin nicht verloren. Ich weiß genau, wo ich stehe. 404 00:22:20,714 --> 00:22:24,934 Wow. Das war ein verrückter Nerd-Kampf. 405 00:22:25,344 --> 00:22:27,974 Machen wir im Zimmer deiner Eltern rum. Komm. 406 00:22:32,601 --> 00:22:36,651 Vielleicht wird mit mehr Punsch ein rosa Anzug draus? 407 00:22:37,939 --> 00:22:43,779 Hey, mach Backpulver drauf. Ich habe das aus dem Kühlschrank geklaut. 408 00:22:44,780 --> 00:22:45,610 Danke. 409 00:22:47,866 --> 00:22:50,236 Ich sehe mal nach Oliver. 410 00:22:57,918 --> 00:23:01,918 Das war ziemlich heftig. 411 00:23:02,005 --> 00:23:03,965 Ja, das war krass. 412 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Ich bin Ausraster nicht gewohnt. 413 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 Es war sehr anstrengend. 414 00:23:08,470 --> 00:23:12,770 Na klar, ein Coming-out vor allen und die Freundin in den Pool zu stoßen, 415 00:23:13,392 --> 00:23:15,232 ist ganz sicher ermüdend. 416 00:23:15,310 --> 00:23:17,650 Es war kein Stoß. Sie ist gefallen. 417 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Na klar doch. 418 00:23:21,149 --> 00:23:25,699 Aber im Ernst, das eben war sehr mutig, auch wenn es aus Versehen war. 419 00:23:26,530 --> 00:23:27,360 Danke. 420 00:23:27,447 --> 00:23:33,827 Ich outete mich, indem ich zugedröhnt "Bin jetzt lesbisch" twitterte. 421 00:23:35,288 --> 00:23:39,628 Ich weiß. Eine rührende Geschichte, die ich meinen Kindern erzählen kann. 422 00:23:43,547 --> 00:23:44,417 Eve... 423 00:23:45,382 --> 00:23:47,762 Ich weiß, ich war komisch zu dir, 424 00:23:48,176 --> 00:23:50,636 aber falls ich's nicht total versaut habe... 425 00:23:51,388 --> 00:23:54,348 Willst du mal mit mir was essen gehen? 426 00:23:54,433 --> 00:23:56,563 Es muss kein Date sein. Es reicht... 427 00:23:56,643 --> 00:23:58,603 Klingt fantastisch. Machen wir. 428 00:24:02,649 --> 00:24:05,689 Ich glaube, ihr werdet viel Spaß haben. 429 00:24:10,323 --> 00:24:14,043 Danke, dass du mir Kleidung geliehen hast. Das ist so peinlich. 430 00:24:14,119 --> 00:24:16,249 Du musst mich immer auf Partys retten. 431 00:24:16,538 --> 00:24:19,828 Mir ist es nicht peinlich. Ich sehe dabei immer cool aus. 432 00:24:19,916 --> 00:24:21,536 Wenigstens einer von uns. 433 00:24:22,544 --> 00:24:24,214 Scheiße. Wie spät ist es? 434 00:24:24,296 --> 00:24:27,256 Ich schätze, es ist 22:43 Uhr. 435 00:24:28,133 --> 00:24:29,893 Mist. Es ist 22:45 Uhr. 436 00:24:29,968 --> 00:24:32,178 Mist! Ich sollte um 11 zu Hause sein. 437 00:24:32,512 --> 00:24:36,812 Ich bringe dich. Ich trank Red Bull. Ich fahre besser als ohne Alkohol. 438 00:24:37,476 --> 00:24:38,556 Ok. 439 00:25:38,245 --> 00:25:39,495 Danke fürs Bringen. 440 00:25:39,871 --> 00:25:40,791 Kein Problem. 441 00:25:42,415 --> 00:25:43,705 Geht es dir gut? 442 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 Ja, der letzte Rest Wasser lief eben aus dem Ohr. 443 00:25:46,962 --> 00:25:49,632 Ich meinte den Streit mit deinen Freundinnen. 444 00:25:50,257 --> 00:25:52,797 Tja... Ich weiß nicht. 445 00:25:55,679 --> 00:25:59,769 Im Moment fühlt es sich an, als hätte jeder in meinem Leben... 446 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 ...genug von mir. 447 00:26:07,440 --> 00:26:10,240 Tut mir leid. Vergiss das. Das war seltsam. 448 00:26:29,754 --> 00:26:32,554 Danke für Fahrt und Kuss. Ich meine, den Kuss... 449 00:26:32,632 --> 00:26:33,722 ...die Kleidung. 450 00:26:34,593 --> 00:26:35,513 Ja, klar. 451 00:26:36,636 --> 00:26:37,846 Bis Montag, Devi. 452 00:26:49,608 --> 00:26:51,648 Was? Was war da eben passiert? 453 00:26:51,735 --> 00:26:53,145 Glaubt ihr an Wunder? 454 00:26:53,236 --> 00:26:56,486 Paxton Hall-Yoshida hat soeben Devi Vishwakumar geküsst. 455 00:26:56,573 --> 00:27:00,203 Dr. Ryan und ihre Freundinnen irrten sich. Devi war nicht verloren. 456 00:27:00,285 --> 00:27:02,615 Sie war eine sexuelle Konquistadorin, 457 00:27:02,704 --> 00:27:05,584 die ihren ersten Kuss von einem Teenie-Adonis bekommen hat, 458 00:27:05,665 --> 00:27:09,585 und wie es schien, hatte die Fahrt all ihre Probleme gelöst. 459 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 Da kommt aber jemand spät. 460 00:28:09,229 --> 00:28:10,519 Untertitel von: Karoline Doil